Glossary and Vocabulary for Abhidharmavibhāṣāśāstra (Apitan Pi Po Sha Lun) 阿毘曇毘婆沙論, Scroll 15

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 224 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 尊經說有三種愛
2 224 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 尊經說有三種愛
3 224 shuì to persuade 尊經說有三種愛
4 224 shuō to teach; to recite; to explain 尊經說有三種愛
5 224 shuō a doctrine; a theory 尊經說有三種愛
6 224 shuō to claim; to assert 尊經說有三種愛
7 224 shuō allocution 尊經說有三種愛
8 224 shuō to criticize; to scold 尊經說有三種愛
9 224 shuō to indicate; to refer to 尊經說有三種愛
10 224 shuō speach; vāda 尊經說有三種愛
11 224 shuō to speak; bhāṣate 尊經說有三種愛
12 224 shuō to instruct 尊經說有三種愛
13 188 zhě ca 復次或有說者
14 128 解脫 jiětuō to liberate; to free 則無解脫
15 128 解脫 jiětuō liberation 則無解脫
16 128 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 則無解脫
17 125 duàn to judge 當言見道斷
18 125 duàn to severe; to break 當言見道斷
19 125 duàn to stop 當言見道斷
20 125 duàn to quit; to give up 當言見道斷
21 125 duàn to intercept 當言見道斷
22 125 duàn to divide 當言見道斷
23 125 duàn to isolate 當言見道斷
24 108 infix potential marker 雖說無有中愛不說見道斷修道斷
25 96 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 常得安樂
26 96 děi to want to; to need to 常得安樂
27 96 děi must; ought to 常得安樂
28 96 de 常得安樂
29 96 de infix potential marker 常得安樂
30 96 to result in 常得安樂
31 96 to be proper; to fit; to suit 常得安樂
32 96 to be satisfied 常得安樂
33 96 to be finished 常得安樂
34 96 děi satisfying 常得安樂
35 96 to contract 常得安樂
36 96 to hear 常得安樂
37 96 to have; there is 常得安樂
38 96 marks time passed 常得安樂
39 96 obtain; attain; prāpta 常得安樂
40 89 Kangxi radical 71 死後無病
41 89 to not have; without 死後無病
42 89 mo 死後無病
43 89 to not have 死後無病
44 89 Wu 死後無病
45 89 mo 死後無病
46 88 míng fame; renown; reputation 一名疑難
47 88 míng a name; personal name; designation 一名疑難
48 88 míng rank; position 一名疑難
49 88 míng an excuse 一名疑難
50 88 míng life 一名疑難
51 88 míng to name; to call 一名疑難
52 88 míng to express; to describe 一名疑難
53 88 míng to be called; to have the name 一名疑難
54 88 míng to own; to possess 一名疑難
55 88 míng famous; renowned 一名疑難
56 88 míng moral 一名疑難
57 88 míng name; naman 一名疑難
58 88 míng fame; renown; yasas 一名疑難
59 87 guān to look at; to watch; to observe 彼觀
60 87 guàn Taoist monastery; monastery 彼觀
61 87 guān to display; to show; to make visible 彼觀
62 87 guān Guan 彼觀
63 87 guān appearance; looks 彼觀
64 87 guān a sight; a view; a vista 彼觀
65 87 guān a concept; a viewpoint; a perspective 彼觀
66 87 guān to appreciate; to enjoy; to admire 彼觀
67 87 guàn an announcement 彼觀
68 87 guàn a high tower; a watchtower 彼觀
69 87 guān Surview 彼觀
70 87 guān Observe 彼觀
71 87 guàn insight; vipasyana; vipassana 彼觀
72 87 guān mindfulness; contemplation; smrti 彼觀
73 87 guān recollection; anusmrti 彼觀
74 87 guān viewing; avaloka 彼觀
75 82 to use; to grasp
76 82 to rely on
77 82 to regard
78 82 to be able to
79 82 to order; to command
80 82 used after a verb
81 82 a reason; a cause
82 82 Israel
83 82 Yi
84 82 use; yogena
85 79 desire 如是汝欲令無有中愛修道所斷
86 79 to desire; to wish 如是汝欲令無有中愛修道所斷
87 79 to desire; to intend 如是汝欲令無有中愛修道所斷
88 79 lust 如是汝欲令無有中愛修道所斷
89 79 desire; intention; wish; kāma 如是汝欲令無有中愛修道所斷
