Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādavinayakṣudrakavastu (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Za Shi) 根本說一切有部毘奈耶雜事, Scroll 17

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 96 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 苾芻白佛
2 96 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 苾芻白佛
3 65 infix potential marker 然出家人不應作此可惡之事
4 65 self 若我得作殺生事者
5 65 [my] dear 若我得作殺生事者
6 65 Wo 若我得作殺生事者
7 65 self; atman; attan 若我得作殺生事者
8 65 ga 若我得作殺生事者
9 61 zhě ca 有竊盜者偷得他猪
10 54 shí time; a point or period of time 時當儉歲
11 54 shí a season; a quarter of a year 時當儉歲
12 54 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時當儉歲
13 54 shí fashionable 時當儉歲
14 54 shí fate; destiny; luck 時當儉歲
15 54 shí occasion; opportunity; chance 時當儉歲
16 54 shí tense 時當儉歲
17 54 shí particular; special 時當儉歲
18 54 shí to plant; to cultivate 時當儉歲
19 54 shí an era; a dynasty 時當儉歲
20 54 shí time [abstract] 時當儉歲
21 54 shí seasonal 時當儉歲
22 54 shí to wait upon 時當儉歲
23 54 shí hour 時當儉歲
24 54 shí appropriate; proper; timely 時當儉歲
25 54 shí Shi 時當儉歲
26 54 shí a present; currentlt 時當儉歲
27 54 shí time; kāla 時當儉歲
28 54 shí at that time; samaya 時當儉歲
29 53 yìng to answer; to respond 不應如是取糞掃物
30 53 yìng to confirm; to verify 不應如是取糞掃物
31 53 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 不應如是取糞掃物
32 53 yìng to accept 不應如是取糞掃物
33 53 yìng to permit; to allow 不應如是取糞掃物
34 53 yìng to echo 不應如是取糞掃物
35 53 yìng to handle; to deal with 不應如是取糞掃物
36 53 yìng Ying 不應如是取糞掃物
37 52 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 有竊盜者偷得他猪
38 52 děi to want to; to need to 有竊盜者偷得他猪
39 52 děi must; ought to 有竊盜者偷得他猪
40 52 de 有竊盜者偷得他猪
41 52 de infix potential marker 有竊盜者偷得他猪
42 52 to result in 有竊盜者偷得他猪
43 52 to be proper; to fit; to suit 有竊盜者偷得他猪
44 52 to be satisfied 有竊盜者偷得他猪
45 52 to be finished 有竊盜者偷得他猪
46 52 děi satisfying 有竊盜者偷得他猪
47 52 to contract 有竊盜者偷得他猪
48 52 to hear 有竊盜者偷得他猪
49 52 to have; there is 有竊盜者偷得他猪
50 52 marks time passed 有竊盜者偷得他猪
51 52 obtain; attain; prāpta 有竊盜者偷得他猪
52 51 to go; to 充糞掃物於我何辜
53 51 to rely on; to depend on 充糞掃物於我何辜
54 51 Yu 充糞掃物於我何辜
55 51 a crow 充糞掃物於我何辜
56 46 wéi to act as; to serve 糞掃之物斯為
57 46 wéi to change into; to become 糞掃之物斯為
58 46 wéi to be; is 糞掃之物斯為
59 46 wéi to do 糞掃之物斯為
60 46 wèi to support; to help 糞掃之物斯為
61 46 wéi to govern 糞掃之物斯為
62 46 wèi to be; bhū 糞掃之物斯為
63 45 yán to speak; to say; said 報言
64 45 yán language; talk; words; utterance; speech 報言
65 45 yán Kangxi radical 149 報言
66 45 yán phrase; sentence 報言
67 45 yán a word; a syllable 報言
68 45 yán a theory; a doctrine 報言
69 45 yán to regard as 報言
70 45 yán to act as 報言
71 45 yán word; vacana 報言
72 45 yán speak; vad 報言
73 43 ér Kangxi radical 126 闇林中殺而噉食
74 43 ér as if; to seem like 闇林中殺而噉食
75 43 néng can; able 闇林中殺而噉食
76 43 ér whiskers on the cheeks; sideburns 闇林中殺而噉食
77 43 ér to arrive; up to 闇林中殺而噉食
78 42 zuò to do 著大仙服作此非
79 42 zuò to act as; to serve as 著大仙服作此非
80 42 zuò to start 著大仙服作此非
81 42 zuò a writing; a work 著大仙服作此非
82 42 zuò to dress as; to be disguised as 著大仙服作此非
83 42 zuō to create; to make 著大仙服作此非
84 42 zuō a workshop 著大仙服作此非
85 42 zuō to write; to compose 著大仙服作此非
86 42 zuò to rise 著大仙服作此非
87 42 zuò to be aroused 著大仙服作此非
88 42 zuò activity; action; undertaking 著大仙服作此非
89 42 zuò to regard as 著大仙服作此非
90 42 zuò action; kāraṇa 著大仙服作此非
91 41 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
92 41 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
93 40 chù a place; location; a spot; a point 緣處同前
94 40 chǔ to reside; to live; to dwell 緣處同前
95 40 chù an office; a department; a bureau 緣處同前
96 40 chù a part; an aspect 緣處同前
97 40 chǔ to be in; to be in a position of 緣處同前
98 40 chǔ to get along with 緣處同前
99 40 chǔ to deal with; to manage 緣處同前
100 40 chǔ to punish; to sentence 緣處同前
101 40 chǔ to stop; to pause 緣處同前
102 40 chǔ to be associated with 緣處同前
103 40 chǔ to situate; to fix a place for 緣處同前
104 40 chǔ to occupy; to control 緣處同前
105 40 chù circumstances; situation 緣處同前
106 40 chù an occasion; a time 緣處同前
107 40 chù position; sthāna 緣處同前
108 36 thing; matter 取鉢己物想
109 36 physics 取鉢己物想
110 36 living beings; the outside world; other people 取鉢己物想
111 36 contents; properties; elements 取鉢己物想
112 36 muticolor of an animal's coat 取鉢己物想
113 36 mottling 取鉢己物想
114 36 variety 取鉢己物想
115 36 an institution 取鉢己物想
116 36 to select; to choose 取鉢己物想
117 36 to seek 取鉢己物想
118 36 thing; vastu 取鉢己物想
119 35 tóng like; same; similar 緣處同前
120 35 tóng to be the same 緣處同前
121 35 tòng an alley; a lane 緣處同前
122 35 tóng to do something for somebody 緣處同前
123 35 tóng Tong 緣處同前
124 35 tóng to meet; to gather together; to join with 緣處同前
125 35 tóng to be unified 緣處同前
126 35 tóng to approve; to endorse 緣處同前
127 35 tóng peace; harmony 緣處同前
128 35 tóng an agreement 緣處同前
129 35 tóng same; sama 緣處同前
130 35 tóng together; saha 緣處同前
131 35 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 新出家者見鉢便念
132 35 出家 chūjiā to renounce 新出家者見鉢便念
