Glossary and Vocabulary for Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論, Scroll 68
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 92 | 不 | bù | infix potential marker | 樂說辯不即生 |
| 2 | 76 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 受持般若波羅蜜 |
| 3 | 76 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 受持般若波羅蜜 |
| 4 | 68 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 慧命須菩提白佛言 |
| 5 | 68 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 慧命須菩提白佛言 |
| 6 | 60 | 者 | zhě | ca | 增上者共 |
| 7 | 57 | 魔事 | móshì | Māra's deeds; hindrances | 大智度論釋魔事品第四十六 |
| 8 | 53 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 知是菩薩魔事 |
| 9 | 53 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 知是菩薩魔事 |
| 10 | 53 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 知是菩薩魔事 |
| 11 | 52 | 中 | zhōng | middle | 我不得是經中滋味 |
| 12 | 52 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 我不得是經中滋味 |
| 13 | 52 | 中 | zhōng | China | 我不得是經中滋味 |
| 14 | 52 | 中 | zhòng | to hit the mark | 我不得是經中滋味 |
| 15 | 52 | 中 | zhōng | midday | 我不得是經中滋味 |
| 16 | 52 | 中 | zhōng | inside | 我不得是經中滋味 |
| 17 | 52 | 中 | zhōng | during | 我不得是經中滋味 |
| 18 | 52 | 中 | zhōng | Zhong | 我不得是經中滋味 |
| 19 | 52 | 中 | zhōng | intermediary | 我不得是經中滋味 |
| 20 | 52 | 中 | zhōng | half | 我不得是經中滋味 |
| 21 | 52 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 我不得是經中滋味 |
| 22 | 52 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 我不得是經中滋味 |
| 23 | 52 | 中 | zhòng | to obtain | 我不得是經中滋味 |
| 24 | 52 | 中 | zhòng | to pass an exam | 我不得是經中滋味 |
| 25 | 52 | 中 | zhōng | middle | 我不得是經中滋味 |
| 26 | 51 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 佛已讚歎說其 |
| 27 | 51 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 佛已讚歎說其 |
| 28 | 51 | 說 | shuì | to persuade | 佛已讚歎說其 |
| 29 | 51 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 佛已讚歎說其 |
| 30 | 51 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 佛已讚歎說其 |
| 31 | 51 | 說 | shuō | to claim; to assert | 佛已讚歎說其 |
| 32 | 51 | 說 | shuō | allocution | 佛已讚歎說其 |
| 33 | 51 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 佛已讚歎說其 |
| 34 | 51 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 佛已讚歎說其 |
| 35 | 51 | 說 | shuō | speach; vāda | 佛已讚歎說其 |
| 36 | 51 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 佛已讚歎說其 |
| 37 | 51 | 說 | shuō | to instruct | 佛已讚歎說其 |
| 38 | 46 | 知 | zhī | to know | 知是菩薩魔事 |
| 39 | 46 | 知 | zhī | to comprehend | 知是菩薩魔事 |
| 40 | 46 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知是菩薩魔事 |
| 41 | 46 | 知 | zhī | to administer | 知是菩薩魔事 |
| 42 | 46 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知是菩薩魔事 |
| 43 | 46 | 知 | zhī | to be close friends | 知是菩薩魔事 |
| 44 | 46 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知是菩薩魔事 |
| 45 | 46 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知是菩薩魔事 |
| 46 | 46 | 知 | zhī | knowledge | 知是菩薩魔事 |
| 47 | 46 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知是菩薩魔事 |
| 48 | 46 | 知 | zhī | a close friend | 知是菩薩魔事 |
| 49 | 46 | 知 | zhì | wisdom | 知是菩薩魔事 |
| 50 | 46 | 知 | zhì | Zhi | 知是菩薩魔事 |
| 51 | 46 | 知 | zhī | to appreciate | 知是菩薩魔事 |
| 52 | 46 | 知 | zhī | to make known | 知是菩薩魔事 |
| 53 | 46 | 知 | zhī | to have control over | 知是菩薩魔事 |
| 54 | 46 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知是菩薩魔事 |
| 55 | 46 | 知 | zhī | Understanding | 知是菩薩魔事 |
| 56 | 46 | 知 | zhī | know; jña | 知是菩薩魔事 |
| 57 | 46 | 人 | rén | person; people; a human being | 是人聞說 |
| 58 | 46 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是人聞說 |
| 59 | 46 | 人 | rén | a kind of person | 是人聞說 |
| 60 | 46 | 人 | rén | everybody | 是人聞說 |
| 61 | 46 | 人 | rén | adult | 是人聞說 |
| 62 | 46 | 人 | rén | somebody; others | 是人聞說 |
| 63 | 46 | 人 | rén | an upright person | 是人聞說 |
| 64 | 46 | 人 | rén | person; manuṣya | 是人聞說 |
| 65 | 45 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為法故 |
| 66 | 45 | 為 | wéi | to change into; to become | 為法故 |
| 67 | 45 | 為 | wéi | to be; is | 為法故 |
| 68 | 45 | 為 | wéi | to do | 為法故 |
| 69 | 45 | 為 | wèi | to support; to help | 為法故 |
| 70 | 45 | 為 | wéi | to govern | 為法故 |
| 71 | 45 | 為 | wèi | to be; bhū | 為法故 |
| 72 | 42 | 書 | shū | book | 書是般 |
| 73 | 42 | 書 | shū | document; manuscript | 書是般 |
| 74 | 42 | 書 | shū | letter | 書是般 |
| 75 | 42 | 書 | shū | the Cannon of Documents | 書是般 |
| 76 | 42 | 書 | shū | to write | 書是般 |
| 77 | 42 | 書 | shū | writing | 書是般 |
| 78 | 42 | 書 | shū | calligraphy; writing style | 書是般 |
| 79 | 42 | 書 | shū | Shu | 書是般 |
| 80 | 42 | 書 | shū | to record | 書是般 |
| 81 | 42 | 書 | shū | book; pustaka | 書是般 |
| 82 | 42 | 書 | shū | write; copy; likh | 書是般 |
| 83 | 42 | 書 | shū | manuscript; lekha | 書是般 |
| 84 | 42 | 書 | shū | book; pustaka | 書是般 |
| 85 | 42 | 書 | shū | document; lekha | 書是般 |
| 86 | 39 | 求 | qiú | to request | 求於佛道 |
| 87 | 39 | 求 | qiú | to seek; to look for | 求於佛道 |
| 88 | 39 | 求 | qiú | to implore | 求於佛道 |
| 89 | 39 | 求 | qiú | to aspire to | 求於佛道 |
| 90 | 39 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 求於佛道 |
| 91 | 39 | 求 | qiú | to attract | 求於佛道 |
| 92 | 39 | 求 | qiú | to bribe | 求於佛道 |
| 93 | 39 | 求 | qiú | Qiu | 求於佛道 |
| 94 | 39 | 求 | qiú | to demand | 求於佛道 |
| 95 | 39 | 求 | qiú | to end | 求於佛道 |
| 96 | 39 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 求於佛道 |
| 97 | 38 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經 |
| 98 | 38 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經 |
| 99 | 38 | 經 | jīng | warp | 經 |
| 100 | 38 | 經 | jīng | longitude | 經 |
| 101 | 38 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經 |
| 102 | 38 | 經 | jīng | a woman's period | 經 |
| 103 | 38 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經 |
| 104 | 38 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經 |
| 105 | 38 | 經 | jīng | classics | 經 |
| 106 | 38 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經 |
| 107 | 38 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經 |
| 108 | 38 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經 |
| 109 | 38 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經 |
| 110 | 38 | 經 | jīng | to measure | 經 |
| 111 | 38 | 經 | jīng | human pulse | 經 |
| 112 | 38 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經 |
| 113 | 38 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經 |
| 114 | 38 | 法 | fǎ | method; way | 著樂說法 |
| 115 | 38 | 法 | fǎ | France | 著樂說法 |
| 116 | 38 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 著樂說法 |
| 117 | 38 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 著樂說法 |
| 118 | 38 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 著樂說法 |
| 119 | 38 | 法 | fǎ | an institution | 著樂說法 |
| 120 | 38 | 法 | fǎ | to emulate | 著樂說法 |
| 121 | 38 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 著樂說法 |
| 122 | 38 | 法 | fǎ | punishment | 著樂說法 |
| 123 | 38 | 法 | fǎ | Fa | 著樂說法 |
| 124 | 38 | 法 | fǎ | a precedent | 著樂說法 |
| 125 | 38 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 著樂說法 |
| 126 | 38 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 著樂說法 |
| 127 | 38 | 法 | fǎ | Dharma | 著樂說法 |
| 128 | 38 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 著樂說法 |
| 129 | 38 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 著樂說法 |
| 130 | 38 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 著樂說法 |
| 131 | 38 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 著樂說法 |
| 132 | 37 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 如水得增上力滅火 |
| 133 | 37 | 得 | děi | to want to; to need to | 如水得增上力滅火 |
| 134 | 37 | 得 | děi | must; ought to | 如水得增上力滅火 |
| 135 | 37 | 得 | dé | de | 如水得增上力滅火 |
| 136 | 37 | 得 | de | infix potential marker | 如水得增上力滅火 |
| 137 | 37 | 得 | dé | to result in | 如水得增上力滅火 |
| 138 | 37 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 如水得增上力滅火 |
| 139 | 37 | 得 | dé | to be satisfied | 如水得增上力滅火 |
