Glossary and Vocabulary for Sarvāstivādavinaya (Shi Song Lu) 十誦律, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 119 | 死 | sǐ | to die | 死蛇 |
2 | 119 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 死蛇 |
3 | 119 | 死 | sǐ | dead | 死蛇 |
4 | 119 | 死 | sǐ | death | 死蛇 |
5 | 119 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 死蛇 |
6 | 119 | 死 | sǐ | lost; severed | 死蛇 |
7 | 119 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 死蛇 |
8 | 119 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 死蛇 |
9 | 119 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 死蛇 |
10 | 119 | 死 | sǐ | damned | 死蛇 |
11 | 119 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 死蛇 |
12 | 113 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 爾時或有比丘發心欲死 |
13 | 113 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 爾時或有比丘發心欲死 |
14 | 113 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 爾時或有比丘發心欲死 |
15 | 97 | 不 | bù | infix potential marker | 時諸比丘勤修不 |
16 | 91 | 作 | zuò | to do | 諸比丘作是念 |
17 | 91 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 諸比丘作是念 |
18 | 91 | 作 | zuò | to start | 諸比丘作是念 |
19 | 91 | 作 | zuò | a writing; a work | 諸比丘作是念 |
20 | 91 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 諸比丘作是念 |
21 | 91 | 作 | zuō | to create; to make | 諸比丘作是念 |
22 | 91 | 作 | zuō | a workshop | 諸比丘作是念 |
23 | 91 | 作 | zuō | to write; to compose | 諸比丘作是念 |
24 | 91 | 作 | zuò | to rise | 諸比丘作是念 |
25 | 91 | 作 | zuò | to be aroused | 諸比丘作是念 |
26 | 91 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 諸比丘作是念 |
27 | 91 | 作 | zuò | to regard as | 諸比丘作是念 |
28 | 91 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 諸比丘作是念 |
29 | 90 | 人 | rén | person; people; a human being | 是人厭惡深懷慚愧 |
30 | 90 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是人厭惡深懷慚愧 |
31 | 90 | 人 | rén | a kind of person | 是人厭惡深懷慚愧 |
32 | 90 | 人 | rén | everybody | 是人厭惡深懷慚愧 |
33 | 90 | 人 | rén | adult | 是人厭惡深懷慚愧 |
34 | 90 | 人 | rén | somebody; others | 是人厭惡深懷慚愧 |
35 | 90 | 人 | rén | an upright person | 是人厭惡深懷慚愧 |
36 | 90 | 人 | rén | person; manuṣya | 是人厭惡深懷慚愧 |
37 | 77 | 死者 | sǐzhě | the dead; the deceased | 死者 |
38 | 74 | 中 | zhōng | middle | 天神從水中出 |
39 | 74 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 天神從水中出 |
40 | 74 | 中 | zhōng | China | 天神從水中出 |
41 | 74 | 中 | zhòng | to hit the mark | 天神從水中出 |
42 | 74 | 中 | zhōng | midday | 天神從水中出 |
43 | 74 | 中 | zhōng | inside | 天神從水中出 |
44 | 74 | 中 | zhōng | during | 天神從水中出 |
45 | 74 | 中 | zhōng | Zhong | 天神從水中出 |
46 | 74 | 中 | zhōng | intermediary | 天神從水中出 |
47 | 74 | 中 | zhōng | half | 天神從水中出 |
48 | 74 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 天神從水中出 |
49 | 74 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 天神從水中出 |
50 | 74 | 中 | zhòng | to obtain | 天神從水中出 |
51 | 74 | 中 | zhòng | to pass an exam | 天神從水中出 |
52 | 74 | 中 | zhōng | middle | 天神從水中出 |
53 | 68 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 修習不淨觀得大果大利 |
54 | 68 | 得 | děi | to want to; to need to | 修習不淨觀得大果大利 |
55 | 68 | 得 | děi | must; ought to | 修習不淨觀得大果大利 |
56 | 68 | 得 | dé | de | 修習不淨觀得大果大利 |
57 | 68 | 得 | de | infix potential marker | 修習不淨觀得大果大利 |
58 | 68 | 得 | dé | to result in | 修習不淨觀得大果大利 |
59 | 68 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 修習不淨觀得大果大利 |
60 | 68 | 得 | dé | to be satisfied | 修習不淨觀得大果大利 |
61 | 68 | 得 | dé | to be finished | 修習不淨觀得大果大利 |
62 | 68 | 得 | děi | satisfying | 修習不淨觀得大果大利 |
63 | 68 | 得 | dé | to contract | 修習不淨觀得大果大利 |
64 | 68 | 得 | dé | to hear | 修習不淨觀得大果大利 |
65 | 68 | 得 | dé | to have; there is | 修習不淨觀得大果大利 |
66 | 68 | 得 | dé | marks time passed | 修習不淨觀得大果大利 |
67 | 68 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 修習不淨觀得大果大利 |
68 | 67 | 因 | yīn | cause; reason | 令彼因死 |
69 | 67 | 因 | yīn | to accord with | 令彼因死 |
70 | 67 | 因 | yīn | to follow | 令彼因死 |
71 | 67 | 因 | yīn | to rely on | 令彼因死 |
72 | 67 | 因 | yīn | via; through | 令彼因死 |
73 | 67 | 因 | yīn | to continue | 令彼因死 |
74 | 67 | 因 | yīn | to receive | 令彼因死 |
75 | 67 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 令彼因死 |
76 | 67 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 令彼因死 |
77 | 67 | 因 | yīn | to be like | 令彼因死 |
78 | 67 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 令彼因死 |
79 | 67 | 因 | yīn | cause; hetu | 令彼因死 |
80 | 62 | 波羅夷 | bōluóyí | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha | 是比丘波羅夷不應共住 |
81 | 59 | 後 | hòu | after; later | 後因是死 |
82 | 59 | 後 | hòu | empress; queen | 後因是死 |
83 | 59 | 後 | hòu | sovereign | 後因是死 |
84 | 59 | 後 | hòu | the god of the earth | 後因是死 |
85 | 59 | 後 | hòu | late; later | 後因是死 |
86 | 59 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後因是死 |
87 | 59 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後因是死 |
88 | 59 | 後 | hòu | behind; back | 後因是死 |
89 | 59 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後因是死 |
90 | 59 | 後 | hòu | Hou | 後因是死 |
91 | 59 | 後 | hòu | after; behind | 後因是死 |
92 | 59 | 後 | hòu | following | 後因是死 |
93 | 59 | 後 | hòu | to be delayed | 後因是死 |
94 | 59 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後因是死 |
95 | 59 | 後 | hòu | feudal lords | 後因是死 |
96 | 59 | 後 | hòu | Hou | 後因是死 |
97 | 59 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後因是死 |
98 | 59 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後因是死 |
99 | 59 | 後 | hòu | later; paścima | 後因是死 |
100 | 59 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 時彼梵志即以利刀而斷其 |
101 | 59 | 即 | jí | at that time | 時彼梵志即以利刀而斷其 |
102 | 59 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 時彼梵志即以利刀而斷其 |
103 | 59 | 即 | jí | supposed; so-called | 時彼梵志即以利刀而斷其 |
104 | 59 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 時彼梵志即以利刀而斷其 |
105 | 58 | 者 | zhě | ca | 未脫者脫 |
106 | 57 | 言 | yán | to speak; to say; said | 便往鹿杖梵志所讚言 |
107 | 57 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 便往鹿杖梵志所讚言 |
108 | 57 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 便往鹿杖梵志所讚言 |
109 | 57 | 言 | yán | phrase; sentence | 便往鹿杖梵志所讚言 |
110 | 57 | 言 | yán | a word; a syllable | 便往鹿杖梵志所讚言 |
111 | 57 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 便往鹿杖梵志所讚言 |
112 | 57 | 言 | yán | to regard as | 便往鹿杖梵志所讚言 |
113 | 57 | 言 | yán | to act as | 便往鹿杖梵志所讚言 |
114 | 57 | 言 | yán | word; vacana | 便往鹿杖梵志所讚言 |
115 | 57 | 言 | yán | speak; vad | 便往鹿杖梵志所讚言 |
116 | 55 | 我 | wǒ | self | 殺我 |
117 | 55 | 我 | wǒ | [my] dear | 殺我 |
118 | 55 | 我 | wǒ | Wo | 殺我 |
119 | 55 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 殺我 |
120 | 55 | 我 | wǒ | ga | 殺我 |
121 | 50 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 是時佛語諸比丘 |
122 | 47 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝能 |
123 | 47 | 汝 | rǔ | Ru | 汝能 |
124 | 46 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時佛語諸比丘 |
125 | 46 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時佛語諸比丘 |
126 | 46 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時佛語諸比丘 |
127 | 46 | 時 | shí | fashionable | 是時佛語諸比丘 |
128 | 46 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時佛語諸比丘 |
129 | 46 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時佛語諸比丘 |
130 | 46 | 時 | shí | tense | 是時佛語諸比丘 |
131 | 46 | 時 | shí | particular; special | 是時佛語諸比丘 |
132 | 46 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時佛語諸比丘 |
133 | 46 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時佛語諸比丘 |
134 | 46 | 時 | shí | time [abstract] | 是時佛語諸比丘 |
135 | 46 | 時 | shí | seasonal | 是時佛語諸比丘 |
136 | 46 | 時 | shí | to wait upon | 是時佛語諸比丘 |
137 | 46 | 時 | shí | hour | 是時佛語諸比丘 |
138 | 46 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時佛語諸比丘 |