133 35 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 新出家者見鉢便念
134 35 yuē to speak; to say 第四門第五子攝頌曰
135 35 yuē Kangxi radical 73 第四門第五子攝頌曰
136 35 yuē to be called 第四門第五子攝頌曰
137 35 yuē said; ukta 第四門第五子攝頌曰
138 34 Qi 見其煮肉
139 32 a bowl; an alms bowl 取鉢己物想
140 32 a bowl 取鉢己物想
141 32 an alms bowl; an earthenware basin 取鉢己物想
142 32 an earthenware basin 取鉢己物想
143 32 Alms bowl 取鉢己物想
144 32 a bowl; an alms bowl; patra 取鉢己物想
145 32 an alms bowl; patra; patta 取鉢己物想
146 32 an alms bowl; patra 取鉢己物想
147 32 to give 此頌與廣釋盜戒不異
148 32 to accompany 此頌與廣釋盜戒不異
149 32 to particate in 此頌與廣釋盜戒不異
150 32 of the same kind 此頌與廣釋盜戒不異
151 32 to help 此頌與廣釋盜戒不異
152 32 for 此頌與廣釋盜戒不異
153 32 zéi thief 賊想取自衣
154 32 zéi to injure; to harm 賊想取自衣
155 32 zéi a traitor; an evildoer; an enemy 賊想取自衣
156 32 zéi evil 賊想取自衣
157 32 zéi thief; caura 賊想取自衣
158 32 can; may; permissible 彼處定有可噉之物
159 32 to approve; to permit 彼處定有可噉之物
160 32 to be worth 彼處定有可噉之物
161 32 to suit; to fit 彼處定有可噉之物
162 32 khan 彼處定有可噉之物
163 32 to recover 彼處定有可噉之物
164 32 to act as 彼處定有可噉之物
165 32 to be worth; to deserve 彼處定有可噉之物
166 32 used to add emphasis 彼處定有可噉之物
167 32 beautiful 彼處定有可噉之物
168 32 Ke 彼處定有可噉之物
169 32 can; may; śakta 彼處定有可噉之物
170 30 jiàn to see 見有烟群烏亂下
171 30 jiàn opinion; view; understanding 見有烟群烏亂下
172 30 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見有烟群烏亂下
173 30 jiàn refer to; for details see 見有烟群烏亂下
174 30 jiàn to listen to 見有烟群烏亂下
175 30 jiàn to meet 見有烟群烏亂下
176 30 jiàn to receive (a guest) 見有烟群烏亂下
177 30 jiàn let me; kindly 見有烟群烏亂下
178 30 jiàn Jian 見有烟群烏亂下
179 30 xiàn to appear 見有烟群烏亂下
180 30 xiàn to introduce 見有烟群烏亂下
181 30 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見有烟群烏亂下
182 30 jiàn seeing; observing; darśana 見有烟群烏亂下
183 30 qián front 緣處同前
184 30 qián former; the past 緣處同前
185 30 qián to go forward 緣處同前
186 30 qián preceding 緣處同前
187 30 qián before; earlier; prior 緣處同前
188 30 qián to appear before 緣處同前
189 30 qián future 緣處同前
190 30 qián top; first 緣處同前
191 30 qián battlefront 緣處同前
192 30 qián before; former; pūrva 緣處同前
193 30 qián facing; mukha 緣處同前
194 30 Kangxi radical 49 晨朝起已昇寺閣上四方瞻顧
195 30 to bring to an end; to stop 晨朝起已昇寺閣上四方瞻顧
196 30 to complete 晨朝起已昇寺閣上四方瞻顧
197 30 to demote; to dismiss 晨朝起已昇寺閣上四方瞻顧
198 30 to recover from an illness 晨朝起已昇寺閣上四方瞻顧
199 30 former; pūrvaka 晨朝起已昇寺閣上四方瞻顧
200 30 tián \N 毛緂黑喜還
201 29 suǒ a few; various; some 頭蹄是他所棄
202 29 suǒ a place; a location 頭蹄是他所棄
203 29 suǒ indicates a passive voice 頭蹄是他所棄
204 29 suǒ an ordinal number 頭蹄是他所棄
205 29 suǒ meaning 頭蹄是他所棄
206 29 suǒ garrison 頭蹄是他所棄
207 29 suǒ place; pradeśa 頭蹄是他所棄
208 28 zhī to go 彼處定有可噉之物
209 28 zhī to arrive; to go 彼處定有可噉之物
210 28 zhī is 彼處定有可噉之物
211 28 zhī to use 彼處定有可噉之物
212 28 zhī Zhi 彼處定有可噉之物
213 28 yuè at a high pitch 作者得越法罪
214 28 yuè to exceed; to leap; to skip 作者得越法罪
215 28 yuè to cross; to go past; to jump over 作者得越法罪
216 28 yuè to grab; to plunder; to snatch 作者得越法罪
217 28 yuè Yue [state] 作者得越法罪
218 28 yuè to transcend 作者得越法罪
219 28 yuè distant; far away 作者得越法罪
220 28 yuè impractical; not realistic 作者得越法罪
221 28 yuè to dissipate; to disperse 作者得越法罪
222 28 yuè to spread widely 作者得越法罪
223 28 yuè to decline; to fall 作者得越法罪
224 28 yuè Yue [peoples] 作者得越法罪
225 28 yuè superior 作者得越法罪
226 28 yuè Yue [region] 作者得越法罪
227 28 yuè to publicise 作者得越法罪
228 28 yuè Yue [surname] 作者得越法罪
229 28 yuè go beyond; atikram 作者得越法罪
230 28 bào newspaper 報言
231 28 bào to announce; to inform; to report 報言
232 28 bào to repay; to reply with a gift 報言
233 28 bào to respond; to reply 報言
234 28 bào to revenge 報言
235 28 bào a cable; a telegram 報言
236 28 bào a message; information 報言
237 28 bào indirect effect; retribution; vipāka 報言
238 28 白佛 bái fó to address the Buddha 苾芻白佛
239 28 method; way 作者得越法罪
240 28 France 作者得越法罪
241 28 the law; rules; regulations 作者得越法罪
242 28 the teachings of the Buddha; Dharma 作者得越法罪
243 28 a standard; a norm 作者得越法罪
244 28 an institution 作者得越法罪
245 28 to emulate 作者得越法罪
246 28 magic; a magic trick 作者得越法罪
247 28 punishment 作者得越法罪
248 28 Fa 作者得越法罪
249 28 a precedent 作者得越法罪
250 28 a classification of some kinds of Han texts 作者得越法罪
251 28 relating to a ceremony or rite 作者得越法罪
252 28 Dharma 作者得越法罪
253 28 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 作者得越法罪
254 28 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 作者得越法罪
255 28 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 作者得越法罪
256 28 quality; characteristic 作者得越法罪
257 28 jīn today; present; now 今更欲往捺洛迦耶
258 28 jīn Jin 今更欲往捺洛迦耶
259 28 jīn modern 今更欲往捺洛迦耶
260 28 jīn now; adhunā 今更欲往捺洛迦耶
261 27 Buddha; Awakened One 佛知故問阿難陀
262 27 relating to Buddhism 佛知故問阿難陀
263 27 a statue or image of a Buddha 佛知故問阿難陀
264 27 a Buddhist text 佛知故問阿難陀
265 27 to touch; to stroke 佛知故問阿難陀
266 27 Buddha 佛知故問阿難陀
267 27 Buddha; Awakened One 佛知故問阿難陀
268 27 zuì crime; offense; sin; vice 作者得越法罪
269 27 zuì fault; error 作者得越法罪
270 27 zuì hardship; suffering 作者得越法罪
271 27 zuì to blame; to accuse 作者得越法罪