90 77 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 彼惡道已得非數滅故
91 77 miè to submerge 彼惡道已得非數滅故
92 77 miè to extinguish; to put out 彼惡道已得非數滅故
93 77 miè to eliminate 彼惡道已得非數滅故
94 77 miè to disappear; to fade away 彼惡道已得非數滅故
95 77 miè the cessation of suffering 彼惡道已得非數滅故
96 77 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 彼惡道已得非數滅故
97 72 chù a place; location; a spot; a point 汝違言負處
98 72 chǔ to reside; to live; to dwell 汝違言負處
99 72 chù an office; a department; a bureau 汝違言負處
100 72 chù a part; an aspect 汝違言負處
101 72 chǔ to be in; to be in a position of 汝違言負處
102 72 chǔ to get along with 汝違言負處
103 72 chǔ to deal with; to manage 汝違言負處
104 72 chǔ to punish; to sentence 汝違言負處
105 72 chǔ to stop; to pause 汝違言負處
106 72 chǔ to be associated with 汝違言負處
107 72 chǔ to situate; to fix a place for 汝違言負處
108 72 chǔ to occupy; to control 汝違言負處
109 72 chù circumstances; situation 汝違言負處
110 72 chù an occasion; a time 汝違言負處
111 72 chù position; sthāna 汝違言負處
112 71 答曰 dá yuē to reply 答曰
113 70 ye 但言修道斷耶
114 70 ya 但言修道斷耶
115 67 fēi Kangxi radical 175 非聖人生處
116 67 fēi wrong; bad; untruthful 非聖人生處
117 67 fēi different 非聖人生處
118 67 fēi to not be; to not have 非聖人生處
119 67 fēi to violate; to be contrary to 非聖人生處
120 67 fēi Africa 非聖人生處
121 67 fēi to slander 非聖人生處
122 67 fěi to avoid 非聖人生處
123 67 fēi must 非聖人生處
124 67 fēi an error 非聖人生處
125 67 fēi a problem; a question 非聖人生處
126 67 fēi evil 非聖人生處
127 66 to go back; to return 復有說者
128 66 to resume; to restart 復有說者
129 66 to do in detail 復有說者
130 66 to restore 復有說者
131 66 to respond; to reply to 復有說者
132 66 Fu; Return 復有說者
133 66 to retaliate; to reciprocate 復有說者
134 66 to avoid forced labor or tax 復有說者
135 66 Fu 復有說者
136 66 doubled; to overlapping; folded 復有說者
137 66 a lined garment with doubled thickness 復有說者
138 66 suǒ a few; various; some 猶如有一為恐怖苦痛所逼
139 66 suǒ a place; a location 猶如有一為恐怖苦痛所逼
140 66 suǒ indicates a passive voice 猶如有一為恐怖苦痛所逼
141 66 suǒ an ordinal number 猶如有一為恐怖苦痛所逼
142 66 suǒ meaning 猶如有一為恐怖苦痛所逼
143 66 suǒ garrison 猶如有一為恐怖苦痛所逼
144 66 suǒ place; pradeśa 猶如有一為恐怖苦痛所逼
145 65 Yi 此亦是見道斷
146 63 yán to speak; to say; said 當言見道斷
147 63 yán language; talk; words; utterance; speech 當言見道斷
148 63 yán Kangxi radical 149 當言見道斷
149 63 yán phrase; sentence 當言見道斷
150 63 yán a word; a syllable 當言見道斷
151 63 yán a theory; a doctrine 當言見道斷
152 63 yán to regard as 當言見道斷
153 63 yán to act as 當言見道斷
154 63 yán word; vacana 當言見道斷
155 63 yán speak; vad 當言見道斷
156 59 xíng to walk 行於身
157 59 xíng capable; competent 行於身
158 59 háng profession 行於身
159 59 xíng Kangxi radical 144 行於身
160 59 xíng to travel 行於身
161 59 xìng actions; conduct 行於身
162 59 xíng to do; to act; to practice 行於身
163 59 xíng all right; OK; okay 行於身
164 59 háng horizontal line 行於身
165 59 héng virtuous deeds 行於身
166 59 hàng a line of trees 行於身
167 59 hàng bold; steadfast 行於身
168 59 xíng to move 行於身
169 59 xíng to put into effect; to implement 行於身
170 59 xíng travel 行於身
171 59 xíng to circulate 行於身
172 59 xíng running script; running script 行於身
173 59 xíng temporary 行於身
174 59 háng rank; order 行於身
175 59 háng a business; a shop 行於身
176 59 xíng to depart; to leave 行於身
