Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye) 根本說一切有部毘奈耶, Scroll 20

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 117 clothes; clothing 過量乞衣學處第七
2 117 Kangxi radical 145 過量乞衣學處第七
3 117 to wear (clothes); to put on 過量乞衣學處第七
4 117 a cover; a coating 過量乞衣學處第七
5 117 uppergarment; robe 過量乞衣學處第七
6 117 to cover 過量乞衣學處第七
7 117 lichen; moss 過量乞衣學處第七
8 117 peel; skin 過量乞衣學處第七
9 117 Yi 過量乞衣學處第七
10 117 to depend on 過量乞衣學處第七
11 117 robe; cīvara 過量乞衣學處第七
12 117 clothes; attire; vastra 過量乞衣學處第七
13 115 zhě ca 我今宜應覓少欲者共相憑附
14 105 yuē to speak; to say
15 105 yuē Kangxi radical 73
16 105 yuē to be called
17 105 yuē said; ukta
18 104 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 佛世尊或因少欲苾芻乏衣服故有別開聽
19 104 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 佛世尊或因少欲苾芻乏衣服故有別開聽
20 90 shí time; a point or period of time 時鄔波難陀作如是念
21 90 shí a season; a quarter of a year 時鄔波難陀作如是念
22 90 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時鄔波難陀作如是念
23 90 shí fashionable 時鄔波難陀作如是念
24 90 shí fate; destiny; luck 時鄔波難陀作如是念
25 90 shí occasion; opportunity; chance 時鄔波難陀作如是念
26 90 shí tense 時鄔波難陀作如是念
27 90 shí particular; special 時鄔波難陀作如是念
28 90 shí to plant; to cultivate 時鄔波難陀作如是念
29 90 shí an era; a dynasty 時鄔波難陀作如是念
30 90 shí time [abstract] 時鄔波難陀作如是念
31 90 shí seasonal 時鄔波難陀作如是念
32 90 shí to wait upon 時鄔波難陀作如是念
33 90 shí hour 時鄔波難陀作如是念
34 90 shí appropriate; proper; timely 時鄔波難陀作如是念
35 90 shí Shi 時鄔波難陀作如是念
36 90 shí a present; currentlt 時鄔波難陀作如是念
37 90 shí time; kāla 時鄔波難陀作如是念
38 90 shí at that time; samaya 時鄔波難陀作如是念
39 87 self 我今宜應覓少欲者共相憑附
40 87 [my] dear 我今宜應覓少欲者共相憑附
41 87 Wo 我今宜應覓少欲者共相憑附
42 87 self; atman; attan 我今宜應覓少欲者共相憑附
43 87 ga 我今宜應覓少欲者共相憑附
44 85 bào newspaper 有人報云
45 85 bào to announce; to inform; to report 有人報云
46 85 bào to repay; to reply with a gift 有人報云
47 85 bào to respond; to reply 有人報云
48 85 bào to revenge 有人報云
49 85 bào a cable; a telegram 有人報云
50 85 bào a message; information 有人報云
51 85 bào indirect effect; retribution; vipāka 有人報云
52 80 wéi to act as; to serve 愍彼盜者為貪心故枉行劫奪
53 80 wéi to change into; to become 愍彼盜者為貪心故枉行劫奪
54 80 wéi to be; is 愍彼盜者為貪心故枉行劫奪
55 80 wéi to do 愍彼盜者為貪心故枉行劫奪
56 80 wèi to support; to help 愍彼盜者為貪心故枉行劫奪
57 80 wéi to govern 愍彼盜者為貪心故枉行劫奪
58 80 wèi to be; bhū 愍彼盜者為貪心故枉行劫奪
59 71 yán to speak; to say; said 緣此事故我出憂言
60 71 yán language; talk; words; utterance; speech 緣此事故我出憂言
61 71 yán Kangxi radical 149 緣此事故我出憂言
62 71 yán phrase; sentence 緣此事故我出憂言
63 71 yán a word; a syllable 緣此事故我出憂言
64 71 yán a theory; a doctrine 緣此事故我出憂言
65 71 yán to regard as 緣此事故我出憂言
66 71 yán to act as 緣此事故我出憂言
67 71 yán word; vacana 緣此事故我出憂言
68 71 yán speak; vad 緣此事故我出憂言
69 66 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 假欲乞求狹小布巾尚無由得
70 66 děi to want to; to need to 假欲乞求狹小布巾尚無由得
71 66 děi must; ought to 假欲乞求狹小布巾尚無由得
72 66 de 假欲乞求狹小布巾尚無由得
73 66 de infix potential marker 假欲乞求狹小布巾尚無由得
74 66 to result in 假欲乞求狹小布巾尚無由得
75 66 to be proper; to fit; to suit 假欲乞求狹小布巾尚無由得
76 66 to be satisfied 假欲乞求狹小布巾尚無由得
77 66 to be finished 假欲乞求狹小布巾尚無由得
78 66 děi satisfying 假欲乞求狹小布巾尚無由得
79 66 to contract 假欲乞求狹小布巾尚無由得
80 66 to hear 假欲乞求狹小布巾尚無由得
81 66 to have; there is 假欲乞求狹小布巾尚無由得
82 66 marks time passed 假欲乞求狹小布巾尚無由得
83 66 obtain; attain; prāpta 假欲乞求狹小布巾尚無由得
84 66 鄔波難陀 Wūbōnántuó Upananda 時鄔波難陀作如是念
85 57 zuò to do 時鄔波難陀作如是念
86 57 zuò to act as; to serve as 時鄔波難陀作如是念
87 57 zuò to start 時鄔波難陀作如是念
88 57 zuò a writing; a work 時鄔波難陀作如是念
89 57 zuò to dress as; to be disguised as 時鄔波難陀作如是念
90 57 zuō to create; to make 時鄔波難陀作如是念
91 57 zuō a workshop 時鄔波難陀作如是念
92 57 zuō to write; to compose 時鄔波難陀作如是念
93 57 zuò to rise 時鄔波難陀作如是念
94 57 zuò to be aroused 時鄔波難陀作如是念
95 57 zuò activity; action; undertaking 時鄔波難陀作如是念
96 57 zuò to regard as 時鄔波難陀作如是念
97 57 zuò action; kāraṇa 時鄔波難陀作如是念
98 55 rén person; people; a human being 即便隨處求覓其人
99 55 rén Kangxi radical 9 即便隨處求覓其人
100 55 rén a kind of person 即便隨處求覓其人
101 55 rén everybody 即便隨處求覓其人
102 55 rén adult 即便隨處求覓其人
103 55 rén somebody; others 即便隨處求覓其人
104 55 rén an upright person 即便隨處求覓其人
105 55 rén person; manuṣya 即便隨處求覓其人
106 45 Qi 皆由給孤獨長者啟請世尊制其學處
107 44 Ru River 彼能為汝易得衣服
108 44 Ru 彼能為汝易得衣服
109 43 infix potential marker 我不
110 41 to go; to 於我貧人輒肯相施
111 41 to rely on; to depend on 於我貧人輒肯相施
112 41 Yu 於我貧人輒肯相施
113 41 a crow 於我貧人輒肯相施
114 40 wèi to call 比謂仁等四十
115 40 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 比謂仁等四十
116 40 wèi to speak to; to address 比謂仁等四十
117 40 wèi to treat as; to regard as 比謂仁等四十
118 40 wèi introducing a condition situation 比謂仁等四十
119 40 wèi to speak to; to address 比謂仁等四十
120 40 wèi to think 比謂仁等四十
121 40 wèi for; is to be 比謂仁等四十
122 40 wèi to make; to cause 比謂仁等四十
123 40 wèi principle; reason 比謂仁等四十
124 40 wèi Wei 比謂仁等四十
125 40 to give 我所聞事與見不同
126 40 to accompany 我所聞事與見不同
127 40 to particate in 我所聞事與見不同
128 40 of the same kind 我所聞事與見不同
129 40 to help 我所聞事與見不同
130 40 for 我所聞事與見不同
131 38 便 biàn convenient; handy; easy 使者便
132 38 便 biàn advantageous 使者便
133 38 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 使者便
134 38 便 pián fat; obese 使者便
135 38 便 biàn to make easy 使者便
136 38 便 biàn an unearned advantage 使者便
137 38 便 biàn ordinary; plain 使者便
138 38 便 biàn in passing 使者便
139 38 便 biàn informal 使者便