272 27 zuì punishment 作者得越法罪
273 27 zuì transgression; āpatti 作者得越法罪
274 27 zuì sin; agha 作者得越法罪
275 27 便 biàn convenient; handy; easy 彼便見猪骨頭足
276 27 便 biàn advantageous 彼便見猪骨頭足
277 27 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 彼便見猪骨頭足
278 27 便 pián fat; obese 彼便見猪骨頭足
279 27 便 biàn to make easy 彼便見猪骨頭足
280 27 便 biàn an unearned advantage 彼便見猪骨頭足
281 27 便 biàn ordinary; plain 彼便見猪骨頭足
282 27 便 biàn in passing 彼便見猪骨頭足
283 27 便 biàn informal 彼便見猪骨頭足
284 27 便 biàn appropriate; suitable 彼便見猪骨頭足
285 27 便 biàn an advantageous occasion 彼便見猪骨頭足
286 27 便 biàn stool 彼便見猪骨頭足
287 27 便 pián quiet; quiet and comfortable 彼便見猪骨頭足
288 27 便 biàn proficient; skilled 彼便見猪骨頭足
289 27 便 pián shrewd; slick; good with words 彼便見猪骨頭足
290 26 to go 骨及頭蹄棄擲而去
291 26 to remove; to wipe off; to eliminate 骨及頭蹄棄擲而去
292 26 to be distant 骨及頭蹄棄擲而去
293 26 to leave 骨及頭蹄棄擲而去
294 26 to play a part 骨及頭蹄棄擲而去
295 26 to abandon; to give up 骨及頭蹄棄擲而去
296 26 to die 骨及頭蹄棄擲而去
297 26 previous; past 骨及頭蹄棄擲而去
298 26 to send out; to issue; to drive away 骨及頭蹄棄擲而去
299 26 falling tone 骨及頭蹄棄擲而去
300 26 to lose 骨及頭蹄棄擲而去
301 26 Qu 骨及頭蹄棄擲而去
302 26 go; gati 骨及頭蹄棄擲而去
303 26 聖者 shèngzhě a holy one; a saint; worthy one 聖者
304 26 聖者 shèngzhě noble one 聖者
305 26 yuán fate; predestined affinity 緣處同前
306 26 yuán hem 緣處同前
307 26 yuán to revolve around 緣處同前
308 26 yuán to climb up 緣處同前
309 26 yuán cause; origin; reason 緣處同前
310 26 yuán along; to follow 緣處同前
311 26 yuán to depend on 緣處同前
312 26 yuán margin; edge; rim 緣處同前
313 26 yuán Condition 緣處同前
314 26 yuán conditions; pratyaya; paccaya 緣處同前
315 24 to use; to grasp 我亡之後勿以火
316 24 to rely on 我亡之後勿以火
317 24 to regard 我亡之後勿以火
318 24 to be able to 我亡之後勿以火
319 24 to order; to command 我亡之後勿以火
320 24 used after a verb 我亡之後勿以火
321 24 a reason; a cause 我亡之後勿以火
322 24 Israel 我亡之後勿以火
323 24 Yi 我亡之後勿以火
324 24 use; yogena 我亡之後勿以火
325 24 to take; to get; to fetch 取鉢己物想
326 24 to obtain 取鉢己物想
327 24 to choose; to select 取鉢己物想
328 24 to catch; to seize; to capture 取鉢己物想
329 24 to accept; to receive 取鉢己物想
330 24 to seek 取鉢己物想
331 24 to take a bride 取鉢己物想
332 24 Qu 取鉢己物想
333 24 clinging; grasping; upādāna 取鉢己物想
334 24 rén person; people; a human being 賣香人因病身死
335 24 rén Kangxi radical 9 賣香人因病身死
336 24 rén a kind of person 賣香人因病身死
337 24 rén everybody 賣香人因病身死
338 24 rén adult 賣香人因病身死
339 24 rén somebody; others 賣香人因病身死
340 24 rén an upright person 賣香人因病身死
341 24 rén person; manuṣya 賣香人因病身死
342 23 shí food; food and drink 闇林中殺而噉食
343 23 shí Kangxi radical 184 闇林中殺而噉食
344 23 shí to eat 闇林中殺而噉食
345 23 to feed 闇林中殺而噉食
346 23 shí meal; cooked cereals 闇林中殺而噉食
347 23 to raise; to nourish 闇林中殺而噉食
348 23 shí to receive; to accept 闇林中殺而噉食
349 23 shí to receive an official salary 闇林中殺而噉食
350 23 shí an eclipse 闇林中殺而噉食
351 23 shí food; bhakṣa 闇林中殺而噉食
352 23 lái to come 來至
353 23 lái please 來至
354 23 lái used to substitute for another verb 來至
355 23 lái used between two word groups to express purpose and effect 來至
356 23 lái wheat 來至
357 23 lái next; future 來至
358 23 lái a simple complement of direction 來至
359 23 lái to occur; to arise 來至
360 23 lái to earn 來至
361 23 lái to come; āgata 來至
362 22 to be near by; to be close to 即白佛言
363 22 at that time 即白佛言
364 22 to be exactly the same as; to be thus 即白佛言
365 22 supposed; so-called 即白佛言
366 22 to arrive at; to ascend 即白佛言
367 22 Kangxi radical 71 無効將終
368 22 to not have; without 無効將終
369 22 mo 無効將終
370 22 to not have 無効將終
371 22 Wu 無効將終
372 22 mo 無効將終
373 21 to abandon; to relinquish; to discard; to throw away 頭蹄是他所棄
374 21 to overlook; to forget 頭蹄是他所棄
375 21 Qi 頭蹄是他所棄
376 21 to expell from the Sangha 頭蹄是他所棄
377 21 abandon; chorita 頭蹄是他所棄
378 21 Ru River 汝不須怖
379 21 Ru 汝不須怖
380 19 Buddhist temple; monastery; mosque 晨朝起已昇寺閣上四方瞻顧
381 19 a government office 晨朝起已昇寺閣上四方瞻顧
382 19 a eunuch 晨朝起已昇寺閣上四方瞻顧
383 19 Buddhist temple; vihāra 晨朝起已昇寺閣上四方瞻顧
384 19 答曰 dá yuē to reply 答曰
385 18 clothes; clothing 賊想取自衣
386 18 Kangxi radical 145 賊想取自衣
387 18 to wear (clothes); to put on 賊想取自衣
388 18 a cover; a coating 賊想取自衣
389 18 uppergarment; robe 賊想取自衣
390 18 to cover 賊想取自衣
391 18 lichen; moss 賊想取自衣
392 18 peel; skin 賊想取自衣
393 18 Yi 賊想取自衣
394 18 to depend on 賊想取自衣
395 18 robe; cīvara 賊想取自衣
396 18 clothes; attire; vastra 賊想取自衣
397 18 one
398 18 Kangxi radical 1
399 18 pure; concentrated
400 18 first
401 18 the same
402 18 sole; single
403 18 a very small amount
404 18 Yi
405 18 other
406 18 to unify
407 18 accidentally; coincidentally
408 18 abruptly; suddenly
409 18 one; eka
410 18 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 不應如是取糞掃物
411 18 to carry on the shoulder 何容取此猪
412 18 what 何容取此猪
413 18 He 何容取此猪
414 17 wǎng to go (in a direction)
415 17 wǎng in the past
416 17 wǎng to turn toward
417 17 wǎng to be friends with; to have a social connection with
418 17 wǎng to send a gift
419 17 wǎng former times
420 17 wǎng someone who has passed away
421 17 wǎng to go; gam
422 17 lín a wood; a forest; a grove 將此毛緂纏裹我身棄於林野