177 59 xíng to experience 行於身
178 59 xíng path; way 行於身
179 59 xíng xing; ballad 行於身
180 59 xíng Xing 行於身
181 59 xíng Practice 行於身
182 59 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行於身
183 59 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行於身
184 58 xiǎng to think 想非非想處下下煩惱是也
185 58 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 想非非想處下下煩惱是也
186 58 xiǎng to want 想非非想處下下煩惱是也
187 58 xiǎng to remember; to miss; to long for 想非非想處下下煩惱是也
188 58 xiǎng to plan 想非非想處下下煩惱是也
189 58 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 想非非想處下下煩惱是也
190 57 ài to love 無有中愛
191 57 ài favor; grace; kindness 無有中愛
192 57 ài somebody who is loved 無有中愛
193 57 ài love; affection 無有中愛
194 57 ài to like 無有中愛
195 57 ài to sympathize with; to pity 無有中愛
196 57 ài to begrudge 無有中愛
197 57 ài to do regularly; to have the habit of 無有中愛
198 57 ài my dear 無有中愛
199 57 ài Ai 無有中愛
200 57 ài loved; beloved 無有中愛
201 57 ài Love 無有中愛
202 57 ài desire; craving; trsna 無有中愛
203 56 zhōng middle 無有中愛
204 56 zhōng medium; medium sized 無有中愛
205 56 zhōng China 無有中愛
206 56 zhòng to hit the mark 無有中愛
207 56 zhōng midday 無有中愛
208 56 zhōng inside 無有中愛
209 56 zhōng during 無有中愛
210 56 zhōng Zhong 無有中愛
211 56 zhōng intermediary 無有中愛
212 56 zhōng half 無有中愛
213 56 zhòng to reach; to attain 無有中愛
214 56 zhòng to suffer; to infect 無有中愛
215 56 zhòng to obtain 無有中愛
216 56 zhòng to pass an exam 無有中愛
217 56 zhōng middle 無有中愛
218 56 zuò to do 何故作此論
219 56 zuò to act as; to serve as 何故作此論
220 56 zuò to start 何故作此論
221 56 zuò a writing; a work 何故作此論
222 56 zuò to dress as; to be disguised as 何故作此論
223 56 zuō to create; to make 何故作此論
224 56 zuō a workshop 何故作此論
225 56 zuō to write; to compose 何故作此論
226 56 zuò to rise 何故作此論
227 56 zuò to be aroused 何故作此論
228 56 zuò activity; action; undertaking 何故作此論
229 56 zuò to regard as 何故作此論
230 56 zuò action; kāraṇa 何故作此論
231 53 比智 bìzhì knowledge extended to the higher realms 謂四比智二法智
232 49 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是念
233 49 問曰 wèn yuē to ask 問曰
234 45 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 為客煩惱所覆
235 45 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 為客煩惱所覆
236 45 煩惱 fánnǎo defilement 為客煩惱所覆
237 45 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 為客煩惱所覆
238 44 jiè border; boundary 界諸行滅
239 44 jiè kingdom 界諸行滅
240 44 jiè territory; region 界諸行滅
241 44 jiè the world 界諸行滅
242 44 jiè scope; extent 界諸行滅
243 44 jiè erathem; stratigraphic unit 界諸行滅
244 44 jiè to divide; to define a boundary 界諸行滅
245 44 jiè to adjoin 界諸行滅
246 44 jiè dhatu; realm; field; domain 界諸行滅
247 44 Kangxi radical 49 已見諸法自體生
248 44 to bring to an end; to stop 已見諸法自體生
249 44 to complete 已見諸法自體生
250 44 to demote; to dismiss 已見諸法自體生
251 44 to recover from an illness 已見諸法自體生
252 44 former; pūrvaka 已見諸法自體生
253 43 děng et cetera; and so on 共道泰等譯
254 43 děng to wait 共道泰等譯
255 43 děng to be equal 共道泰等譯
256 43 děng degree; level 共道泰等譯
257 43 děng to compare 共道泰等譯
258 43 děng same; equal; sama 共道泰等譯
259 42 xīn heart [organ] 彼客煩惱生覆心故不淨
260 42 xīn Kangxi radical 61 彼客煩惱生覆心故不淨
261 42 xīn mind; consciousness 彼客煩惱生覆心故不淨