| 140 | 37 | 得 | dé | to be finished | 如水得增上力滅火 |
| 141 | 37 | 得 | děi | satisfying | 如水得增上力滅火 |
| 142 | 37 | 得 | dé | to contract | 如水得增上力滅火 |
| 143 | 37 | 得 | dé | to hear | 如水得增上力滅火 |
| 144 | 37 | 得 | dé | to have; there is | 如水得增上力滅火 |
| 145 | 37 | 得 | dé | marks time passed | 如水得增上力滅火 |
| 146 | 37 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 如水得增上力滅火 |
| 147 | 37 | 時 | shí | time; a point or period of time | 訶薩行般若波羅蜜時 |
| 148 | 37 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 訶薩行般若波羅蜜時 |
| 149 | 37 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 訶薩行般若波羅蜜時 |
| 150 | 37 | 時 | shí | fashionable | 訶薩行般若波羅蜜時 |
| 151 | 37 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 訶薩行般若波羅蜜時 |
| 152 | 37 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 訶薩行般若波羅蜜時 |
| 153 | 37 | 時 | shí | tense | 訶薩行般若波羅蜜時 |
| 154 | 37 | 時 | shí | particular; special | 訶薩行般若波羅蜜時 |
| 155 | 37 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 訶薩行般若波羅蜜時 |
| 156 | 37 | 時 | shí | an era; a dynasty | 訶薩行般若波羅蜜時 |
| 157 | 37 | 時 | shí | time [abstract] | 訶薩行般若波羅蜜時 |
| 158 | 37 | 時 | shí | seasonal | 訶薩行般若波羅蜜時 |
| 159 | 37 | 時 | shí | to wait upon | 訶薩行般若波羅蜜時 |
| 160 | 37 | 時 | shí | hour | 訶薩行般若波羅蜜時 |
| 161 | 37 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 訶薩行般若波羅蜜時 |
| 162 | 37 | 時 | shí | Shi | 訶薩行般若波羅蜜時 |
| 163 | 37 | 時 | shí | a present; currentlt | 訶薩行般若波羅蜜時 |
| 164 | 37 | 時 | shí | time; kāla | 訶薩行般若波羅蜜時 |
| 165 | 37 | 時 | shí | at that time; samaya | 訶薩行般若波羅蜜時 |
| 166 | 34 | 心 | xīn | heart [organ] | 心亂不定 |
| 167 | 34 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心亂不定 |
| 168 | 34 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心亂不定 |
| 169 | 34 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心亂不定 |
| 170 | 34 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心亂不定 |
| 171 | 34 | 心 | xīn | heart | 心亂不定 |
| 172 | 34 | 心 | xīn | emotion | 心亂不定 |
| 173 | 34 | 心 | xīn | intention; consideration | 心亂不定 |
| 174 | 34 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心亂不定 |
| 175 | 34 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心亂不定 |
| 176 | 34 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心亂不定 |
| 177 | 34 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心亂不定 |
| 178 | 34 | 亦 | yì | Yi | 當知亦是菩薩 |
| 179 | 33 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 火得增上力則消水 |
| 180 | 33 | 則 | zé | a grade; a level | 火得增上力則消水 |
| 181 | 33 | 則 | zé | an example; a model | 火得增上力則消水 |
| 182 | 33 | 則 | zé | a weighing device | 火得增上力則消水 |
| 183 | 33 | 則 | zé | to grade; to rank | 火得增上力則消水 |
| 184 | 33 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 火得增上力則消水 |
| 185 | 33 | 則 | zé | to do | 火得增上力則消水 |
| 186 | 33 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 火得增上力則消水 |
| 187 | 33 | 念 | niàn | to read aloud | 念 |
| 188 | 33 | 念 | niàn | to remember; to expect | 念 |
| 189 | 33 | 念 | niàn | to miss | 念 |
| 190 | 33 | 念 | niàn | to consider | 念 |
| 191 | 33 | 念 | niàn | to recite; to chant | 念 |
| 192 | 33 | 念 | niàn | to show affection for | 念 |
| 193 | 33 | 念 | niàn | a thought; an idea | 念 |
| 194 | 33 | 念 | niàn | twenty | 念 |
| 195 | 33 | 念 | niàn | memory | 念 |
| 196 | 33 | 念 | niàn | an instant | 念 |
| 197 | 33 | 念 | niàn | Nian | 念 |
| 198 | 33 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 念 |
| 199 | 33 | 念 | niàn | a thought; citta | 念 |
| 200 | 31 | 欲 | yù | desire | 是人不欲聽聞般若波羅蜜 |
| 201 | 31 | 欲 | yù | to desire; to wish | 是人不欲聽聞般若波羅蜜 |
| 202 | 31 | 欲 | yù | to desire; to intend | 是人不欲聽聞般若波羅蜜 |
| 203 | 31 | 欲 | yù | lust | 是人不欲聽聞般若波羅蜜 |
| 204 | 31 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 是人不欲聽聞般若波羅蜜 |
| 205 | 30 | 作 | zuò | to do | 善女人作是 |
| 206 | 30 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 善女人作是 |
| 207 | 30 | 作 | zuò | to start | 善女人作是 |
| 208 | 30 | 作 | zuò | a writing; a work | 善女人作是 |
| 209 | 30 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 善女人作是 |
| 210 | 30 | 作 | zuō | to create; to make | 善女人作是 |
| 211 | 30 | 作 | zuō | a workshop | 善女人作是 |
| 212 | 30 | 作 | zuō | to write; to compose | 善女人作是 |
| 213 | 30 | 作 | zuò | to rise | 善女人作是 |
| 214 | 30 | 作 | zuò | to be aroused | 善女人作是 |
| 215 | 30 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 善女人作是 |
| 216 | 30 | 作 | zuò | to regard as | 善女人作是 |
| 217 | 30 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 善女人作是 |
| 218 | 28 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是諸難事 |
| 219 | 28 | 因緣 | yīnyuán | chance | 何因緣故 |
| 220 | 28 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 何因緣故 |
| 221 | 28 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 何因緣故 |
| 222 | 28 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 何因緣故 |
| 223 | 28 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 何因緣故 |
| 224 | 28 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 何因緣故 |
| 225 | 28 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 何因緣故 |
| 226 | 27 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無 |
| 227 | 27 | 無 | wú | to not have; without | 無 |
| 228 | 27 | 無 | mó | mo | 無 |
| 229 | 27 | 無 | wú | to not have | 無 |
| 230 | 27 | 無 | wú | Wu | 無 |
| 231 | 27 | 無 | mó | mo | 無 |
| 232 | 27 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等 |
| 233 | 27 | 等 | děng | to wait | 等 |
| 234 | 27 | 等 | děng | to be equal | 等 |
| 235 | 27 | 等 | děng | degree; level | 等 |
| 236 | 27 | 等 | děng | to compare | 等 |
| 237 | 27 | 等 | děng | same; equal; sama | 等 |
| 238 | 27 | 於 | yú | to go; to | 求於佛道 |
| 239 | 27 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 求於佛道 |
| 240 | 27 | 於 | yú | Yu | 求於佛道 |
| 241 | 27 | 於 | wū | a crow | 求於佛道 |
| 242 | 27 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生 |
| 243 | 27 | 生 | shēng | to live | 生 |
| 244 | 27 | 生 | shēng | raw | 生 |
| 245 | 27 | 生 | shēng | a student | 生 |
| 246 | 27 | 生 | shēng | life | 生 |
| 247 | 27 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生 |
| 248 | 27 | 生 | shēng | alive | 生 |
| 249 | 27 | 生 | shēng | a lifetime | 生 |
| 250 | 27 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生 |
| 251 | 27 | 生 | shēng | to grow | 生 |
| 252 | 27 | 生 | shēng | unfamiliar | 生 |
| 253 | 27 | 生 | shēng | not experienced | 生 |
| 254 | 27 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生 |
| 255 | 27 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生 |
| 256 | 27 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生 |
| 257 | 27 | 生 | shēng | gender | 生 |
| 258 | 27 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生 |
| 259 | 27 | 生 | shēng | to set up | 生 |
| 260 | 27 | 生 | shēng | a prostitute | 生 |
| 261 | 27 | 生 | shēng | a captive | 生 |
| 262 | 27 | 生 | shēng | a gentleman | 生 |
| 263 | 27 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生 |
| 264 | 27 | 生 | shēng | unripe | 生 |
| 265 | 27 | 生 | shēng | nature | 生 |
| 266 | 27 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生 |
| 267 | 27 | 生 | shēng | destiny | 生 |
| 268 | 27 | 生 | shēng | birth | 生 |
| 269 | 27 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生 |
| 270 | 27 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛已讚歎說其 |
| 271 | 27 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛已讚歎說其 |
| 272 | 27 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛已讚歎說其 |
| 273 | 27 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛已讚歎說其 |
| 274 | 27 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛已讚歎說其 |
| 275 | 27 | 佛 | fó | Buddha | 佛已讚歎說其 |
| 276 | 27 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛已讚歎說其 |
| 277 | 26 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 轉相形笑 |
| 278 | 26 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 轉相形笑 |
| 279 | 26 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 轉相形笑 |