140 38 便 biàn appropriate; suitable 使者便
141 38 便 biàn an advantageous occasion 使者便
142 38 便 biàn stool 使者便
143 38 便 pián quiet; quiet and comfortable 使者便
144 38 便 biàn proficient; skilled 使者便
145 38 便 pián shrewd; slick; good with words 使者便
146 37 zhī to go 我等所有經求之處
147 37 zhī to arrive; to go 我等所有經求之處
148 37 zhī is 我等所有經求之處
149 37 zhī to use 我等所有經求之處
150 37 zhī Zhi 我等所有經求之處
151 36 chù a place; location; a spot; a point 我等所有經求之處
152 36 chǔ to reside; to live; to dwell 我等所有經求之處
153 36 chù an office; a department; a bureau 我等所有經求之處
154 36 chù a part; an aspect 我等所有經求之處
155 36 chǔ to be in; to be in a position of 我等所有經求之處
156 36 chǔ to get along with 我等所有經求之處
157 36 chǔ to deal with; to manage 我等所有經求之處
158 36 chǔ to punish; to sentence 我等所有經求之處
159 36 chǔ to stop; to pause 我等所有經求之處
160 36 chǔ to be associated with 我等所有經求之處
161 36 chǔ to situate; to fix a place for 我等所有經求之處
162 36 chǔ to occupy; to control 我等所有經求之處
163 36 chù circumstances; situation 我等所有經求之處
164 36 chù an occasion; a time 我等所有經求之處
165 36 chù position; sthāna 我等所有經求之處
166 35 suǒ a few; various; some 處得有眾所共識大德苾芻
167 35 suǒ a place; a location 處得有眾所共識大德苾芻
168 35 suǒ indicates a passive voice 處得有眾所共識大德苾芻
169 35 suǒ an ordinal number 處得有眾所共識大德苾芻
170 35 suǒ meaning 處得有眾所共識大德苾芻
171 35 suǒ garrison 處得有眾所共識大德苾芻
172 35 suǒ place; pradeśa 處得有眾所共識大德苾芻
173 35 yìng to answer; to respond 我今宜應覓少欲者共相憑附
174 35 yìng to confirm; to verify 我今宜應覓少欲者共相憑附
175 35 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 我今宜應覓少欲者共相憑附
176 35 yìng to accept 我今宜應覓少欲者共相憑附
177 35 yìng to permit; to allow 我今宜應覓少欲者共相憑附
178 35 yìng to echo 我今宜應覓少欲者共相憑附
179 35 yìng to handle; to deal with 我今宜應覓少欲者共相憑附
180 35 yìng Ying 我今宜應覓少欲者共相憑附
181 35 shì matter; thing; item 我所聞事與見不同
182 35 shì to serve 我所聞事與見不同
183 35 shì a government post 我所聞事與見不同
184 35 shì duty; post; work 我所聞事與見不同
185 35 shì occupation 我所聞事與見不同
186 35 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 我所聞事與見不同
187 35 shì an accident 我所聞事與見不同
188 35 shì to attend 我所聞事與見不同
189 35 shì an allusion 我所聞事與見不同
190 35 shì a condition; a state; a situation 我所聞事與見不同
191 35 shì to engage in 我所聞事與見不同
192 35 shì to enslave 我所聞事與見不同
193 35 shì to pursue 我所聞事與見不同
194 35 shì to administer 我所聞事與見不同
195 35 shì to appoint 我所聞事與見不同
196 35 shì thing; phenomena 我所聞事與見不同
197 35 shì actions; karma 我所聞事與見不同
198 34 ér Kangxi radical 126 雖復周旋而未
199 34 ér as if; to seem like 雖復周旋而未
200 34 néng can; able 雖復周旋而未
201 34 ér whiskers on the cheeks; sideburns 雖復周旋而未
202 34 ér to arrive; up to 雖復周旋而未
203 33 shòu to suffer; to be subjected to 受諸靜慮解脫勝樂
204 33 shòu to transfer; to confer 受諸靜慮解脫勝樂
205 33 shòu to receive; to accept 受諸靜慮解脫勝樂
206 33 shòu to tolerate 受諸靜慮解脫勝樂
207 33 shòu feelings; sensations 受諸靜慮解脫勝樂
208 32 Kangxi radical 49 還至寺已
209 32 to bring to an end; to stop 還至寺已
210 32 to complete 還至寺已
211 32 to demote; to dismiss 還至寺已
212 32 to recover from an illness 還至寺已
213 32 former; pūrvaka 還至寺已
214 32 gēng to change; to ammend 勿復更乞
215 32 gēng a watch; a measure of time 勿復更乞
216 32 gēng to experience 勿復更乞
217 32 gēng to improve 勿復更乞
218 32 gēng to replace; to substitute 勿復更乞
219 32 gēng to compensate 勿復更乞
220 32 gèng to increase 勿復更乞
221 32 gēng forced military service 勿復更乞
222 32 gēng Geng 勿復更乞
223 32 jīng to experience 勿復更乞
224 32 gēng contacts 勿復更乞
225 31 lìng to make; to cause to be; to lead 令一弟子往喚四十眾苾芻
226 31 lìng to issue a command 令一弟子往喚四十眾苾芻
227 31 lìng rules of behavior; customs 令一弟子往喚四十眾苾芻
228 31 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令一弟子往喚四十眾苾芻
229 31 lìng a season 令一弟子往喚四十眾苾芻
230 31 lìng respected; good reputation 令一弟子往喚四十眾苾芻
231 31 lìng good 令一弟子往喚四十眾苾芻
232 31 lìng pretentious 令一弟子往喚四十眾苾芻
233 31 lìng a transcending state of existence 令一弟子往喚四十眾苾芻
234 31 lìng a commander 令一弟子往喚四十眾苾芻
235 31 lìng a commanding quality; an impressive character 令一弟子往喚四十眾苾芻
236 31 lìng lyrics 令一弟子往喚四十眾苾芻
237 31 lìng Ling 令一弟子往喚四十眾苾芻
238 31 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令一弟子往喚四十眾苾芻
239 31 can; may; permissible 可為覓衣
240 31 to approve; to permit 可為覓衣
241 31 to be worth 可為覓衣
242 31 to suit; to fit 可為覓衣
243 31 khan 可為覓衣
244 31 to recover 可為覓衣
245 31 to act as 可為覓衣
246 31 to be worth; to deserve 可為覓衣
247 31 used to add emphasis 可為覓衣
248 31 beautiful 可為覓衣
249 31 Ke 可為覓衣
250 31 can; may; śakta 可為覓衣
251 30 fàn to commit a crime; to violate 衣時便犯捨墮
252 30 fàn to attack; to invade 衣時便犯捨墮
253 30 fàn to transgress 衣時便犯捨墮
254 30 fàn conjunction of a star 衣時便犯捨墮
255 30 fàn to conquer 衣時便犯捨墮
256 30 fàn to occur 衣時便犯捨墮
257 30 fàn to face danger 衣時便犯捨墮
258 30 fàn to fall 衣時便犯捨墮
259 30 fàn a criminal 衣時便犯捨墮
260 30 fàn to commit a transgression; āpatti 衣時便犯捨墮
261 30 wǎng to go (in a direction) 我今宜可先往貧
262 30 wǎng in the past 我今宜可先往貧
263 30 wǎng to turn toward 我今宜可先往貧
264 30 wǎng to be friends with; to have a social connection with 我今宜可先往貧
265 30 wǎng to send a gift 我今宜可先往貧
266 30 wǎng former times 我今宜可先往貧
267 30 wǎng someone who has passed away 我今宜可先往貧
268 30 wǎng to go; gam 我今宜可先往貧
269 30 jià price 諸人各各將貴價衣持以相施
270 30 jià value 諸人各各將貴價衣持以相施
271 30 jià valence 諸人各各將貴價衣持以相施
272 30 jià reputation 諸人各各將貴價衣持以相施
273 30 jiè wholesome 諸人各各將貴價衣持以相施
274 30 jiè a servant 諸人各各將貴價衣持以相施
275 30 jià value; argha 諸人各各將貴價衣持以相施