262 42 xīn the center; the core; the middle 彼客煩惱生覆心故不淨
263 42 xīn one of the 28 star constellations 彼客煩惱生覆心故不淨
264 42 xīn heart 彼客煩惱生覆心故不淨
265 42 xīn emotion 彼客煩惱生覆心故不淨
266 42 xīn intention; consideration 彼客煩惱生覆心故不淨
267 42 xīn disposition; temperament 彼客煩惱生覆心故不淨
268 42 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 彼客煩惱生覆心故不淨
269 41 method; way 信法信業故
270 41 France 信法信業故
271 41 the law; rules; regulations 信法信業故
272 41 the teachings of the Buddha; Dharma 信法信業故
273 41 a standard; a norm 信法信業故
274 41 an institution 信法信業故
275 41 to emulate 信法信業故
276 41 magic; a magic trick 信法信業故
277 41 punishment 信法信業故
278 41 Fa 信法信業故
279 41 a precedent 信法信業故
280 41 a classification of some kinds of Han texts 信法信業故
281 41 relating to a ceremony or rite 信法信業故
282 41 Dharma 信法信業故
283 41 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 信法信業故
284 41 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 信法信業故
285 41 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 信法信業故
286 41 quality; characteristic 信法信業故
287 41 廣說 guǎngshuō to explain; to teach 廣說
288 40 to go; to 使我於地獄
289 40 to rely on; to depend on 使我於地獄
290 40 Yu 使我於地獄
291 40 a crow 使我於地獄
292 37 meaning; sense 為隨順經義故
293 37 justice; right action; righteousness 為隨順經義故
294 37 artificial; man-made; fake 為隨順經義故
295 37 chivalry; generosity 為隨順經義故
296 37 just; righteous 為隨順經義故
297 37 adopted 為隨順經義故
298 37 a relationship 為隨順經義故
299 37 volunteer 為隨順經義故
300 37 something suitable 為隨順經義故
301 37 a martyr 為隨順經義故
302 37 a law 為隨順經義故
303 37 Yi 為隨順經義故
304 37 Righteousness 為隨順經義故
305 37 aim; artha 為隨順經義故
306 36 非非想 fēi fēi xiǎng neither perceiving nor not perceiving 想非非想處下下煩惱是也
307 35 shēng to be born; to give birth 已見諸法自體生
308 35 shēng to live 已見諸法自體生
309 35 shēng raw 已見諸法自體生
310 35 shēng a student 已見諸法自體生
311 35 shēng life 已見諸法自體生
312 35 shēng to produce; to give rise 已見諸法自體生
313 35 shēng alive 已見諸法自體生
314 35 shēng a lifetime 已見諸法自體生
315 35 shēng to initiate; to become 已見諸法自體生
316 35 shēng to grow 已見諸法自體生
317 35 shēng unfamiliar 已見諸法自體生
318 35 shēng not experienced 已見諸法自體生
319 35 shēng hard; stiff; strong 已見諸法自體生
320 35 shēng having academic or professional knowledge 已見諸法自體生
321 35 shēng a male role in traditional theatre 已見諸法自體生
322 35 shēng gender 已見諸法自體生
323 35 shēng to develop; to grow 已見諸法自體生
324 35 shēng to set up 已見諸法自體生
325 35 shēng a prostitute 已見諸法自體生
326 35 shēng a captive 已見諸法自體生
327 35 shēng a gentleman 已見諸法自體生
328 35 shēng Kangxi radical 100 已見諸法自體生
329 35 shēng unripe 已見諸法自體生
330 35 shēng nature 已見諸法自體生
331 35 shēng to inherit; to succeed 已見諸法自體生
332 35 shēng destiny 已見諸法自體生
333 35 shēng birth 已見諸法自體生
334 33 to arise; to get up 能起此愛
335 33 to rise; to raise 能起此愛
336 33 to grow out of; to bring forth; to emerge 能起此愛
337 33 to appoint (to an official post); to take up a post 能起此愛
338 33 to start 能起此愛
339 33 to establish; to build 能起此愛
340 33 to draft; to draw up (a plan) 能起此愛
341 33 opening sentence; opening verse 能起此愛
342 33 to get out of bed 能起此愛
343 33 to recover; to heal 能起此愛
344 33 to take out; to extract 能起此愛
345 33 marks the beginning of an action 能起此愛
346 33 marks the sufficiency of an action 能起此愛
