Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye) 根本說一切有部毘奈耶, Scroll 20

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 117 clothes; clothing 過量乞衣學處第七
2 117 Kangxi radical 145 過量乞衣學處第七
3 117 to wear (clothes); to put on 過量乞衣學處第七
4 117 a cover; a coating 過量乞衣學處第七
5 117 uppergarment; robe 過量乞衣學處第七
6 117 to cover 過量乞衣學處第七
7 117 lichen; moss 過量乞衣學處第七
8 117 peel; skin 過量乞衣學處第七
9 117 Yi 過量乞衣學處第七
10 117 to depend on 過量乞衣學處第七
11 117 robe; cīvara 過量乞衣學處第七
12 117 clothes; attire; vastra 過量乞衣學處第七
13 115 zhě ca 我今宜應覓少欲者共相憑附
14 105 yuē to speak; to say
15 105 yuē Kangxi radical 73
16 105 yuē to be called
17 105 yuē said; ukta
18 104 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 佛世尊或因少欲苾芻乏衣服故有別開聽
19 104 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 佛世尊或因少欲苾芻乏衣服故有別開聽
20 88 shí time; a point or period of time 時鄔波難陀作如是念
21 88 shí a season; a quarter of a year 時鄔波難陀作如是念
22 88 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時鄔波難陀作如是念
23 88 shí fashionable 時鄔波難陀作如是念
24 88 shí fate; destiny; luck 時鄔波難陀作如是念
25 88 shí occasion; opportunity; chance 時鄔波難陀作如是念
26 88 shí tense 時鄔波難陀作如是念
27 88 shí particular; special 時鄔波難陀作如是念
28 88 shí to plant; to cultivate 時鄔波難陀作如是念
29 88 shí an era; a dynasty 時鄔波難陀作如是念
30 88 shí time [abstract] 時鄔波難陀作如是念
31 88 shí seasonal 時鄔波難陀作如是念
32 88 shí to wait upon 時鄔波難陀作如是念
33 88 shí hour 時鄔波難陀作如是念
34 88 shí appropriate; proper; timely 時鄔波難陀作如是念
35 88 shí Shi 時鄔波難陀作如是念
36 88 shí a present; currentlt 時鄔波難陀作如是念
37 88 shí time; kāla 時鄔波難陀作如是念
38 88 shí at that time; samaya 時鄔波難陀作如是念
39 87 self 我今宜應覓少欲者共相憑附
40 87 [my] dear 我今宜應覓少欲者共相憑附
41 87 Wo 我今宜應覓少欲者共相憑附
42 87 self; atman; attan 我今宜應覓少欲者共相憑附
43 87 ga 我今宜應覓少欲者共相憑附
44 85 bào newspaper 有人報云
45 85 bào to announce; to inform; to report 有人報云
46 85 bào to repay; to reply with a gift 有人報云
47 85 bào to respond; to reply 有人報云
48 85 bào to revenge 有人報云
49 85 bào a cable; a telegram 有人報云
50 85 bào a message; information 有人報云
51 85 bào indirect effect; retribution; vipāka 有人報云
52 80 wéi to act as; to serve 愍彼盜者為貪心故枉行劫奪
53 80 wéi to change into; to become 愍彼盜者為貪心故枉行劫奪
54 80 wéi to be; is 愍彼盜者為貪心故枉行劫奪
55 80 wéi to do 愍彼盜者為貪心故枉行劫奪
56 80 wèi to support; to help 愍彼盜者為貪心故枉行劫奪
57 80 wéi to govern 愍彼盜者為貪心故枉行劫奪
58 80 wèi to be; bhū 愍彼盜者為貪心故枉行劫奪
59 71 yán to speak; to say; said 緣此事故我出憂言
60 71 yán language; talk; words; utterance; speech 緣此事故我出憂言
61 71 yán Kangxi radical 149 緣此事故我出憂言
62 71 yán phrase; sentence 緣此事故我出憂言
63 71 yán a word; a syllable 緣此事故我出憂言
64 71 yán a theory; a doctrine 緣此事故我出憂言
65 71 yán to regard as 緣此事故我出憂言
66 71 yán to act as 緣此事故我出憂言
67 71 yán word; vacana 緣此事故我出憂言
68 71 yán speak; vad 緣此事故我出憂言
69 66 鄔波難陀 Wūbōnántuó Upananda 時鄔波難陀作如是念
70 63 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 假欲乞求狹小布巾尚無由得
71 63 děi to want to; to need to 假欲乞求狹小布巾尚無由得
72 63 děi must; ought to 假欲乞求狹小布巾尚無由得
73 63 de 假欲乞求狹小布巾尚無由得
74 63 de infix potential marker 假欲乞求狹小布巾尚無由得
75 63 to result in 假欲乞求狹小布巾尚無由得
76 63 to be proper; to fit; to suit 假欲乞求狹小布巾尚無由得
77 63 to be satisfied 假欲乞求狹小布巾尚無由得
78 63 to be finished 假欲乞求狹小布巾尚無由得
79 63 děi satisfying 假欲乞求狹小布巾尚無由得
80 63 to contract 假欲乞求狹小布巾尚無由得
81 63 to hear 假欲乞求狹小布巾尚無由得
82 63 to have; there is 假欲乞求狹小布巾尚無由得
83 63 marks time passed 假欲乞求狹小布巾尚無由得
84 63 obtain; attain; prāpta 假欲乞求狹小布巾尚無由得
85 57 zuò to do 時鄔波難陀作如是念
86 57 zuò to act as; to serve as 時鄔波難陀作如是念
87 57 zuò to start 時鄔波難陀作如是念
88 57 zuò a writing; a work 時鄔波難陀作如是念
89 57 zuò to dress as; to be disguised as 時鄔波難陀作如是念
90 57 zuō to create; to make 時鄔波難陀作如是念
91 57 zuō a workshop 時鄔波難陀作如是念
92 57 zuō to write; to compose 時鄔波難陀作如是念
93 57 zuò to rise 時鄔波難陀作如是念
94 57 zuò to be aroused 時鄔波難陀作如是念
95 57 zuò activity; action; undertaking 時鄔波難陀作如是念
96 57 zuò to regard as 時鄔波難陀作如是念
97 57 zuò action; kāraṇa 時鄔波難陀作如是念
98 55 rén person; people; a human being 即便隨處求覓其人
99 55 rén Kangxi radical 9 即便隨處求覓其人
100 55 rén a kind of person 即便隨處求覓其人
101 55 rén everybody 即便隨處求覓其人
102 55 rén adult 即便隨處求覓其人
103 55 rén somebody; others 即便隨處求覓其人
104 55 rén an upright person 即便隨處求覓其人
105 55 rén person; manuṣya 即便隨處求覓其人
106 45 Qi 皆由給孤獨長者啟請世尊制其學處
107 44 Ru River 彼能為汝易得衣服
108 44 Ru 彼能為汝易得衣服
109 43 infix potential marker 我不
110 41 to go; to 於我貧人輒肯相施
111 41 to rely on; to depend on 於我貧人輒肯相施
112 41 Yu 於我貧人輒肯相施
113 41 a crow 於我貧人輒肯相施
114 40 wèi to call 比謂仁等四十
115 40 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 比謂仁等四十
116 40 wèi to speak to; to address 比謂仁等四十
117 40 wèi to treat as; to regard as 比謂仁等四十
118 40 wèi introducing a condition situation 比謂仁等四十
119 40 wèi to speak to; to address 比謂仁等四十
120 40 wèi to think 比謂仁等四十
121 40 wèi for; is to be 比謂仁等四十
122 40 wèi to make; to cause 比謂仁等四十
123 40 wèi principle; reason 比謂仁等四十
124 40 wèi Wei 比謂仁等四十
125 40 to give 我所聞事與見不同
126 40 to accompany 我所聞事與見不同
127 40 to particate in 我所聞事與見不同
128 40 of the same kind 我所聞事與見不同
129 40 to help 我所聞事與見不同
130 40 for 我所聞事與見不同
131 38 便 biàn convenient; handy; easy 使者便
132 38 便 biàn advantageous 使者便
133 38 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 使者便
134 38 便 pián fat; obese 使者便
135 38 便 biàn to make easy 使者便
136 38 便 biàn an unearned advantage 使者便
137 38 便 biàn ordinary; plain 使者便
138 38 便 biàn in passing 使者便
139 38 便 biàn informal 使者便
140 38 便 biàn appropriate; suitable 使者便