276 29 zhōng middle 即往詣彼寂靜林中
277 29 zhōng medium; medium sized 即往詣彼寂靜林中
278 29 zhōng China 即往詣彼寂靜林中
279 29 zhòng to hit the mark 即往詣彼寂靜林中
280 29 zhōng midday 即往詣彼寂靜林中
281 29 zhōng inside 即往詣彼寂靜林中
282 29 zhōng during 即往詣彼寂靜林中
283 29 zhōng Zhong 即往詣彼寂靜林中
284 29 zhōng intermediary 即往詣彼寂靜林中
285 29 zhōng half 即往詣彼寂靜林中
286 29 zhòng to reach; to attain 即往詣彼寂靜林中
287 29 zhòng to suffer; to infect 即往詣彼寂靜林中
288 29 zhòng to obtain 即往詣彼寂靜林中
289 29 zhòng to pass an exam 即往詣彼寂靜林中
290 29 zhōng middle 即往詣彼寂靜林中
291 29 gào to tell; to say; said; told 告諸弟
292 29 gào to request 告諸弟
293 29 gào to report; to inform 告諸弟
294 29 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 告諸弟
295 29 gào to accuse; to sue 告諸弟
296 29 gào to reach 告諸弟
297 29 gào an announcement 告諸弟
298 29 gào a party 告諸弟
299 29 gào a vacation 告諸弟
300 29 gào Gao 告諸弟
301 29 gào to tell; jalp 告諸弟
302 28 zhì Kangxi radical 133 還至寺已
303 28 zhì to arrive 還至寺已
304 28 zhì approach; upagama 還至寺已
305 28 jīn today; present; now 我今宜應覓少欲者共相憑附
306 28 jīn Jin 我今宜應覓少欲者共相憑附
307 28 jīn modern 我今宜應覓少欲者共相憑附
308 28 jīn now; adhunā 我今宜應覓少欲者共相憑附
309 28 lái to come 仁等可來我為
310 28 lái please 仁等可來我為
311 28 lái used to substitute for another verb 仁等可來我為
312 28 lái used between two word groups to express purpose and effect 仁等可來我為
313 28 lái wheat 仁等可來我為
314 28 lái next; future 仁等可來我為
315 28 lái a simple complement of direction 仁等可來我為
316 28 lái to occur; to arise 仁等可來我為
317 28 lái to earn 仁等可來我為
318 28 lái to come; āgata 仁等可來我為
319 27 děng et cetera; and so on 比謂仁等四十
320 27 děng to wait 比謂仁等四十
321 27 děng to be equal 比謂仁等四十
322 27 děng degree; level 比謂仁等四十
323 27 děng to compare 比謂仁等四十
324 27 děng same; equal; sama 比謂仁等四十
325 26 to beg; to request 過量乞衣學處第七
326 26 to hope for; look forward to 過量乞衣學處第七
327 26 a beggar 過量乞衣學處第七
328 26 Qi 過量乞衣學處第七
329 26 to give 過量乞衣學處第七
330 26 destitute; needy 過量乞衣學處第七
331 26 to beg; yācñā 過量乞衣學處第七
332 26 jiàn to see 能見
333 26 jiàn opinion; view; understanding 能見
334 26 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 能見
335 26 jiàn refer to; for details see 能見
336 26 jiàn to listen to 能見
337 26 jiàn to meet 能見
338 26 jiàn to receive (a guest) 能見
339 26 jiàn let me; kindly 能見
340 26 jiàn Jian 能見
341 26 xiàn to appear 能見
342 26 xiàn to introduce 能見
343 26 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 能見
344 26 jiàn seeing; observing; darśana 能見
345 25 聖者 shèngzhě a holy one; a saint; worthy one 聖者
346 25 聖者 shèngzhě noble one 聖者
347 25 Kangxi radical 71 若無乞處何不
348 25 to not have; without 若無乞處何不
349 25 mo 若無乞處何不
350 25 to not have 若無乞處何不
351 25 Wu 若無乞處何不
352 25 mo 若無乞處何不
353 25 shī to give; to grant 於我貧人輒肯相施
354 25 shī to act; to do; to execute; to carry out 於我貧人輒肯相施
355 25 shī to deploy; to set up 於我貧人輒肯相施
356 25 shī to relate to 於我貧人輒肯相施
357 25 shī to move slowly 於我貧人輒肯相施
358 25 shī to exert 於我貧人輒肯相施
359 25 shī to apply; to spread 於我貧人輒肯相施
360 25 shī Shi 於我貧人輒肯相施
361 25 shī the practice of selfless giving; dāna 於我貧人輒肯相施
362 25 to go 來可共去
363 25 to remove; to wipe off; to eliminate 來可共去
364 25 to be distant 來可共去
365 25 to leave 來可共去
366 25 to play a part 來可共去
367 25 to abandon; to give up 來可共去
368 25 to die 來可共去
369 25 previous; past 來可共去
370 25 to send out; to issue; to drive away 來可共去
371 25 falling tone 來可共去
372 25 to lose 來可共去
373 25 Qu 來可共去
374 25 go; gati 來可共去
375 24 qián front 彼同前問
376 24 qián former; the past 彼同前問
377 24 qián to go forward 彼同前問
378 24 qián preceding 彼同前問
379 24 qián before; earlier; prior 彼同前問
380 24 qián to appear before 彼同前問
381 24 qián future 彼同前問
382 24 qián top; first 彼同前問
383 24 qián battlefront 彼同前問
384 24 qián before; former; pūrva 彼同前問
385 24 qián facing; mukha 彼同前問
386 24 undulations 鄔波難
387 24 waves; breakers 鄔波難
388 24 wavelength 鄔波難
389 24 pa 鄔波難
390 24 wave; taraṅga 鄔波難
391 24 zhī to know 知在此唯補破衣艱辛亂意
392 24 zhī to comprehend 知在此唯補破衣艱辛亂意
393 24 zhī to inform; to tell 知在此唯補破衣艱辛亂意
394 24 zhī to administer 知在此唯補破衣艱辛亂意
395 24 zhī to distinguish; to discern 知在此唯補破衣艱辛亂意
396 24 zhī to be close friends 知在此唯補破衣艱辛亂意
397 24 zhī to feel; to sense; to perceive 知在此唯補破衣艱辛亂意
398 24 zhī to receive; to entertain 知在此唯補破衣艱辛亂意
399 24 zhī knowledge 知在此唯補破衣艱辛亂意
400 24 zhī consciousness; perception 知在此唯補破衣艱辛亂意
401 24 zhī a close friend 知在此唯補破衣艱辛亂意
402 24 zhì wisdom 知在此唯補破衣艱辛亂意
403 24 zhì Zhi 知在此唯補破衣艱辛亂意
404 24 zhī Understanding 知在此唯補破衣艱辛亂意
405 24 zhī know; jña 知在此唯補破衣艱辛亂意
406 24 to use; to grasp 以脚踏門堂皆振動
407 24 to rely on 以脚踏門堂皆振動
408 24 to regard 以脚踏門堂皆振動
409 24 to be able to 以脚踏門堂皆振動
410 24 to order; to command 以脚踏門堂皆振動
411 24 used after a verb 以脚踏門堂皆振動
412 24 a reason; a cause 以脚踏門堂皆振動
413 24 Israel 以脚踏門堂皆振動
414 24 Yi 以脚踏門堂皆振動
415 24 use; yogena 以脚踏門堂皆振動
416 24 長者 zhǎngzhě the elderly 唯除給孤長者不入
417 24 長者 zhǎngzhě an elder 唯除給孤長者不入
418 24 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 唯除給孤長者不入
419 24 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 唯除給孤長者不入
420 23 大德 dàdé most virtuous 大德
421 23 大德 dàdé Dade reign 大德
422 23 大德 dàdé a major festival 大德
423 23 大德 dàdé most virtuous; bhadanta 大德
424 23 大德 dàdé Great Virtue; Yaññadatta 大德
425 23 xīn heart [organ] 誰能於此作麁獷心
426 23 xīn Kangxi radical 61 誰能於此作麁獷心
427 23 xīn mind; consciousness 誰能於此作麁獷心
428 23 xīn the center; the core; the middle 誰能於此作麁獷心