347 33 to call back from mourning 能起此愛
348 33 to take place; to occur 能起此愛
349 33 to conjecture 能起此愛
350 33 stand up; utthāna 能起此愛
351 33 arising; utpāda 能起此愛
352 33 yàn to dislike; to detest 習厭無欲習無欲解脫習解脫涅
353 33 to press 習厭無欲習無欲解脫習解脫涅
354 33 to inhibit; to restrain; to block 習厭無欲習無欲解脫習解脫涅
355 33 yàn to satisfy; to be satisfied 習厭無欲習無欲解脫習解脫涅
356 33 yàn to tire of 習厭無欲習無欲解脫習解脫涅
357 33 yàn to dislike; nirvid 習厭無欲習無欲解脫習解脫涅
358 33 婆提 pótí Bhadrika; Bhaddiya 此是毘婆闍婆提
359 33 néng can; able 能起此愛
360 33 néng ability; capacity 能起此愛
361 33 néng a mythical bear-like beast 能起此愛
362 33 néng energy 能起此愛
363 33 néng function; use 能起此愛
364 33 néng talent 能起此愛
365 33 néng expert at 能起此愛
366 33 néng to be in harmony 能起此愛
367 33 néng to tend to; to care for 能起此愛
368 33 néng to reach; to arrive at 能起此愛
369 33 néng to be able; śak 能起此愛
370 33 néng skilful; pravīṇa 能起此愛
371 32 qián front 現在前
372 32 qián former; the past 現在前
373 32 qián to go forward 現在前
374 32 qián preceding 現在前
375 32 qián before; earlier; prior 現在前
376 32 qián to appear before 現在前
377 32 qián future 現在前
378 32 qián top; first 現在前
379 32 qián battlefront 現在前
380 32 qián before; former; pūrva 現在前
381 32 qián facing; mukha 現在前
382 32 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 定育多婆提之
383 32 duó many; much 定育多婆提之
384 32 duō more 定育多婆提之
385 32 duō excessive 定育多婆提之
386 32 duō abundant 定育多婆提之
387 32 duō to multiply; to acrue 定育多婆提之
388 32 duō Duo 定育多婆提之
389 32 duō ta 定育多婆提之
390 31 wéi to act as; to serve 為隨順經義故
391 31 wéi to change into; to become 為隨順經義故
392 31 wéi to be; is 為隨順經義故
393 31 wéi to do 為隨順經義故
394 31 wèi to support; to help 為隨順經義故
395 31 wéi to govern 為隨順經義故
396 31 wèi to be; bhū 為隨順經義故
397 31 ya 答曰不也
398 31 ér Kangxi radical 126 以是事故而作此論
399 31 ér as if; to seem like 以是事故而作此論
400 31 néng can; able 以是事故而作此論
401 31 ér whiskers on the cheeks; sideburns 以是事故而作此論
402 31 ér to arrive; up to 以是事故而作此論
403 31 jīng to go through; to experience 尊經說有三種愛
404 31 jīng a sutra; a scripture 尊經說有三種愛
405 31 jīng warp 尊經說有三種愛
406 31 jīng longitude 尊經說有三種愛
407 31 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 尊經說有三種愛
408 31 jīng a woman's period 尊經說有三種愛
409 31 jīng to bear; to endure 尊經說有三種愛
410 31 jīng to hang; to die by hanging 尊經說有三種愛
411 31 jīng classics 尊經說有三種愛
412 31 jīng to be frugal; to save 尊經說有三種愛
413 31 jīng a classic; a scripture; canon 尊經說有三種愛
414 31 jīng a standard; a norm 尊經說有三種愛
415 31 jīng a section of a Confucian work 尊經說有三種愛
416 31 jīng to measure 尊經說有三種愛
417 31 jīng human pulse 尊經說有三種愛
418 31 jīng menstruation; a woman's period 尊經說有三種愛
419 31 jīng sutra; discourse 尊經說有三種愛
420 31 self 我斷壞
421 31 [my] dear 我斷壞
422 31 Wo 我斷壞
423 31 self; atman; attan 我斷壞
424 31 ga 我斷壞
425 30 shàng top; a high position 廣說如上
426 30 shang top; the position on or above something 廣說如上
427 30 shàng to go up; to go forward 廣說如上
428 30 shàng shang 廣說如上
429 30 shàng previous; last 廣說如上
430 30 shàng high; higher 廣說如上
431 30 shàng advanced 廣說如上
432 30 shàng a monarch; a sovereign 廣說如上
433 30 shàng time 廣說如上
434 30 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 廣說如上
435 30 shàng far 廣說如上
436 30 shàng big; as big as 廣說如上