141 38 便 biàn an advantageous occasion 使者便
142 38 便 biàn stool 使者便
143 38 便 pián quiet; quiet and comfortable 使者便
144 38 便 biàn proficient; skilled 使者便
145 38 便 pián shrewd; slick; good with words 使者便
146 37 zhī to go 我等所有經求之處
147 37 zhī to arrive; to go 我等所有經求之處
148 37 zhī is 我等所有經求之處
149 37 zhī to use 我等所有經求之處
150 37 zhī Zhi 我等所有經求之處
151 37 zhī winding 我等所有經求之處
152 36 chù a place; location; a spot; a point 我等所有經求之處
153 36 chǔ to reside; to live; to dwell 我等所有經求之處
154 36 chù an office; a department; a bureau 我等所有經求之處
155 36 chù a part; an aspect 我等所有經求之處
156 36 chǔ to be in; to be in a position of 我等所有經求之處
157 36 chǔ to get along with 我等所有經求之處
158 36 chǔ to deal with; to manage 我等所有經求之處
159 36 chǔ to punish; to sentence 我等所有經求之處
160 36 chǔ to stop; to pause 我等所有經求之處
161 36 chǔ to be associated with 我等所有經求之處
162 36 chǔ to situate; to fix a place for 我等所有經求之處
163 36 chǔ to occupy; to control 我等所有經求之處
164 36 chù circumstances; situation 我等所有經求之處
165 36 chù an occasion; a time 我等所有經求之處
166 36 chù position; sthāna 我等所有經求之處
167 35 suǒ a few; various; some 處得有眾所共識大德苾芻
168 35 suǒ a place; a location 處得有眾所共識大德苾芻
169 35 suǒ indicates a passive voice 處得有眾所共識大德苾芻
170 35 suǒ an ordinal number 處得有眾所共識大德苾芻
171 35 suǒ meaning 處得有眾所共識大德苾芻
172 35 suǒ garrison 處得有眾所共識大德苾芻
173 35 suǒ place; pradeśa 處得有眾所共識大德苾芻
174 35 shì matter; thing; item 我所聞事與見不同
175 35 shì to serve 我所聞事與見不同
176 35 shì a government post 我所聞事與見不同
177 35 shì duty; post; work 我所聞事與見不同
178 35 shì occupation 我所聞事與見不同
179 35 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 我所聞事與見不同
180 35 shì an accident 我所聞事與見不同
181 35 shì to attend 我所聞事與見不同
182 35 shì an allusion 我所聞事與見不同
183 35 shì a condition; a state; a situation 我所聞事與見不同
184 35 shì to engage in 我所聞事與見不同
185 35 shì to enslave 我所聞事與見不同
186 35 shì to pursue 我所聞事與見不同
187 35 shì to administer 我所聞事與見不同
188 35 shì to appoint 我所聞事與見不同
189 35 shì thing; phenomena 我所聞事與見不同
190 35 shì actions; karma 我所聞事與見不同
191 34 ér Kangxi radical 126 雖復周旋而未
192 34 ér as if; to seem like 雖復周旋而未
193 34 néng can; able 雖復周旋而未
194 34 ér whiskers on the cheeks; sideburns 雖復周旋而未
195 34 ér to arrive; up to 雖復周旋而未
196 33 yìng to answer; to respond 我今宜應覓少欲者共相憑附
197 33 yìng to confirm; to verify 我今宜應覓少欲者共相憑附
198 33 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 我今宜應覓少欲者共相憑附
199 33 yìng to accept 我今宜應覓少欲者共相憑附
200 33 yìng to permit; to allow 我今宜應覓少欲者共相憑附
201 33 yìng to echo 我今宜應覓少欲者共相憑附
202 33 yìng to handle; to deal with 我今宜應覓少欲者共相憑附
203 33 yìng Ying 我今宜應覓少欲者共相憑附
204 33 shòu to suffer; to be subjected to 受諸靜慮解脫勝樂
205 33 shòu to transfer; to confer 受諸靜慮解脫勝樂
206 33 shòu to receive; to accept 受諸靜慮解脫勝樂
207 33 shòu to tolerate 受諸靜慮解脫勝樂
208 33 shòu feelings; sensations 受諸靜慮解脫勝樂
209 32 Kangxi radical 49 還至寺已
210 32 to bring to an end; to stop 還至寺已
211 32 to complete 還至寺已
212 32 to demote; to dismiss 還至寺已
213 32 to recover from an illness 還至寺已
214 32 former; pūrvaka 還至寺已
215 32 gēng to change; to ammend 勿復更乞
216 32 gēng a watch; a measure of time 勿復更乞
217 32 gēng to experience 勿復更乞
218 32 gēng to improve 勿復更乞
219 32 gēng to replace; to substitute 勿復更乞
220 32 gēng to compensate 勿復更乞
221 32 gèng to increase 勿復更乞
222 32 gēng forced military service 勿復更乞
223 32 gēng Geng 勿復更乞
224 32 jīng to experience 勿復更乞
225 32 gēng contacts 勿復更乞
226 31 can; may; permissible 可為覓衣
227 31 to approve; to permit 可為覓衣
228 31 to be worth 可為覓衣
229 31 to suit; to fit 可為覓衣
230 31 khan 可為覓衣
231 31 to recover 可為覓衣
232 31 to act as 可為覓衣
233 31 to be worth; to deserve 可為覓衣
234 31 used to add emphasis 可為覓衣
235 31 beautiful 可為覓衣
236 31 Ke 可為覓衣
237 31 can; may; śakta 可為覓衣
238 31 lìng to make; to cause to be; to lead 令一弟子往喚四十眾苾芻
239 31 lìng to issue a command 令一弟子往喚四十眾苾芻
240 31 lìng rules of behavior; customs 令一弟子往喚四十眾苾芻
241 31 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令一弟子往喚四十眾苾芻
242 31 lìng a season 令一弟子往喚四十眾苾芻
243 31 lìng respected; good reputation 令一弟子往喚四十眾苾芻
244 31 lìng good 令一弟子往喚四十眾苾芻
245 31 lìng pretentious 令一弟子往喚四十眾苾芻
246 31 lìng a transcending state of existence 令一弟子往喚四十眾苾芻
247 31 lìng a commander 令一弟子往喚四十眾苾芻
248 31 lìng a commanding quality; an impressive character 令一弟子往喚四十眾苾芻
249 31 lìng lyrics 令一弟子往喚四十眾苾芻
250 31 lìng Ling 令一弟子往喚四十眾苾芻
251 31 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令一弟子往喚四十眾苾芻
252 30 wǎng to go (in a direction) 我今宜可先往貧
253 30 wǎng in the past 我今宜可先往貧
254 30 wǎng to turn toward 我今宜可先往貧
255 30 wǎng to be friends with; to have a social connection with 我今宜可先往貧
256 30 wǎng to send a gift 我今宜可先往貧
257 30 wǎng former times 我今宜可先往貧
258 30 wǎng someone who has passed away 我今宜可先往貧
259 30 wǎng to go; gam 我今宜可先往貧
260 30 fàn to commit a crime; to violate 衣時便犯捨墮
261 30 fàn to attack; to invade 衣時便犯捨墮
262 30 fàn to transgress 衣時便犯捨墮
263 30 fàn conjunction of a star 衣時便犯捨墮
264 30 fàn to conquer 衣時便犯捨墮
265 30 fàn to occur 衣時便犯捨墮
266 30 fàn to face danger 衣時便犯捨墮
267 30 fàn to fall 衣時便犯捨墮
268 30 fàn a criminal 衣時便犯捨墮
269 30 fàn to commit a transgression; āpatti 衣時便犯捨墮
270 30 jià price 諸人各各將貴價衣持以相施
271 30 jià value 諸人各各將貴價衣持以相施
272 30 jià valence 諸人各各將貴價衣持以相施
273 30 jià reputation 諸人各各將貴價衣持以相施
274 30 jiè wholesome 諸人各各將貴價衣持以相施
275 30 jiè a servant 諸人各各將貴價衣持以相施
276 30 jià value; argha 諸人各各將貴價衣持以相施
277 29 zhōng middle 即往詣彼寂靜林中