| 280 | 26 | 相 | xiàng | to aid; to help | 轉相形笑 |
| 281 | 26 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 轉相形笑 |
| 282 | 26 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 轉相形笑 |
| 283 | 26 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 轉相形笑 |
| 284 | 26 | 相 | xiāng | Xiang | 轉相形笑 |
| 285 | 26 | 相 | xiāng | form substance | 轉相形笑 |
| 286 | 26 | 相 | xiāng | to express | 轉相形笑 |
| 287 | 26 | 相 | xiàng | to choose | 轉相形笑 |
| 288 | 26 | 相 | xiāng | Xiang | 轉相形笑 |
| 289 | 26 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 轉相形笑 |
| 290 | 26 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 轉相形笑 |
| 291 | 26 | 相 | xiāng | to compare | 轉相形笑 |
| 292 | 26 | 相 | xiàng | to divine | 轉相形笑 |
| 293 | 26 | 相 | xiàng | to administer | 轉相形笑 |
| 294 | 26 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 轉相形笑 |
| 295 | 26 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 轉相形笑 |
| 296 | 26 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 轉相形笑 |
| 297 | 26 | 相 | xiāng | coralwood | 轉相形笑 |
| 298 | 26 | 相 | xiàng | ministry | 轉相形笑 |
| 299 | 26 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 轉相形笑 |
| 300 | 26 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 轉相形笑 |
| 301 | 26 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 轉相形笑 |
| 302 | 26 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 轉相形笑 |
| 303 | 26 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 轉相形笑 |
| 304 | 25 | 魔 | mó | Māra | 樂說辯卒起復是魔 |
| 305 | 25 | 魔 | mó | evil; vice | 樂說辯卒起復是魔 |
| 306 | 25 | 魔 | mó | a demon; an evil spirit | 樂說辯卒起復是魔 |
| 307 | 25 | 魔 | mó | magic | 樂說辯卒起復是魔 |
| 308 | 25 | 魔 | mó | terrifying | 樂說辯卒起復是魔 |
| 309 | 25 | 魔 | mó | māra | 樂說辯卒起復是魔 |
| 310 | 25 | 魔 | mó | Māra | 樂說辯卒起復是魔 |
| 311 | 25 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 諸佛不與受阿耨多羅三藐三菩提記 |
| 312 | 25 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 諸佛不與受阿耨多羅三藐三菩提記 |
| 313 | 25 | 受 | shòu | to receive; to accept | 諸佛不與受阿耨多羅三藐三菩提記 |
| 314 | 25 | 受 | shòu | to tolerate | 諸佛不與受阿耨多羅三藐三菩提記 |
| 315 | 25 | 受 | shòu | feelings; sensations | 諸佛不與受阿耨多羅三藐三菩提記 |
| 316 | 24 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 菩薩摩訶薩行檀波羅蜜乃至般若 |
| 317 | 24 | 般若 | bōrě | prajna | 菩薩摩訶薩行檀波羅蜜乃至般若 |
| 318 | 24 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 菩薩摩訶薩行檀波羅蜜乃至般若 |
| 319 | 24 | 般若 | bōrě | Prajñā | 菩薩摩訶薩行檀波羅蜜乃至般若 |
| 320 | 24 | 言 | yán | to speak; to say; said | 慧命須菩提白佛言 |
| 321 | 24 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 慧命須菩提白佛言 |
| 322 | 24 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 慧命須菩提白佛言 |
| 323 | 24 | 言 | yán | phrase; sentence | 慧命須菩提白佛言 |
| 324 | 24 | 言 | yán | a word; a syllable | 慧命須菩提白佛言 |
| 325 | 24 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 慧命須菩提白佛言 |
| 326 | 24 | 言 | yán | to regard as | 慧命須菩提白佛言 |
| 327 | 24 | 言 | yán | to act as | 慧命須菩提白佛言 |
| 328 | 24 | 言 | yán | word; vacana | 慧命須菩提白佛言 |
| 329 | 24 | 言 | yán | speak; vad | 慧命須菩提白佛言 |
| 330 | 24 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而眾生與菩薩作怨 |
| 331 | 24 | 而 | ér | as if; to seem like | 而眾生與菩薩作怨 |
| 332 | 24 | 而 | néng | can; able | 而眾生與菩薩作怨 |
| 333 | 24 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而眾生與菩薩作怨 |
| 334 | 24 | 而 | ér | to arrive; up to | 而眾生與菩薩作怨 |
| 335 | 24 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 著樂說法 |
| 336 | 24 | 著 | zhù | outstanding | 著樂說法 |
| 337 | 24 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 著樂說法 |
| 338 | 24 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 著樂說法 |
| 339 | 24 | 著 | zhe | expresses a command | 著樂說法 |
| 340 | 24 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 著樂說法 |
| 341 | 24 | 著 | zhāo | to add; to put | 著樂說法 |
| 342 | 24 | 著 | zhuó | a chess move | 著樂說法 |
| 343 | 24 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 著樂說法 |
| 344 | 24 | 著 | zhāo | OK | 著樂說法 |
| 345 | 24 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 著樂說法 |
| 346 | 24 | 著 | zháo | to ignite | 著樂說法 |
| 347 | 24 | 著 | zháo | to fall asleep | 著樂說法 |
| 348 | 24 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 著樂說法 |
| 349 | 24 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 著樂說法 |
| 350 | 24 | 著 | zhù | to show | 著樂說法 |
| 351 | 24 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 著樂說法 |
| 352 | 24 | 著 | zhù | to write | 著樂說法 |
| 353 | 24 | 著 | zhù | to record | 著樂說法 |
| 354 | 24 | 著 | zhù | a document; writings | 著樂說法 |
| 355 | 24 | 著 | zhù | Zhu | 著樂說法 |
| 356 | 24 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 著樂說法 |
| 357 | 24 | 著 | zhuó | to arrive | 著樂說法 |
| 358 | 24 | 著 | zhuó | to result in | 著樂說法 |
| 359 | 24 | 著 | zhuó | to command | 著樂說法 |
| 360 | 24 | 著 | zhuó | a strategy | 著樂說法 |
| 361 | 24 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 著樂說法 |
| 362 | 24 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 著樂說法 |
| 363 | 24 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 著樂說法 |
| 364 | 24 | 著 | zhe | attachment to | 著樂說法 |
| 365 | 23 | 所 | suǒ | a few; various; some | 是人如所起念時 |
| 366 | 23 | 所 | suǒ | a place; a location | 是人如所起念時 |
| 367 | 23 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 是人如所起念時 |
| 368 | 23 | 所 | suǒ | an ordinal number | 是人如所起念時 |
| 369 | 23 | 所 | suǒ | meaning | 是人如所起念時 |
| 370 | 23 | 所 | suǒ | garrison | 是人如所起念時 |
| 371 | 23 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 是人如所起念時 |
| 372 | 22 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 善女人 |
| 373 | 22 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 善女人 |
| 374 | 22 | 樂說 | lè shuō | the joy of teaching the Dharma | 樂說辯不即生 |
| 375 | 22 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 是善男子 |
| 376 | 22 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 是善男子 |
| 377 | 21 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 是聲聞所應 |
| 378 | 21 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 是聲聞所應 |
| 379 | 20 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 樂說辯卒起 |
| 380 | 20 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 樂說辯卒起 |
| 381 | 20 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 樂說辯卒起 |
| 382 | 20 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 樂說辯卒起 |
| 383 | 20 | 起 | qǐ | to start | 樂說辯卒起 |
| 384 | 20 | 起 | qǐ | to establish; to build | 樂說辯卒起 |
| 385 | 20 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 樂說辯卒起 |
| 386 | 20 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 樂說辯卒起 |
| 387 | 20 | 起 | qǐ | to get out of bed | 樂說辯卒起 |
| 388 | 20 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 樂說辯卒起 |
| 389 | 20 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 樂說辯卒起 |
| 390 | 20 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 樂說辯卒起 |
| 391 | 20 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 樂說辯卒起 |
| 392 | 20 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 樂說辯卒起 |
| 393 | 20 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 樂說辯卒起 |
| 394 | 20 | 起 | qǐ | to conjecture | 樂說辯卒起 |
| 395 | 20 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 樂說辯卒起 |
| 396 | 20 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 樂說辯卒起 |
| 397 | 20 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 法師怖畏故不能說 |
| 398 | 20 | 黠 | xiá | crafty | 為黠不 |
| 399 | 20 | 黠 | xiá | clever | 為黠不 |
| 400 | 20 | 黠 | xiá | clever; paṇḍitajātīya | 為黠不 |
| 401 | 20 | 正 | zhèng | upright; straight | 若正憶念時 |
| 402 | 20 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 若正憶念時 |
| 403 | 20 | 正 | zhèng | main; central; primary | 若正憶念時 |
| 404 | 20 | 正 | zhèng | fundamental; original | 若正憶念時 |
| 405 | 20 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 若正憶念時 |
| 406 | 20 | 正 | zhèng | at right angles | 若正憶念時 |
| 407 | 20 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 若正憶念時 |