437 30 shàng abundant; plentiful 廣說如上
438 30 shàng to report 廣說如上
439 30 shàng to offer 廣說如上
440 30 shàng to go on stage 廣說如上
441 30 shàng to take office; to assume a post 廣說如上
442 30 shàng to install; to erect 廣說如上
443 30 shàng to suffer; to sustain 廣說如上
444 30 shàng to burn 廣說如上
445 30 shàng to remember 廣說如上
446 30 shàng to add 廣說如上
447 30 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 廣說如上
448 30 shàng to meet 廣說如上
449 30 shàng falling then rising (4th) tone 廣說如上
450 30 shang used after a verb indicating a result 廣說如上
451 30 shàng a musical note 廣說如上
452 30 shàng higher, superior; uttara 廣說如上
453 29 four 以是事故而作四
454 29 note a musical scale 以是事故而作四
455 29 fourth 以是事故而作四
456 29 Si 以是事故而作四
457 29 four; catur 以是事故而作四
458 28 bitterness; bitter flavor 以苦比智當得阿羅漢果
459 28 hardship; suffering 以苦比智當得阿羅漢果
460 28 to make things difficult for 以苦比智當得阿羅漢果
461 28 to train; to practice 以苦比智當得阿羅漢果
462 28 to suffer from a misfortune 以苦比智當得阿羅漢果
463 28 bitter 以苦比智當得阿羅漢果
464 28 grieved; facing hardship 以苦比智當得阿羅漢果
465 28 in low spirits; depressed 以苦比智當得阿羅漢果
466 28 painful 以苦比智當得阿羅漢果
467 28 suffering; duḥkha; dukkha 以苦比智當得阿羅漢果
468 27 to depend on; to lean on 依斷見生
469 27 to comply with; to follow 依斷見生
470 27 to help 依斷見生
471 27 flourishing 依斷見生
472 27 lovable 依斷見生
473 27 bonds; substratum; upadhi 依斷見生
474 27 refuge; śaraṇa 依斷見生
475 27 reliance; pratiśaraṇa 依斷見生
476 27 zhì wisdom; knowledge; understanding 彼是智
477 27 zhì care; prudence 彼是智
478 27 zhì Zhi 彼是智
479 27 zhì clever 彼是智
480 27 zhì Wisdom 彼是智
481 27 zhì jnana; knowing 彼是智
482 26 修道 xiūdào to cultivate 當言修道斷
483 26 修道 xiūdào to practice Taoism 當言修道斷
484 26 修道 xiūdào Practitioner 當言修道斷
485 26 修道 xiūdào the path of cultivation 當言修道斷
486 26 jìn to the greatest extent; utmost 若當不斷盡起現在前者
487 26 jìn perfect; flawless 若當不斷盡起現在前者
488 26 jìn to give priority to; to do one's utmost 若當不斷盡起現在前者
489 26 jìn to vanish 若當不斷盡起現在前者
490 26 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 若當不斷盡起現在前者
491 26 jìn to die 若當不斷盡起現在前者
492 26 jìn exhaustion; kṣaya 若當不斷盡起現在前者
493 26 無有 wú yǒu there is not 無有中愛
494 26 無有 wú yǒu non-existence 無有中愛
495 26 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 現在前
496 26 四行 sì xíng four acts of virtuous conduct 非想非非想處苦等四行
497 26 四行 sì xíng four branches of study 非想非非想處苦等四行
498 26 四行 sì xíng four practices 非想非非想處苦等四行
499 25 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 今者則說真實義
500 25 a grade; a level 今者則說真實義

Frequencies of all Words

Top 1009

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 233 shì is; are; am; to be 此是佛經
2 233 shì is exactly 此是佛經
3 233 shì is suitable; is in contrast 此是佛經
4 233 shì this; that; those 此是佛經
5 233 shì really; certainly 此是佛經
6 233 shì correct; yes; affirmative 此是佛經
7 233 shì true 此是佛經
8 233 shì is; has; exists 此是佛經
9 233 shì used between repetitions of a word 此是佛經
10 233 shì a matter; an affair 此是佛經
11 233 shì Shi 此是佛經
12 233 shì is; bhū 此是佛經
13 233 shì this; idam 此是佛經
14 224 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 尊經說有三種愛
15 224 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 尊經說有三種愛
16 224 shuì to persuade 尊經說有三種愛