278 29 zhōng medium; medium sized 即往詣彼寂靜林中
279 29 zhōng China 即往詣彼寂靜林中
280 29 zhòng to hit the mark 即往詣彼寂靜林中
281 29 zhōng midday 即往詣彼寂靜林中
282 29 zhōng inside 即往詣彼寂靜林中
283 29 zhōng during 即往詣彼寂靜林中
284 29 zhōng Zhong 即往詣彼寂靜林中
285 29 zhōng intermediary 即往詣彼寂靜林中
286 29 zhōng half 即往詣彼寂靜林中
287 29 zhòng to reach; to attain 即往詣彼寂靜林中
288 29 zhòng to suffer; to infect 即往詣彼寂靜林中
289 29 zhòng to obtain 即往詣彼寂靜林中
290 29 zhòng to pass an exam 即往詣彼寂靜林中
291 29 zhōng middle 即往詣彼寂靜林中
292 29 gào to tell; to say; said; told 告諸弟
293 29 gào to request 告諸弟
294 29 gào to report; to inform 告諸弟
295 29 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 告諸弟
296 29 gào to accuse; to sue 告諸弟
297 29 gào to reach 告諸弟
298 29 gào an announcement 告諸弟
299 29 gào a party 告諸弟
300 29 gào a vacation 告諸弟
301 29 gào Gao 告諸弟
302 29 gào to tell; jalp 告諸弟
303 28 jīn today; present; now 我今宜應覓少欲者共相憑附
304 28 jīn Jin 我今宜應覓少欲者共相憑附
305 28 jīn modern 我今宜應覓少欲者共相憑附
306 28 jīn now; adhunā 我今宜應覓少欲者共相憑附
307 28 lái to come 仁等可來我為
308 28 lái please 仁等可來我為
309 28 lái used to substitute for another verb 仁等可來我為
310 28 lái used between two word groups to express purpose and effect 仁等可來我為
311 28 lái wheat 仁等可來我為
312 28 lái next; future 仁等可來我為
313 28 lái a simple complement of direction 仁等可來我為
314 28 lái to occur; to arise 仁等可來我為
315 28 lái to earn 仁等可來我為
316 28 lái to come; āgata 仁等可來我為
317 28 zhì Kangxi radical 133 還至寺已
318 28 zhì to arrive 還至寺已
319 28 zhì approach; upagama 還至寺已
320 27 děng et cetera; and so on 比謂仁等四十
321 27 děng to wait 比謂仁等四十
322 27 děng to be equal 比謂仁等四十
323 27 děng degree; level 比謂仁等四十
324 27 děng to compare 比謂仁等四十
325 27 děng same; equal; sama 比謂仁等四十
326 26 jiàn to see 能見
327 26 jiàn opinion; view; understanding 能見
328 26 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 能見
329 26 jiàn refer to; for details see 能見
330 26 jiàn to listen to 能見
331 26 jiàn to meet 能見
332 26 jiàn to receive (a guest) 能見
333 26 jiàn let me; kindly 能見
334 26 jiàn Jian 能見
335 26 xiàn to appear 能見
336 26 xiàn to introduce 能見
337 26 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 能見
338 26 jiàn seeing; observing; darśana 能見
339 26 to beg; to request 過量乞衣學處第七
340 26 to hope for; look forward to 過量乞衣學處第七
341 26 a beggar 過量乞衣學處第七
342 26 Qi 過量乞衣學處第七
343 26 to give 過量乞衣學處第七
344 26 destitute; needy 過量乞衣學處第七
345 26 to beg; yācñā 過量乞衣學處第七
346 25 Kangxi radical 71 若無乞處何不
347 25 to not have; without 若無乞處何不
348 25 mo 若無乞處何不
349 25 to not have 若無乞處何不
350 25 Wu 若無乞處何不
351 25 mo 若無乞處何不
352 25 聖者 shèngzhě a holy one; a saint; worthy one 聖者
353 25 聖者 shèngzhě noble one 聖者
354 24 qián front 彼同前問
355 24 qián former; the past 彼同前問
356 24 qián to go forward 彼同前問
357 24 qián preceding 彼同前問
358 24 qián before; earlier; prior 彼同前問
359 24 qián to appear before 彼同前問
360 24 qián future 彼同前問
361 24 qián top; first 彼同前問
362 24 qián battlefront 彼同前問
363 24 qián before; former; pūrva 彼同前問
364 24 qián facing; mukha 彼同前問
365 24 to use; to grasp 以脚踏門堂皆振動
366 24 to rely on 以脚踏門堂皆振動
367 24 to regard 以脚踏門堂皆振動
368 24 to be able to 以脚踏門堂皆振動
369 24 to order; to command 以脚踏門堂皆振動
370 24 used after a verb 以脚踏門堂皆振動
371 24 a reason; a cause 以脚踏門堂皆振動
372 24 Israel 以脚踏門堂皆振動
373 24 Yi 以脚踏門堂皆振動
374 24 use; yogena 以脚踏門堂皆振動
375 24 to go 來可共去
376 24 to remove; to wipe off; to eliminate 來可共去
377 24 to be distant 來可共去
378 24 to leave 來可共去
379 24 to play a part 來可共去
380 24 to abandon; to give up 來可共去
381 24 to die 來可共去
382 24 previous; past 來可共去
383 24 to send out; to issue; to drive away 來可共去
384 24 falling tone 來可共去
385 24 to lose 來可共去
386 24 Qu 來可共去
387 24 go; gati 來可共去
388 24 undulations 鄔波難
389 24 waves; breakers 鄔波難
390 24 wavelength 鄔波難
391 24 pa 鄔波難
392 24 wave; taraṅga 鄔波難
393 24 長者 zhǎngzhě the elderly 唯除給孤長者不入
394 24 長者 zhǎngzhě an elder 唯除給孤長者不入
395 24 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 唯除給孤長者不入
396 24 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 唯除給孤長者不入
397 23 xīn heart [organ] 誰能於此作麁獷心
398 23 xīn Kangxi radical 61 誰能於此作麁獷心
399 23 xīn mind; consciousness 誰能於此作麁獷心
400 23 xīn the center; the core; the middle 誰能於此作麁獷心
401 23 xīn one of the 28 star constellations 誰能於此作麁獷心
402 23 xīn heart 誰能於此作麁獷心
403 23 xīn emotion 誰能於此作麁獷心
404 23 xīn intention; consideration 誰能於此作麁獷心
405 23 xīn disposition; temperament 誰能於此作麁獷心
406 23 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 誰能於此作麁獷心
407 23 xīn heart; hṛdaya 誰能於此作麁獷心
408 23 xīn Rohiṇī; Jyesthā 誰能於此作麁獷心
409 23 ye 況寬大耶
410 23 ya 況寬大耶
411 23 大德 dàdé most virtuous 大德
412 23 大德 dàdé Dade reign 大德
413 23 大德 dàdé a major festival 大德
414 23 大德 dàdé most virtuous; bhadanta 大德
415 23 大德 dàdé Great Virtue; Yaññadatta 大德
416 23 to go back; to return 雖復周旋而未
417 23 to resume; to restart 雖復周旋而未
418 23 to do in detail 雖復周旋而未
419 23 to restore 雖復周旋而未
420 23 to respond; to reply to 雖復周旋而未
421 23 Fu; Return 雖復周旋而未
422 23 to retaliate; to reciprocate 雖復周旋而未
423 23 to avoid forced labor or tax 雖復周旋而未
424 23 Fu 雖復周旋而未
425 23 doubled; to overlapping; folded 雖復周旋而未
426 23 a lined garment with doubled thickness 雖復周旋而未
427 22 èr two 應受上下二衣
428 22 èr Kangxi radical 7 應受上下二衣
429 22 èr second 應受上下二衣
430 22 èr twice; double; di- 應受上下二衣
431 22 èr more than one kind 應受上下二衣
432 22 èr two; dvā; dvi 應受上下二衣
433 22 èr both; dvaya 應受上下二衣