| 408 | 20 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 若正憶念時 |
| 409 | 20 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 若正憶念時 |
| 410 | 20 | 正 | zhèng | positive (charge) | 若正憶念時 |
| 411 | 20 | 正 | zhèng | positive (number) | 若正憶念時 |
| 412 | 20 | 正 | zhèng | standard | 若正憶念時 |
| 413 | 20 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 若正憶念時 |
| 414 | 20 | 正 | zhèng | honest | 若正憶念時 |
| 415 | 20 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 若正憶念時 |
| 416 | 20 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 若正憶念時 |
| 417 | 20 | 正 | zhèng | to govern | 若正憶念時 |
| 418 | 20 | 正 | zhēng | first month | 若正憶念時 |
| 419 | 20 | 正 | zhēng | center of a target | 若正憶念時 |
| 420 | 20 | 正 | zhèng | Righteous | 若正憶念時 |
| 421 | 20 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 若正憶念時 |
| 422 | 19 | 與 | yǔ | to give | 緣故不與受記 |
| 423 | 19 | 與 | yǔ | to accompany | 緣故不與受記 |
| 424 | 19 | 與 | yù | to particate in | 緣故不與受記 |
| 425 | 19 | 與 | yù | of the same kind | 緣故不與受記 |
| 426 | 19 | 與 | yù | to help | 緣故不與受記 |
| 427 | 19 | 與 | yǔ | for | 緣故不與受記 |
| 428 | 19 | 讀 | dú | to read | 讀 |
| 429 | 19 | 讀 | dú | to investigate | 讀 |
| 430 | 19 | 讀 | dú | to pronounce; to read aloud | 讀 |
| 431 | 19 | 讀 | dòu | comma; phrase marked by pause | 讀 |
| 432 | 19 | 讀 | dú | read; recite; pathati | 讀 |
| 433 | 19 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 誦 |
| 434 | 19 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 誦 |
| 435 | 19 | 誦 | sòng | a poem | 誦 |
| 436 | 19 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 誦 |
| 437 | 18 | 蜜 | mì | honey | 蜜 |
| 438 | 18 | 蜜 | mì | sweet | 蜜 |
| 439 | 18 | 蜜 | mì | sweet; madhu | 蜜 |
| 440 | 18 | 憶念 | yìniàn | to remember; to think of | 若正憶念時 |
| 441 | 18 | 憶念 | yìniàn | Mindful | 若正憶念時 |
| 442 | 18 | 憶念 | yìniàn | to be mindful of; to keep in mind | 若正憶念時 |
| 443 | 18 | 憶念 | yìniàn | to recall; to remember | 若正憶念時 |
| 444 | 18 | 捨 | shě | to give | 善女人為捨 |
| 445 | 18 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 善女人為捨 |
| 446 | 18 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 善女人為捨 |
| 447 | 18 | 捨 | shè | my | 善女人為捨 |
| 448 | 18 | 捨 | shě | equanimity | 善女人為捨 |
| 449 | 18 | 捨 | shè | my house | 善女人為捨 |
| 450 | 18 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 善女人為捨 |
| 451 | 18 | 捨 | shè | to leave | 善女人為捨 |
| 452 | 18 | 捨 | shě | She | 善女人為捨 |
| 453 | 18 | 捨 | shè | disciple | 善女人為捨 |
| 454 | 18 | 捨 | shè | a barn; a pen | 善女人為捨 |
| 455 | 18 | 捨 | shè | to reside | 善女人為捨 |
| 456 | 18 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 善女人為捨 |
| 457 | 18 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 善女人為捨 |
| 458 | 18 | 捨 | shě | Give | 善女人為捨 |
| 459 | 18 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 善女人為捨 |
| 460 | 18 | 捨 | shě | house; gṛha | 善女人為捨 |
| 461 | 18 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 善女人為捨 |
| 462 | 18 | 能 | néng | can; able | 能作留難 |
| 463 | 18 | 能 | néng | ability; capacity | 能作留難 |
| 464 | 18 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能作留難 |
| 465 | 18 | 能 | néng | energy | 能作留難 |
| 466 | 18 | 能 | néng | function; use | 能作留難 |
| 467 | 18 | 能 | néng | talent | 能作留難 |
| 468 | 18 | 能 | néng | expert at | 能作留難 |
| 469 | 18 | 能 | néng | to be in harmony | 能作留難 |
| 470 | 18 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能作留難 |
| 471 | 18 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能作留難 |
| 472 | 18 | 能 | néng | to be able; śak | 能作留難 |
| 473 | 18 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能作留難 |
| 474 | 17 | 餘 | yú | extra; surplus | 菩薩學餘經 |
| 475 | 17 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 菩薩學餘經 |
| 476 | 17 | 餘 | yú | to remain | 菩薩學餘經 |
| 477 | 17 | 餘 | yú | other | 菩薩學餘經 |
| 478 | 17 | 餘 | yú | additional; complementary | 菩薩學餘經 |
| 479 | 17 | 餘 | yú | remaining | 菩薩學餘經 |
| 480 | 17 | 餘 | yú | incomplete | 菩薩學餘經 |
| 481 | 17 | 餘 | yú | Yu | 菩薩學餘經 |
| 482 | 17 | 餘 | yú | other; anya | 菩薩學餘經 |
| 483 | 17 | 深 | shēn | deep | 聞說是深般若波羅蜜時 |
| 484 | 17 | 深 | shēn | profound; penetrating | 聞說是深般若波羅蜜時 |
| 485 | 17 | 深 | shēn | dark; deep in color | 聞說是深般若波羅蜜時 |
| 486 | 17 | 深 | shēn | remote in time | 聞說是深般若波羅蜜時 |
| 487 | 17 | 深 | shēn | depth | 聞說是深般若波羅蜜時 |
| 488 | 17 | 深 | shēn | far | 聞說是深般若波羅蜜時 |
| 489 | 17 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 聞說是深般若波羅蜜時 |
| 490 | 17 | 深 | shēn | thick; lush | 聞說是深般若波羅蜜時 |
| 491 | 17 | 深 | shēn | intimate; close | 聞說是深般若波羅蜜時 |
| 492 | 17 | 深 | shēn | late | 聞說是深般若波羅蜜時 |
| 493 | 17 | 深 | shēn | great | 聞說是深般若波羅蜜時 |
| 494 | 17 | 深 | shēn | grave; serious | 聞說是深般若波羅蜜時 |
| 495 | 17 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 聞說是深般若波羅蜜時 |
| 496 | 17 | 深 | shēn | to survey; to probe | 聞說是深般若波羅蜜時 |
| 497 | 17 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 聞說是深般若波羅蜜時 |
| 498 | 17 | 食 | shí | food; food and drink | 從大家求食 |
| 499 | 17 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 從大家求食 |
| 500 | 17 | 食 | shí | to eat | 從大家求食 |
Frequencies of all Words
Top 1042
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 182 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是善男子 |
| 2 | 182 | 是 | shì | is exactly | 是善男子 |
| 3 | 182 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是善男子 |
| 4 | 182 | 是 | shì | this; that; those | 是善男子 |
| 5 | 182 | 是 | shì | really; certainly | 是善男子 |
| 6 | 182 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是善男子 |
| 7 | 182 | 是 | shì | true | 是善男子 |
| 8 | 182 | 是 | shì | is; has; exists | 是善男子 |
| 9 | 182 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是善男子 |
| 10 | 182 | 是 | shì | a matter; an affair | 是善男子 |
| 11 | 182 | 是 | shì | Shi | 是善男子 |
| 12 | 182 | 是 | shì | is; bhū | 是善男子 |
| 13 | 182 | 是 | shì | this; idam | 是善男子 |
| 14 | 93 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何因緣故 |
| 15 | 93 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何因緣故 |
| 16 | 93 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何因緣故 |
| 17 | 93 | 故 | gù | to die | 何因緣故 |
| 18 | 93 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何因緣故 |
| 19 | 93 | 故 | gù | original | 何因緣故 |
| 20 | 93 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何因緣故 |
| 21 | 93 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何因緣故 |
| 22 | 93 | 故 | gù | something in the past | 何因緣故 |
| 23 | 93 | 故 | gù | deceased; dead | 何因緣故 |
| 24 | 93 | 故 | gù | still; yet | 何因緣故 |
| 25 | 93 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何因緣故 |
| 26 | 92 | 不 | bù | not; no | 樂說辯不即生 |
| 27 | 92 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 樂說辯不即生 |
| 28 | 92 | 不 | bù | as a correlative | 樂說辯不即生 |
| 29 | 92 | 不 | bù | no (answering a question) | 樂說辯不即生 |
| 30 | 92 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 樂說辯不即生 |
| 31 | 92 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 樂說辯不即生 |
| 32 | 92 | 不 | bù | to form a yes or no question | 樂說辯不即生 |
| 33 | 92 | 不 | bù | infix potential marker | 樂說辯不即生 |
| 34 | 92 | 不 | bù | no; na | 樂說辯不即生 |
| 35 | 76 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 受持般若波羅蜜 |
| 36 | 76 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 受持般若波羅蜜 |
| 37 | 74 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若波羅蜜經時 |
| 38 | 74 | 若 | ruò | seemingly | 若波羅蜜經時 |
| 39 | 74 | 若 | ruò | if | 若波羅蜜經時 |
| 40 | 74 | 若 | ruò | you | 若波羅蜜經時 |
| 41 | 74 | 若 | ruò | this; that | 若波羅蜜經時 |
| 42 | 74 | 若 | ruò | and; or | 若波羅蜜經時 |
| 43 | 74 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若波羅蜜經時 |
| 44 | 74 | 若 | rě | pomegranite | 若波羅蜜經時 |
| 45 | 74 | 若 | ruò | to choose | 若波羅蜜經時 |
| 46 | 74 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若波羅蜜經時 |
| 47 | 74 | 若 | ruò | thus | 若波羅蜜經時 |
| 48 | 74 | 若 | ruò | pollia | 若波羅蜜經時 |
| 49 | 74 | 若 | ruò | Ruo | 若波羅蜜經時 |