139 | 46 | 時 | shí | Shi | 是時佛語諸比丘 |
140 | 46 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時佛語諸比丘 |
141 | 46 | 時 | shí | time; kāla | 是時佛語諸比丘 |
142 | 46 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時佛語諸比丘 |
143 | 44 | 亦 | yì | Yi | 亦波羅夷 |
144 | 40 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是二三乃至六十 |
145 | 40 | 偷蘭遮 | tōulánzhē | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya | 得偷蘭遮 |
146 | 39 | 事 | shì | matter; thing; item | 為一事作 |
147 | 39 | 事 | shì | to serve | 為一事作 |
148 | 39 | 事 | shì | a government post | 為一事作 |
149 | 39 | 事 | shì | duty; post; work | 為一事作 |
150 | 39 | 事 | shì | occupation | 為一事作 |
151 | 39 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 為一事作 |
152 | 39 | 事 | shì | an accident | 為一事作 |
153 | 39 | 事 | shì | to attend | 為一事作 |
154 | 39 | 事 | shì | an allusion | 為一事作 |
155 | 39 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 為一事作 |
156 | 39 | 事 | shì | to engage in | 為一事作 |
157 | 39 | 事 | shì | to enslave | 為一事作 |
158 | 39 | 事 | shì | to pursue | 為一事作 |
159 | 39 | 事 | shì | to administer | 為一事作 |
160 | 39 | 事 | shì | to appoint | 為一事作 |
161 | 39 | 事 | shì | thing; phenomena | 為一事作 |
162 | 39 | 事 | shì | actions; karma | 為一事作 |
163 | 38 | 念 | niàn | to read aloud | 諸比丘作是念 |
164 | 38 | 念 | niàn | to remember; to expect | 諸比丘作是念 |
165 | 38 | 念 | niàn | to miss | 諸比丘作是念 |
166 | 38 | 念 | niàn | to consider | 諸比丘作是念 |
167 | 38 | 念 | niàn | to recite; to chant | 諸比丘作是念 |
168 | 38 | 念 | niàn | to show affection for | 諸比丘作是念 |
169 | 38 | 念 | niàn | a thought; an idea | 諸比丘作是念 |
170 | 38 | 念 | niàn | twenty | 諸比丘作是念 |
171 | 38 | 念 | niàn | memory | 諸比丘作是念 |
172 | 38 | 念 | niàn | an instant | 諸比丘作是念 |
173 | 38 | 念 | niàn | Nian | 諸比丘作是念 |
174 | 38 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 諸比丘作是念 |
175 | 38 | 念 | niàn | a thought; citta | 諸比丘作是念 |
176 | 37 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以香塗身 |
177 | 37 | 以 | yǐ | to rely on | 以香塗身 |
178 | 37 | 以 | yǐ | to regard | 以香塗身 |
179 | 37 | 以 | yǐ | to be able to | 以香塗身 |
180 | 37 | 以 | yǐ | to order; to command | 以香塗身 |
181 | 37 | 以 | yǐ | used after a verb | 以香塗身 |
182 | 37 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以香塗身 |
183 | 37 | 以 | yǐ | Israel | 以香塗身 |
184 | 37 | 以 | yǐ | Yi | 以香塗身 |
185 | 37 | 以 | yǐ | use; yogena | 以香塗身 |
186 | 35 | 目連 | mùlián | Moggallāna; Maudgalyāyana | 諸比丘語目連 |
187 | 34 | 法 | fǎ | method; way | 安樂住法無有厭 |
188 | 34 | 法 | fǎ | France | 安樂住法無有厭 |
189 | 34 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 安樂住法無有厭 |
190 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 安樂住法無有厭 |
191 | 34 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 安樂住法無有厭 |
192 | 34 | 法 | fǎ | an institution | 安樂住法無有厭 |
193 | 34 | 法 | fǎ | to emulate | 安樂住法無有厭 |
194 | 34 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 安樂住法無有厭 |
195 | 34 | 法 | fǎ | punishment | 安樂住法無有厭 |
196 | 34 | 法 | fǎ | Fa | 安樂住法無有厭 |
197 | 34 | 法 | fǎ | a precedent | 安樂住法無有厭 |
198 | 34 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 安樂住法無有厭 |
199 | 34 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 安樂住法無有厭 |
200 | 34 | 法 | fǎ | Dharma | 安樂住法無有厭 |
201 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 安樂住法無有厭 |
202 | 34 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 安樂住法無有厭 |
203 | 34 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 安樂住法無有厭 |
204 | 34 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 安樂住法無有厭 |
205 | 33 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 種種呵已語諸比丘 |
206 | 33 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 種種呵已語諸比丘 |
207 | 33 | 語 | yǔ | verse; writing | 種種呵已語諸比丘 |
208 | 33 | 語 | yù | to speak; to tell | 種種呵已語諸比丘 |
209 | 33 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 種種呵已語諸比丘 |
210 | 33 | 語 | yǔ | a signal | 種種呵已語諸比丘 |
211 | 33 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 種種呵已語諸比丘 |
212 | 33 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 種種呵已語諸比丘 |
213 | 33 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令心 |
214 | 33 | 令 | lìng | to issue a command | 令心 |
215 | 33 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令心 |
216 | 33 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令心 |
217 | 33 | 令 | lìng | a season | 令心 |
218 | 33 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令心 |
219 | 33 | 令 | lìng | good | 令心 |
220 | 33 | 令 | lìng | pretentious | 令心 |
221 | 33 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令心 |
222 | 33 | 令 | lìng | a commander | 令心 |
223 | 33 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令心 |
224 | 33 | 令 | lìng | lyrics | 令心 |
225 | 33 | 令 | lìng | Ling | 令心 |
226 | 33 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令心 |
227 | 32 | 為 | wéi | to act as; to serve | 尊為諸比丘說餘善道 |
228 | 32 | 為 | wéi | to change into; to become | 尊為諸比丘說餘善道 |
229 | 32 | 為 | wéi | to be; is | 尊為諸比丘說餘善道 |
230 | 32 | 為 | wéi | to do | 尊為諸比丘說餘善道 |
231 | 32 | 為 | wèi | to support; to help | 尊為諸比丘說餘善道 |
232 | 32 | 為 | wéi | to govern | 尊為諸比丘說餘善道 |
233 | 32 | 為 | wèi | to be; bhū | 尊為諸比丘說餘善道 |
234 | 29 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 無犯 |
235 | 29 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 無犯 |
236 | 29 | 犯 | fàn | to transgress | 無犯 |
237 | 29 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 無犯 |
238 | 29 | 犯 | fàn | to conquer | 無犯 |
239 | 29 | 犯 | fàn | to occur | 無犯 |
240 | 29 | 犯 | fàn | to face danger | 無犯 |
241 | 29 | 犯 | fàn | to fall | 無犯 |
242 | 29 | 犯 | fàn | a criminal | 無犯 |
243 | 29 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 無犯 |
244 | 29 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 尊為諸比丘說餘善道 |
245 | 29 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 尊為諸比丘說餘善道 |
246 | 29 | 說 | shuì | to persuade | 尊為諸比丘說餘善道 |
247 | 29 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 尊為諸比丘說餘善道 |
248 | 29 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 尊為諸比丘說餘善道 |
249 | 29 | 說 | shuō | to claim; to assert | 尊為諸比丘說餘善道 |
250 | 29 | 說 | shuō | allocution | 尊為諸比丘說餘善道 |
251 | 29 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 尊為諸比丘說餘善道 |
252 | 29 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 尊為諸比丘說餘善道 |
253 | 29 | 說 | shuō | speach; vāda | 尊為諸比丘說餘善道 |
254 | 29 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 尊為諸比丘說餘善道 |
255 | 29 | 說 | shuō | to instruct | 尊為諸比丘說餘善道 |
256 | 29 | 見 | jiàn | to see | 見墼中有蠍 |
257 | 29 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見墼中有蠍 |
258 | 29 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見墼中有蠍 |
259 | 29 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見墼中有蠍 |
260 | 29 | 見 | jiàn | to listen to | 見墼中有蠍 |
261 | 29 | 見 | jiàn | to meet | 見墼中有蠍 |
262 | 29 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見墼中有蠍 |
263 | 29 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見墼中有蠍 |
264 | 29 | 見 | jiàn | Jian | 見墼中有蠍 |
265 | 29 | 見 | xiàn | to appear | 見墼中有蠍 |
266 | 29 | 見 | xiàn | to introduce | 見墼中有蠍 |
267 | 29 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見墼中有蠍 |
268 | 29 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見墼中有蠍 |
269 | 28 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 諸比丘作是念已 |
270 | 28 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 諸比丘作是念已 |
271 | 28 | 已 | yǐ | to complete | 諸比丘作是念已 |
272 | 28 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 諸比丘作是念已 |
273 | 28 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 諸比丘作是念已 |
274 | 28 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 諸比丘作是念已 |