434 22 shī to give; to grant 於我貧人輒肯相施
435 22 shī to act; to do; to execute; to carry out 於我貧人輒肯相施
436 22 shī to deploy; to set up 於我貧人輒肯相施
437 22 shī to relate to 於我貧人輒肯相施
438 22 shī to move slowly 於我貧人輒肯相施
439 22 shī to exert 於我貧人輒肯相施
440 22 shī to apply; to spread 於我貧人輒肯相施
441 22 shī Shi 於我貧人輒肯相施
442 22 shī the practice of selfless giving; dāna 於我貧人輒肯相施
443 22 zhī to know 知在此唯補破衣艱辛亂意
444 22 zhī to comprehend 知在此唯補破衣艱辛亂意
445 22 zhī to inform; to tell 知在此唯補破衣艱辛亂意
446 22 zhī to administer 知在此唯補破衣艱辛亂意
447 22 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知在此唯補破衣艱辛亂意
448 22 zhī to be close friends 知在此唯補破衣艱辛亂意
449 22 zhī to feel; to sense; to perceive 知在此唯補破衣艱辛亂意
450 22 zhī to receive; to entertain 知在此唯補破衣艱辛亂意
451 22 zhī knowledge 知在此唯補破衣艱辛亂意
452 22 zhī consciousness; perception 知在此唯補破衣艱辛亂意
453 22 zhī a close friend 知在此唯補破衣艱辛亂意
454 22 zhì wisdom 知在此唯補破衣艱辛亂意
455 22 zhì Zhi 知在此唯補破衣艱辛亂意
456 22 zhī to appreciate 知在此唯補破衣艱辛亂意
457 22 zhī to make known 知在此唯補破衣艱辛亂意
458 22 zhī to have control over 知在此唯補破衣艱辛亂意
459 22 zhī to expect; to foresee 知在此唯補破衣艱辛亂意
460 22 zhī Understanding 知在此唯補破衣艱辛亂意
461 22 zhī know; jña 知在此唯補破衣艱辛亂意
462 22 to carry on the shoulder
463 22 what
464 22 He
465 21 thing; matter 何意今時還縫破物
466 21 physics 何意今時還縫破物
467 21 living beings; the outside world; other people 何意今時還縫破物
468 21 contents; properties; elements 何意今時還縫破物
469 21 muticolor of an animal's coat 何意今時還縫破物
470 21 mottling 何意今時還縫破物
471 21 variety 何意今時還縫破物
472 21 an institution 何意今時還縫破物
473 21 to select; to choose 何意今時還縫破物
474 21 to seek 何意今時還縫破物
475 21 thing; vastu 何意今時還縫破物
476 21 other; another; some other 賊散他邦
477 21 other 賊散他邦
478 21 tha 賊散他邦
479 21 ṭha 賊散他邦
480 21 other; anya 賊散他邦
481 20 to be near by; to be close to 即往詣彼寂靜林中
482 20 at that time 即往詣彼寂靜林中
483 20 to be exactly the same as; to be thus 即往詣彼寂靜林中
484 20 supposed; so-called 即往詣彼寂靜林中
485 20 to arrive at; to ascend 即往詣彼寂靜林中
486 20 desire 假欲乞求狹小布巾尚無由得
487 20 to desire; to wish 假欲乞求狹小布巾尚無由得
488 20 to desire; to intend 假欲乞求狹小布巾尚無由得
489 20 lust 假欲乞求狹小布巾尚無由得
490 20 desire; intention; wish; kāma 假欲乞求狹小布巾尚無由得
491 20 rén a kernel; a pit 比謂仁等四十
492 20 rén benevolent; humane 比謂仁等四十
493 20 rén benevolence; humanity 比謂仁等四十
494 20 rén a benevolent person 比謂仁等四十
495 20 rén kindness 比謂仁等四十
496 20 rén polite form of address 比謂仁等四十
497 20 rén to pity 比謂仁等四十
498 20 rén a person 比謂仁等四十
499 20 rén Ren 比謂仁等四十
500 20 rén Benevolence 比謂仁等四十

Frequencies of all Words

Top 1127

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 117 clothes; clothing 過量乞衣學處第七
2 117 Kangxi radical 145 過量乞衣學處第七
3 117 to wear (clothes); to put on 過量乞衣學處第七
4 117 a cover; a coating 過量乞衣學處第七
5 117 uppergarment; robe 過量乞衣學處第七
6 117 to cover 過量乞衣學處第七
7 117 lichen; moss 過量乞衣學處第七
8 117 peel; skin 過量乞衣學處第七
9 117 Yi 過量乞衣學處第七
10 117 to depend on 過量乞衣學處第七
11 117 robe; cīvara 過量乞衣學處第七
12 117 clothes; attire; vastra 過量乞衣學處第七
13 115 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 我今宜應覓少欲者共相憑附
14 115 zhě that 我今宜應覓少欲者共相憑附
15 115 zhě nominalizing function word 我今宜應覓少欲者共相憑附
16 115 zhě used to mark a definition 我今宜應覓少欲者共相憑附
17 115 zhě used to mark a pause 我今宜應覓少欲者共相憑附
18 115 zhě topic marker; that; it 我今宜應覓少欲者共相憑附
19 115 zhuó according to 我今宜應覓少欲者共相憑附
20 115 zhě ca 我今宜應覓少欲者共相憑附
21 115 ruò to seem; to be like; as 若人由行偷盜數習力故
22 115 ruò seemingly 若人由行偷盜數習力故
23 115 ruò if 若人由行偷盜數習力故
24 115 ruò you 若人由行偷盜數習力故
25 115 ruò this; that 若人由行偷盜數習力故
26 115 ruò and; or 若人由行偷盜數習力故
27 115 ruò as for; pertaining to 若人由行偷盜數習力故
28 115 pomegranite 若人由行偷盜數習力故
29 115 ruò to choose 若人由行偷盜數習力故
30 115 ruò to agree; to accord with; to conform to 若人由行偷盜數習力故
31 115 ruò thus 若人由行偷盜數習力故
32 115 ruò pollia 若人由行偷盜數習力故
33 115 ruò Ruo 若人由行偷盜數習力故
34 115 ruò only then 若人由行偷盜數習力故
35 115 ja 若人由行偷盜數習力故
36 115 jñā 若人由行偷盜數習力故
37 115 ruò if; yadi 若人由行偷盜數習力故
38 105 yuē to speak; to say
39 105 yuē Kangxi radical 73
40 105 yuē to be called
41 105 yuē particle without meaning
42 105 yuē said; ukta
43 104 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 佛世尊或因少欲苾芻乏衣服故有別開聽
44 104 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 佛世尊或因少欲苾芻乏衣服故有別開聽
45 100 that; those 或緣彼故少
46 100 another; the other 或緣彼故少
47 100 that; tad 或緣彼故少
48 88 shí time; a point or period of time 時鄔波難陀作如是念
49 88 shí a season; a quarter of a year 時鄔波難陀作如是念
50 88 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時鄔波難陀作如是念
51 88 shí at that time 時鄔波難陀作如是念
52 88 shí fashionable 時鄔波難陀作如是念
53 88 shí fate; destiny; luck 時鄔波難陀作如是念
54 88 shí occasion; opportunity; chance 時鄔波難陀作如是念
55 88 shí tense 時鄔波難陀作如是念
56 88 shí particular; special 時鄔波難陀作如是念
57 88 shí to plant; to cultivate 時鄔波難陀作如是念
58 88 shí hour (measure word) 時鄔波難陀作如是念
59 88 shí an era; a dynasty 時鄔波難陀作如是念
60 88 shí time [abstract] 時鄔波難陀作如是念
61 88 shí seasonal 時鄔波難陀作如是念
62 88 shí frequently; often 時鄔波難陀作如是念
63 88 shí occasionally; sometimes 時鄔波難陀作如是念
64 88 shí on time 時鄔波難陀作如是念
65 88 shí this; that 時鄔波難陀作如是念
66 88 shí to wait upon 時鄔波難陀作如是念
67 88 shí hour 時鄔波難陀作如是念
68 88 shí appropriate; proper; timely 時鄔波難陀作如是念
69 88 shí Shi 時鄔波難陀作如是念
70 88 shí a present; currentlt 時鄔波難陀作如是念
71 88 shí time; kāla 時鄔波難陀作如是念
72 88 shí at that time; samaya 時鄔波難陀作如是念
73 88 shí then; atha 時鄔波難陀作如是念
74 87 I; me; my 我今宜應覓少欲者共相憑附
75 87 self 我今宜應覓少欲者共相憑附