429 23 xīn one of the 28 star constellations 誰能於此作麁獷心
430 23 xīn heart 誰能於此作麁獷心
431 23 xīn emotion 誰能於此作麁獷心
432 23 xīn intention; consideration 誰能於此作麁獷心
433 23 xīn disposition; temperament 誰能於此作麁獷心
434 23 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 誰能於此作麁獷心
435 23 to go back; to return 雖復周旋而未
436 23 to resume; to restart 雖復周旋而未
437 23 to do in detail 雖復周旋而未
438 23 to restore 雖復周旋而未
439 23 to respond; to reply to 雖復周旋而未
440 23 Fu; Return 雖復周旋而未
441 23 to retaliate; to reciprocate 雖復周旋而未
442 23 to avoid forced labor or tax 雖復周旋而未
443 23 Fu 雖復周旋而未
444 23 doubled; to overlapping; folded 雖復周旋而未
445 23 a lined garment with doubled thickness 雖復周旋而未
446 23 ye 況寬大耶
447 23 ya 況寬大耶
448 22 èr two 應受上下二衣
449 22 èr Kangxi radical 7 應受上下二衣
450 22 èr second 應受上下二衣
451 22 èr twice; double; di- 應受上下二衣
452 22 èr more than one kind 應受上下二衣
453 22 èr two; dvā; dvi 應受上下二衣
454 22 èr both; dvaya 應受上下二衣
455 22 to carry on the shoulder
456 22 what
457 22 He
458 21 thing; matter 何意今時還縫破物
459 21 physics 何意今時還縫破物
460 21 living beings; the outside world; other people 何意今時還縫破物
461 21 contents; properties; elements 何意今時還縫破物
462 21 muticolor of an animal's coat 何意今時還縫破物
463 21 mottling 何意今時還縫破物
464 21 variety 何意今時還縫破物
465 21 an institution 何意今時還縫破物
466 21 to select; to choose 何意今時還縫破物
467 21 to seek 何意今時還縫破物
468 21 thing; vastu 何意今時還縫破物
469 21 other; another; some other 賊散他邦
470 21 other 賊散他邦
471 21 tha 賊散他邦
472 21 ṭha 賊散他邦
473 21 other; anya 賊散他邦
474 20 desire 假欲乞求狹小布巾尚無由得
475 20 to desire; to wish 假欲乞求狹小布巾尚無由得
476 20 to desire; to intend 假欲乞求狹小布巾尚無由得
477 20 lust 假欲乞求狹小布巾尚無由得
478 20 desire; intention; wish; kāma 假欲乞求狹小布巾尚無由得
479 20 cóng to follow 如是次第從彼乞求
480 20 cóng to comply; to submit; to defer 如是次第從彼乞求
481 20 cóng to participate in something 如是次第從彼乞求
482 20 cóng to use a certain method or principle 如是次第從彼乞求
483 20 cóng something secondary 如是次第從彼乞求
484 20 cóng remote relatives 如是次第從彼乞求
485 20 cóng secondary 如是次第從彼乞求
486 20 cóng to go on; to advance 如是次第從彼乞求
487 20 cōng at ease; informal 如是次第從彼乞求
488 20 zòng a follower; a supporter 如是次第從彼乞求
489 20 zòng to release 如是次第從彼乞求
490 20 zòng perpendicular; longitudinal 如是次第從彼乞求
491 20 rén a kernel; a pit 比謂仁等四十
492 20 rén benevolent; humane 比謂仁等四十
493 20 rén benevolence; humanity 比謂仁等四十
494 20 rén a benevolent person 比謂仁等四十
495 20 rén kindness 比謂仁等四十
496 20 rén polite form of address 比謂仁等四十
497 20 rén to pity 比謂仁等四十
498 20 rén a person 比謂仁等四十
499 20 rén Ren 比謂仁等四十
500 20 rén Benevolence 比謂仁等四十

Frequencies of all Words

Top 1112

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 117 clothes; clothing 過量乞衣學處第七
2 117 Kangxi radical 145 過量乞衣學處第七
3 117 to wear (clothes); to put on 過量乞衣學處第七
4 117 a cover; a coating 過量乞衣學處第七
5 117 uppergarment; robe 過量乞衣學處第七
6 117 to cover 過量乞衣學處第七
7 117 lichen; moss 過量乞衣學處第七
8 117 peel; skin 過量乞衣學處第七
9 117 Yi 過量乞衣學處第七
10 117 to depend on 過量乞衣學處第七
11 117 robe; cīvara 過量乞衣學處第七
12 117 clothes; attire; vastra 過量乞衣學處第七
13 115 ruò to seem; to be like; as 若人由行偷盜數習力故
14 115 ruò seemingly 若人由行偷盜數習力故
15 115 ruò if 若人由行偷盜數習力故
16 115 ruò you 若人由行偷盜數習力故
17 115 ruò this; that 若人由行偷盜數習力故
18 115 ruò and; or 若人由行偷盜數習力故
19 115 ruò as for; pertaining to 若人由行偷盜數習力故
20 115 pomegranite 若人由行偷盜數習力故
21 115 ruò to choose 若人由行偷盜數習力故
22 115 ruò to agree; to accord with; to conform to 若人由行偷盜數習力故
23 115 ruò thus 若人由行偷盜數習力故
24 115 ruò pollia 若人由行偷盜數習力故
25 115 ruò Ruo 若人由行偷盜數習力故
26 115 ruò only then 若人由行偷盜數習力故
27 115 ja 若人由行偷盜數習力故
28 115 jñā 若人由行偷盜數習力故
29 115 ruò if; yadi 若人由行偷盜數習力故
30 115 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 我今宜應覓少欲者共相憑附
31 115 zhě that 我今宜應覓少欲者共相憑附
32 115 zhě nominalizing function word 我今宜應覓少欲者共相憑附
33 115 zhě used to mark a definition 我今宜應覓少欲者共相憑附
34 115 zhě used to mark a pause 我今宜應覓少欲者共相憑附
35 115 zhě topic marker; that; it 我今宜應覓少欲者共相憑附
36 115 zhuó according to 我今宜應覓少欲者共相憑附
37 115 zhě ca 我今宜應覓少欲者共相憑附
38 105 yuē to speak; to say
39 105 yuē Kangxi radical 73
40 105 yuē to be called
41 105 yuē particle without meaning
42 105 yuē said; ukta
43 104 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 佛世尊或因少欲苾芻乏衣服故有別開聽
44 104 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 佛世尊或因少欲苾芻乏衣服故有別開聽
45 100 that; those 或緣彼故少
46 100 another; the other 或緣彼故少
47 100 that; tad 或緣彼故少
48 90 shí time; a point or period of time 時鄔波難陀作如是念
49 90 shí a season; a quarter of a year 時鄔波難陀作如是念
50 90 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時鄔波難陀作如是念
51 90 shí at that time 時鄔波難陀作如是念
52 90 shí fashionable 時鄔波難陀作如是念
53 90 shí fate; destiny; luck 時鄔波難陀作如是念
54 90 shí occasion; opportunity; chance 時鄔波難陀作如是念
55 90 shí tense 時鄔波難陀作如是念
56 90 shí particular; special 時鄔波難陀作如是念
57 90 shí to plant; to cultivate 時鄔波難陀作如是念
58 90 shí hour (measure word) 時鄔波難陀作如是念
59 90 shí an era; a dynasty 時鄔波難陀作如是念
60 90 shí time [abstract] 時鄔波難陀作如是念
61 90 shí seasonal 時鄔波難陀作如是念
62 90 shí frequently; often 時鄔波難陀作如是念
63 90 shí occasionally; sometimes 時鄔波難陀作如是念
64 90 shí on time 時鄔波難陀作如是念
65 90 shí this; that 時鄔波難陀作如是念
66 90 shí to wait upon 時鄔波難陀作如是念
67 90 shí hour 時鄔波難陀作如是念
68 90 shí appropriate; proper; timely 時鄔波難陀作如是念
69 90 shí Shi 時鄔波難陀作如是念
70 90 shí a present; currentlt 時鄔波難陀作如是念
71 90 shí time; kāla 時鄔波難陀作如是念