275 | 27 | 殺 | shā | to kill; to murder; to slaughter | 殺我 |
276 | 27 | 殺 | shā | to hurt | 殺我 |
277 | 27 | 殺 | shā | to pare off; to reduce; to clip | 殺我 |
278 | 27 | 殺 | shā | hurt; han | 殺我 |
279 | 27 | 從 | cóng | to follow | 天神從水中出 |
280 | 27 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 天神從水中出 |
281 | 27 | 從 | cóng | to participate in something | 天神從水中出 |
282 | 27 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 天神從水中出 |
283 | 27 | 從 | cóng | something secondary | 天神從水中出 |
284 | 27 | 從 | cóng | remote relatives | 天神從水中出 |
285 | 27 | 從 | cóng | secondary | 天神從水中出 |
286 | 27 | 從 | cóng | to go on; to advance | 天神從水中出 |
287 | 27 | 從 | cōng | at ease; informal | 天神從水中出 |
288 | 27 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 天神從水中出 |
289 | 27 | 從 | zòng | to release | 天神從水中出 |
290 | 27 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 天神從水中出 |
291 | 26 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無厭惡故 |
292 | 26 | 無 | wú | to not have; without | 無厭惡故 |
293 | 26 | 無 | mó | mo | 無厭惡故 |
294 | 26 | 無 | wú | to not have | 無厭惡故 |
295 | 26 | 無 | wú | Wu | 無厭惡故 |
296 | 26 | 無 | mó | mo | 無厭惡故 |
297 | 25 | 大 | dà | big; huge; large | 修習不淨觀得大果大利 |
298 | 25 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 修習不淨觀得大果大利 |
299 | 25 | 大 | dà | great; major; important | 修習不淨觀得大果大利 |
300 | 25 | 大 | dà | size | 修習不淨觀得大果大利 |
301 | 25 | 大 | dà | old | 修習不淨觀得大果大利 |
302 | 25 | 大 | dà | oldest; earliest | 修習不淨觀得大果大利 |
303 | 25 | 大 | dà | adult | 修習不淨觀得大果大利 |
304 | 25 | 大 | dài | an important person | 修習不淨觀得大果大利 |
305 | 25 | 大 | dà | senior | 修習不淨觀得大果大利 |
306 | 25 | 大 | dà | an element | 修習不淨觀得大果大利 |
307 | 25 | 大 | dà | great; mahā | 修習不淨觀得大果大利 |
308 | 24 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名 |
309 | 24 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名 |
310 | 24 | 名 | míng | rank; position | 名 |
311 | 24 | 名 | míng | an excuse | 名 |
312 | 24 | 名 | míng | life | 名 |
313 | 24 | 名 | míng | to name; to call | 名 |
314 | 24 | 名 | míng | to express; to describe | 名 |
315 | 24 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名 |
316 | 24 | 名 | míng | to own; to possess | 名 |
317 | 24 | 名 | míng | famous; renowned | 名 |
318 | 24 | 名 | míng | moral | 名 |
319 | 24 | 名 | míng | name; naman | 名 |
320 | 24 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名 |
321 | 24 | 入 | rù | to enter | 念一心入村乞食 |
322 | 24 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 念一心入村乞食 |
323 | 24 | 入 | rù | radical | 念一心入村乞食 |
324 | 24 | 入 | rù | income | 念一心入村乞食 |
325 | 24 | 入 | rù | to conform with | 念一心入村乞食 |
326 | 24 | 入 | rù | to descend | 念一心入村乞食 |
327 | 24 | 入 | rù | the entering tone | 念一心入村乞食 |
328 | 24 | 入 | rù | to pay | 念一心入村乞食 |
329 | 24 | 入 | rù | to join | 念一心入村乞食 |
330 | 24 | 入 | rù | entering; praveśa | 念一心入村乞食 |
331 | 24 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 念一心入村乞食 |
332 | 24 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在跋耆國跋求摩河上 |
333 | 24 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在跋耆國跋求摩河上 |
334 | 24 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在跋耆國跋求摩河上 |
335 | 24 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在跋耆國跋求摩河上 |
336 | 24 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在跋耆國跋求摩河上 |
337 | 24 | 佛 | fó | Buddha | 佛在跋耆國跋求摩河上 |
338 | 24 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在跋耆國跋求摩河上 |
339 | 24 | 知 | zhī | to know | 佛知故問 |
340 | 24 | 知 | zhī | to comprehend | 佛知故問 |
341 | 24 | 知 | zhī | to inform; to tell | 佛知故問 |
342 | 24 | 知 | zhī | to administer | 佛知故問 |
343 | 24 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 佛知故問 |
344 | 24 | 知 | zhī | to be close friends | 佛知故問 |
345 | 24 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 佛知故問 |
346 | 24 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 佛知故問 |
347 | 24 | 知 | zhī | knowledge | 佛知故問 |
348 | 24 | 知 | zhī | consciousness; perception | 佛知故問 |
349 | 24 | 知 | zhī | a close friend | 佛知故問 |
350 | 24 | 知 | zhì | wisdom | 佛知故問 |
351 | 24 | 知 | zhì | Zhi | 佛知故問 |
352 | 24 | 知 | zhī | to appreciate | 佛知故問 |
353 | 24 | 知 | zhī | to make known | 佛知故問 |
354 | 24 | 知 | zhī | to have control over | 佛知故問 |
355 | 24 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 佛知故問 |
356 | 24 | 知 | zhī | Understanding | 佛知故問 |
357 | 24 | 知 | zhī | know; jña | 佛知故問 |
358 | 24 | 上 | shàng | top; a high position | 佛在跋耆國跋求摩河上 |
359 | 24 | 上 | shang | top; the position on or above something | 佛在跋耆國跋求摩河上 |
360 | 24 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 佛在跋耆國跋求摩河上 |
361 | 24 | 上 | shàng | shang | 佛在跋耆國跋求摩河上 |
362 | 24 | 上 | shàng | previous; last | 佛在跋耆國跋求摩河上 |
363 | 24 | 上 | shàng | high; higher | 佛在跋耆國跋求摩河上 |
364 | 24 | 上 | shàng | advanced | 佛在跋耆國跋求摩河上 |
365 | 24 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 佛在跋耆國跋求摩河上 |
366 | 24 | 上 | shàng | time | 佛在跋耆國跋求摩河上 |
367 | 24 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 佛在跋耆國跋求摩河上 |
368 | 24 | 上 | shàng | far | 佛在跋耆國跋求摩河上 |
369 | 24 | 上 | shàng | big; as big as | 佛在跋耆國跋求摩河上 |
370 | 24 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 佛在跋耆國跋求摩河上 |
371 | 24 | 上 | shàng | to report | 佛在跋耆國跋求摩河上 |
372 | 24 | 上 | shàng | to offer | 佛在跋耆國跋求摩河上 |
373 | 24 | 上 | shàng | to go on stage | 佛在跋耆國跋求摩河上 |
374 | 24 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 佛在跋耆國跋求摩河上 |
375 | 24 | 上 | shàng | to install; to erect | 佛在跋耆國跋求摩河上 |
376 | 24 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 佛在跋耆國跋求摩河上 |
377 | 24 | 上 | shàng | to burn | 佛在跋耆國跋求摩河上 |
378 | 24 | 上 | shàng | to remember | 佛在跋耆國跋求摩河上 |
379 | 24 | 上 | shàng | to add | 佛在跋耆國跋求摩河上 |
380 | 24 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 佛在跋耆國跋求摩河上 |
381 | 24 | 上 | shàng | to meet | 佛在跋耆國跋求摩河上 |
382 | 24 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 佛在跋耆國跋求摩河上 |
383 | 24 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 佛在跋耆國跋求摩河上 |
384 | 24 | 上 | shàng | a musical note | 佛在跋耆國跋求摩河上 |
385 | 24 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 佛在跋耆國跋求摩河上 |
386 | 24 | 向 | xiàng | direction | 父子比丘共行憍薩羅國向舍衛城 |
387 | 24 | 向 | xiàng | to face | 父子比丘共行憍薩羅國向舍衛城 |
388 | 24 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 父子比丘共行憍薩羅國向舍衛城 |
389 | 24 | 向 | xiàng | a north facing window | 父子比丘共行憍薩羅國向舍衛城 |
390 | 24 | 向 | xiàng | a trend | 父子比丘共行憍薩羅國向舍衛城 |
391 | 24 | 向 | xiàng | Xiang | 父子比丘共行憍薩羅國向舍衛城 |
392 | 24 | 向 | xiàng | Xiang | 父子比丘共行憍薩羅國向舍衛城 |
393 | 24 | 向 | xiàng | to move towards | 父子比丘共行憍薩羅國向舍衛城 |
394 | 24 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 父子比丘共行憍薩羅國向舍衛城 |
395 | 24 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 父子比丘共行憍薩羅國向舍衛城 |
396 | 24 | 向 | xiàng | to approximate | 父子比丘共行憍薩羅國向舍衛城 |
397 | 24 | 向 | xiàng | presuming | 父子比丘共行憍薩羅國向舍衛城 |
398 | 24 | 向 | xiàng | to attack | 父子比丘共行憍薩羅國向舍衛城 |
399 | 24 | 向 | xiàng | echo | 父子比丘共行憍薩羅國向舍衛城 |
400 | 24 | 向 | xiàng | to make clear | 父子比丘共行憍薩羅國向舍衛城 |
401 | 24 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 父子比丘共行憍薩羅國向舍衛城 |
402 | 24 | 與 | yǔ | to give | 與汝衣鉢 |
403 | 24 | 與 | yǔ | to accompany | 與汝衣鉢 |
404 | 24 | 與 | yù | to particate in | 與汝衣鉢 |
405 | 24 | 與 | yù | of the same kind | 與汝衣鉢 |
406 | 24 | 與 | yù | to help | 與汝衣鉢 |
407 | 24 | 與 | yǔ | for | 與汝衣鉢 |
408 | 23 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 若有比丘隨其所依城邑 |
409 | 23 | 依 | yī | to comply with; to follow | 若有比丘隨其所依城邑 |
410 | 23 | 依 | yī | to help | 若有比丘隨其所依城邑 |
411 | 23 | 依 | yī | flourishing | 若有比丘隨其所依城邑 |
412 | 23 | 依 | yī | lovable | 若有比丘隨其所依城邑 |