423 17 lín Lin 將此毛緂纏裹我身棄於林野
424 17 lín a group of people or tall things resembling a forest 將此毛緂纏裹我身棄於林野
425 17 lín forest; vana 將此毛緂纏裹我身棄於林野
426 17 zhōng middle 闇林中殺而噉食
427 17 zhōng medium; medium sized 闇林中殺而噉食
428 17 zhōng China 闇林中殺而噉食
429 17 zhòng to hit the mark 闇林中殺而噉食
430 17 zhōng midday 闇林中殺而噉食
431 17 zhōng inside 闇林中殺而噉食
432 17 zhōng during 闇林中殺而噉食
433 17 zhōng Zhong 闇林中殺而噉食
434 17 zhōng intermediary 闇林中殺而噉食
435 17 zhōng half 闇林中殺而噉食
436 17 zhòng to reach; to attain 闇林中殺而噉食
437 17 zhòng to suffer; to infect 闇林中殺而噉食
438 17 zhòng to obtain 闇林中殺而噉食
439 17 zhòng to pass an exam 闇林中殺而噉食
440 17 zhōng middle 闇林中殺而噉食
441 16 other; another; some other 有竊盜者偷得他猪
442 16 other 有竊盜者偷得他猪
443 16 tha 有竊盜者偷得他猪
444 16 ṭha 有竊盜者偷得他猪
445 16 other; anya 有竊盜者偷得他猪
446 16 desire 今更欲往捺洛迦耶
447 16 to desire; to wish 今更欲往捺洛迦耶
448 16 to desire; to intend 今更欲往捺洛迦耶
449 16 lust 今更欲往捺洛迦耶
450 16 desire; intention; wish; kāma 今更欲往捺洛迦耶
451 16 gào to tell; to say; said; told 遂相告曰
452 16 gào to request 遂相告曰
453 16 gào to report; to inform 遂相告曰
454 16 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 遂相告曰
455 16 gào to accuse; to sue 遂相告曰
456 16 gào to reach 遂相告曰
457 16 gào an announcement 遂相告曰
458 16 gào a party 遂相告曰
459 16 gào a vacation 遂相告曰
460 16 gào Gao 遂相告曰
461 16 gào to tell; jalp 遂相告曰
462 16 huà painting; picture; drawing 寺中應遍畫
463 16 huà to draw 寺中應遍畫
464 16 huà a stroke in a Chinese character 寺中應遍畫
465 16 huà to delineate 寺中應遍畫
466 16 huà to plan 寺中應遍畫
467 16 huà to sign 寺中應遍畫
468 16 huà to stop; to terminate 寺中應遍畫
469 16 huà Hua 寺中應遍畫
470 16 huà painting; citra 寺中應遍畫
471 16 five 第四門第五子攝頌曰
472 16 fifth musical note 第四門第五子攝頌曰
473 16 Wu 第四門第五子攝頌曰
474 16 the five elements 第四門第五子攝頌曰
475 16 five; pañca 第四門第五子攝頌曰
476 15 yòng to use; to apply 大衣暫時用
477 15 yòng Kangxi radical 101 大衣暫時用
478 15 yòng to eat 大衣暫時用
479 15 yòng to spend 大衣暫時用
480 15 yòng expense 大衣暫時用
481 15 yòng a use; usage 大衣暫時用
482 15 yòng to need; must 大衣暫時用
483 15 yòng useful; practical 大衣暫時用
484 15 yòng to use up; to use all of something 大衣暫時用
485 15 yòng to work (an animal) 大衣暫時用
486 15 yòng to appoint 大衣暫時用
487 15 yòng to administer; to manager 大衣暫時用
488 15 yòng to control 大衣暫時用
489 15 yòng to access 大衣暫時用
490 15 yòng Yong 大衣暫時用
491 15 yòng yong; function; application 大衣暫時用
492 15 yòng efficacy; kāritra 大衣暫時用
493 15 shuǐ water 有尼渴逼欲求水飲
494 15 shuǐ Kangxi radical 85 有尼渴逼欲求水飲
495 15 shuǐ a river 有尼渴逼欲求水飲
496 15 shuǐ liquid; lotion; juice 有尼渴逼欲求水飲
497 15 shuǐ a flood 有尼渴逼欲求水飲
498 15 shuǐ to swim 有尼渴逼欲求水飲
499 15 shuǐ a body of water 有尼渴逼欲求水飲
500 15 shuǐ Shui 有尼渴逼欲求水飲

Frequencies of all Words

Top 1158

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 96 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 苾芻白佛
2 96 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 苾芻白佛
3 65 not; no 然出家人不應作此可惡之事
4 65 expresses that a certain condition cannot be acheived 然出家人不應作此可惡之事
5 65 as a correlative 然出家人不應作此可惡之事
6 65 no (answering a question) 然出家人不應作此可惡之事
7 65 forms a negative adjective from a noun 然出家人不應作此可惡之事
8 65 at the end of a sentence to form a question 然出家人不應作此可惡之事
9 65 to form a yes or no question 然出家人不應作此可惡之事
10 65 infix potential marker 然出家人不應作此可惡之事
11 65 no; na 然出家人不應作此可惡之事
12 65 I; me; my 若我得作殺生事者
13 65 self 若我得作殺生事者
14 65 we; our 若我得作殺生事者
15 65 [my] dear 若我得作殺生事者
16 65 Wo 若我得作殺生事者
17 65 self; atman; attan 若我得作殺生事者
18 65 ga 若我得作殺生事者
19 65 I; aham 若我得作殺生事者
20 61 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 有竊盜者偷得他猪
21 61 zhě that 有竊盜者偷得他猪
22 61 zhě nominalizing function word 有竊盜者偷得他猪
23 61 zhě used to mark a definition 有竊盜者偷得他猪
24 61 zhě used to mark a pause 有竊盜者偷得他猪
25 61 zhě topic marker; that; it 有竊盜者偷得他猪
26 61 zhuó according to 有竊盜者偷得他猪
27 61 zhě ca 有竊盜者偷得他猪
28 61 yǒu is; are; to exist 有竊盜者偷得他猪
29 61 yǒu to have; to possess 有竊盜者偷得他猪
30 61 yǒu indicates an estimate 有竊盜者偷得他猪
31 61 yǒu indicates a large quantity 有竊盜者偷得他猪
32 61 yǒu indicates an affirmative response 有竊盜者偷得他猪
33 61 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有竊盜者偷得他猪
34 61 yǒu used to compare two things 有竊盜者偷得他猪
35 61 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有竊盜者偷得他猪
36 61 yǒu used before the names of dynasties 有竊盜者偷得他猪
37 61 yǒu a certain thing; what exists 有竊盜者偷得他猪
38 61 yǒu multiple of ten and ... 有竊盜者偷得他猪
39 61 yǒu abundant 有竊盜者偷得他猪
40 61 yǒu purposeful 有竊盜者偷得他猪
41 61 yǒu You 有竊盜者偷得他猪
42 61 yǒu 1. existence; 2. becoming 有竊盜者偷得他猪
43 61 yǒu becoming; bhava 有竊盜者偷得他猪
44 60 ruò to seem; to be like; as 若遙
45 60 ruò seemingly 若遙
46 60 ruò if 若遙
47 60 ruò you 若遙
48 60 ruò this; that 若遙
49 60 ruò and; or 若遙
50 60 ruò as for; pertaining to 若遙
51 60 pomegranite 若遙
52 60 ruò to choose 若遙
53 60 ruò to agree; to accord with; to conform to 若遙
54 60 ruò thus 若遙
55 60 ruò pollia 若遙
56 60 ruò Ruo 若遙
57 60 ruò only then 若遙
58 60 ja 若遙
59 60 jñā 若遙
60 60 ruò if; yadi 若遙
61 54 shí time; a point or period of time 時當儉歲
62 54 shí a season; a quarter of a year 時當儉歲