72 90 shí at that time; samaya 時鄔波難陀作如是念
73 90 shí then; atha 時鄔波難陀作如是念
74 87 I; me; my 我今宜應覓少欲者共相憑附
75 87 self 我今宜應覓少欲者共相憑附
76 87 we; our 我今宜應覓少欲者共相憑附
77 87 [my] dear 我今宜應覓少欲者共相憑附
78 87 Wo 我今宜應覓少欲者共相憑附
79 87 self; atman; attan 我今宜應覓少欲者共相憑附
80 87 ga 我今宜應覓少欲者共相憑附
81 87 I; aham 我今宜應覓少欲者共相憑附
82 85 bào newspaper 有人報云
83 85 bào to announce; to inform; to report 有人報云
84 85 bào to repay; to reply with a gift 有人報云
85 85 bào to respond; to reply 有人報云
86 85 bào to revenge 有人報云
87 85 bào a cable; a telegram 有人報云
88 85 bào a message; information 有人報云
89 85 bào indirect effect; retribution; vipāka 有人報云
90 82 this; these 此不善事
91 82 in this way 此不善事
92 82 otherwise; but; however; so 此不善事
93 82 at this time; now; here 此不善事
94 82 this; here; etad 此不善事
95 80 wèi for; to 愍彼盜者為貪心故枉行劫奪
96 80 wèi because of 愍彼盜者為貪心故枉行劫奪
97 80 wéi to act as; to serve 愍彼盜者為貪心故枉行劫奪
98 80 wéi to change into; to become 愍彼盜者為貪心故枉行劫奪
99 80 wéi to be; is 愍彼盜者為貪心故枉行劫奪
100 80 wéi to do 愍彼盜者為貪心故枉行劫奪
101 80 wèi for 愍彼盜者為貪心故枉行劫奪
102 80 wèi because of; for; to 愍彼盜者為貪心故枉行劫奪
103 80 wèi to 愍彼盜者為貪心故枉行劫奪
104 80 wéi in a passive construction 愍彼盜者為貪心故枉行劫奪
105 80 wéi forming a rehetorical question 愍彼盜者為貪心故枉行劫奪
106 80 wéi forming an adverb 愍彼盜者為貪心故枉行劫奪
107 80 wéi to add emphasis 愍彼盜者為貪心故枉行劫奪
108 80 wèi to support; to help 愍彼盜者為貪心故枉行劫奪
109 80 wéi to govern 愍彼盜者為貪心故枉行劫奪
110 80 wèi to be; bhū 愍彼盜者為貪心故枉行劫奪
111 71 yán to speak; to say; said 緣此事故我出憂言
112 71 yán language; talk; words; utterance; speech 緣此事故我出憂言
113 71 yán Kangxi radical 149 緣此事故我出憂言
114 71 yán a particle with no meaning 緣此事故我出憂言
115 71 yán phrase; sentence 緣此事故我出憂言
116 71 yán a word; a syllable 緣此事故我出憂言
117 71 yán a theory; a doctrine 緣此事故我出憂言
118 71 yán to regard as 緣此事故我出憂言
119 71 yán to act as 緣此事故我出憂言
120 71 yán word; vacana 緣此事故我出憂言
121 71 yán speak; vad 緣此事故我出憂言
122 66 de potential marker 假欲乞求狹小布巾尚無由得
123 66 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 假欲乞求狹小布巾尚無由得
124 66 děi must; ought to 假欲乞求狹小布巾尚無由得
125 66 děi to want to; to need to 假欲乞求狹小布巾尚無由得
126 66 děi must; ought to 假欲乞求狹小布巾尚無由得
127 66 de 假欲乞求狹小布巾尚無由得
128 66 de infix potential marker 假欲乞求狹小布巾尚無由得
129 66 to result in 假欲乞求狹小布巾尚無由得
130 66 to be proper; to fit; to suit 假欲乞求狹小布巾尚無由得
131 66 to be satisfied 假欲乞求狹小布巾尚無由得
132 66 to be finished 假欲乞求狹小布巾尚無由得
133 66 de result of degree 假欲乞求狹小布巾尚無由得
134 66 de marks completion of an action 假欲乞求狹小布巾尚無由得
135 66 děi satisfying 假欲乞求狹小布巾尚無由得
136 66 to contract 假欲乞求狹小布巾尚無由得
137 66 marks permission or possibility 假欲乞求狹小布巾尚無由得
138 66 expressing frustration 假欲乞求狹小布巾尚無由得
139 66 to hear 假欲乞求狹小布巾尚無由得
140 66 to have; there is 假欲乞求狹小布巾尚無由得
141 66 marks time passed 假欲乞求狹小布巾尚無由得
142 66 obtain; attain; prāpta 假欲乞求狹小布巾尚無由得
143 66 鄔波難陀 Wūbōnántuó Upananda 時鄔波難陀作如是念
144 65 shì is; are; am; to be 是時六眾束成大擔
145 65 shì is exactly 是時六眾束成大擔
146 65 shì is suitable; is in contrast 是時六眾束成大擔
147 65 shì this; that; those 是時六眾束成大擔
148 65 shì really; certainly 是時六眾束成大擔
149 65 shì correct; yes; affirmative 是時六眾束成大擔
150 65 shì true 是時六眾束成大擔
151 65 shì is; has; exists 是時六眾束成大擔
152 65 shì used between repetitions of a word 是時六眾束成大擔
153 65 shì a matter; an affair 是時六眾束成大擔
154 65 shì Shi 是時六眾束成大擔
155 65 shì is; bhū 是時六眾束成大擔
156 65 shì this; idam 是時六眾束成大擔
157 57 zuò to do 時鄔波難陀作如是念
158 57 zuò to act as; to serve as 時鄔波難陀作如是念
159 57 zuò to start 時鄔波難陀作如是念
160 57 zuò a writing; a work 時鄔波難陀作如是念
161 57 zuò to dress as; to be disguised as 時鄔波難陀作如是念
162 57 zuō to create; to make 時鄔波難陀作如是念
163 57 zuō a workshop 時鄔波難陀作如是念
164 57 zuō to write; to compose 時鄔波難陀作如是念
165 57 zuò to rise 時鄔波難陀作如是念
166 57 zuò to be aroused 時鄔波難陀作如是念
167 57 zuò activity; action; undertaking 時鄔波難陀作如是念
168 57 zuò to regard as 時鄔波難陀作如是念
169 57 zuò action; kāraṇa 時鄔波難陀作如是念
170 55 rén person; people; a human being 即便隨處求覓其人
171 55 rén Kangxi radical 9 即便隨處求覓其人
172 55 rén a kind of person 即便隨處求覓其人
173 55 rén everybody 即便隨處求覓其人
174 55 rén adult 即便隨處求覓其人
175 55 rén somebody; others 即便隨處求覓其人
176 55 rén an upright person 即便隨處求覓其人
177 55 rén person; manuṣya 即便隨處求覓其人
178 47 zhū all; many; various 時鄔波難陀報諸苾芻
179 47 zhū Zhu 時鄔波難陀報諸苾芻
180 47 zhū all; members of the class 時鄔波難陀報諸苾芻
181 47 zhū interrogative particle 時鄔波難陀報諸苾芻
182 47 zhū him; her; them; it 時鄔波難陀報諸苾芻
183 47 zhū of; in 時鄔波難陀報諸苾芻
184 47 zhū all; many; sarva 時鄔波難陀報諸苾芻
185 45 his; hers; its; theirs 皆由給孤獨長者啟請世尊制其學處
186 45 to add emphasis 皆由給孤獨長者啟請世尊制其學處
187 45 used when asking a question in reply to a question 皆由給孤獨長者啟請世尊制其學處
188 45 used when making a request or giving an order 皆由給孤獨長者啟請世尊制其學處
189 45 he; her; it; them 皆由給孤獨長者啟請世尊制其學處
190 45 probably; likely 皆由給孤獨長者啟請世尊制其學處
191 45 will 皆由給孤獨長者啟請世尊制其學處
192 45 may 皆由給孤獨長者啟請世尊制其學處
193 45 if 皆由給孤獨長者啟請世尊制其學處
194 45 or 皆由給孤獨長者啟請世尊制其學處
195 45 Qi 皆由給孤獨長者啟請世尊制其學處
196 45 he; her; it; saḥ; sā; tad 皆由給孤獨長者啟請世尊制其學處
197 44 you; thou 彼能為汝易得衣服
198 44 Ru River 彼能為汝易得衣服
199 44 Ru 彼能為汝易得衣服
200 44 you; tvam; bhavat 彼能為汝易得衣服
201 43 not; no 我不
202 43 expresses that a certain condition cannot be acheived 我不
203 43 as a correlative 我不
204 43 no (answering a question) 我不
205 43 forms a negative adjective from a noun 我不
206 43 at the end of a sentence to form a question 我不
207 43 to form a yes or no question 我不
208 43 infix potential marker 我不
209 43 no; na 我不