413 | 23 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 若有比丘隨其所依城邑 |
414 | 23 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 若有比丘隨其所依城邑 |
415 | 23 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 若有比丘隨其所依城邑 |
416 | 23 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住水上讚梵志言 |
417 | 23 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住水上讚梵志言 |
418 | 23 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住水上讚梵志言 |
419 | 23 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住水上讚梵志言 |
420 | 23 | 住 | zhù | verb complement | 住水上讚梵志言 |
421 | 23 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住水上讚梵志言 |
422 | 23 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 持至跋求摩河上洗之 |
423 | 23 | 至 | zhì | to arrive | 持至跋求摩河上洗之 |
424 | 23 | 至 | zhì | approach; upagama | 持至跋求摩河上洗之 |
425 | 23 | 那 | nā | No | 有阿那般那念 |
426 | 23 | 那 | nuó | to move | 有阿那般那念 |
427 | 23 | 那 | nuó | much | 有阿那般那念 |
428 | 23 | 那 | nuó | stable; quiet | 有阿那般那念 |
429 | 23 | 那 | nà | na | 有阿那般那念 |
430 | 23 | 所 | suǒ | a few; various; some | 鳥獸所 |
431 | 23 | 所 | suǒ | a place; a location | 鳥獸所 |
432 | 23 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 鳥獸所 |
433 | 23 | 所 | suǒ | an ordinal number | 鳥獸所 |
434 | 23 | 所 | suǒ | meaning | 鳥獸所 |
435 | 23 | 所 | suǒ | garrison | 鳥獸所 |
436 | 23 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 鳥獸所 |
437 | 23 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 時彼梵志生惡邪見自謂 |
438 | 23 | 生 | shēng | to live | 時彼梵志生惡邪見自謂 |
439 | 23 | 生 | shēng | raw | 時彼梵志生惡邪見自謂 |
440 | 23 | 生 | shēng | a student | 時彼梵志生惡邪見自謂 |
441 | 23 | 生 | shēng | life | 時彼梵志生惡邪見自謂 |
442 | 23 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 時彼梵志生惡邪見自謂 |
443 | 23 | 生 | shēng | alive | 時彼梵志生惡邪見自謂 |
444 | 23 | 生 | shēng | a lifetime | 時彼梵志生惡邪見自謂 |
445 | 23 | 生 | shēng | to initiate; to become | 時彼梵志生惡邪見自謂 |
446 | 23 | 生 | shēng | to grow | 時彼梵志生惡邪見自謂 |
447 | 23 | 生 | shēng | unfamiliar | 時彼梵志生惡邪見自謂 |
448 | 23 | 生 | shēng | not experienced | 時彼梵志生惡邪見自謂 |
449 | 23 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 時彼梵志生惡邪見自謂 |
450 | 23 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 時彼梵志生惡邪見自謂 |
451 | 23 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 時彼梵志生惡邪見自謂 |
452 | 23 | 生 | shēng | gender | 時彼梵志生惡邪見自謂 |
453 | 23 | 生 | shēng | to develop; to grow | 時彼梵志生惡邪見自謂 |
454 | 23 | 生 | shēng | to set up | 時彼梵志生惡邪見自謂 |
455 | 23 | 生 | shēng | a prostitute | 時彼梵志生惡邪見自謂 |
456 | 23 | 生 | shēng | a captive | 時彼梵志生惡邪見自謂 |
457 | 23 | 生 | shēng | a gentleman | 時彼梵志生惡邪見自謂 |
458 | 23 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 時彼梵志生惡邪見自謂 |
459 | 23 | 生 | shēng | unripe | 時彼梵志生惡邪見自謂 |
460 | 23 | 生 | shēng | nature | 時彼梵志生惡邪見自謂 |
461 | 23 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 時彼梵志生惡邪見自謂 |
462 | 23 | 生 | shēng | destiny | 時彼梵志生惡邪見自謂 |
463 | 23 | 生 | shēng | birth | 時彼梵志生惡邪見自謂 |
464 | 23 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 時彼梵志生惡邪見自謂 |
465 | 23 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 譬如年少自喜嚴飾 |
466 | 23 | 自 | zì | Zi | 譬如年少自喜嚴飾 |
467 | 23 | 自 | zì | a nose | 譬如年少自喜嚴飾 |
468 | 23 | 自 | zì | the beginning; the start | 譬如年少自喜嚴飾 |
469 | 23 | 自 | zì | origin | 譬如年少自喜嚴飾 |
470 | 23 | 自 | zì | to employ; to use | 譬如年少自喜嚴飾 |
471 | 23 | 自 | zì | to be | 譬如年少自喜嚴飾 |
472 | 23 | 自 | zì | self; soul; ātman | 譬如年少自喜嚴飾 |
473 | 22 | 能 | néng | can; able | 汝能 |
474 | 22 | 能 | néng | ability; capacity | 汝能 |
475 | 22 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 汝能 |
476 | 22 | 能 | néng | energy | 汝能 |
477 | 22 | 能 | néng | function; use | 汝能 |
478 | 22 | 能 | néng | talent | 汝能 |
479 | 22 | 能 | néng | expert at | 汝能 |
480 | 22 | 能 | néng | to be in harmony | 汝能 |
481 | 22 | 能 | néng | to tend to; to care for | 汝能 |
482 | 22 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 汝能 |
483 | 22 | 能 | néng | to be able; śak | 汝能 |
484 | 22 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 汝能 |
485 | 21 | 汝等 | rǔ děng | you [plural]; yuṣma; yūyam | 汝等惡戒人 |
486 | 20 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便往鹿杖梵志所讚言 |
487 | 20 | 便 | biàn | advantageous | 便往鹿杖梵志所讚言 |
488 | 20 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便往鹿杖梵志所讚言 |
489 | 20 | 便 | pián | fat; obese | 便往鹿杖梵志所讚言 |
490 | 20 | 便 | biàn | to make easy | 便往鹿杖梵志所讚言 |
491 | 20 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便往鹿杖梵志所讚言 |
492 | 20 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便往鹿杖梵志所讚言 |
493 | 20 | 便 | biàn | in passing | 便往鹿杖梵志所讚言 |
494 | 20 | 便 | biàn | informal | 便往鹿杖梵志所讚言 |
495 | 20 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便往鹿杖梵志所讚言 |
496 | 20 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便往鹿杖梵志所讚言 |
497 | 20 | 便 | biàn | stool | 便往鹿杖梵志所讚言 |
498 | 20 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便往鹿杖梵志所讚言 |
499 | 20 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便往鹿杖梵志所讚言 |
500 | 20 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便往鹿杖梵志所讚言 |
Frequencies of all Words
Top 1088
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 214 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時佛語諸比丘 |
2 | 214 | 是 | shì | is exactly | 是時佛語諸比丘 |
3 | 214 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時佛語諸比丘 |
4 | 214 | 是 | shì | this; that; those | 是時佛語諸比丘 |
5 | 214 | 是 | shì | really; certainly | 是時佛語諸比丘 |
6 | 214 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時佛語諸比丘 |
7 | 214 | 是 | shì | true | 是時佛語諸比丘 |
8 | 214 | 是 | shì | is; has; exists | 是時佛語諸比丘 |
9 | 214 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時佛語諸比丘 |
10 | 214 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時佛語諸比丘 |
11 | 214 | 是 | shì | Shi | 是時佛語諸比丘 |
12 | 214 | 是 | shì | is; bhū | 是時佛語諸比丘 |
13 | 214 | 是 | shì | this; idam | 是時佛語諸比丘 |
14 | 173 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若以 |
15 | 173 | 若 | ruò | seemingly | 若以 |
16 | 173 | 若 | ruò | if | 若以 |
17 | 173 | 若 | ruò | you | 若以 |
18 | 173 | 若 | ruò | this; that | 若以 |
19 | 173 | 若 | ruò | and; or | 若以 |
20 | 173 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若以 |
21 | 173 | 若 | rě | pomegranite | 若以 |
22 | 173 | 若 | ruò | to choose | 若以 |
23 | 173 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若以 |
24 | 173 | 若 | ruò | thus | 若以 |
25 | 173 | 若 | ruò | pollia | 若以 |
26 | 173 | 若 | ruò | Ruo | 若以 |
27 | 173 | 若 | ruò | only then | 若以 |
28 | 173 | 若 | rě | ja | 若以 |
29 | 173 | 若 | rě | jñā | 若以 |
30 | 173 | 若 | ruò | if; yadi | 若以 |
31 | 119 | 死 | sǐ | to die | 死蛇 |
32 | 119 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 死蛇 |
33 | 119 | 死 | sǐ | extremely; very | 死蛇 |
34 | 119 | 死 | sǐ | to do one's utmost | 死蛇 |
35 | 119 | 死 | sǐ | dead | 死蛇 |
36 | 119 | 死 | sǐ | death | 死蛇 |
37 | 119 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 死蛇 |
38 | 119 | 死 | sǐ | lost; severed | 死蛇 |
39 | 119 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 死蛇 |
40 | 119 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 死蛇 |
41 | 119 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 死蛇 |
42 | 119 | 死 | sǐ | damned | 死蛇 |
43 | 119 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 死蛇 |
44 | 113 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 爾時或有比丘發心欲死 |
45 | 113 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 爾時或有比丘發心欲死 |
46 | 113 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 爾時或有比丘發心欲死 |
47 | 97 | 不 | bù | not; no | 時諸比丘勤修不 |
48 | 97 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 時諸比丘勤修不 |
49 | 97 | 不 | bù | as a correlative | 時諸比丘勤修不 |
50 | 97 | 不 | bù | no (answering a question) | 時諸比丘勤修不 |