63 54 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時當儉歲
64 54 shí at that time 時當儉歲
65 54 shí fashionable 時當儉歲
66 54 shí fate; destiny; luck 時當儉歲
67 54 shí occasion; opportunity; chance 時當儉歲
68 54 shí tense 時當儉歲
69 54 shí particular; special 時當儉歲
70 54 shí to plant; to cultivate 時當儉歲
71 54 shí hour (measure word) 時當儉歲
72 54 shí an era; a dynasty 時當儉歲
73 54 shí time [abstract] 時當儉歲
74 54 shí seasonal 時當儉歲
75 54 shí frequently; often 時當儉歲
76 54 shí occasionally; sometimes 時當儉歲
77 54 shí on time 時當儉歲
78 54 shí this; that 時當儉歲
79 54 shí to wait upon 時當儉歲
80 54 shí hour 時當儉歲
81 54 shí appropriate; proper; timely 時當儉歲
82 54 shí Shi 時當儉歲
83 54 shí a present; currentlt 時當儉歲
84 54 shí time; kāla 時當儉歲
85 54 shí at that time; samaya 時當儉歲
86 54 shí then; atha 時當儉歲
87 53 yīng should; ought 不應如是取糞掃物
88 53 yìng to answer; to respond 不應如是取糞掃物
89 53 yìng to confirm; to verify 不應如是取糞掃物
90 53 yīng soon; immediately 不應如是取糞掃物
91 53 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 不應如是取糞掃物
92 53 yìng to accept 不應如是取糞掃物
93 53 yīng or; either 不應如是取糞掃物
94 53 yìng to permit; to allow 不應如是取糞掃物
95 53 yìng to echo 不應如是取糞掃物
96 53 yìng to handle; to deal with 不應如是取糞掃物
97 53 yìng Ying 不應如是取糞掃物
98 53 yīng suitable; yukta 不應如是取糞掃物
99 52 de potential marker 有竊盜者偷得他猪
100 52 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 有竊盜者偷得他猪
101 52 děi must; ought to 有竊盜者偷得他猪
102 52 děi to want to; to need to 有竊盜者偷得他猪
103 52 děi must; ought to 有竊盜者偷得他猪
104 52 de 有竊盜者偷得他猪
105 52 de infix potential marker 有竊盜者偷得他猪
106 52 to result in 有竊盜者偷得他猪
107 52 to be proper; to fit; to suit 有竊盜者偷得他猪
108 52 to be satisfied 有竊盜者偷得他猪
109 52 to be finished 有竊盜者偷得他猪
110 52 de result of degree 有竊盜者偷得他猪
111 52 de marks completion of an action 有竊盜者偷得他猪
112 52 děi satisfying 有竊盜者偷得他猪
113 52 to contract 有竊盜者偷得他猪
114 52 marks permission or possibility 有竊盜者偷得他猪
115 52 expressing frustration 有竊盜者偷得他猪
116 52 to hear 有竊盜者偷得他猪
117 52 to have; there is 有竊盜者偷得他猪
118 52 marks time passed 有竊盜者偷得他猪
119 52 obtain; attain; prāpta 有竊盜者偷得他猪
120 51 in; at 充糞掃物於我何辜
121 51 in; at 充糞掃物於我何辜
122 51 in; at; to; from 充糞掃物於我何辜
123 51 to go; to 充糞掃物於我何辜
124 51 to rely on; to depend on 充糞掃物於我何辜
125 51 to go to; to arrive at 充糞掃物於我何辜
126 51 from 充糞掃物於我何辜
127 51 give 充糞掃物於我何辜
128 51 oppposing 充糞掃物於我何辜
129 51 and 充糞掃物於我何辜
130 51 compared to 充糞掃物於我何辜
131 51 by 充糞掃物於我何辜
132 51 and; as well as 充糞掃物於我何辜
133 51 for 充糞掃物於我何辜
134 51 Yu 充糞掃物於我何辜
135 51 a crow 充糞掃物於我何辜
136 51 whew; wow 充糞掃物於我何辜
137 51 near to; antike 充糞掃物於我何辜
138 48 that; those 尋彼可知
139 48 another; the other 尋彼可知
140 48 that; tad 尋彼可知
141 46 wèi for; to 糞掃之物斯為
142 46 wèi because of 糞掃之物斯為
143 46 wéi to act as; to serve 糞掃之物斯為
144 46 wéi to change into; to become 糞掃之物斯為
145 46 wéi to be; is 糞掃之物斯為
146 46 wéi to do 糞掃之物斯為
147 46 wèi for 糞掃之物斯為
148 46 wèi because of; for; to 糞掃之物斯為
149 46 wèi to 糞掃之物斯為
150 46 wéi in a passive construction 糞掃之物斯為
151 46 wéi forming a rehetorical question 糞掃之物斯為
152 46 wéi forming an adverb 糞掃之物斯為
153 46 wéi to add emphasis 糞掃之物斯為
154 46 wèi to support; to help 糞掃之物斯為
155 46 wéi to govern 糞掃之物斯為
156 46 wèi to be; bhū 糞掃之物斯為
157 45 yán to speak; to say; said 報言
158 45 yán language; talk; words; utterance; speech 報言
159 45 yán Kangxi radical 149 報言
160 45 yán a particle with no meaning 報言
161 45 yán phrase; sentence 報言
162 45 yán a word; a syllable 報言
163 45 yán a theory; a doctrine 報言
164 45 yán to regard as 報言
165 45 yán to act as 報言
166 45 yán word; vacana 報言
167 45 yán speak; vad 報言
168 43 ér and; as well as; but (not); yet (not) 闇林中殺而噉食
169 43 ér Kangxi radical 126 闇林中殺而噉食
170 43 ér you 闇林中殺而噉食
171 43 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 闇林中殺而噉食
172 43 ér right away; then 闇林中殺而噉食
173 43 ér but; yet; however; while; nevertheless 闇林中殺而噉食
174 43 ér if; in case; in the event that 闇林中殺而噉食
175 43 ér therefore; as a result; thus 闇林中殺而噉食
176 43 ér how can it be that? 闇林中殺而噉食
177 43 ér so as to 闇林中殺而噉食
178 43 ér only then 闇林中殺而噉食
179 43 ér as if; to seem like 闇林中殺而噉食
180 43 néng can; able 闇林中殺而噉食
181 43 ér whiskers on the cheeks; sideburns 闇林中殺而噉食
182 43 ér me 闇林中殺而噉食
183 43 ér to arrive; up to 闇林中殺而噉食
184 43 ér possessive 闇林中殺而噉食
185 43 ér and; ca 闇林中殺而噉食
186 42 zuò to do 著大仙服作此非
187 42 zuò to act as; to serve as 著大仙服作此非
188 42 zuò to start 著大仙服作此非
189 42 zuò a writing; a work 著大仙服作此非
190 42 zuò to dress as; to be disguised as 著大仙服作此非
191 42 zuō to create; to make 著大仙服作此非
192 42 zuō a workshop 著大仙服作此非
193 42 zuō to write; to compose 著大仙服作此非
194 42 zuò to rise 著大仙服作此非
195 42 zuò to be aroused 著大仙服作此非
196 42 zuò activity; action; undertaking 著大仙服作此非
197 42 zuò to regard as 著大仙服作此非
198 42 zuò action; kāraṇa 著大仙服作此非
199 41 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
200 41 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
201 40 chù a place; location; a spot; a point 緣處同前
202 40 chǔ to reside; to live; to dwell 緣處同前
203 40 chù location 緣處同前