| 50 | 74 | 若 | ruò | only then | 若波羅蜜經時 |
| 51 | 74 | 若 | rě | ja | 若波羅蜜經時 |
| 52 | 74 | 若 | rě | jñā | 若波羅蜜經時 |
| 53 | 74 | 若 | ruò | if; yadi | 若波羅蜜經時 |
| 54 | 68 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 慧命須菩提白佛言 |
| 55 | 68 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 慧命須菩提白佛言 |
| 56 | 60 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 增上者共 |
| 57 | 60 | 者 | zhě | that | 增上者共 |
| 58 | 60 | 者 | zhě | nominalizing function word | 增上者共 |
| 59 | 60 | 者 | zhě | used to mark a definition | 增上者共 |
| 60 | 60 | 者 | zhě | used to mark a pause | 增上者共 |
| 61 | 60 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 增上者共 |
| 62 | 60 | 者 | zhuó | according to | 增上者共 |
| 63 | 60 | 者 | zhě | ca | 增上者共 |
| 64 | 57 | 魔事 | móshì | Māra's deeds; hindrances | 大智度論釋魔事品第四十六 |
| 65 | 53 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 知是菩薩魔事 |
| 66 | 53 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 知是菩薩魔事 |
| 67 | 53 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 知是菩薩魔事 |
| 68 | 52 | 中 | zhōng | middle | 我不得是經中滋味 |
| 69 | 52 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 我不得是經中滋味 |
| 70 | 52 | 中 | zhōng | China | 我不得是經中滋味 |
| 71 | 52 | 中 | zhòng | to hit the mark | 我不得是經中滋味 |
| 72 | 52 | 中 | zhōng | in; amongst | 我不得是經中滋味 |
| 73 | 52 | 中 | zhōng | midday | 我不得是經中滋味 |
| 74 | 52 | 中 | zhōng | inside | 我不得是經中滋味 |
| 75 | 52 | 中 | zhōng | during | 我不得是經中滋味 |
| 76 | 52 | 中 | zhōng | Zhong | 我不得是經中滋味 |
| 77 | 52 | 中 | zhōng | intermediary | 我不得是經中滋味 |
| 78 | 52 | 中 | zhōng | half | 我不得是經中滋味 |
| 79 | 52 | 中 | zhōng | just right; suitably | 我不得是經中滋味 |
| 80 | 52 | 中 | zhōng | while | 我不得是經中滋味 |
| 81 | 52 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 我不得是經中滋味 |
| 82 | 52 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 我不得是經中滋味 |
| 83 | 52 | 中 | zhòng | to obtain | 我不得是經中滋味 |
| 84 | 52 | 中 | zhòng | to pass an exam | 我不得是經中滋味 |
| 85 | 52 | 中 | zhōng | middle | 我不得是經中滋味 |
| 86 | 51 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 佛已讚歎說其 |
| 87 | 51 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 佛已讚歎說其 |
| 88 | 51 | 說 | shuì | to persuade | 佛已讚歎說其 |
| 89 | 51 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 佛已讚歎說其 |
| 90 | 51 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 佛已讚歎說其 |
| 91 | 51 | 說 | shuō | to claim; to assert | 佛已讚歎說其 |
| 92 | 51 | 說 | shuō | allocution | 佛已讚歎說其 |
| 93 | 51 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 佛已讚歎說其 |
| 94 | 51 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 佛已讚歎說其 |
| 95 | 51 | 說 | shuō | speach; vāda | 佛已讚歎說其 |
| 96 | 51 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 佛已讚歎說其 |
| 97 | 51 | 說 | shuō | to instruct | 佛已讚歎說其 |
| 98 | 48 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當 |
| 99 | 48 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當 |
| 100 | 48 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當 |
| 101 | 48 | 當 | dāng | to face | 當 |
| 102 | 48 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當 |
| 103 | 48 | 當 | dāng | to manage; to host | 當 |
| 104 | 48 | 當 | dāng | should | 當 |
| 105 | 48 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當 |
| 106 | 48 | 當 | dǎng | to think | 當 |
| 107 | 48 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當 |
| 108 | 48 | 當 | dǎng | to be equal | 當 |
| 109 | 48 | 當 | dàng | that | 當 |
| 110 | 48 | 當 | dāng | an end; top | 當 |
| 111 | 48 | 當 | dàng | clang; jingle | 當 |
| 112 | 48 | 當 | dāng | to judge | 當 |
| 113 | 48 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當 |
| 114 | 48 | 當 | dàng | the same | 當 |
| 115 | 48 | 當 | dàng | to pawn | 當 |
| 116 | 48 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當 |
| 117 | 48 | 當 | dàng | a trap | 當 |
| 118 | 48 | 當 | dàng | a pawned item | 當 |
| 119 | 48 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當 |
| 120 | 46 | 知 | zhī | to know | 知是菩薩魔事 |
| 121 | 46 | 知 | zhī | to comprehend | 知是菩薩魔事 |
| 122 | 46 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知是菩薩魔事 |
| 123 | 46 | 知 | zhī | to administer | 知是菩薩魔事 |
| 124 | 46 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知是菩薩魔事 |
| 125 | 46 | 知 | zhī | to be close friends | 知是菩薩魔事 |
| 126 | 46 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知是菩薩魔事 |
| 127 | 46 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知是菩薩魔事 |
| 128 | 46 | 知 | zhī | knowledge | 知是菩薩魔事 |
| 129 | 46 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知是菩薩魔事 |
| 130 | 46 | 知 | zhī | a close friend | 知是菩薩魔事 |
| 131 | 46 | 知 | zhì | wisdom | 知是菩薩魔事 |
| 132 | 46 | 知 | zhì | Zhi | 知是菩薩魔事 |
| 133 | 46 | 知 | zhī | to appreciate | 知是菩薩魔事 |
| 134 | 46 | 知 | zhī | to make known | 知是菩薩魔事 |
| 135 | 46 | 知 | zhī | to have control over | 知是菩薩魔事 |
| 136 | 46 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知是菩薩魔事 |
| 137 | 46 | 知 | zhī | Understanding | 知是菩薩魔事 |
| 138 | 46 | 知 | zhī | know; jña | 知是菩薩魔事 |
| 139 | 46 | 人 | rén | person; people; a human being | 是人聞說 |
| 140 | 46 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是人聞說 |
| 141 | 46 | 人 | rén | a kind of person | 是人聞說 |
| 142 | 46 | 人 | rén | everybody | 是人聞說 |
| 143 | 46 | 人 | rén | adult | 是人聞說 |
| 144 | 46 | 人 | rén | somebody; others | 是人聞說 |
| 145 | 46 | 人 | rén | an upright person | 是人聞說 |
| 146 | 46 | 人 | rén | person; manuṣya | 是人聞說 |
| 147 | 45 | 為 | wèi | for; to | 為法故 |
| 148 | 45 | 為 | wèi | because of | 為法故 |
| 149 | 45 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為法故 |
| 150 | 45 | 為 | wéi | to change into; to become | 為法故 |
| 151 | 45 | 為 | wéi | to be; is | 為法故 |
| 152 | 45 | 為 | wéi | to do | 為法故 |
| 153 | 45 | 為 | wèi | for | 為法故 |
| 154 | 45 | 為 | wèi | because of; for; to | 為法故 |
| 155 | 45 | 為 | wèi | to | 為法故 |
| 156 | 45 | 為 | wéi | in a passive construction | 為法故 |
| 157 | 45 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為法故 |
| 158 | 45 | 為 | wéi | forming an adverb | 為法故 |
| 159 | 45 | 為 | wéi | to add emphasis | 為法故 |
| 160 | 45 | 為 | wèi | to support; to help | 為法故 |
| 161 | 45 | 為 | wéi | to govern | 為法故 |
| 162 | 45 | 為 | wèi | to be; bhū | 為法故 |
| 163 | 42 | 書 | shū | book | 書是般 |
| 164 | 42 | 書 | shū | document; manuscript | 書是般 |
| 165 | 42 | 書 | shū | letter | 書是般 |
| 166 | 42 | 書 | shū | the Cannon of Documents | 書是般 |
| 167 | 42 | 書 | shū | to write | 書是般 |
| 168 | 42 | 書 | shū | writing | 書是般 |
| 169 | 42 | 書 | shū | calligraphy; writing style | 書是般 |
| 170 | 42 | 書 | shū | Shu | 書是般 |
| 171 | 42 | 書 | shū | to record | 書是般 |
| 172 | 42 | 書 | shū | book; pustaka | 書是般 |
| 173 | 42 | 書 | shū | write; copy; likh | 書是般 |
| 174 | 42 | 書 | shū | manuscript; lekha | 書是般 |
| 175 | 42 | 書 | shū | book; pustaka | 書是般 |
| 176 | 42 | 書 | shū | document; lekha | 書是般 |
| 177 | 40 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有菩薩摩 |
| 178 | 40 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有菩薩摩 |
| 179 | 40 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有菩薩摩 |
| 180 | 40 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有菩薩摩 |
| 181 | 40 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有菩薩摩 |
| 182 | 40 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有菩薩摩 |
| 183 | 40 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有菩薩摩 |
| 184 | 40 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有菩薩摩 |
| 185 | 40 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有菩薩摩 |
| 186 | 40 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有菩薩摩 |
| 187 | 40 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有菩薩摩 |
| 188 | 40 | 有 | yǒu | abundant | 有菩薩摩 |
| 189 | 40 | 有 | yǒu | purposeful | 有菩薩摩 |
| 190 | 40 | 有 | yǒu | You | 有菩薩摩 |
| 191 | 40 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有菩薩摩 |
| 192 | 40 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有菩薩摩 |