51 | 97 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 時諸比丘勤修不 |
52 | 97 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 時諸比丘勤修不 |
53 | 97 | 不 | bù | to form a yes or no question | 時諸比丘勤修不 |
54 | 97 | 不 | bù | infix potential marker | 時諸比丘勤修不 |
55 | 97 | 不 | bù | no; na | 時諸比丘勤修不 |
56 | 91 | 作 | zuò | to do | 諸比丘作是念 |
57 | 91 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 諸比丘作是念 |
58 | 91 | 作 | zuò | to start | 諸比丘作是念 |
59 | 91 | 作 | zuò | a writing; a work | 諸比丘作是念 |
60 | 91 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 諸比丘作是念 |
61 | 91 | 作 | zuō | to create; to make | 諸比丘作是念 |
62 | 91 | 作 | zuō | a workshop | 諸比丘作是念 |
63 | 91 | 作 | zuō | to write; to compose | 諸比丘作是念 |
64 | 91 | 作 | zuò | to rise | 諸比丘作是念 |
65 | 91 | 作 | zuò | to be aroused | 諸比丘作是念 |
66 | 91 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 諸比丘作是念 |
67 | 91 | 作 | zuò | to regard as | 諸比丘作是念 |
68 | 91 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 諸比丘作是念 |
69 | 90 | 人 | rén | person; people; a human being | 是人厭惡深懷慚愧 |
70 | 90 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是人厭惡深懷慚愧 |
71 | 90 | 人 | rén | a kind of person | 是人厭惡深懷慚愧 |
72 | 90 | 人 | rén | everybody | 是人厭惡深懷慚愧 |
73 | 90 | 人 | rén | adult | 是人厭惡深懷慚愧 |
74 | 90 | 人 | rén | somebody; others | 是人厭惡深懷慚愧 |
75 | 90 | 人 | rén | an upright person | 是人厭惡深懷慚愧 |
76 | 90 | 人 | rén | person; manuṣya | 是人厭惡深懷慚愧 |
77 | 77 | 死者 | sǐzhě | the dead; the deceased | 死者 |
78 | 74 | 中 | zhōng | middle | 天神從水中出 |
79 | 74 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 天神從水中出 |
80 | 74 | 中 | zhōng | China | 天神從水中出 |
81 | 74 | 中 | zhòng | to hit the mark | 天神從水中出 |
82 | 74 | 中 | zhōng | in; amongst | 天神從水中出 |
83 | 74 | 中 | zhōng | midday | 天神從水中出 |
84 | 74 | 中 | zhōng | inside | 天神從水中出 |
85 | 74 | 中 | zhōng | during | 天神從水中出 |
86 | 74 | 中 | zhōng | Zhong | 天神從水中出 |
87 | 74 | 中 | zhōng | intermediary | 天神從水中出 |
88 | 74 | 中 | zhōng | half | 天神從水中出 |
89 | 74 | 中 | zhōng | just right; suitably | 天神從水中出 |
90 | 74 | 中 | zhōng | while | 天神從水中出 |
91 | 74 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 天神從水中出 |
92 | 74 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 天神從水中出 |
93 | 74 | 中 | zhòng | to obtain | 天神從水中出 |
94 | 74 | 中 | zhòng | to pass an exam | 天神從水中出 |
95 | 74 | 中 | zhōng | middle | 天神從水中出 |
96 | 72 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 爾時或有比丘發心欲死 |
97 | 72 | 有 | yǒu | to have; to possess | 爾時或有比丘發心欲死 |
98 | 72 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 爾時或有比丘發心欲死 |
99 | 72 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 爾時或有比丘發心欲死 |
100 | 72 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 爾時或有比丘發心欲死 |
101 | 72 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 爾時或有比丘發心欲死 |
102 | 72 | 有 | yǒu | used to compare two things | 爾時或有比丘發心欲死 |
103 | 72 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 爾時或有比丘發心欲死 |
104 | 72 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 爾時或有比丘發心欲死 |
105 | 72 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 爾時或有比丘發心欲死 |
106 | 72 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 爾時或有比丘發心欲死 |
107 | 72 | 有 | yǒu | abundant | 爾時或有比丘發心欲死 |
108 | 72 | 有 | yǒu | purposeful | 爾時或有比丘發心欲死 |
109 | 72 | 有 | yǒu | You | 爾時或有比丘發心欲死 |
110 | 72 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 爾時或有比丘發心欲死 |
111 | 72 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 爾時或有比丘發心欲死 |
112 | 68 | 得 | de | potential marker | 修習不淨觀得大果大利 |
113 | 68 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 修習不淨觀得大果大利 |
114 | 68 | 得 | děi | must; ought to | 修習不淨觀得大果大利 |
115 | 68 | 得 | děi | to want to; to need to | 修習不淨觀得大果大利 |
116 | 68 | 得 | děi | must; ought to | 修習不淨觀得大果大利 |
117 | 68 | 得 | dé | de | 修習不淨觀得大果大利 |
118 | 68 | 得 | de | infix potential marker | 修習不淨觀得大果大利 |
119 | 68 | 得 | dé | to result in | 修習不淨觀得大果大利 |
120 | 68 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 修習不淨觀得大果大利 |
121 | 68 | 得 | dé | to be satisfied | 修習不淨觀得大果大利 |
122 | 68 | 得 | dé | to be finished | 修習不淨觀得大果大利 |
123 | 68 | 得 | de | result of degree | 修習不淨觀得大果大利 |
124 | 68 | 得 | de | marks completion of an action | 修習不淨觀得大果大利 |
125 | 68 | 得 | děi | satisfying | 修習不淨觀得大果大利 |
126 | 68 | 得 | dé | to contract | 修習不淨觀得大果大利 |
127 | 68 | 得 | dé | marks permission or possibility | 修習不淨觀得大果大利 |
128 | 68 | 得 | dé | expressing frustration | 修習不淨觀得大果大利 |
129 | 68 | 得 | dé | to hear | 修習不淨觀得大果大利 |
130 | 68 | 得 | dé | to have; there is | 修習不淨觀得大果大利 |
131 | 68 | 得 | dé | marks time passed | 修習不淨觀得大果大利 |
132 | 68 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 修習不淨觀得大果大利 |
133 | 67 | 因 | yīn | because | 令彼因死 |
134 | 67 | 因 | yīn | cause; reason | 令彼因死 |
135 | 67 | 因 | yīn | to accord with | 令彼因死 |
136 | 67 | 因 | yīn | to follow | 令彼因死 |
137 | 67 | 因 | yīn | to rely on | 令彼因死 |
138 | 67 | 因 | yīn | via; through | 令彼因死 |
139 | 67 | 因 | yīn | to continue | 令彼因死 |
140 | 67 | 因 | yīn | to receive | 令彼因死 |
141 | 67 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 令彼因死 |
142 | 67 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 令彼因死 |
143 | 67 | 因 | yīn | to be like | 令彼因死 |
144 | 67 | 因 | yīn | from; because of | 令彼因死 |
145 | 67 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 令彼因死 |
146 | 67 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 令彼因死 |
147 | 67 | 因 | yīn | Cause | 令彼因死 |
148 | 67 | 因 | yīn | cause; hetu | 令彼因死 |
149 | 62 | 波羅夷 | bōluóyí | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha | 是比丘波羅夷不應共住 |
150 | 59 | 後 | hòu | after; later | 後因是死 |
151 | 59 | 後 | hòu | empress; queen | 後因是死 |
152 | 59 | 後 | hòu | sovereign | 後因是死 |
153 | 59 | 後 | hòu | behind | 後因是死 |
154 | 59 | 後 | hòu | the god of the earth | 後因是死 |
155 | 59 | 後 | hòu | late; later | 後因是死 |
156 | 59 | 後 | hòu | arriving late | 後因是死 |
157 | 59 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後因是死 |
158 | 59 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後因是死 |
159 | 59 | 後 | hòu | behind; back | 後因是死 |
160 | 59 | 後 | hòu | then | 後因是死 |
161 | 59 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後因是死 |
162 | 59 | 後 | hòu | Hou | 後因是死 |
163 | 59 | 後 | hòu | after; behind | 後因是死 |
164 | 59 | 後 | hòu | following | 後因是死 |
165 | 59 | 後 | hòu | to be delayed | 後因是死 |
166 | 59 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後因是死 |
167 | 59 | 後 | hòu | feudal lords | 後因是死 |
168 | 59 | 後 | hòu | Hou | 後因是死 |
169 | 59 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後因是死 |
170 | 59 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後因是死 |
171 | 59 | 後 | hòu | later; paścima | 後因是死 |
172 | 59 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 時彼梵志即以利刀而斷其 |
173 | 59 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 時彼梵志即以利刀而斷其 |
174 | 59 | 即 | jí | at that time | 時彼梵志即以利刀而斷其 |
175 | 59 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 時彼梵志即以利刀而斷其 |
176 | 59 | 即 | jí | supposed; so-called | 時彼梵志即以利刀而斷其 |
177 | 59 | 即 | jí | if; but | 時彼梵志即以利刀而斷其 |
178 | 59 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 時彼梵志即以利刀而斷其 |
179 | 59 | 即 | jí | then; following | 時彼梵志即以利刀而斷其 |
180 | 59 | 即 | jí | so; just so; eva | 時彼梵志即以利刀而斷其 |
181 | 58 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 未脫者脫 |
182 | 58 | 者 | zhě | that | 未脫者脫 |
183 | 58 | 者 | zhě | nominalizing function word | 未脫者脫 |
184 | 58 | 者 | zhě | used to mark a definition | 未脫者脫 |
185 | 58 | 者 | zhě | used to mark a pause | 未脫者脫 |
186 | 58 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 未脫者脫 |
187 | 58 | 者 | zhuó | according to | 未脫者脫 |