17 224 shuō to teach; to recite; to explain 尊經說有三種愛
18 224 shuō a doctrine; a theory 尊經說有三種愛
19 224 shuō to claim; to assert 尊經說有三種愛
20 224 shuō allocution 尊經說有三種愛
21 224 shuō to criticize; to scold 尊經說有三種愛
22 224 shuō to indicate; to refer to 尊經說有三種愛
23 224 shuō speach; vāda 尊經說有三種愛
24 224 shuō to speak; bhāṣate 尊經說有三種愛
25 224 shuō to instruct 尊經說有三種愛
26 193 yǒu is; are; to exist 尊經說有三種愛
27 193 yǒu to have; to possess 尊經說有三種愛
28 193 yǒu indicates an estimate 尊經說有三種愛
29 193 yǒu indicates a large quantity 尊經說有三種愛
30 193 yǒu indicates an affirmative response 尊經說有三種愛
31 193 yǒu a certain; used before a person, time, or place 尊經說有三種愛
32 193 yǒu used to compare two things 尊經說有三種愛
33 193 yǒu used in a polite formula before certain verbs 尊經說有三種愛
34 193 yǒu used before the names of dynasties 尊經說有三種愛
35 193 yǒu a certain thing; what exists 尊經說有三種愛
36 193 yǒu multiple of ten and ... 尊經說有三種愛
37 193 yǒu abundant 尊經說有三種愛
38 193 yǒu purposeful 尊經說有三種愛
39 193 yǒu You 尊經說有三種愛
40 193 yǒu 1. existence; 2. becoming 尊經說有三種愛
41 193 yǒu becoming; bhava 尊經說有三種愛
42 188 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 復次或有說者
43 188 zhě that 復次或有說者
44 188 zhě nominalizing function word 復次或有說者
45 188 zhě used to mark a definition 復次或有說者
46 188 zhě used to mark a pause 復次或有說者
47 188 zhě topic marker; that; it 復次或有說者
48 188 zhuó according to 復次或有說者
49 188 zhě ca 復次或有說者
50 183 ruò to seem; to be like; as 若不定他言
51 183 ruò seemingly 若不定他言
52 183 ruò if 若不定他言
53 183 ruò you 若不定他言
54 183 ruò this; that 若不定他言
55 183 ruò and; or 若不定他言
56 183 ruò as for; pertaining to 若不定他言
57 183 pomegranite 若不定他言
58 183 ruò to choose 若不定他言
59 183 ruò to agree; to accord with; to conform to 若不定他言
60 183 ruò thus 若不定他言
61 183 ruò pollia 若不定他言
62 183 ruò Ruo 若不定他言
63 183 ruò only then 若不定他言
64 183 ja 若不定他言
65 183 jñā 若不定他言
66 183 ruò if; yadi 若不定他言
67 128 解脫 jiětuō to liberate; to free 則無解脫
68 128 解脫 jiětuō liberation 則無解脫
69 128 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 則無解脫
70 125 duàn absolutely; decidedly 當言見道斷
71 125 duàn to judge 當言見道斷
72 125 duàn to severe; to break 當言見道斷
73 125 duàn to stop 當言見道斷
74 125 duàn to quit; to give up 當言見道斷
75 125 duàn to intercept 當言見道斷
76 125 duàn to divide 當言見道斷
77 125 duàn to isolate 當言見道斷
78 125 duàn cutting off; uccheda 當言見道斷
79 109 this; these 何故作此論
80 109 in this way 何故作此論
81 109 otherwise; but; however; so 何故作此論
82 109 at this time; now; here 何故作此論
83 109 this; here; etad 何故作此論
84 108 not; no 雖說無有中愛不說見道斷修道斷
85 108 expresses that a certain condition cannot be acheived 雖說無有中愛不說見道斷修道斷
86 108 as a correlative 雖說無有中愛不說見道斷修道斷
87 108 no (answering a question) 雖說無有中愛不說見道斷修道斷
88 108 forms a negative adjective from a noun 雖說無有中愛不說見道斷修道斷
89 108 at the end of a sentence to form a question 雖說無有中愛不說見道斷修道斷
90 108 to form a yes or no question 雖說無有中愛不說見道斷修道斷
91 108 infix potential marker 雖說無有中愛不說見道斷修道斷
92 108 no; na 雖說無有中愛不說見道斷修道斷
93 99 such as; for example; for instance 如經中
94 99 if 如經中
95 99 in accordance with 如經中
96 99 to be appropriate; should; with regard to 如經中
97 99 this 如經中
98 99 it is so; it is thus; can be compared with 如經中
99 99 to go to 如經中