204 40 chù an office; a department; a bureau 緣處同前
205 40 chù a part; an aspect 緣處同前
206 40 chǔ to be in; to be in a position of 緣處同前
207 40 chǔ to get along with 緣處同前
208 40 chǔ to deal with; to manage 緣處同前
209 40 chǔ to punish; to sentence 緣處同前
210 40 chǔ to stop; to pause 緣處同前
211 40 chǔ to be associated with 緣處同前
212 40 chǔ to situate; to fix a place for 緣處同前
213 40 chǔ to occupy; to control 緣處同前
214 40 chù circumstances; situation 緣處同前
215 40 chù an occasion; a time 緣處同前
216 40 chù position; sthāna 緣處同前
217 40 shì is; are; am; to be 是時猪主尋蹤遂
218 40 shì is exactly 是時猪主尋蹤遂
219 40 shì is suitable; is in contrast 是時猪主尋蹤遂
220 40 shì this; that; those 是時猪主尋蹤遂
221 40 shì really; certainly 是時猪主尋蹤遂
222 40 shì correct; yes; affirmative 是時猪主尋蹤遂
223 40 shì true 是時猪主尋蹤遂
224 40 shì is; has; exists 是時猪主尋蹤遂
225 40 shì used between repetitions of a word 是時猪主尋蹤遂
226 40 shì a matter; an affair 是時猪主尋蹤遂
227 40 shì Shi 是時猪主尋蹤遂
228 40 shì is; bhū 是時猪主尋蹤遂
229 40 shì this; idam 是時猪主尋蹤遂
230 39 this; these 此頌與廣釋盜戒不異
231 39 in this way 此頌與廣釋盜戒不異
232 39 otherwise; but; however; so 此頌與廣釋盜戒不異
233 39 at this time; now; here 此頌與廣釋盜戒不異
234 39 this; here; etad 此頌與廣釋盜戒不異
235 36 thing; matter 取鉢己物想
236 36 physics 取鉢己物想
237 36 living beings; the outside world; other people 取鉢己物想
238 36 contents; properties; elements 取鉢己物想
239 36 muticolor of an animal's coat 取鉢己物想
240 36 mottling 取鉢己物想
241 36 variety 取鉢己物想
242 36 an institution 取鉢己物想
243 36 to select; to choose 取鉢己物想
244 36 to seek 取鉢己物想
245 36 thing; vastu 取鉢己物想
246 35 tóng like; same; similar 緣處同前
247 35 tóng simultaneously; coincide 緣處同前
248 35 tóng together 緣處同前
249 35 tóng together 緣處同前
250 35 tóng to be the same 緣處同前
251 35 tòng an alley; a lane 緣處同前
252 35 tóng same- 緣處同前
253 35 tóng to do something for somebody 緣處同前
254 35 tóng Tong 緣處同前
255 35 tóng to meet; to gather together; to join with 緣處同前
256 35 tóng to be unified 緣處同前
257 35 tóng to approve; to endorse 緣處同前
258 35 tóng peace; harmony 緣處同前
259 35 tóng an agreement 緣處同前
260 35 tóng same; sama 緣處同前
261 35 tóng together; saha 緣處同前
262 35 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 新出家者見鉢便念
263 35 出家 chūjiā to renounce 新出家者見鉢便念
264 35 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 新出家者見鉢便念
265 35 yuē to speak; to say 第四門第五子攝頌曰
266 35 yuē Kangxi radical 73 第四門第五子攝頌曰
267 35 yuē to be called 第四門第五子攝頌曰
268 35 yuē particle without meaning 第四門第五子攝頌曰
269 35 yuē said; ukta 第四門第五子攝頌曰
270 34 his; hers; its; theirs 見其煮肉
271 34 to add emphasis 見其煮肉
272 34 used when asking a question in reply to a question 見其煮肉
273 34 used when making a request or giving an order 見其煮肉
274 34 he; her; it; them 見其煮肉
275 34 probably; likely 見其煮肉
276 34 will 見其煮肉
277 34 may 見其煮肉
278 34 if 見其煮肉
279 34 or 見其煮肉
280 34 Qi 見其煮肉
281 34 he; her; it; saḥ; sā; tad 見其煮肉
282 32 a bowl; an alms bowl 取鉢己物想
283 32 a bowl 取鉢己物想
284 32 an alms bowl; an earthenware basin 取鉢己物想
285 32 an earthenware basin 取鉢己物想
286 32 Alms bowl 取鉢己物想
287 32 a bowl; an alms bowl; patra 取鉢己物想
288 32 an alms bowl; patra; patta 取鉢己物想
289 32 an alms bowl; patra 取鉢己物想
290 32 and 此頌與廣釋盜戒不異
291 32 to give 此頌與廣釋盜戒不異
292 32 together with 此頌與廣釋盜戒不異
293 32 interrogative particle 此頌與廣釋盜戒不異
294 32 to accompany 此頌與廣釋盜戒不異
295 32 to particate in 此頌與廣釋盜戒不異
296 32 of the same kind 此頌與廣釋盜戒不異
297 32 to help 此頌與廣釋盜戒不異
298 32 for 此頌與廣釋盜戒不異
299 32 and; ca 此頌與廣釋盜戒不異
300 32 zéi thief 賊想取自衣
301 32 zéi to injure; to harm 賊想取自衣
302 32 zéi a traitor; an evildoer; an enemy 賊想取自衣
303 32 zéi evil 賊想取自衣
304 32 zéi extremely 賊想取自衣
305 32 zéi thief; caura 賊想取自衣
306 32 can; may; permissible 彼處定有可噉之物
307 32 but 彼處定有可噉之物
308 32 such; so 彼處定有可噉之物
309 32 able to; possibly 彼處定有可噉之物
310 32 to approve; to permit 彼處定有可噉之物
311 32 to be worth 彼處定有可噉之物
312 32 to suit; to fit 彼處定有可噉之物
313 32 khan 彼處定有可噉之物
314 32 to recover 彼處定有可噉之物
315 32 to act as 彼處定有可噉之物
316 32 to be worth; to deserve 彼處定有可噉之物
317 32 approximately; probably 彼處定有可噉之物
318 32 expresses doubt 彼處定有可噉之物
319 32 really; truely 彼處定有可噉之物
320 32 used to add emphasis 彼處定有可噉之物
321 32 beautiful 彼處定有可噉之物
322 32 Ke 彼處定有可噉之物
323 32 used to ask a question 彼處定有可噉之物
324 32 can; may; śakta 彼處定有可噉之物
325 30 jiàn to see 見有烟群烏亂下
326 30 jiàn opinion; view; understanding 見有烟群烏亂下
327 30 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見有烟群烏亂下
328 30 jiàn refer to; for details see 見有烟群烏亂下
329 30 jiàn passive marker 見有烟群烏亂下
330 30 jiàn to listen to 見有烟群烏亂下
331 30 jiàn to meet 見有烟群烏亂下
332 30 jiàn to receive (a guest) 見有烟群烏亂下
333 30 jiàn let me; kindly 見有烟群烏亂下
334 30 jiàn Jian 見有烟群烏亂下
335 30 xiàn to appear 見有烟群烏亂下
336 30 xiàn to introduce 見有烟群烏亂下
337 30 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見有烟群烏亂下
338 30 jiàn seeing; observing; darśana 見有烟群烏亂下
339 30 zhū all; many; various 遂集諸親告言
340 30 zhū Zhu 遂集諸親告言
341 30 zhū all; members of the class 遂集諸親告言
342 30 zhū interrogative particle 遂集諸親告言
343 30 zhū him; her; them; it 遂集諸親告言
344 30 zhū of; in 遂集諸親告言
345 30 zhū all; many; sarva 遂集諸親告言