188 | 58 | 者 | zhě | ca | 未脫者脫 |
189 | 57 | 言 | yán | to speak; to say; said | 便往鹿杖梵志所讚言 |
190 | 57 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 便往鹿杖梵志所讚言 |
191 | 57 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 便往鹿杖梵志所讚言 |
192 | 57 | 言 | yán | a particle with no meaning | 便往鹿杖梵志所讚言 |
193 | 57 | 言 | yán | phrase; sentence | 便往鹿杖梵志所讚言 |
194 | 57 | 言 | yán | a word; a syllable | 便往鹿杖梵志所讚言 |
195 | 57 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 便往鹿杖梵志所讚言 |
196 | 57 | 言 | yán | to regard as | 便往鹿杖梵志所讚言 |
197 | 57 | 言 | yán | to act as | 便往鹿杖梵志所讚言 |
198 | 57 | 言 | yán | word; vacana | 便往鹿杖梵志所讚言 |
199 | 57 | 言 | yán | speak; vad | 便往鹿杖梵志所讚言 |
200 | 55 | 我 | wǒ | I; me; my | 殺我 |
201 | 55 | 我 | wǒ | self | 殺我 |
202 | 55 | 我 | wǒ | we; our | 殺我 |
203 | 55 | 我 | wǒ | [my] dear | 殺我 |
204 | 55 | 我 | wǒ | Wo | 殺我 |
205 | 55 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 殺我 |
206 | 55 | 我 | wǒ | ga | 殺我 |
207 | 55 | 我 | wǒ | I; aham | 殺我 |
208 | 53 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 是諸比丘深修不淨觀故 |
209 | 53 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 是諸比丘深修不淨觀故 |
210 | 53 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 是諸比丘深修不淨觀故 |
211 | 53 | 故 | gù | to die | 是諸比丘深修不淨觀故 |
212 | 53 | 故 | gù | so; therefore; hence | 是諸比丘深修不淨觀故 |
213 | 53 | 故 | gù | original | 是諸比丘深修不淨觀故 |
214 | 53 | 故 | gù | accident; happening; instance | 是諸比丘深修不淨觀故 |
215 | 53 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 是諸比丘深修不淨觀故 |
216 | 53 | 故 | gù | something in the past | 是諸比丘深修不淨觀故 |
217 | 53 | 故 | gù | deceased; dead | 是諸比丘深修不淨觀故 |
218 | 53 | 故 | gù | still; yet | 是諸比丘深修不淨觀故 |
219 | 53 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 是諸比丘深修不淨觀故 |
220 | 50 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 是時佛語諸比丘 |
221 | 47 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝能 |
222 | 47 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝能 |
223 | 47 | 汝 | rǔ | Ru | 汝能 |
224 | 47 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝能 |
225 | 46 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時佛語諸比丘 |
226 | 46 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時佛語諸比丘 |
227 | 46 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時佛語諸比丘 |
228 | 46 | 時 | shí | at that time | 是時佛語諸比丘 |
229 | 46 | 時 | shí | fashionable | 是時佛語諸比丘 |
230 | 46 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時佛語諸比丘 |
231 | 46 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時佛語諸比丘 |
232 | 46 | 時 | shí | tense | 是時佛語諸比丘 |
233 | 46 | 時 | shí | particular; special | 是時佛語諸比丘 |
234 | 46 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時佛語諸比丘 |
235 | 46 | 時 | shí | hour (measure word) | 是時佛語諸比丘 |
236 | 46 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時佛語諸比丘 |
237 | 46 | 時 | shí | time [abstract] | 是時佛語諸比丘 |
238 | 46 | 時 | shí | seasonal | 是時佛語諸比丘 |
239 | 46 | 時 | shí | frequently; often | 是時佛語諸比丘 |
240 | 46 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 是時佛語諸比丘 |
241 | 46 | 時 | shí | on time | 是時佛語諸比丘 |
242 | 46 | 時 | shí | this; that | 是時佛語諸比丘 |
243 | 46 | 時 | shí | to wait upon | 是時佛語諸比丘 |
244 | 46 | 時 | shí | hour | 是時佛語諸比丘 |
245 | 46 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時佛語諸比丘 |
246 | 46 | 時 | shí | Shi | 是時佛語諸比丘 |
247 | 46 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時佛語諸比丘 |
248 | 46 | 時 | shí | time; kāla | 是時佛語諸比丘 |
249 | 46 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時佛語諸比丘 |
250 | 46 | 時 | shí | then; atha | 是時佛語諸比丘 |
251 | 44 | 亦 | yì | also; too | 亦波羅夷 |
252 | 44 | 亦 | yì | but | 亦波羅夷 |
253 | 44 | 亦 | yì | this; he; she | 亦波羅夷 |
254 | 44 | 亦 | yì | although; even though | 亦波羅夷 |
255 | 44 | 亦 | yì | already | 亦波羅夷 |
256 | 44 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦波羅夷 |
257 | 44 | 亦 | yì | Yi | 亦波羅夷 |
258 | 40 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是二三乃至六十 |
259 | 40 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是二三乃至六十 |
260 | 40 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是二三乃至六十 |
261 | 40 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是二三乃至六十 |
262 | 40 | 偷蘭遮 | tōulánzhē | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya | 得偷蘭遮 |
263 | 39 | 彼 | bǐ | that; those | 時彼梵志即以利刀而斷其 |
264 | 39 | 彼 | bǐ | another; the other | 時彼梵志即以利刀而斷其 |
265 | 39 | 彼 | bǐ | that; tad | 時彼梵志即以利刀而斷其 |
266 | 39 | 事 | shì | matter; thing; item | 為一事作 |
267 | 39 | 事 | shì | to serve | 為一事作 |
268 | 39 | 事 | shì | a government post | 為一事作 |
269 | 39 | 事 | shì | duty; post; work | 為一事作 |
270 | 39 | 事 | shì | occupation | 為一事作 |
271 | 39 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 為一事作 |
272 | 39 | 事 | shì | an accident | 為一事作 |
273 | 39 | 事 | shì | to attend | 為一事作 |
274 | 39 | 事 | shì | an allusion | 為一事作 |
275 | 39 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 為一事作 |
276 | 39 | 事 | shì | to engage in | 為一事作 |
277 | 39 | 事 | shì | to enslave | 為一事作 |
278 | 39 | 事 | shì | to pursue | 為一事作 |
279 | 39 | 事 | shì | to administer | 為一事作 |
280 | 39 | 事 | shì | to appoint | 為一事作 |
281 | 39 | 事 | shì | a piece | 為一事作 |
282 | 39 | 事 | shì | thing; phenomena | 為一事作 |
283 | 39 | 事 | shì | actions; karma | 為一事作 |
284 | 38 | 念 | niàn | to read aloud | 諸比丘作是念 |
285 | 38 | 念 | niàn | to remember; to expect | 諸比丘作是念 |
286 | 38 | 念 | niàn | to miss | 諸比丘作是念 |
287 | 38 | 念 | niàn | to consider | 諸比丘作是念 |
288 | 38 | 念 | niàn | to recite; to chant | 諸比丘作是念 |
289 | 38 | 念 | niàn | to show affection for | 諸比丘作是念 |
290 | 38 | 念 | niàn | a thought; an idea | 諸比丘作是念 |
291 | 38 | 念 | niàn | twenty | 諸比丘作是念 |
292 | 38 | 念 | niàn | memory | 諸比丘作是念 |
293 | 38 | 念 | niàn | an instant | 諸比丘作是念 |
294 | 38 | 念 | niàn | Nian | 諸比丘作是念 |
295 | 38 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 諸比丘作是念 |
296 | 38 | 念 | niàn | a thought; citta | 諸比丘作是念 |
297 | 37 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以香塗身 |
298 | 37 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以香塗身 |
299 | 37 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以香塗身 |
300 | 37 | 以 | yǐ | according to | 以香塗身 |
301 | 37 | 以 | yǐ | because of | 以香塗身 |
302 | 37 | 以 | yǐ | on a certain date | 以香塗身 |
303 | 37 | 以 | yǐ | and; as well as | 以香塗身 |
304 | 37 | 以 | yǐ | to rely on | 以香塗身 |
305 | 37 | 以 | yǐ | to regard | 以香塗身 |
306 | 37 | 以 | yǐ | to be able to | 以香塗身 |
307 | 37 | 以 | yǐ | to order; to command | 以香塗身 |
308 | 37 | 以 | yǐ | further; moreover | 以香塗身 |
309 | 37 | 以 | yǐ | used after a verb | 以香塗身 |
310 | 37 | 以 | yǐ | very | 以香塗身 |
311 | 37 | 以 | yǐ | already | 以香塗身 |
312 | 37 | 以 | yǐ | increasingly | 以香塗身 |
313 | 37 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以香塗身 |
314 | 37 | 以 | yǐ | Israel | 以香塗身 |
315 | 37 | 以 | yǐ | Yi | 以香塗身 |
316 | 37 | 以 | yǐ | use; yogena | 以香塗身 |
317 | 35 | 目連 | mùlián | Moggallāna; Maudgalyāyana | 諸比丘語目連 |
318 | 34 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 我等當 |
319 | 34 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 我等當 |
320 | 34 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 我等當 |
321 | 34 | 當 | dāng | to face | 我等當 |
322 | 34 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 我等當 |
323 | 34 | 當 | dāng | to manage; to host | 我等當 |
324 | 34 | 當 | dāng | should | 我等當 |
325 | 34 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 我等當 |
326 | 34 | 當 | dǎng | to think | 我等當 |
327 | 34 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 我等當 |
328 | 34 | 當 | dǎng | to be equal | 我等當 |
329 | 34 | 當 | dàng | that | 我等當 |