| 193 | 39 | 求 | qiú | to request | 求於佛道 |
| 194 | 39 | 求 | qiú | to seek; to look for | 求於佛道 |
| 195 | 39 | 求 | qiú | to implore | 求於佛道 |
| 196 | 39 | 求 | qiú | to aspire to | 求於佛道 |
| 197 | 39 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 求於佛道 |
| 198 | 39 | 求 | qiú | to attract | 求於佛道 |
| 199 | 39 | 求 | qiú | to bribe | 求於佛道 |
| 200 | 39 | 求 | qiú | Qiu | 求於佛道 |
| 201 | 39 | 求 | qiú | to demand | 求於佛道 |
| 202 | 39 | 求 | qiú | to end | 求於佛道 |
| 203 | 39 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 求於佛道 |
| 204 | 38 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經 |
| 205 | 38 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經 |
| 206 | 38 | 經 | jīng | warp | 經 |
| 207 | 38 | 經 | jīng | longitude | 經 |
| 208 | 38 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 經 |
| 209 | 38 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經 |
| 210 | 38 | 經 | jīng | a woman's period | 經 |
| 211 | 38 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經 |
| 212 | 38 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經 |
| 213 | 38 | 經 | jīng | classics | 經 |
| 214 | 38 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經 |
| 215 | 38 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經 |
| 216 | 38 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經 |
| 217 | 38 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經 |
| 218 | 38 | 經 | jīng | to measure | 經 |
| 219 | 38 | 經 | jīng | human pulse | 經 |
| 220 | 38 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經 |
| 221 | 38 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經 |
| 222 | 38 | 法 | fǎ | method; way | 著樂說法 |
| 223 | 38 | 法 | fǎ | France | 著樂說法 |
| 224 | 38 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 著樂說法 |
| 225 | 38 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 著樂說法 |
| 226 | 38 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 著樂說法 |
| 227 | 38 | 法 | fǎ | an institution | 著樂說法 |
| 228 | 38 | 法 | fǎ | to emulate | 著樂說法 |
| 229 | 38 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 著樂說法 |
| 230 | 38 | 法 | fǎ | punishment | 著樂說法 |
| 231 | 38 | 法 | fǎ | Fa | 著樂說法 |
| 232 | 38 | 法 | fǎ | a precedent | 著樂說法 |
| 233 | 38 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 著樂說法 |
| 234 | 38 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 著樂說法 |
| 235 | 38 | 法 | fǎ | Dharma | 著樂說法 |
| 236 | 38 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 著樂說法 |
| 237 | 38 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 著樂說法 |
| 238 | 38 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 著樂說法 |
| 239 | 38 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 著樂說法 |
| 240 | 37 | 得 | de | potential marker | 如水得增上力滅火 |
| 241 | 37 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 如水得增上力滅火 |
| 242 | 37 | 得 | děi | must; ought to | 如水得增上力滅火 |
| 243 | 37 | 得 | děi | to want to; to need to | 如水得增上力滅火 |
| 244 | 37 | 得 | děi | must; ought to | 如水得增上力滅火 |
| 245 | 37 | 得 | dé | de | 如水得增上力滅火 |
| 246 | 37 | 得 | de | infix potential marker | 如水得增上力滅火 |
| 247 | 37 | 得 | dé | to result in | 如水得增上力滅火 |
| 248 | 37 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 如水得增上力滅火 |
| 249 | 37 | 得 | dé | to be satisfied | 如水得增上力滅火 |
| 250 | 37 | 得 | dé | to be finished | 如水得增上力滅火 |
| 251 | 37 | 得 | de | result of degree | 如水得增上力滅火 |
| 252 | 37 | 得 | de | marks completion of an action | 如水得增上力滅火 |
| 253 | 37 | 得 | děi | satisfying | 如水得增上力滅火 |
| 254 | 37 | 得 | dé | to contract | 如水得增上力滅火 |
| 255 | 37 | 得 | dé | marks permission or possibility | 如水得增上力滅火 |
| 256 | 37 | 得 | dé | expressing frustration | 如水得增上力滅火 |
| 257 | 37 | 得 | dé | to hear | 如水得增上力滅火 |
| 258 | 37 | 得 | dé | to have; there is | 如水得增上力滅火 |
| 259 | 37 | 得 | dé | marks time passed | 如水得增上力滅火 |
| 260 | 37 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 如水得增上力滅火 |
| 261 | 37 | 時 | shí | time; a point or period of time | 訶薩行般若波羅蜜時 |
| 262 | 37 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 訶薩行般若波羅蜜時 |
| 263 | 37 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 訶薩行般若波羅蜜時 |
| 264 | 37 | 時 | shí | at that time | 訶薩行般若波羅蜜時 |
| 265 | 37 | 時 | shí | fashionable | 訶薩行般若波羅蜜時 |
| 266 | 37 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 訶薩行般若波羅蜜時 |
| 267 | 37 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 訶薩行般若波羅蜜時 |
| 268 | 37 | 時 | shí | tense | 訶薩行般若波羅蜜時 |
| 269 | 37 | 時 | shí | particular; special | 訶薩行般若波羅蜜時 |
| 270 | 37 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 訶薩行般若波羅蜜時 |
| 271 | 37 | 時 | shí | hour (measure word) | 訶薩行般若波羅蜜時 |
| 272 | 37 | 時 | shí | an era; a dynasty | 訶薩行般若波羅蜜時 |
| 273 | 37 | 時 | shí | time [abstract] | 訶薩行般若波羅蜜時 |
| 274 | 37 | 時 | shí | seasonal | 訶薩行般若波羅蜜時 |
| 275 | 37 | 時 | shí | frequently; often | 訶薩行般若波羅蜜時 |
| 276 | 37 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 訶薩行般若波羅蜜時 |
| 277 | 37 | 時 | shí | on time | 訶薩行般若波羅蜜時 |
| 278 | 37 | 時 | shí | this; that | 訶薩行般若波羅蜜時 |
| 279 | 37 | 時 | shí | to wait upon | 訶薩行般若波羅蜜時 |
| 280 | 37 | 時 | shí | hour | 訶薩行般若波羅蜜時 |
| 281 | 37 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 訶薩行般若波羅蜜時 |
| 282 | 37 | 時 | shí | Shi | 訶薩行般若波羅蜜時 |
| 283 | 37 | 時 | shí | a present; currentlt | 訶薩行般若波羅蜜時 |
| 284 | 37 | 時 | shí | time; kāla | 訶薩行般若波羅蜜時 |
| 285 | 37 | 時 | shí | at that time; samaya | 訶薩行般若波羅蜜時 |
| 286 | 37 | 時 | shí | then; atha | 訶薩行般若波羅蜜時 |
| 287 | 34 | 心 | xīn | heart [organ] | 心亂不定 |
| 288 | 34 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心亂不定 |
| 289 | 34 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心亂不定 |
| 290 | 34 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心亂不定 |
| 291 | 34 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心亂不定 |
| 292 | 34 | 心 | xīn | heart | 心亂不定 |
| 293 | 34 | 心 | xīn | emotion | 心亂不定 |
| 294 | 34 | 心 | xīn | intention; consideration | 心亂不定 |
| 295 | 34 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心亂不定 |
| 296 | 34 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心亂不定 |
| 297 | 34 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心亂不定 |
| 298 | 34 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心亂不定 |
| 299 | 34 | 亦 | yì | also; too | 當知亦是菩薩 |
| 300 | 34 | 亦 | yì | but | 當知亦是菩薩 |
| 301 | 34 | 亦 | yì | this; he; she | 當知亦是菩薩 |
| 302 | 34 | 亦 | yì | although; even though | 當知亦是菩薩 |
| 303 | 34 | 亦 | yì | already | 當知亦是菩薩 |
| 304 | 34 | 亦 | yì | particle with no meaning | 當知亦是菩薩 |
| 305 | 34 | 亦 | yì | Yi | 當知亦是菩薩 |
| 306 | 33 | 則 | zé | otherwise; but; however | 火得增上力則消水 |
| 307 | 33 | 則 | zé | then | 火得增上力則消水 |
| 308 | 33 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 火得增上力則消水 |
| 309 | 33 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 火得增上力則消水 |
| 310 | 33 | 則 | zé | a grade; a level | 火得增上力則消水 |
| 311 | 33 | 則 | zé | an example; a model | 火得增上力則消水 |
| 312 | 33 | 則 | zé | a weighing device | 火得增上力則消水 |
| 313 | 33 | 則 | zé | to grade; to rank | 火得增上力則消水 |
| 314 | 33 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 火得增上力則消水 |
| 315 | 33 | 則 | zé | to do | 火得增上力則消水 |
| 316 | 33 | 則 | zé | only | 火得增上力則消水 |
| 317 | 33 | 則 | zé | immediately | 火得增上力則消水 |
| 318 | 33 | 則 | zé | then; moreover; atha | 火得增上力則消水 |
| 319 | 33 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 火得增上力則消水 |
| 320 | 33 | 念 | niàn | to read aloud | 念 |
| 321 | 33 | 念 | niàn | to remember; to expect | 念 |
| 322 | 33 | 念 | niàn | to miss | 念 |
| 323 | 33 | 念 | niàn | to consider | 念 |
| 324 | 33 | 念 | niàn | to recite; to chant | 念 |
| 325 | 33 | 念 | niàn | to show affection for | 念 |
| 326 | 33 | 念 | niàn | a thought; an idea | 念 |
| 327 | 33 | 念 | niàn | twenty | 念 |
| 328 | 33 | 念 | niàn | memory | 念 |
| 329 | 33 | 念 | niàn | an instant | 念 |
| 330 | 33 | 念 | niàn | Nian | 念 |
| 331 | 33 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 念 |