346 30 qián front 緣處同前
347 30 qián former; the past 緣處同前
348 30 qián to go forward 緣處同前
349 30 qián preceding 緣處同前
350 30 qián before; earlier; prior 緣處同前
351 30 qián to appear before 緣處同前
352 30 qián future 緣處同前
353 30 qián top; first 緣處同前
354 30 qián battlefront 緣處同前
355 30 qián pre- 緣處同前
356 30 qián before; former; pūrva 緣處同前
357 30 qián facing; mukha 緣處同前
358 30 already 晨朝起已昇寺閣上四方瞻顧
359 30 Kangxi radical 49 晨朝起已昇寺閣上四方瞻顧
360 30 from 晨朝起已昇寺閣上四方瞻顧
361 30 to bring to an end; to stop 晨朝起已昇寺閣上四方瞻顧
362 30 final aspectual particle 晨朝起已昇寺閣上四方瞻顧
363 30 afterwards; thereafter 晨朝起已昇寺閣上四方瞻顧
364 30 too; very; excessively 晨朝起已昇寺閣上四方瞻顧
365 30 to complete 晨朝起已昇寺閣上四方瞻顧
366 30 to demote; to dismiss 晨朝起已昇寺閣上四方瞻顧
367 30 to recover from an illness 晨朝起已昇寺閣上四方瞻顧
368 30 certainly 晨朝起已昇寺閣上四方瞻顧
369 30 an interjection of surprise 晨朝起已昇寺閣上四方瞻顧
370 30 this 晨朝起已昇寺閣上四方瞻顧
371 30 former; pūrvaka 晨朝起已昇寺閣上四方瞻顧
372 30 former; pūrvaka 晨朝起已昇寺閣上四方瞻顧
373 30 tián \N 毛緂黑喜還
374 29 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 頭蹄是他所棄
375 29 suǒ an office; an institute 頭蹄是他所棄
376 29 suǒ introduces a relative clause 頭蹄是他所棄
377 29 suǒ it 頭蹄是他所棄
378 29 suǒ if; supposing 頭蹄是他所棄
379 29 suǒ a few; various; some 頭蹄是他所棄
380 29 suǒ a place; a location 頭蹄是他所棄
381 29 suǒ indicates a passive voice 頭蹄是他所棄
382 29 suǒ that which 頭蹄是他所棄
383 29 suǒ an ordinal number 頭蹄是他所棄
384 29 suǒ meaning 頭蹄是他所棄
385 29 suǒ garrison 頭蹄是他所棄
386 29 suǒ place; pradeśa 頭蹄是他所棄
387 29 suǒ that which; yad 頭蹄是他所棄
388 28 zhī him; her; them; that 彼處定有可噉之物
389 28 zhī used between a modifier and a word to form a word group 彼處定有可噉之物
390 28 zhī to go 彼處定有可噉之物
391 28 zhī this; that 彼處定有可噉之物
392 28 zhī genetive marker 彼處定有可噉之物
393 28 zhī it 彼處定有可噉之物
394 28 zhī in 彼處定有可噉之物
395 28 zhī all 彼處定有可噉之物
396 28 zhī and 彼處定有可噉之物
397 28 zhī however 彼處定有可噉之物
398 28 zhī if 彼處定有可噉之物
399 28 zhī then 彼處定有可噉之物
400 28 zhī to arrive; to go 彼處定有可噉之物
401 28 zhī is 彼處定有可噉之物
402 28 zhī to use 彼處定有可噉之物
403 28 zhī Zhi 彼處定有可噉之物
404 28 yuè more 作者得越法罪
405 28 yuè at a high pitch 作者得越法罪
406 28 yuè to exceed; to leap; to skip 作者得越法罪
407 28 yuè to cross; to go past; to jump over 作者得越法罪
408 28 yuè to grab; to plunder; to snatch 作者得越法罪
409 28 yuè Yue [state] 作者得越法罪
410 28 yuè to transcend 作者得越法罪
411 28 yuè distant; far away 作者得越法罪
412 28 yuè impractical; not realistic 作者得越法罪
413 28 yuè to dissipate; to disperse 作者得越法罪
414 28 yuè to spread widely 作者得越法罪
415 28 yuè to decline; to fall 作者得越法罪
416 28 yuè Yue [peoples] 作者得越法罪
417 28 yuè superior 作者得越法罪
418 28 yuè Yue [region] 作者得越法罪
419 28 yuè to publicise 作者得越法罪
420 28 yuè Yue [surname] 作者得越法罪
421 28 yuè a particle with no meaning 作者得越法罪
422 28 yuè go beyond; atikram 作者得越法罪
423 28 bào newspaper 報言
424 28 bào to announce; to inform; to report 報言
425 28 bào to repay; to reply with a gift 報言
426 28 bào to respond; to reply 報言
427 28 bào to revenge 報言
428 28 bào a cable; a telegram 報言
429 28 bào a message; information 報言
430 28 bào indirect effect; retribution; vipāka 報言
431 28 白佛 bái fó to address the Buddha 苾芻白佛
432 28 method; way 作者得越法罪
433 28 France 作者得越法罪
434 28 the law; rules; regulations 作者得越法罪
435 28 the teachings of the Buddha; Dharma 作者得越法罪
436 28 a standard; a norm 作者得越法罪
437 28 an institution 作者得越法罪
438 28 to emulate 作者得越法罪
439 28 magic; a magic trick 作者得越法罪
440 28 punishment 作者得越法罪
441 28 Fa 作者得越法罪
442 28 a precedent 作者得越法罪
443 28 a classification of some kinds of Han texts 作者得越法罪
444 28 relating to a ceremony or rite 作者得越法罪
445 28 Dharma 作者得越法罪
446 28 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 作者得越法罪
447 28 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 作者得越法罪
448 28 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 作者得越法罪
449 28 quality; characteristic 作者得越法罪
450 28 jīn today; present; now 今更欲往捺洛迦耶
451 28 jīn Jin 今更欲往捺洛迦耶
452 28 jīn modern 今更欲往捺洛迦耶
453 28 jīn now; adhunā 今更欲往捺洛迦耶
454 27 Buddha; Awakened One 佛知故問阿難陀
455 27 relating to Buddhism 佛知故問阿難陀
456 27 a statue or image of a Buddha 佛知故問阿難陀
457 27 a Buddhist text 佛知故問阿難陀
458 27 to touch; to stroke 佛知故問阿難陀
459 27 Buddha 佛知故問阿難陀
460 27 Buddha; Awakened One 佛知故問阿難陀
461 27 zuì crime; offense; sin; vice 作者得越法罪
462 27 zuì fault; error 作者得越法罪
463 27 zuì hardship; suffering 作者得越法罪
464 27 zuì to blame; to accuse 作者得越法罪
465 27 zuì punishment 作者得越法罪
466 27 zuì transgression; āpatti 作者得越法罪
467 27 zuì sin; agha 作者得越法罪
468 27 便 biàn convenient; handy; easy 彼便見猪骨頭足
469 27 便 biàn advantageous 彼便見猪骨頭足
470 27 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 彼便見猪骨頭足
471 27 便 pián fat; obese 彼便見猪骨頭足
472 27 便 biàn to make easy 彼便見猪骨頭足
473 27 便 biàn an unearned advantage 彼便見猪骨頭足
474 27 便 biàn ordinary; plain 彼便見猪骨頭足
475 27 便 biàn if only; so long as; to the contrary 彼便見猪骨頭足
476 27 便 biàn in passing 彼便見猪骨頭足
477 27 便 biàn informal 彼便見猪骨頭足
478 27 便 biàn right away; then; right after 彼便見猪骨頭足
479 27 便 biàn appropriate; suitable 彼便見猪骨頭足
480 27 便 biàn an advantageous occasion 彼便見猪骨頭足