330 | 34 | 當 | dāng | an end; top | 我等當 |
331 | 34 | 當 | dàng | clang; jingle | 我等當 |
332 | 34 | 當 | dāng | to judge | 我等當 |
333 | 34 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 我等當 |
334 | 34 | 當 | dàng | the same | 我等當 |
335 | 34 | 當 | dàng | to pawn | 我等當 |
336 | 34 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 我等當 |
337 | 34 | 當 | dàng | a trap | 我等當 |
338 | 34 | 當 | dàng | a pawned item | 我等當 |
339 | 34 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 我等當 |
340 | 34 | 法 | fǎ | method; way | 安樂住法無有厭 |
341 | 34 | 法 | fǎ | France | 安樂住法無有厭 |
342 | 34 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 安樂住法無有厭 |
343 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 安樂住法無有厭 |
344 | 34 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 安樂住法無有厭 |
345 | 34 | 法 | fǎ | an institution | 安樂住法無有厭 |
346 | 34 | 法 | fǎ | to emulate | 安樂住法無有厭 |
347 | 34 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 安樂住法無有厭 |
348 | 34 | 法 | fǎ | punishment | 安樂住法無有厭 |
349 | 34 | 法 | fǎ | Fa | 安樂住法無有厭 |
350 | 34 | 法 | fǎ | a precedent | 安樂住法無有厭 |
351 | 34 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 安樂住法無有厭 |
352 | 34 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 安樂住法無有厭 |
353 | 34 | 法 | fǎ | Dharma | 安樂住法無有厭 |
354 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 安樂住法無有厭 |
355 | 34 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 安樂住法無有厭 |
356 | 34 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 安樂住法無有厭 |
357 | 34 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 安樂住法無有厭 |
358 | 33 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 種種呵已語諸比丘 |
359 | 33 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 種種呵已語諸比丘 |
360 | 33 | 語 | yǔ | verse; writing | 種種呵已語諸比丘 |
361 | 33 | 語 | yù | to speak; to tell | 種種呵已語諸比丘 |
362 | 33 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 種種呵已語諸比丘 |
363 | 33 | 語 | yǔ | a signal | 種種呵已語諸比丘 |
364 | 33 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 種種呵已語諸比丘 |
365 | 33 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 種種呵已語諸比丘 |
366 | 33 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令心 |
367 | 33 | 令 | lìng | to issue a command | 令心 |
368 | 33 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令心 |
369 | 33 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令心 |
370 | 33 | 令 | lìng | a season | 令心 |
371 | 33 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令心 |
372 | 33 | 令 | lìng | good | 令心 |
373 | 33 | 令 | lìng | pretentious | 令心 |
374 | 33 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令心 |
375 | 33 | 令 | lìng | a commander | 令心 |
376 | 33 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令心 |
377 | 33 | 令 | lìng | lyrics | 令心 |
378 | 33 | 令 | lìng | Ling | 令心 |
379 | 33 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令心 |
380 | 33 | 某 | mǒu | some; certain | 我為某故作毘陀羅 |
381 | 33 | 某 | mǒu | myself | 我為某故作毘陀羅 |
382 | 33 | 某 | mǒu | a certain person; amuka | 我為某故作毘陀羅 |
383 | 32 | 為 | wèi | for; to | 尊為諸比丘說餘善道 |
384 | 32 | 為 | wèi | because of | 尊為諸比丘說餘善道 |
385 | 32 | 為 | wéi | to act as; to serve | 尊為諸比丘說餘善道 |
386 | 32 | 為 | wéi | to change into; to become | 尊為諸比丘說餘善道 |
387 | 32 | 為 | wéi | to be; is | 尊為諸比丘說餘善道 |
388 | 32 | 為 | wéi | to do | 尊為諸比丘說餘善道 |
389 | 32 | 為 | wèi | for | 尊為諸比丘說餘善道 |
390 | 32 | 為 | wèi | because of; for; to | 尊為諸比丘說餘善道 |
391 | 32 | 為 | wèi | to | 尊為諸比丘說餘善道 |
392 | 32 | 為 | wéi | in a passive construction | 尊為諸比丘說餘善道 |
393 | 32 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 尊為諸比丘說餘善道 |
394 | 32 | 為 | wéi | forming an adverb | 尊為諸比丘說餘善道 |
395 | 32 | 為 | wéi | to add emphasis | 尊為諸比丘說餘善道 |
396 | 32 | 為 | wèi | to support; to help | 尊為諸比丘說餘善道 |
397 | 32 | 為 | wéi | to govern | 尊為諸比丘說餘善道 |
398 | 32 | 為 | wèi | to be; bhū | 尊為諸比丘說餘善道 |
399 | 29 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 無犯 |
400 | 29 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 無犯 |
401 | 29 | 犯 | fàn | to transgress | 無犯 |
402 | 29 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 無犯 |
403 | 29 | 犯 | fàn | to conquer | 無犯 |
404 | 29 | 犯 | fàn | to occur | 無犯 |
405 | 29 | 犯 | fàn | to face danger | 無犯 |
406 | 29 | 犯 | fàn | to fall | 無犯 |
407 | 29 | 犯 | fàn | to be worth; to deserve | 無犯 |
408 | 29 | 犯 | fàn | a criminal | 無犯 |
409 | 29 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 無犯 |
410 | 29 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 尊為諸比丘說餘善道 |
411 | 29 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 尊為諸比丘說餘善道 |
412 | 29 | 說 | shuì | to persuade | 尊為諸比丘說餘善道 |
413 | 29 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 尊為諸比丘說餘善道 |
414 | 29 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 尊為諸比丘說餘善道 |
415 | 29 | 說 | shuō | to claim; to assert | 尊為諸比丘說餘善道 |
416 | 29 | 說 | shuō | allocution | 尊為諸比丘說餘善道 |
417 | 29 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 尊為諸比丘說餘善道 |
418 | 29 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 尊為諸比丘說餘善道 |
419 | 29 | 說 | shuō | speach; vāda | 尊為諸比丘說餘善道 |
420 | 29 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 尊為諸比丘說餘善道 |
421 | 29 | 說 | shuō | to instruct | 尊為諸比丘說餘善道 |
422 | 29 | 見 | jiàn | to see | 見墼中有蠍 |
423 | 29 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見墼中有蠍 |
424 | 29 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見墼中有蠍 |
425 | 29 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見墼中有蠍 |
426 | 29 | 見 | jiàn | passive marker | 見墼中有蠍 |
427 | 29 | 見 | jiàn | to listen to | 見墼中有蠍 |
428 | 29 | 見 | jiàn | to meet | 見墼中有蠍 |
429 | 29 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見墼中有蠍 |
430 | 29 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見墼中有蠍 |
431 | 29 | 見 | jiàn | Jian | 見墼中有蠍 |
432 | 29 | 見 | xiàn | to appear | 見墼中有蠍 |
433 | 29 | 見 | xiàn | to introduce | 見墼中有蠍 |
434 | 29 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見墼中有蠍 |
435 | 29 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見墼中有蠍 |
436 | 29 | 諸 | zhū | all; many; various | 時諸 |
437 | 29 | 諸 | zhū | Zhu | 時諸 |
438 | 29 | 諸 | zhū | all; members of the class | 時諸 |
439 | 29 | 諸 | zhū | interrogative particle | 時諸 |
440 | 29 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 時諸 |
441 | 29 | 諸 | zhū | of; in | 時諸 |
442 | 29 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 時諸 |
443 | 28 | 已 | yǐ | already | 諸比丘作是念已 |
444 | 28 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 諸比丘作是念已 |
445 | 28 | 已 | yǐ | from | 諸比丘作是念已 |
446 | 28 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 諸比丘作是念已 |
447 | 28 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 諸比丘作是念已 |
448 | 28 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 諸比丘作是念已 |
449 | 28 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 諸比丘作是念已 |
450 | 28 | 已 | yǐ | to complete | 諸比丘作是念已 |
451 | 28 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 諸比丘作是念已 |
452 | 28 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 諸比丘作是念已 |
453 | 28 | 已 | yǐ | certainly | 諸比丘作是念已 |
454 | 28 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 諸比丘作是念已 |
455 | 28 | 已 | yǐ | this | 諸比丘作是念已 |
456 | 28 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 諸比丘作是念已 |
457 | 28 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 諸比丘作是念已 |
458 | 27 | 殺 | shā | to kill; to murder; to slaughter | 殺我 |
459 | 27 | 殺 | shā | to hurt | 殺我 |
460 | 27 | 殺 | shā | to pare off; to reduce; to clip | 殺我 |
461 | 27 | 殺 | shā | hurt; han | 殺我 |
462 | 27 | 從 | cóng | from | 天神從水中出 |
463 | 27 | 從 | cóng | to follow | 天神從水中出 |
464 | 27 | 從 | cóng | past; through | 天神從水中出 |