76 87 we; our 我今宜應覓少欲者共相憑附
77 87 [my] dear 我今宜應覓少欲者共相憑附
78 87 Wo 我今宜應覓少欲者共相憑附
79 87 self; atman; attan 我今宜應覓少欲者共相憑附
80 87 ga 我今宜應覓少欲者共相憑附
81 87 I; aham 我今宜應覓少欲者共相憑附
82 85 bào newspaper 有人報云
83 85 bào to announce; to inform; to report 有人報云
84 85 bào to repay; to reply with a gift 有人報云
85 85 bào to respond; to reply 有人報云
86 85 bào to revenge 有人報云
87 85 bào a cable; a telegram 有人報云
88 85 bào a message; information 有人報云
89 85 bào indirect effect; retribution; vipāka 有人報云
90 82 this; these 此不善事
91 82 in this way 此不善事
92 82 otherwise; but; however; so 此不善事
93 82 at this time; now; here 此不善事
94 82 this; here; etad 此不善事
95 80 wèi for; to 愍彼盜者為貪心故枉行劫奪
96 80 wèi because of 愍彼盜者為貪心故枉行劫奪
97 80 wéi to act as; to serve 愍彼盜者為貪心故枉行劫奪
98 80 wéi to change into; to become 愍彼盜者為貪心故枉行劫奪
99 80 wéi to be; is 愍彼盜者為貪心故枉行劫奪
100 80 wéi to do 愍彼盜者為貪心故枉行劫奪
101 80 wèi for 愍彼盜者為貪心故枉行劫奪
102 80 wèi because of; for; to 愍彼盜者為貪心故枉行劫奪
103 80 wèi to 愍彼盜者為貪心故枉行劫奪
104 80 wéi in a passive construction 愍彼盜者為貪心故枉行劫奪
105 80 wéi forming a rehetorical question 愍彼盜者為貪心故枉行劫奪
106 80 wéi forming an adverb 愍彼盜者為貪心故枉行劫奪
107 80 wéi to add emphasis 愍彼盜者為貪心故枉行劫奪
108 80 wèi to support; to help 愍彼盜者為貪心故枉行劫奪
109 80 wéi to govern 愍彼盜者為貪心故枉行劫奪
110 80 wèi to be; bhū 愍彼盜者為貪心故枉行劫奪
111 71 yán to speak; to say; said 緣此事故我出憂言
112 71 yán language; talk; words; utterance; speech 緣此事故我出憂言
113 71 yán Kangxi radical 149 緣此事故我出憂言
114 71 yán a particle with no meaning 緣此事故我出憂言
115 71 yán phrase; sentence 緣此事故我出憂言
116 71 yán a word; a syllable 緣此事故我出憂言
117 71 yán a theory; a doctrine 緣此事故我出憂言
118 71 yán to regard as 緣此事故我出憂言
119 71 yán to act as 緣此事故我出憂言
120 71 yán word; vacana 緣此事故我出憂言
121 71 yán speak; vad 緣此事故我出憂言
122 66 鄔波難陀 Wūbōnántuó Upananda 時鄔波難陀作如是念
123 65 shì is; are; am; to be 是時六眾束成大擔
124 65 shì is exactly 是時六眾束成大擔
125 65 shì is suitable; is in contrast 是時六眾束成大擔
126 65 shì this; that; those 是時六眾束成大擔
127 65 shì really; certainly 是時六眾束成大擔
128 65 shì correct; yes; affirmative 是時六眾束成大擔
129 65 shì true 是時六眾束成大擔
130 65 shì is; has; exists 是時六眾束成大擔
131 65 shì used between repetitions of a word 是時六眾束成大擔
132 65 shì a matter; an affair 是時六眾束成大擔
133 65 shì Shi 是時六眾束成大擔
134 65 shì is; bhū 是時六眾束成大擔
135 65 shì this; idam 是時六眾束成大擔
136 63 de potential marker 假欲乞求狹小布巾尚無由得
137 63 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 假欲乞求狹小布巾尚無由得
138 63 děi must; ought to 假欲乞求狹小布巾尚無由得
139 63 děi to want to; to need to 假欲乞求狹小布巾尚無由得
140 63 děi must; ought to 假欲乞求狹小布巾尚無由得
141 63 de 假欲乞求狹小布巾尚無由得
142 63 de infix potential marker 假欲乞求狹小布巾尚無由得
143 63 to result in 假欲乞求狹小布巾尚無由得
144 63 to be proper; to fit; to suit 假欲乞求狹小布巾尚無由得
145 63 to be satisfied 假欲乞求狹小布巾尚無由得
146 63 to be finished 假欲乞求狹小布巾尚無由得
147 63 de result of degree 假欲乞求狹小布巾尚無由得
148 63 de marks completion of an action 假欲乞求狹小布巾尚無由得
149 63 děi satisfying 假欲乞求狹小布巾尚無由得
150 63 to contract 假欲乞求狹小布巾尚無由得
151 63 marks permission or possibility 假欲乞求狹小布巾尚無由得
152 63 expressing frustration 假欲乞求狹小布巾尚無由得
153 63 to hear 假欲乞求狹小布巾尚無由得
154 63 to have; there is 假欲乞求狹小布巾尚無由得
155 63 marks time passed 假欲乞求狹小布巾尚無由得
156 63 obtain; attain; prāpta 假欲乞求狹小布巾尚無由得
157 57 zuò to do 時鄔波難陀作如是念
158 57 zuò to act as; to serve as 時鄔波難陀作如是念
159 57 zuò to start 時鄔波難陀作如是念
160 57 zuò a writing; a work 時鄔波難陀作如是念
161 57 zuò to dress as; to be disguised as 時鄔波難陀作如是念
162 57 zuō to create; to make 時鄔波難陀作如是念
163 57 zuō a workshop 時鄔波難陀作如是念
164 57 zuō to write; to compose 時鄔波難陀作如是念
165 57 zuò to rise 時鄔波難陀作如是念
166 57 zuò to be aroused 時鄔波難陀作如是念
167 57 zuò activity; action; undertaking 時鄔波難陀作如是念
168 57 zuò to regard as 時鄔波難陀作如是念
169 57 zuò action; kāraṇa 時鄔波難陀作如是念
170 55 rén person; people; a human being 即便隨處求覓其人
171 55 rén Kangxi radical 9 即便隨處求覓其人
172 55 rén a kind of person 即便隨處求覓其人
173 55 rén everybody 即便隨處求覓其人
174 55 rén adult 即便隨處求覓其人
175 55 rén somebody; others 即便隨處求覓其人
176 55 rén an upright person 即便隨處求覓其人
177 55 rén person; manuṣya 即便隨處求覓其人
178 47 zhū all; many; various 時鄔波難陀報諸苾芻
179 47 zhū Zhu 時鄔波難陀報諸苾芻
180 47 zhū all; members of the class 時鄔波難陀報諸苾芻
181 47 zhū interrogative particle 時鄔波難陀報諸苾芻
182 47 zhū him; her; them; it 時鄔波難陀報諸苾芻
183 47 zhū of; in 時鄔波難陀報諸苾芻
184 47 zhū all; many; sarva 時鄔波難陀報諸苾芻
185 45 his; hers; its; theirs 皆由給孤獨長者啟請世尊制其學處
186 45 to add emphasis 皆由給孤獨長者啟請世尊制其學處
187 45 used when asking a question in reply to a question 皆由給孤獨長者啟請世尊制其學處
188 45 used when making a request or giving an order 皆由給孤獨長者啟請世尊制其學處
189 45 he; her; it; them 皆由給孤獨長者啟請世尊制其學處
190 45 probably; likely 皆由給孤獨長者啟請世尊制其學處
191 45 will 皆由給孤獨長者啟請世尊制其學處
192 45 may 皆由給孤獨長者啟請世尊制其學處
193 45 if 皆由給孤獨長者啟請世尊制其學處
194 45 or 皆由給孤獨長者啟請世尊制其學處
195 45 Qi 皆由給孤獨長者啟請世尊制其學處
196 45 he; her; it; saḥ; sā; tad 皆由給孤獨長者啟請世尊制其學處
197 44 you; thou 彼能為汝易得衣服
198 44 Ru River 彼能為汝易得衣服
199 44 Ru 彼能為汝易得衣服
200 44 you; tvam; bhavat 彼能為汝易得衣服
201 43 not; no 我不
202 43 expresses that a certain condition cannot be acheived 我不
203 43 as a correlative 我不
204 43 no (answering a question) 我不
205 43 forms a negative adjective from a noun 我不
206 43 at the end of a sentence to form a question 我不
207 43 to form a yes or no question 我不
208 43 infix potential marker 我不
209 43 no; na 我不
210 41 in; at 於我貧人輒肯相施
211 41 in; at 於我貧人輒肯相施
212 41 in; at; to; from 於我貧人輒肯相施
213 41 to go; to 於我貧人輒肯相施
214 41 to rely on; to depend on 於我貧人輒肯相施