| 332 | 33 | 念 | niàn | a thought; citta | 念 |
| 333 | 33 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
| 334 | 33 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
| 335 | 31 | 欲 | yù | desire | 是人不欲聽聞般若波羅蜜 |
| 336 | 31 | 欲 | yù | to desire; to wish | 是人不欲聽聞般若波羅蜜 |
| 337 | 31 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 是人不欲聽聞般若波羅蜜 |
| 338 | 31 | 欲 | yù | to desire; to intend | 是人不欲聽聞般若波羅蜜 |
| 339 | 31 | 欲 | yù | lust | 是人不欲聽聞般若波羅蜜 |
| 340 | 31 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 是人不欲聽聞般若波羅蜜 |
| 341 | 30 | 作 | zuò | to do | 善女人作是 |
| 342 | 30 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 善女人作是 |
| 343 | 30 | 作 | zuò | to start | 善女人作是 |
| 344 | 30 | 作 | zuò | a writing; a work | 善女人作是 |
| 345 | 30 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 善女人作是 |
| 346 | 30 | 作 | zuō | to create; to make | 善女人作是 |
| 347 | 30 | 作 | zuō | a workshop | 善女人作是 |
| 348 | 30 | 作 | zuō | to write; to compose | 善女人作是 |
| 349 | 30 | 作 | zuò | to rise | 善女人作是 |
| 350 | 30 | 作 | zuò | to be aroused | 善女人作是 |
| 351 | 30 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 善女人作是 |
| 352 | 30 | 作 | zuò | to regard as | 善女人作是 |
| 353 | 30 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 善女人作是 |
| 354 | 28 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是諸難事 |
| 355 | 28 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是諸難事 |
| 356 | 28 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是諸難事 |
| 357 | 28 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是諸難事 |
| 358 | 28 | 因緣 | yīnyuán | chance | 何因緣故 |
| 359 | 28 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 何因緣故 |
| 360 | 28 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 何因緣故 |
| 361 | 28 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 何因緣故 |
| 362 | 28 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 何因緣故 |
| 363 | 28 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 何因緣故 |
| 364 | 28 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 何因緣故 |
| 365 | 27 | 無 | wú | no | 無 |
| 366 | 27 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無 |
| 367 | 27 | 無 | wú | to not have; without | 無 |
| 368 | 27 | 無 | wú | has not yet | 無 |
| 369 | 27 | 無 | mó | mo | 無 |
| 370 | 27 | 無 | wú | do not | 無 |
| 371 | 27 | 無 | wú | not; -less; un- | 無 |
| 372 | 27 | 無 | wú | regardless of | 無 |
| 373 | 27 | 無 | wú | to not have | 無 |
| 374 | 27 | 無 | wú | um | 無 |
| 375 | 27 | 無 | wú | Wu | 無 |
| 376 | 27 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無 |
| 377 | 27 | 無 | wú | not; non- | 無 |
| 378 | 27 | 無 | mó | mo | 無 |
| 379 | 27 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等 |
| 380 | 27 | 等 | děng | to wait | 等 |
| 381 | 27 | 等 | děng | degree; kind | 等 |
| 382 | 27 | 等 | děng | plural | 等 |
| 383 | 27 | 等 | děng | to be equal | 等 |
| 384 | 27 | 等 | děng | degree; level | 等 |
| 385 | 27 | 等 | děng | to compare | 等 |
| 386 | 27 | 等 | děng | same; equal; sama | 等 |
| 387 | 27 | 於 | yú | in; at | 求於佛道 |
| 388 | 27 | 於 | yú | in; at | 求於佛道 |
| 389 | 27 | 於 | yú | in; at; to; from | 求於佛道 |
| 390 | 27 | 於 | yú | to go; to | 求於佛道 |
| 391 | 27 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 求於佛道 |
| 392 | 27 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 求於佛道 |
| 393 | 27 | 於 | yú | from | 求於佛道 |
| 394 | 27 | 於 | yú | give | 求於佛道 |
| 395 | 27 | 於 | yú | oppposing | 求於佛道 |
| 396 | 27 | 於 | yú | and | 求於佛道 |
| 397 | 27 | 於 | yú | compared to | 求於佛道 |
| 398 | 27 | 於 | yú | by | 求於佛道 |
| 399 | 27 | 於 | yú | and; as well as | 求於佛道 |
| 400 | 27 | 於 | yú | for | 求於佛道 |
| 401 | 27 | 於 | yú | Yu | 求於佛道 |
| 402 | 27 | 於 | wū | a crow | 求於佛道 |
| 403 | 27 | 於 | wū | whew; wow | 求於佛道 |
| 404 | 27 | 於 | yú | near to; antike | 求於佛道 |
| 405 | 27 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生 |
| 406 | 27 | 生 | shēng | to live | 生 |
| 407 | 27 | 生 | shēng | raw | 生 |
| 408 | 27 | 生 | shēng | a student | 生 |
| 409 | 27 | 生 | shēng | life | 生 |
| 410 | 27 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生 |
| 411 | 27 | 生 | shēng | alive | 生 |
| 412 | 27 | 生 | shēng | a lifetime | 生 |
| 413 | 27 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生 |
| 414 | 27 | 生 | shēng | to grow | 生 |
| 415 | 27 | 生 | shēng | unfamiliar | 生 |
| 416 | 27 | 生 | shēng | not experienced | 生 |
| 417 | 27 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生 |
| 418 | 27 | 生 | shēng | very; extremely | 生 |
| 419 | 27 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生 |
| 420 | 27 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生 |
| 421 | 27 | 生 | shēng | gender | 生 |
| 422 | 27 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生 |
| 423 | 27 | 生 | shēng | to set up | 生 |
| 424 | 27 | 生 | shēng | a prostitute | 生 |
| 425 | 27 | 生 | shēng | a captive | 生 |
| 426 | 27 | 生 | shēng | a gentleman | 生 |
| 427 | 27 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生 |
| 428 | 27 | 生 | shēng | unripe | 生 |
| 429 | 27 | 生 | shēng | nature | 生 |
| 430 | 27 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生 |
| 431 | 27 | 生 | shēng | destiny | 生 |
| 432 | 27 | 生 | shēng | birth | 生 |
| 433 | 27 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生 |
| 434 | 27 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛已讚歎說其 |
| 435 | 27 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛已讚歎說其 |
| 436 | 27 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛已讚歎說其 |
| 437 | 27 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛已讚歎說其 |
| 438 | 27 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛已讚歎說其 |
| 439 | 27 | 佛 | fó | Buddha | 佛已讚歎說其 |
| 440 | 27 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛已讚歎說其 |
| 441 | 26 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 轉相形笑 |
| 442 | 26 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 轉相形笑 |
| 443 | 26 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 轉相形笑 |
| 444 | 26 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 轉相形笑 |
| 445 | 26 | 相 | xiàng | to aid; to help | 轉相形笑 |
| 446 | 26 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 轉相形笑 |
| 447 | 26 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 轉相形笑 |
| 448 | 26 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 轉相形笑 |
| 449 | 26 | 相 | xiāng | Xiang | 轉相形笑 |
| 450 | 26 | 相 | xiāng | form substance | 轉相形笑 |
| 451 | 26 | 相 | xiāng | to express | 轉相形笑 |
| 452 | 26 | 相 | xiàng | to choose | 轉相形笑 |
| 453 | 26 | 相 | xiāng | Xiang | 轉相形笑 |
| 454 | 26 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 轉相形笑 |
| 455 | 26 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 轉相形笑 |
| 456 | 26 | 相 | xiāng | to compare | 轉相形笑 |
| 457 | 26 | 相 | xiàng | to divine | 轉相形笑 |
| 458 | 26 | 相 | xiàng | to administer | 轉相形笑 |
| 459 | 26 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 轉相形笑 |
| 460 | 26 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 轉相形笑 |
| 461 | 26 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 轉相形笑 |
| 462 | 26 | 相 | xiāng | coralwood | 轉相形笑 |
| 463 | 26 | 相 | xiàng | ministry | 轉相形笑 |
| 464 | 26 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 轉相形笑 |
| 465 | 26 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 轉相形笑 |
| 466 | 26 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 轉相形笑 |
| 467 | 26 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 轉相形笑 |
| 468 | 26 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 轉相形笑 |
| 469 | 26 | 或 | huò | or; either; else | 或作是念 |
| 470 | 26 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或作是念 |
| 471 | 26 | 或 | huò | some; someone | 或作是念 |
| 472 | 26 | 或 | míngnián | suddenly | 或作是念 |
| 473 | 26 | 或 | huò | or; vā | 或作是念 |
| 474 | 25 | 魔 | mó | Māra | 樂說辯卒起復是魔 |
| 475 | 25 | 魔 | mó | evil; vice | 樂說辯卒起復是魔 |