465 | 27 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 天神從水中出 |
466 | 27 | 從 | cóng | to participate in something | 天神從水中出 |
467 | 27 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 天神從水中出 |
468 | 27 | 從 | cóng | usually | 天神從水中出 |
469 | 27 | 從 | cóng | something secondary | 天神從水中出 |
470 | 27 | 從 | cóng | remote relatives | 天神從水中出 |
471 | 27 | 從 | cóng | secondary | 天神從水中出 |
472 | 27 | 從 | cóng | to go on; to advance | 天神從水中出 |
473 | 27 | 從 | cōng | at ease; informal | 天神從水中出 |
474 | 27 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 天神從水中出 |
475 | 27 | 從 | zòng | to release | 天神從水中出 |
476 | 27 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 天神從水中出 |
477 | 27 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 天神從水中出 |
478 | 26 | 無 | wú | no | 無厭惡故 |
479 | 26 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無厭惡故 |
480 | 26 | 無 | wú | to not have; without | 無厭惡故 |
481 | 26 | 無 | wú | has not yet | 無厭惡故 |
482 | 26 | 無 | mó | mo | 無厭惡故 |
483 | 26 | 無 | wú | do not | 無厭惡故 |
484 | 26 | 無 | wú | not; -less; un- | 無厭惡故 |
485 | 26 | 無 | wú | regardless of | 無厭惡故 |
486 | 26 | 無 | wú | to not have | 無厭惡故 |
487 | 26 | 無 | wú | um | 無厭惡故 |
488 | 26 | 無 | wú | Wu | 無厭惡故 |
489 | 26 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無厭惡故 |
490 | 26 | 無 | wú | not; non- | 無厭惡故 |
491 | 26 | 無 | mó | mo | 無厭惡故 |
492 | 25 | 大 | dà | big; huge; large | 修習不淨觀得大果大利 |
493 | 25 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 修習不淨觀得大果大利 |
494 | 25 | 大 | dà | great; major; important | 修習不淨觀得大果大利 |
495 | 25 | 大 | dà | size | 修習不淨觀得大果大利 |
496 | 25 | 大 | dà | old | 修習不淨觀得大果大利 |
497 | 25 | 大 | dà | greatly; very | 修習不淨觀得大果大利 |
498 | 25 | 大 | dà | oldest; earliest | 修習不淨觀得大果大利 |
499 | 25 | 大 | dà | adult | 修習不淨觀得大果大利 |
500 | 25 | 大 | tài | greatest; grand | 修習不淨觀得大果大利 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
若 |
|
|
|
死 | sǐ | to die; maraṇa | |
比丘 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
作 | zuò | action; kāraṇa | |
人 | rén | person; manuṣya | |
中 | zhōng | middle | |
有 |
|
|
|
得 | dé | obtain; attain; prāpta |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
阿迦腻吒 | 阿迦膩吒 | 97 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿耨达池 | 阿耨達池 | 196 |
|
跋耆 | 98 | Vṛji; Vajji | |
北印度 | 98 |
|
|
大目揵连 | 大目揵連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
夺命 | 奪命 | 100 | Māra |
梵 | 102 |
|
|
梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
非有想非无想处 | 非有想非無想處 | 102 | Heaven of Neither Thought nor Non-Thought |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
弗若多罗 | 弗若多羅 | 102 | Punyatāra |
浮陀 | 102 | Buddha | |
汉 | 漢 | 104 |
|
后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
洹 | 104 | Huan river | |
慧力 | 72 |
|
|
迦留陀夷 | 106 | Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin | |
憍萨罗 | 憍薩羅 | 106 | Kośala; Kosala; Kausala |
憍萨罗国 | 憍薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala; Kausala |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
觉心 | 覺心 | 106 |
|
狼 | 108 |
|
|
罗睺 | 羅睺 | 108 | Rahu |
摩竭陀 | 109 | Magadha | |
魔天 | 109 | Māra | |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
涅槃 | 110 |
|
|
毘陀 | 112 | Veda | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
日天 | 114 | Surya; Aditya | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
三月 | 115 |
|
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
深井 | 115 | Sham Tseng | |
深坑 | 115 | Shenkeng | |
阇世王 | 闍世王 | 115 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
十诵律 | 十誦律 | 115 | Sarvāstivādavinaya |
时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
世尊 | 115 |
|
|
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought |
夏安居 | 120 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
余善 | 餘善 | 121 | Yu Shan |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
诸城 | 諸城 | 122 | Zhucheng |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 143.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安乐行 | 安樂行 | 196 |
|
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
悲心 | 98 |
|
|
比丘僧 | 98 | monastic community | |
波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
不共 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
持戒 | 99 |
|
|
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
出入息 | 99 | breath out and in | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
道中 | 100 | on the path | |
得大神通 | 100 | endowed with great transcendent wisdom | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
入定 | 100 |
|
|
恶道 | 惡道 | 195 |
|
二禅 | 二禪 | 195 |
|
二根 | 195 | two roots | |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
非有想非无想 | 非有想非無想 | 102 | neither having apperception nor lacking apperception |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
护念 | 護念 | 104 |
|
集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
迦罗罗 | 迦羅羅 | 106 | kalala |
结戒 | 結戒 | 106 | bound by precepts |
吉罗 | 吉羅 | 106 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
净观 | 淨觀 | 106 | pure contemplation |
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第二 | 106 | scroll 2 | |
觉心 | 覺心 | 106 |
|
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
空无 | 空無 | 107 |
|
空闲处 | 空閑處 | 107 | araṇya; secluded place |
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
利养 | 利養 | 108 | gain |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
命者 | 109 | concept of life; jīva | |
魔界 | 109 | Mara's realm | |
摩竭 | 109 | makara | |
那含 | 110 | anāgāmin | |
念言 | 110 | words from memory | |
尼师坛 | 尼師壇 | 110 | a mat for sitting on; niṣīdana |
毘舍遮鬼 | 112 | pisaca | |
毘陀罗 | 毘陀羅 | 112 | vetāla; vetāḍa |
毘陀罗鬼 | 毘陀羅鬼 | 112 | zombie; vetāḍa |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如意足 | 114 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
三昧 | 115 |
|
|
僧坊 | 115 | monastic quarters | |
僧园 | 僧園 | 115 | Buddhist temple |
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善法 | 115 |
|
|
善利 | 115 | great benefit | |
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身根 | 115 | sense of touch | |
绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
身入 | 115 | the sense of touch | |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
十利 | 115 | ten benefits | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
实语 | 實語 | 115 | true words |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四波罗夷 | 四波羅夷 | 115 | four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas |
四波罗夷法 | 四波羅夷法 | 115 | four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
寺中 | 115 | within a temple | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
莎伽陀 | 115 |
|
|
他生 | 116 |
|
|
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
偷兰 | 偷蘭 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
偷兰遮 | 偷蘭遮 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未度者 | 119 | people who have not yet transcended | |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
我所 | 119 |
|
|
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
心行 | 120 | mental activity | |
颜色和悦 | 顏色和悅 | 121 | address others with smiling countenances |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
夜叉 | 121 | yaksa | |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一念 | 121 |
|
|
依止 | 121 |
|
|
疑悔 | 121 |
|
|
婬欲 | 121 | sexual desire | |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
正思 | 122 | right thought | |
知见 | 知見 | 122 |
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
呪师 | 呪師 | 122 | spell master; vaidyaka |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自言 | 122 | to admit by oneself |