215 41 to go to; to arrive at 於我貧人輒肯相施
216 41 from 於我貧人輒肯相施
217 41 give 於我貧人輒肯相施
218 41 oppposing 於我貧人輒肯相施
219 41 and 於我貧人輒肯相施
220 41 compared to 於我貧人輒肯相施
221 41 by 於我貧人輒肯相施
222 41 and; as well as 於我貧人輒肯相施
223 41 for 於我貧人輒肯相施
224 41 Yu 於我貧人輒肯相施
225 41 a crow 於我貧人輒肯相施
226 41 whew; wow 於我貧人輒肯相施
227 41 near to; antike 於我貧人輒肯相施
228 40 wèi to call 比謂仁等四十
229 40 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 比謂仁等四十
230 40 wèi to speak to; to address 比謂仁等四十
231 40 wèi to treat as; to regard as 比謂仁等四十
232 40 wèi introducing a condition situation 比謂仁等四十
233 40 wèi to speak to; to address 比謂仁等四十
234 40 wèi to think 比謂仁等四十
235 40 wèi for; is to be 比謂仁等四十
236 40 wèi to make; to cause 比謂仁等四十
237 40 wèi and 比謂仁等四十
238 40 wèi principle; reason 比謂仁等四十
239 40 wèi Wei 比謂仁等四十
240 40 wèi which; what; yad 比謂仁等四十
241 40 wèi to say; iti 比謂仁等四十
242 40 and 我所聞事與見不同
243 40 to give 我所聞事與見不同
244 40 together with 我所聞事與見不同
245 40 interrogative particle 我所聞事與見不同
246 40 to accompany 我所聞事與見不同
247 40 to particate in 我所聞事與見不同
248 40 of the same kind 我所聞事與見不同
249 40 to help 我所聞事與見不同
250 40 for 我所聞事與見不同
251 40 and; ca 我所聞事與見不同
252 38 yǒu is; are; to exist 有信心者皆樂供養
253 38 yǒu to have; to possess 有信心者皆樂供養
254 38 yǒu indicates an estimate 有信心者皆樂供養
255 38 yǒu indicates a large quantity 有信心者皆樂供養
256 38 yǒu indicates an affirmative response 有信心者皆樂供養
257 38 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有信心者皆樂供養
258 38 yǒu used to compare two things 有信心者皆樂供養
259 38 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有信心者皆樂供養
260 38 yǒu used before the names of dynasties 有信心者皆樂供養
261 38 yǒu a certain thing; what exists 有信心者皆樂供養
262 38 yǒu multiple of ten and ... 有信心者皆樂供養
263 38 yǒu abundant 有信心者皆樂供養
264 38 yǒu purposeful 有信心者皆樂供養
265 38 yǒu You 有信心者皆樂供養
266 38 yǒu 1. existence; 2. becoming 有信心者皆樂供養
267 38 yǒu becoming; bhava 有信心者皆樂供養
268 38 便 biàn convenient; handy; easy 使者便
269 38 便 biàn advantageous 使者便
270 38 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 使者便
271 38 便 pián fat; obese 使者便
272 38 便 biàn to make easy 使者便
273 38 便 biàn an unearned advantage 使者便
274 38 便 biàn ordinary; plain 使者便
275 38 便 biàn if only; so long as; to the contrary 使者便
276 38 便 biàn in passing 使者便
277 38 便 biàn informal 使者便
278 38 便 biàn right away; then; right after 使者便
279 38 便 biàn appropriate; suitable 使者便
280 38 便 biàn an advantageous occasion 使者便
281 38 便 biàn stool 使者便
282 38 便 pián quiet; quiet and comfortable 使者便
283 38 便 biàn proficient; skilled 使者便
284 38 便 biàn even if; even though 使者便
285 38 便 pián shrewd; slick; good with words 使者便
286 38 便 biàn then; atha 使者便
287 37 zhī him; her; them; that 我等所有經求之處
288 37 zhī used between a modifier and a word to form a word group 我等所有經求之處
289 37 zhī to go 我等所有經求之處
290 37 zhī this; that 我等所有經求之處
291 37 zhī genetive marker 我等所有經求之處
292 37 zhī it 我等所有經求之處
293 37 zhī in; in regards to 我等所有經求之處
294 37 zhī all 我等所有經求之處
295 37 zhī and 我等所有經求之處
296 37 zhī however 我等所有經求之處
297 37 zhī if 我等所有經求之處
298 37 zhī then 我等所有經求之處
299 37 zhī to arrive; to go 我等所有經求之處
300 37 zhī is 我等所有經求之處
301 37 zhī to use 我等所有經求之處
302 37 zhī Zhi 我等所有經求之處
303 37 zhī winding 我等所有經求之處
304 36 chù a place; location; a spot; a point 我等所有經求之處
305 36 chǔ to reside; to live; to dwell 我等所有經求之處
306 36 chù location 我等所有經求之處
307 36 chù an office; a department; a bureau 我等所有經求之處
308 36 chù a part; an aspect 我等所有經求之處
309 36 chǔ to be in; to be in a position of 我等所有經求之處
310 36 chǔ to get along with 我等所有經求之處
311 36 chǔ to deal with; to manage 我等所有經求之處
312 36 chǔ to punish; to sentence 我等所有經求之處
313 36 chǔ to stop; to pause 我等所有經求之處
314 36 chǔ to be associated with 我等所有經求之處
315 36 chǔ to situate; to fix a place for 我等所有經求之處
316 36 chǔ to occupy; to control 我等所有經求之處
317 36 chù circumstances; situation 我等所有經求之處
318 36 chù an occasion; a time 我等所有經求之處
319 36 chù position; sthāna 我等所有經求之處
320 35 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 處得有眾所共識大德苾芻
321 35 suǒ an office; an institute 處得有眾所共識大德苾芻
322 35 suǒ introduces a relative clause 處得有眾所共識大德苾芻
323 35 suǒ it 處得有眾所共識大德苾芻
324 35 suǒ if; supposing 處得有眾所共識大德苾芻
325 35 suǒ a few; various; some 處得有眾所共識大德苾芻
326 35 suǒ a place; a location 處得有眾所共識大德苾芻
327 35 suǒ indicates a passive voice 處得有眾所共識大德苾芻
328 35 suǒ that which 處得有眾所共識大德苾芻
329 35 suǒ an ordinal number 處得有眾所共識大德苾芻
330 35 suǒ meaning 處得有眾所共識大德苾芻
331 35 suǒ garrison 處得有眾所共識大德苾芻
332 35 suǒ place; pradeśa 處得有眾所共識大德苾芻
333 35 suǒ that which; yad 處得有眾所共識大德苾芻
334 35 shì matter; thing; item 我所聞事與見不同
335 35 shì to serve 我所聞事與見不同
336 35 shì a government post 我所聞事與見不同
337 35 shì duty; post; work 我所聞事與見不同
338 35 shì occupation 我所聞事與見不同
339 35 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 我所聞事與見不同
340 35 shì an accident 我所聞事與見不同
341 35 shì to attend 我所聞事與見不同
342 35 shì an allusion 我所聞事與見不同
343 35 shì a condition; a state; a situation 我所聞事與見不同
344 35 shì to engage in 我所聞事與見不同
345 35 shì to enslave 我所聞事與見不同
346 35 shì to pursue 我所聞事與見不同
347 35 shì to administer 我所聞事與見不同
348 35 shì to appoint 我所聞事與見不同
349 35 shì a piece 我所聞事與見不同
350 35 shì thing; phenomena 我所聞事與見不同
351 35 shì actions; karma 我所聞事與見不同
352 34 ér and; as well as; but (not); yet (not) 雖復周旋而未
353 34 ér Kangxi radical 126 雖復周旋而未
354 34 ér you 雖復周旋而未