481 27 便 biàn stool 彼便見猪骨頭足
482 27 便 pián quiet; quiet and comfortable 彼便見猪骨頭足
483 27 便 biàn proficient; skilled 彼便見猪骨頭足
484 27 便 biàn even if; even though 彼便見猪骨頭足
485 27 便 pián shrewd; slick; good with words 彼便見猪骨頭足
486 27 便 biàn then; atha 彼便見猪骨頭足
487 26 to go 骨及頭蹄棄擲而去
488 26 to remove; to wipe off; to eliminate 骨及頭蹄棄擲而去
489 26 to be distant 骨及頭蹄棄擲而去
490 26 to leave 骨及頭蹄棄擲而去
491 26 to play a part 骨及頭蹄棄擲而去
492 26 to abandon; to give up 骨及頭蹄棄擲而去
493 26 to die 骨及頭蹄棄擲而去
494 26 previous; past 骨及頭蹄棄擲而去
495 26 to send out; to issue; to drive away 骨及頭蹄棄擲而去
496 26 expresses a tendency 骨及頭蹄棄擲而去
497 26 falling tone 骨及頭蹄棄擲而去
498 26 to lose 骨及頭蹄棄擲而去
499 26 Qu 骨及頭蹄棄擲而去
500 26 go; gati 骨及頭蹄棄擲而去

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
苾刍 苾蒭
  1. bìchú
  2. bìchú
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
no; na
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
zhě ca
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
yīng suitable; yukta
obtain; attain; prāpta
near to; antike

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
闇林 195 Andha-vana; Tāmasavana
阿若憍陈如 阿若憍陳如 65 Ājñāta-kāuṇḍinya
阿魏 196 Ferula resin (used in TCM); Resina Ferulae
北方 98 The North
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多罗 多羅 100 Tara
恶物 惡物 195 Evil One; Pāpīyāms; Pāpimant
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
给孤 給孤 103 Anāthapiṇḍada
根本说一切有部毘奈耶杂事 根本說一切有部毘奈耶雜事 103 Mūlasarvāstivādavinayakṣudrakavastu; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Za Shi
广严城 廣嚴城 103 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
健陀罗 健陀羅 106 Gandhara
伽耶山 106 Gayā
林内 林內 108 Linnei
摩揭陀 109 Magadha
难陀 難陀 110 Nanda
婆蹉 112
  1. Vatsa
  2. Vatsa
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏法师义净 三藏法師義淨 115 Venerable Yi Jing; Venerable Yijing
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
逝多林 115 Jetavana
时婆 時婆 115 jīvaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
五趣 119 Five Realms
邬波离 鄔波離 119 Upāli; Upali
邬波难陀 鄔波難陀 87 Upananda
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
影胜王 影勝王 121 King Bimbisara
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 101.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安坐 196 steady meditation
白佛 98 to address the Buddha
薄福 98 little merit
褒洒陀 褒灑陀 98 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
本物 98 shadow; counterpart; bimba
遍净 遍淨 98 all-encompassing purity
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
必当 必當 98 must
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不来 不來 98 not coming
不异 不異 98 not different
不还者 不還者 98 anāgāmin
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
长净 長淨 99 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
承事 99 to entrust with duty
持鬘 99 hair twisted together; mālādhāra
楚毒 99 something terrible; sudāruṇa
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大仙 100 a great sage; maharsi
杜多 100 elimination of defilements through ascetic practice
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛殿 102 a Buddhist shrine; a Buddha hall
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
敷具 102 a mat for sitting on
广说 廣說 103 to explain; to teach
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
见谛 見諦 106 realization of the truth
羯磨 106 karma
近圆 近圓 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
经法 經法 106 canonical teachings
卷第十七 106 scroll 17
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
六众 六眾 108 group of six monastics
六众苾刍 六眾苾芻 108 group of six monastics
利养 利養 108 gain
罗门 羅門 108 Brahman
捺洛迦 110 hell; niraya
起尸 起屍 113 vetāla; vetāḍa
人众 人眾 114 many people; crowds of people
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
若尔 若爾 114 then; tarhi
三衣 115 the three robes of monk
僧房 115 monastic quarters
僧祇 115 asamkhyeya
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
圣众 聖眾 115 holy ones
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
尸鬼 屍鬼 115 a zombie; a demon in the form of a corpse
施僧 115 to provide a meal for monastics
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
寺主 115 temple director; head of monastery
寺门 寺門 115 monastery; vihāra
死尸 死屍 115 a corpse
寺中 115 within a temple
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
往诣 往詣 119 to go to; upagam
我身 119 I; myself
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
邬波驮耶 鄔波馱耶 119 upādhyāya; a preceptor
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
行乞 120 to beg; to ask for alms
行法 120 cultivation method
修善 120 to cultivate goodness
宣教 120 to propagate teachings
药叉 藥叉 121 yaksa
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应作 應作 121 a manifestation
有门 有門 121 teaching of the phenomenal world
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
澡浴 122 to wash
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
重担 重擔 122 a heavy load
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸人 諸人 122 people; jana
专修 專修 122 focused cultivation
坐床 122 sitting mat; pitha