| 476 | 25 | 魔 | mó | a demon; an evil spirit | 樂說辯卒起復是魔 |
| 477 | 25 | 魔 | mó | magic | 樂說辯卒起復是魔 |
| 478 | 25 | 魔 | mó | terrifying | 樂說辯卒起復是魔 |
| 479 | 25 | 魔 | mó | māra | 樂說辯卒起復是魔 |
| 480 | 25 | 魔 | mó | Māra | 樂說辯卒起復是魔 |
| 481 | 25 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 諸佛不與受阿耨多羅三藐三菩提記 |
| 482 | 25 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 諸佛不與受阿耨多羅三藐三菩提記 |
| 483 | 25 | 受 | shòu | to receive; to accept | 諸佛不與受阿耨多羅三藐三菩提記 |
| 484 | 25 | 受 | shòu | to tolerate | 諸佛不與受阿耨多羅三藐三菩提記 |
| 485 | 25 | 受 | shòu | suitably | 諸佛不與受阿耨多羅三藐三菩提記 |
| 486 | 25 | 受 | shòu | feelings; sensations | 諸佛不與受阿耨多羅三藐三菩提記 |
| 487 | 24 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 菩薩摩訶薩行檀波羅蜜乃至般若 |
| 488 | 24 | 般若 | bōrě | prajna | 菩薩摩訶薩行檀波羅蜜乃至般若 |
| 489 | 24 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 菩薩摩訶薩行檀波羅蜜乃至般若 |
| 490 | 24 | 般若 | bōrě | Prajñā | 菩薩摩訶薩行檀波羅蜜乃至般若 |
| 491 | 24 | 言 | yán | to speak; to say; said | 慧命須菩提白佛言 |
| 492 | 24 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 慧命須菩提白佛言 |
| 493 | 24 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 慧命須菩提白佛言 |
| 494 | 24 | 言 | yán | a particle with no meaning | 慧命須菩提白佛言 |
| 495 | 24 | 言 | yán | phrase; sentence | 慧命須菩提白佛言 |
| 496 | 24 | 言 | yán | a word; a syllable | 慧命須菩提白佛言 |
| 497 | 24 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 慧命須菩提白佛言 |
| 498 | 24 | 言 | yán | to regard as | 慧命須菩提白佛言 |
| 499 | 24 | 言 | yán | to act as | 慧命須菩提白佛言 |
| 500 | 24 | 言 | yán | word; vacana | 慧命須菩提白佛言 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 不 | bù | no; na | |
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 |
|
|
| 若 |
|
|
|
| 须菩提 | 須菩提 |
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 魔事 | móshì | Māra's deeds; hindrances | |
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
| 中 | zhōng | middle |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
| 大智度论 | 大智度論 | 100 |
|
| 道行 | 100 |
|
|
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 夺命 | 奪命 | 100 | Māra |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 龟茲国 | 龜茲國 | 103 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha |
| 后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
| 狼 | 108 |
|
|
| 摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
| 能夺 | 能奪 | 110 | Māra |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 秦 | 113 |
|
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 圣者龙树 | 聖者龍樹 | 115 | Nāgārjuna |
| 释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
| 月光遍照 | 89 | Candraprabha Bodhisattva; Radiant Moonlight Bodhisattva | |
| 旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 216.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 阿那含果 | 97 |
|
|
| 阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 八圣道分 | 八聖道分 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 百八 | 98 | one hundred and eight | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 薄福 | 98 | little merit | |
| 悲心 | 98 |
|
|
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不垢不净 | 不垢不淨 | 98 | neither defiled nor pure |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
| 不如法 | 98 | counterto moral principles | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常坐 | 99 | constantly sitting in meditation | |
| 羼提波罗蜜 | 羼提波羅蜜 | 99 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 瞋心 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
| 慈悲心 | 99 | compassion | |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 次第乞食 | 99 | collecting alms in order | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 但三衣 | 100 | Wearing only the three robes; wearing only three robes | |
| 道法 | 100 |
|
|
| 道心 | 100 |
|
|
| 道行 | 100 |
|
|
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 二心 | 195 | two minds | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 烦恼魔 | 煩惱魔 | 102 | Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind |
| 法味 | 102 |
|
|
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 福德 | 102 |
|
|
| 高座 | 103 |
|
|
| 观空 | 觀空 | 103 |
|
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 慧命 | 104 |
|
|
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 结戒 | 結戒 | 106 | bound by precepts |
| 节量食 | 節量食 | 106 | eating a limited amount |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 九相 | 106 | nine meditations | |
| 卷第六 | 106 | scroll 6 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
| 愦閙 | 憒閙 | 107 | clamour |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 乐根 | 樂根 | 108 | organs of pleasure |
| 乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
| 留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 露地住 | 108 | dwelling in an open place | |
| 乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
| 名天 | 109 | famous ruler | |
| 魔民 | 109 | Mara's retinue | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 摩尼珠 | 109 |
|
|
| 魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
| 纳衣 | 納衣 | 110 | monastic robes |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 毘梨耶波罗蜜 | 毘梨耶波羅蜜 | 112 | virya-paramita; the paramita of diligence |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩萨行般若波罗蜜 | 菩薩行般若波羅蜜 | 112 | a bodhisattva who practices prajñāpāramitā |
| 七觉分 | 七覺分 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 轻安 | 輕安 | 113 |
|
| 求道 | 113 |
|
|
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 入空三昧 | 入空三昧 | 114 | enters into the concentration on emptiness |
| 入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
| 散乱心 | 散亂心 | 115 | a confused mind; an unsettled mind |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
| 萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
| 萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
| 僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 少欲知足 | 115 | content with few desires | |
| 深经 | 深經 | 115 | Mahāyāna sūtras; profound scriptures |
| 圣种 | 聖種 | 115 |
|
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject |
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
| 十二头陀 | 十二頭陀 | 115 | twelve ascetic practices |
| 尸罗波罗蜜 | 尸羅波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 受记 | 受記 | 115 |
|
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受一食法 | 115 | receiving one meal per day | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 樹下思惟 | 115 | reflections on the farming process | |
| 说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
| 死魔 | 115 | the evil of death; Māra of death | |
| 四念处 | 四念處 | 115 |
|
| 四如意足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四正勤 | 115 | four right efforts; four right exertions | |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 未受记菩萨 | 未受記菩薩 | 119 | unpredestined bodhisattva |
| 闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我所 | 119 |
|
|
| 五比丘 | 119 | five monastics | |
| 五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 五众魔 | 五眾魔 | 119 | evil that works through the five skandas |
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
| 写经 | 寫經 | 120 | to copy sutras |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪命 | 120 | heterodox practices | |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
| 一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
| 一食 | 121 | one meal per day | |
| 一坐食 | 121 | one meal a day eaten without rising from the seat | |
| 疑悔 | 121 |
|
|
| 一劫 | 121 |
|
|
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 应当学 | 應當學 | 121 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切有为法 | 一切有為法 | 121 | all conditioned dharmas |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 有相 | 121 | having form | |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 冢间住 | 塚間住 | 122 | dwelling in cemeteries |
| 中食 | 122 | midday meal | |
| 众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自性 | 122 |
|