355 34 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 雖復周旋而未
356 34 ér right away; then 雖復周旋而未
357 34 ér but; yet; however; while; nevertheless 雖復周旋而未
358 34 ér if; in case; in the event that 雖復周旋而未
359 34 ér therefore; as a result; thus 雖復周旋而未
360 34 ér how can it be that? 雖復周旋而未
361 34 ér so as to 雖復周旋而未
362 34 ér only then 雖復周旋而未
363 34 ér as if; to seem like 雖復周旋而未
364 34 néng can; able 雖復周旋而未
365 34 ér whiskers on the cheeks; sideburns 雖復周旋而未
366 34 ér me 雖復周旋而未
367 34 ér to arrive; up to 雖復周旋而未
368 34 ér possessive 雖復周旋而未
369 34 ér and; ca 雖復周旋而未
370 33 yīng should; ought 我今宜應覓少欲者共相憑附
371 33 yìng to answer; to respond 我今宜應覓少欲者共相憑附
372 33 yìng to confirm; to verify 我今宜應覓少欲者共相憑附
373 33 yīng soon; immediately 我今宜應覓少欲者共相憑附
374 33 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 我今宜應覓少欲者共相憑附
375 33 yìng to accept 我今宜應覓少欲者共相憑附
376 33 yīng or; either 我今宜應覓少欲者共相憑附
377 33 yìng to permit; to allow 我今宜應覓少欲者共相憑附
378 33 yìng to echo 我今宜應覓少欲者共相憑附
379 33 yìng to handle; to deal with 我今宜應覓少欲者共相憑附
380 33 yìng Ying 我今宜應覓少欲者共相憑附
381 33 yīng suitable; yukta 我今宜應覓少欲者共相憑附
382 33 shòu to suffer; to be subjected to 受諸靜慮解脫勝樂
383 33 shòu to transfer; to confer 受諸靜慮解脫勝樂
384 33 shòu to receive; to accept 受諸靜慮解脫勝樂
385 33 shòu to tolerate 受諸靜慮解脫勝樂
386 33 shòu suitably 受諸靜慮解脫勝樂
387 33 shòu feelings; sensations 受諸靜慮解脫勝樂
388 32 already 還至寺已
389 32 Kangxi radical 49 還至寺已
390 32 from 還至寺已
391 32 to bring to an end; to stop 還至寺已
392 32 final aspectual particle 還至寺已
393 32 afterwards; thereafter 還至寺已
394 32 too; very; excessively 還至寺已
395 32 to complete 還至寺已
396 32 to demote; to dismiss 還至寺已
397 32 to recover from an illness 還至寺已
398 32 certainly 還至寺已
399 32 an interjection of surprise 還至寺已
400 32 this 還至寺已
401 32 former; pūrvaka 還至寺已
402 32 former; pūrvaka 還至寺已
403 32 gèng more; even more 勿復更乞
404 32 gēng to change; to ammend 勿復更乞
405 32 gēng a watch; a measure of time 勿復更乞
406 32 gèng again; also 勿復更乞
407 32 gēng to experience 勿復更乞
408 32 gēng to improve 勿復更乞
409 32 gēng to replace; to substitute 勿復更乞
410 32 gēng to compensate 勿復更乞
411 32 gèng furthermore; even if 勿復更乞
412 32 gèng other 勿復更乞
413 32 gèng to increase 勿復更乞
414 32 gēng forced military service 勿復更乞
415 32 gēng Geng 勿復更乞
416 32 gèng finally; eventually 勿復更乞
417 32 jīng to experience 勿復更乞
418 32 gèng again; punar 勿復更乞
419 32 gēng contacts 勿復更乞
420 31 can; may; permissible 可為覓衣
421 31 but 可為覓衣
422 31 such; so 可為覓衣
423 31 able to; possibly 可為覓衣
424 31 to approve; to permit 可為覓衣
425 31 to be worth 可為覓衣
426 31 to suit; to fit 可為覓衣
427 31 khan 可為覓衣
428 31 to recover 可為覓衣
429 31 to act as 可為覓衣
430 31 to be worth; to deserve 可為覓衣
431 31 approximately; probably 可為覓衣
432 31 expresses doubt 可為覓衣
433 31 really; truely 可為覓衣
434 31 used to add emphasis 可為覓衣
435 31 beautiful 可為覓衣
436 31 Ke 可為覓衣
437 31 used to ask a question 可為覓衣
438 31 can; may; śakta 可為覓衣
439 31 dāng to be; to act as; to serve as 當墮地獄
440 31 dāng at or in the very same; be apposite 當墮地獄
441 31 dāng dang (sound of a bell) 當墮地獄
442 31 dāng to face 當墮地獄
443 31 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當墮地獄
444 31 dāng to manage; to host 當墮地獄
445 31 dāng should 當墮地獄
446 31 dāng to treat; to regard as 當墮地獄
447 31 dǎng to think 當墮地獄
448 31 dàng suitable; correspond to 當墮地獄
449 31 dǎng to be equal 當墮地獄
450 31 dàng that 當墮地獄
451 31 dāng an end; top 當墮地獄
452 31 dàng clang; jingle 當墮地獄
453 31 dāng to judge 當墮地獄
454 31 dǎng to bear on one's shoulder 當墮地獄
455 31 dàng the same 當墮地獄
456 31 dàng to pawn 當墮地獄
457 31 dàng to fail [an exam] 當墮地獄
458 31 dàng a trap 當墮地獄
459 31 dàng a pawned item 當墮地獄
460 31 dāng will be; bhaviṣyati 當墮地獄
461 31 lìng to make; to cause to be; to lead 令一弟子往喚四十眾苾芻
462 31 lìng to issue a command 令一弟子往喚四十眾苾芻
463 31 lìng rules of behavior; customs 令一弟子往喚四十眾苾芻
464 31 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令一弟子往喚四十眾苾芻
465 31 lìng a season 令一弟子往喚四十眾苾芻
466 31 lìng respected; good reputation 令一弟子往喚四十眾苾芻
467 31 lìng good 令一弟子往喚四十眾苾芻
468 31 lìng pretentious 令一弟子往喚四十眾苾芻
469 31 lìng a transcending state of existence 令一弟子往喚四十眾苾芻
470 31 lìng a commander 令一弟子往喚四十眾苾芻
471 31 lìng a commanding quality; an impressive character 令一弟子往喚四十眾苾芻
472 31 lìng lyrics 令一弟子往喚四十眾苾芻
473 31 lìng Ling 令一弟子往喚四十眾苾芻
474 31 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令一弟子往喚四十眾苾芻
475 30 wǎng to go (in a direction) 我今宜可先往貧
476 30 wǎng in the direction of 我今宜可先往貧
477 30 wǎng in the past 我今宜可先往貧
478 30 wǎng to turn toward 我今宜可先往貧
479 30 wǎng to be friends with; to have a social connection with 我今宜可先往貧
480 30 wǎng to send a gift 我今宜可先往貧
481 30 wǎng former times 我今宜可先往貧
482 30 wǎng someone who has passed away 我今宜可先往貧
483 30 wǎng to go; gam 我今宜可先往貧
484 30 fàn to commit a crime; to violate 衣時便犯捨墮
485 30 fàn to attack; to invade 衣時便犯捨墮
486 30 fàn to transgress 衣時便犯捨墮
487 30 fàn conjunction of a star 衣時便犯捨墮
488 30 fàn to conquer 衣時便犯捨墮
489 30 fàn to occur 衣時便犯捨墮
490 30 fàn to face danger 衣時便犯捨墮
491 30 fàn to fall 衣時便犯捨墮
492 30 fàn to be worth; to deserve 衣時便犯捨墮
493 30 fàn a criminal 衣時便犯捨墮
494 30 fàn to commit a transgression; āpatti 衣時便犯捨墮
495 30 jià price 諸人各各將貴價衣持以相施
496 30 jià value 諸人各各將貴價衣持以相施
497 30 jià valence 諸人各各將貴價衣持以相施
498 30 jià reputation 諸人各各將貴價衣持以相施
499 30 jiè wholesome 諸人各各將貴價衣持以相施
500 30 jiè a servant 諸人各各將貴價衣持以相施