210 41 in; at 於我貧人輒肯相施
211 41 in; at 於我貧人輒肯相施
212 41 in; at; to; from 於我貧人輒肯相施
213 41 to go; to 於我貧人輒肯相施
214 41 to rely on; to depend on 於我貧人輒肯相施
215 41 to go to; to arrive at 於我貧人輒肯相施
216 41 from 於我貧人輒肯相施
217 41 give 於我貧人輒肯相施
218 41 oppposing 於我貧人輒肯相施
219 41 and 於我貧人輒肯相施
220 41 compared to 於我貧人輒肯相施
221 41 by 於我貧人輒肯相施
222 41 and; as well as 於我貧人輒肯相施
223 41 for 於我貧人輒肯相施
224 41 Yu 於我貧人輒肯相施
225 41 a crow 於我貧人輒肯相施
226 41 whew; wow 於我貧人輒肯相施
227 41 near to; antike 於我貧人輒肯相施
228 40 wèi to call 比謂仁等四十
229 40 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 比謂仁等四十
230 40 wèi to speak to; to address 比謂仁等四十
231 40 wèi to treat as; to regard as 比謂仁等四十
232 40 wèi introducing a condition situation 比謂仁等四十
233 40 wèi to speak to; to address 比謂仁等四十
234 40 wèi to think 比謂仁等四十
235 40 wèi for; is to be 比謂仁等四十
236 40 wèi to make; to cause 比謂仁等四十
237 40 wèi and 比謂仁等四十
238 40 wèi principle; reason 比謂仁等四十
239 40 wèi Wei 比謂仁等四十
240 40 wèi which; what; yad 比謂仁等四十
241 40 wèi to say; iti 比謂仁等四十
242 40 and 我所聞事與見不同
243 40 to give 我所聞事與見不同
244 40 together with 我所聞事與見不同
245 40 interrogative particle 我所聞事與見不同
246 40 to accompany 我所聞事與見不同
247 40 to particate in 我所聞事與見不同
248 40 of the same kind 我所聞事與見不同
249 40 to help 我所聞事與見不同
250 40 for 我所聞事與見不同
251 40 and; ca 我所聞事與見不同
252 38 yǒu is; are; to exist 有信心者皆樂供養
253 38 yǒu to have; to possess 有信心者皆樂供養
254 38 yǒu indicates an estimate 有信心者皆樂供養
255 38 yǒu indicates a large quantity 有信心者皆樂供養
256 38 yǒu indicates an affirmative response 有信心者皆樂供養
257 38 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有信心者皆樂供養
258 38 yǒu used to compare two things 有信心者皆樂供養
259 38 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有信心者皆樂供養
260 38 yǒu used before the names of dynasties 有信心者皆樂供養
261 38 yǒu a certain thing; what exists 有信心者皆樂供養
262 38 yǒu multiple of ten and ... 有信心者皆樂供養
263 38 yǒu abundant 有信心者皆樂供養
264 38 yǒu purposeful 有信心者皆樂供養
265 38 yǒu You 有信心者皆樂供養
266 38 yǒu 1. existence; 2. becoming 有信心者皆樂供養
267 38 yǒu becoming; bhava 有信心者皆樂供養
268 38 便 biàn convenient; handy; easy 使者便
269 38 便 biàn advantageous 使者便
270 38 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 使者便
271 38 便 pián fat; obese 使者便
272 38 便 biàn to make easy 使者便
273 38 便 biàn an unearned advantage 使者便
274 38 便 biàn ordinary; plain 使者便
275 38 便 biàn if only; so long as; to the contrary 使者便
276 38 便 biàn in passing 使者便
277 38 便 biàn informal 使者便
278 38 便 biàn right away; then; right after 使者便
279 38 便 biàn appropriate; suitable 使者便
280 38 便 biàn an advantageous occasion 使者便
281 38 便 biàn stool 使者便
282 38 便 pián quiet; quiet and comfortable 使者便
283 38 便 biàn proficient; skilled 使者便
284 38 便 biàn even if; even though 使者便
285 38 便 pián shrewd; slick; good with words 使者便
286 38 便 biàn then; atha 使者便
287 37 zhī him; her; them; that 我等所有經求之處
288 37 zhī used between a modifier and a word to form a word group 我等所有經求之處
289 37 zhī to go 我等所有經求之處
290 37 zhī this; that 我等所有經求之處
291 37 zhī genetive marker 我等所有經求之處
292 37 zhī it 我等所有經求之處
293 37 zhī in 我等所有經求之處
294 37 zhī all 我等所有經求之處
295 37 zhī and 我等所有經求之處
296 37 zhī however 我等所有經求之處
297 37 zhī if 我等所有經求之處
298 37 zhī then 我等所有經求之處
299 37 zhī to arrive; to go 我等所有經求之處
300 37 zhī is 我等所有經求之處
301 37 zhī to use 我等所有經求之處
302 37 zhī Zhi 我等所有經求之處
303 36 chù a place; location; a spot; a point 我等所有經求之處
304 36 chǔ to reside; to live; to dwell 我等所有經求之處
305 36 chù location 我等所有經求之處
306 36 chù an office; a department; a bureau 我等所有經求之處
307 36 chù a part; an aspect 我等所有經求之處
308 36 chǔ to be in; to be in a position of 我等所有經求之處
309 36 chǔ to get along with 我等所有經求之處
310 36 chǔ to deal with; to manage 我等所有經求之處
311 36 chǔ to punish; to sentence 我等所有經求之處
312 36 chǔ to stop; to pause 我等所有經求之處
313 36 chǔ to be associated with 我等所有經求之處
314 36 chǔ to situate; to fix a place for 我等所有經求之處
315 36 chǔ to occupy; to control 我等所有經求之處
316 36 chù circumstances; situation 我等所有經求之處
317 36 chù an occasion; a time 我等所有經求之處
318 36 chù position; sthāna 我等所有經求之處
319 35 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 處得有眾所共識大德苾芻
320 35 suǒ an office; an institute 處得有眾所共識大德苾芻
321 35 suǒ introduces a relative clause 處得有眾所共識大德苾芻
322 35 suǒ it 處得有眾所共識大德苾芻
323 35 suǒ if; supposing 處得有眾所共識大德苾芻
324 35 suǒ a few; various; some 處得有眾所共識大德苾芻
325 35 suǒ a place; a location 處得有眾所共識大德苾芻
326 35 suǒ indicates a passive voice 處得有眾所共識大德苾芻
327 35 suǒ that which 處得有眾所共識大德苾芻
328 35 suǒ an ordinal number 處得有眾所共識大德苾芻
329 35 suǒ meaning 處得有眾所共識大德苾芻
330 35 suǒ garrison 處得有眾所共識大德苾芻
331 35 suǒ place; pradeśa 處得有眾所共識大德苾芻
332 35 suǒ that which; yad 處得有眾所共識大德苾芻
333 35 yīng should; ought 我今宜應覓少欲者共相憑附
334 35 yìng to answer; to respond 我今宜應覓少欲者共相憑附
335 35 yìng to confirm; to verify 我今宜應覓少欲者共相憑附
336 35 yīng soon; immediately 我今宜應覓少欲者共相憑附
337 35 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 我今宜應覓少欲者共相憑附
338 35 yìng to accept 我今宜應覓少欲者共相憑附
339 35 yīng or; either 我今宜應覓少欲者共相憑附
340 35 yìng to permit; to allow 我今宜應覓少欲者共相憑附
341 35 yìng to echo 我今宜應覓少欲者共相憑附
342 35 yìng to handle; to deal with 我今宜應覓少欲者共相憑附
343 35 yìng Ying 我今宜應覓少欲者共相憑附
344 35 yīng suitable; yukta 我今宜應覓少欲者共相憑附
345 35 shì matter; thing; item 我所聞事與見不同
346 35 shì to serve 我所聞事與見不同
347 35 shì a government post 我所聞事與見不同
348 35 shì duty; post; work 我所聞事與見不同
349 35 shì occupation 我所聞事與見不同
350 35 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 我所聞事與見不同
351 35 shì an accident 我所聞事與見不同
352 35 shì to attend 我所聞事與見不同
353 35 shì an allusion 我所聞事與見不同
354 35 shì a condition; a state; a situation 我所聞事與見不同
355 35 shì to engage in 我所聞事與見不同
356 35 shì to enslave 我所聞事與見不同
357 35 shì to pursue 我所聞事與見不同
358 35 shì to administer 我所聞事與見不同
359 35 shì to appoint 我所聞事與見不同
360 35 shì a piece 我所聞事與見不同
361 35 shì thing; phenomena 我所聞事與見不同
362 35 shì actions; karma 我所聞事與見不同
363 34 dāng to be; to act as; to serve as 當墮地獄
364 34 dāng at or in the very same; be apposite 當墮地獄
365 34 dāng dang (sound of a bell) 當墮地獄
366 34 dāng to face 當墮地獄
367 34 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當墮地獄
368 34 dāng to manage; to host 當墮地獄
369 34 dāng should 當墮地獄
370 34 dāng to treat; to regard as 當墮地獄
371 34 dǎng to think 當墮地獄
372 34 dàng suitable; correspond to 當墮地獄
373 34 dǎng to be equal 當墮地獄
374 34 dàng that 當墮地獄
375 34 dāng an end; top 當墮地獄
376 34 dàng clang; jingle 當墮地獄
377 34 dāng to judge 當墮地獄
378 34 dǎng to bear on one's shoulder 當墮地獄
379 34 dàng the same 當墮地獄
380 34 dàng to pawn 當墮地獄
381 34 dàng to fail [an exam] 當墮地獄
382 34 dàng a trap 當墮地獄
383 34 dàng a pawned item 當墮地獄
384 34 dāng will be; bhaviṣyati 當墮地獄
385 34 ér and; as well as; but (not); yet (not) 雖復周旋而未
386 34 ér Kangxi radical 126 雖復周旋而未
387 34 ér you 雖復周旋而未
388 34 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 雖復周旋而未
389 34 ér right away; then 雖復周旋而未
390 34 ér but; yet; however; while; nevertheless 雖復周旋而未
391 34 ér if; in case; in the event that 雖復周旋而未
392 34 ér therefore; as a result; thus 雖復周旋而未
393 34 ér how can it be that? 雖復周旋而未
394 34 ér so as to 雖復周旋而未
395 34 ér only then 雖復周旋而未
396 34 ér as if; to seem like 雖復周旋而未
397 34 néng can; able 雖復周旋而未
398 34 ér whiskers on the cheeks; sideburns 雖復周旋而未
399 34 ér me 雖復周旋而未
400 34 ér to arrive; up to 雖復周旋而未
401 34 ér possessive 雖復周旋而未
402 34 ér and; ca 雖復周旋而未
403 33 shòu to suffer; to be subjected to 受諸靜慮解脫勝樂
404 33 shòu to transfer; to confer 受諸靜慮解脫勝樂
405 33 shòu to receive; to accept 受諸靜慮解脫勝樂
406 33 shòu to tolerate 受諸靜慮解脫勝樂
407 33 shòu suitably 受諸靜慮解脫勝樂
408 33 shòu feelings; sensations 受諸靜慮解脫勝樂
409 32 already 還至寺已
410 32 Kangxi radical 49 還至寺已
411 32 from 還至寺已
412 32 to bring to an end; to stop 還至寺已
413 32 final aspectual particle 還至寺已
414 32 afterwards; thereafter 還至寺已
415 32 too; very; excessively 還至寺已
416 32 to complete 還至寺已
417 32 to demote; to dismiss 還至寺已
418 32 to recover from an illness 還至寺已
419 32 certainly 還至寺已
420 32 an interjection of surprise 還至寺已
421 32 this 還至寺已
422 32 former; pūrvaka 還至寺已
423 32 former; pūrvaka 還至寺已
424 32 gèng more; even more 勿復更乞
425 32 gēng to change; to ammend 勿復更乞
426 32 gēng a watch; a measure of time 勿復更乞
427 32 gèng again; also 勿復更乞
428 32 gēng to experience 勿復更乞
429 32 gēng to improve 勿復更乞
430 32 gēng to replace; to substitute 勿復更乞
431 32 gēng to compensate 勿復更乞
432 32 gèng furthermore; even if 勿復更乞
433 32 gèng other 勿復更乞
434 32 gèng to increase 勿復更乞
435 32 gēng forced military service 勿復更乞
436 32 gēng Geng 勿復更乞
437 32 gèng finally; eventually 勿復更乞
438 32 jīng to experience 勿復更乞
439 32 gèng again; punar 勿復更乞
440 32 gēng contacts 勿復更乞
441 31 lìng to make; to cause to be; to lead 令一弟子往喚四十眾苾芻
442 31 lìng to issue a command 令一弟子往喚四十眾苾芻
443 31 lìng rules of behavior; customs 令一弟子往喚四十眾苾芻
444 31 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令一弟子往喚四十眾苾芻
445 31 lìng a season 令一弟子往喚四十眾苾芻
446 31 lìng respected; good reputation 令一弟子往喚四十眾苾芻
447 31 lìng good 令一弟子往喚四十眾苾芻
448 31 lìng pretentious 令一弟子往喚四十眾苾芻
449 31 lìng a transcending state of existence 令一弟子往喚四十眾苾芻
450 31 lìng a commander 令一弟子往喚四十眾苾芻
451 31 lìng a commanding quality; an impressive character 令一弟子往喚四十眾苾芻
452 31 lìng lyrics 令一弟子往喚四十眾苾芻
453 31 lìng Ling 令一弟子往喚四十眾苾芻
454 31 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令一弟子往喚四十眾苾芻
455 31 can; may; permissible 可為覓衣
456 31 but 可為覓衣
457 31 such; so 可為覓衣
458 31 able to; possibly 可為覓衣
459 31 to approve; to permit 可為覓衣
460 31 to be worth 可為覓衣
461 31 to suit; to fit 可為覓衣
462 31 khan 可為覓衣
463 31 to recover 可為覓衣
464 31 to act as 可為覓衣
465 31 to be worth; to deserve 可為覓衣
466 31 approximately; probably 可為覓衣
467 31 expresses doubt 可為覓衣
468 31 really; truely 可為覓衣
469 31 used to add emphasis 可為覓衣
470 31 beautiful 可為覓衣
471 31 Ke 可為覓衣
472 31 used to ask a question 可為覓衣
473 31 can; may; śakta 可為覓衣
474 30 fàn to commit a crime; to violate 衣時便犯捨墮
475 30 fàn to attack; to invade 衣時便犯捨墮
476 30 fàn to transgress 衣時便犯捨墮
477 30 fàn conjunction of a star 衣時便犯捨墮
478 30 fàn to conquer 衣時便犯捨墮
479 30 fàn to occur 衣時便犯捨墮
480 30 fàn to face danger 衣時便犯捨墮
481 30 fàn to fall 衣時便犯捨墮
482 30 fàn to be worth; to deserve 衣時便犯捨墮
483 30 fàn a criminal 衣時便犯捨墮
484 30 fàn to commit a transgression; āpatti 衣時便犯捨墮
485 30 wǎng to go (in a direction) 我今宜可先往貧
486 30 wǎng in the direction of 我今宜可先往貧
487 30 wǎng in the past 我今宜可先往貧
488 30 wǎng to turn toward 我今宜可先往貧
489 30 wǎng to be friends with; to have a social connection with 我今宜可先往貧
490 30 wǎng to send a gift 我今宜可先往貧
491 30 wǎng former times 我今宜可先往貧
492 30 wǎng someone who has passed away 我今宜可先往貧
493 30 wǎng to go; gam 我今宜可先往貧
494 30 jià price 諸人各各將貴價衣持以相施