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. robe; cīvara
  2. clothes; attire; vastra
zhě ca
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
yuē said; ukta
苾刍 苾蒭
  1. bìchú
  2. bìchú
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
that; tad
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
bào indirect effect; retribution; vipāka
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
达摩 達摩 68 Bodhidharma
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多罗 多羅 100 Tara
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
给孤 給孤 103 Anāthapiṇḍada
给事 給事 103 official (imperial) position
根本说一切有部毘奈耶 根本說一切有部毘奈耶 103 Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye
根本说一切有部毗奈耶 根本說一切有部毗奈耶 71 Mula-sarvastivada-vinaya
黄门 黃門 104 Huangmen
迦利 106 Karli; Karla Caves
憍萨罗 憍薩羅 106 Kośala; Kosala; Kausala
憍萨罗国 憍薩羅國 106 Kośala; Kosala; Kausala
伽耶山 106 Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
给孤独长者 給孤獨長者 106 Anāthapiṇḍada
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
摩揭陀 109 Magadha
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘卢 毘盧 112 Vairocana
毘舍 112 Vaiśya
毘舍佉母 112 Mṛgāra-mātṛ
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
铺多 鋪多 112 Bhūtāḥ
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏法师义净 三藏法師義淨 115 Venerable Yi Jing; Venerable Yijing
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
善生 115 sīgāla
胜光王 勝光王 115 King Prasenajit
胜鬘夫人 勝鬘夫人 115 Śrīmālā
释名 釋名 115 Shi Ming
逝多林 115 Jetavana
时婆 時婆 115 jīvaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
邬波难陀 鄔波難陀 87 Upananda
无诸 無諸 119 Wu Zhu
行雨 120 Varṣakāra; Varsakara; Vassakāra
新野 120 Xinye
中共 122 Chinese Communist Party
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
坐夏 122 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 118.

Simplified Traditional Pinyin English
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
白佛 98 to address the Buddha
半字 98
  1. half a character; a letter
  2. half word; incomplete teaching
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
次第乞食 99 collecting alms in order
当得 當得 100 will reach
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
杜多 100 elimination of defilements through ascetic practice
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二师 二師 195 two kinds of teachers
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法事 102 a Dharma event
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
奉施 102 give
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
敷具 102 a mat for sitting on
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
共许 共許 103 commonly admitted; commonly agreed upon
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
广说 廣說 103 to explain; to teach
归戒 歸戒 103 to take refuge in the Triple Gem
归敬 歸敬 103 namo; to pay respect to; to take refuge
毁呰 毀呰 104 to denigrate
伽他 106 gatha; verse
净人 淨人 106 a server
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
卷第二 106 scroll 2
卷第二十 106 scroll 20
具戒 106
  1. full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
  2. gifted with conduct
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
堪受 107 fit to receive [the teachings]
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离杀 離殺 108 refrains from taking life
六众 六眾 108 group of six monastics
六众苾刍 六眾苾芻 108 group of six monastics
落发 落髮 108 to shave the head
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗门 羅門 108 Brahman
命者 109 concept of life; jīva
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
念言 110 words from memory
尼师 尼師 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
去者 113 a goer; gamika
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人我 114 personality; human soul
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
若尔 若爾 114 then; tarhi
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三尊 115 the three honored ones
僧家 115 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧脚崎 115
  1. a monk's draperies, belt, and undergarment
  2. sankaksika; a five-stripped robe
僧伽胝 115 samghati; monastic outer robe
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍堕 捨墮 115 forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生天 115 celestial birth
舍去 捨去 115 reject
施物 115 gift
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
释迦子 釋迦子 115 a disciple of the Buddha; a monk
施僧 115 to provide a meal for monastics
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受者 115 recipient
寺中 115 within a temple
随一 隨一 115 mostly; most of the time
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
五处 五處 119 five places; panca-sthana
无得 無得 119 Non-Attainment
五戒 119 the five precepts
五事 119 five dharmas; five categories
无所畏 無所畏 119 without any fear
邬波索迦 鄔波索迦 119 upasaka; upasika; a male lay Buddhist
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
信受 120 to believe and accept
行苦 120 suffering as a consequence of action
修善 120 to cultivate goodness
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
应知 應知 121 should be known
应报 應報 121 fruition; the result of karma
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
赞歎 讚歎 122 praise
澡浴 122 to wash
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸人 諸人 122 people; jana
诸事 諸事 122 all things; everything