495 30 jià value 諸人各各將貴價衣持以相施
496 30 jià valence 諸人各各將貴價衣持以相施
497 30 jià reputation 諸人各各將貴價衣持以相施
498 30 jiè wholesome 諸人各各將貴價衣持以相施
499 30 jiè a servant 諸人各各將貴價衣持以相施
500 30 jià value; argha 諸人各各將貴價衣持以相施

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. robe; cīvara
  2. clothes; attire; vastra
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
zhě ca
yuē said; ukta
苾刍 苾蒭
  1. bìchú
  2. bìchú
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
that; tad
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
bào indirect effect; retribution; vipāka
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
达摩 達摩 68 Bodhidharma
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多罗 多羅 100 Tara
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
给孤 給孤 103 Anāthapiṇḍada
给事 給事 103 official (imperial) position
根本说一切有部毘奈耶 根本說一切有部毘奈耶 103 Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye
根本说一切有部毗奈耶 根本說一切有部毗奈耶 71 Mula-sarvastivada-vinaya
黄门 黃門 72 Huangmen
迦利 74 Karli; Karla Caves
憍萨罗 憍薩羅 106 Kośala; Kosala; Kausala
憍萨罗国 憍薩羅國 106 Kośala; Kosala; Kausala
伽耶山 106 Gayā
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
给孤独长者 給孤獨長者 106 Anāthapiṇḍada
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
摩揭陀 109 Magadha
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘卢 毘盧 112 Vairocana
毘舍 112 Vaiśya
毘舍佉母 112 Mṛgāra-mātṛ
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
铺多 鋪多 112 Bhūtāḥ
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏法师义净 三藏法師義淨 115 Venerable Yi Jing; Venerable Yijing
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
善生 115 sīgāla
胜光王 勝光王 115 King Prasenajit
胜鬘夫人 勝鬘夫人 115 Śrīmālā
释名 釋名 115 Shi Ming
逝多林 115 Jetavana
时婆 時婆 115 jīvaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
邬波难陀 鄔波難陀 87 Upananda
无诸 無諸 119 Wu Zhu
行雨 120 Varṣakāra; Varsakara; Vassakāra
新野 120 Xinye
中共 122 Chinese Communist Party
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
坐夏 122 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 114.

Simplified Traditional Pinyin English
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
白佛 98 to address the Buddha
半字 98
  1. half a character; a letter
  2. half word; incomplete teaching
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
次第乞食 99 collecting alms in order
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
杜多 100 elimination of defilements through ascetic practice
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二师 二師 195 two kinds of teachers
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法事 102 a Dharma event
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
敷具 102 a mat for sitting on
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
共许 共許 103 commonly admitted; commonly agreed upon
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
广说 廣說 103 to explain; to teach
归戒 歸戒 103 to take refuge in the Triple Gem
归敬 歸敬 103 namo; to pay respect to; to take refuge
毁呰 毀呰 104 to denigrate
伽他 106 gatha; verse
净人 淨人 106 a server
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
卷第二 106 scroll 2
卷第二十 106 scroll 20
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
堪受 107 fit to receive [the teachings]
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离杀 離殺 108 refrains from taking life
六众 六眾 108 group of six monastics
六众苾刍 六眾苾芻 108 group of six monastics
落发 落髮 108 to shave the head
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗门 羅門 108 Brahman
命者 109 concept of life; jīva
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
念言 110 words from memory
尼师 尼師 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
去者 113 a goer; gamika
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人我 114 personality; human soul
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
若尔 若爾 114 then; tarhi
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三尊 115 the three honored ones
僧家 115 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧脚崎 115
  1. a monk's draperies, belt, and undergarment
  2. sankaksika; a five-stripped robe
僧伽胝 115 samghati; monastic outer robe
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍堕 捨墮 115 forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生天 115 highest rebirth
施物 115 gift
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
释迦子 釋迦子 115 a disciple of the Buddha; a monk
施僧 115 to provide a meal for monastics
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受者 115 recipient
寺中 115 within a temple
随一 隨一 115 mostly; most of the time
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
五处 五處 119 five places; panca-sthana
无得 無得 119 Non-Attainment
五戒 119 the five precepts
五事 119 five dharmas; five categories
无所畏 無所畏 119 without any fear
邬波索迦 鄔波索迦 119 upasaka; upasika; a male lay Buddhist
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
信受 120 to believe and accept
行苦 120 suffering as a consequence of action
修善 120 to cultivate goodness
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
应报 應報 121 fruition; the result of karma
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
赞歎 讚歎 122 praise
澡浴 122 to wash
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸人 諸人 122 people; jana
诸事 諸事 122 all things; everything