100 99 to meet 如經中
101 99 to appear; to seem; to be like 如經中
102 99 at least as good as 如經中
103 99 and 如經中
104 99 or 如經中
105 99 but 如經中
106 99 then 如經中
107 99 naturally 如經中
108 99 expresses a question or doubt 如經中
109 99 you 如經中
110 99 the second lunar month 如經中
111 99 in; at 如經中
112 99 Ru 如經中
113 99 Thus 如經中
114 99 thus; tathā 如經中
115 99 like; iva 如經中
116 99 suchness; tathatā 如經中
117 96 de potential marker 常得安樂
118 96 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 常得安樂
119 96 děi must; ought to 常得安樂
120 96 děi to want to; to need to 常得安樂
121 96 děi must; ought to 常得安樂
122 96 de 常得安樂
123 96 de infix potential marker 常得安樂
124 96 to result in 常得安樂
125 96 to be proper; to fit; to suit 常得安樂
126 96 to be satisfied 常得安樂
127 96 to be finished 常得安樂
128 96 de result of degree 常得安樂
129 96 de marks completion of an action 常得安樂
130 96 děi satisfying 常得安樂
131 96 to contract 常得安樂
132 96 marks permission or possibility 常得安樂
133 96 expressing frustration 常得安樂
134 96 to hear 常得安樂
135 96 to have; there is 常得安樂
136 96 marks time passed 常得安樂
137 96 obtain; attain; prāpta 常得安樂
138 89 no 死後無病
139 89 Kangxi radical 71 死後無病
140 89 to not have; without 死後無病
141 89 has not yet 死後無病
142 89 mo 死後無病
143 89 do not 死後無病
144 89 not; -less; un- 死後無病
145 89 regardless of 死後無病
146 89 to not have 死後無病
147 89 um 死後無病
148 89 Wu 死後無病
149 89 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 死後無病
150 89 not; non- 死後無病
151 89 mo 死後無病
152 88 míng measure word for people 一名疑難
153 88 míng fame; renown; reputation 一名疑難
154 88 míng a name; personal name; designation 一名疑難
155 88 míng rank; position 一名疑難
156 88 míng an excuse 一名疑難
157 88 míng life 一名疑難
158 88 míng to name; to call 一名疑難
159 88 míng to express; to describe 一名疑難
160 88 míng to be called; to have the name 一名疑難
161 88 míng to own; to possess 一名疑難
162 88 míng famous; renowned 一名疑難
163 88 míng moral 一名疑難
164 88 míng name; naman 一名疑難
165 88 míng fame; renown; yasas 一名疑難
166 87 guān to look at; to watch; to observe 彼觀
167 87 guàn Taoist monastery; monastery 彼觀
168 87 guān to display; to show; to make visible 彼觀
169 87 guān Guan 彼觀
170 87 guān appearance; looks 彼觀
171 87 guān a sight; a view; a vista 彼觀
172 87 guān a concept; a viewpoint; a perspective 彼觀
173 87 guān to appreciate; to enjoy; to admire 彼觀
174 87 guàn an announcement 彼觀
175 87 guàn a high tower; a watchtower 彼觀
176 87 guān Surview 彼觀
177 87 guān Observe 彼觀
178 87 guàn insight; vipasyana; vipassana 彼觀
179 87 guān mindfulness; contemplation; smrti 彼觀
180 87 guān recollection; anusmrti 彼觀
181 87 guān viewing; avaloka 彼觀
182 82 so as to; in order to
183 82 to use; to regard as
184 82 to use; to grasp
185 82 according to
186 82 because of
187 82 on a certain date
188 82 and; as well as
189 82 to rely on
190 82 to regard
191 82 to be able to
192 82 to order; to command
193 82 further; moreover
194 82 used after a verb
195 82 very
196 82 already
197 82 increasingly
198 82 a reason; a cause
199 82 Israel
200 82 Yi
201 82 use; yogena
202 80 huò or; either; else 復次或有說者
203 80 huò maybe; perhaps; might; possibly 復次或有說者
204 80 huò some; someone 復次或有說者
205 80 míngnián suddenly 復次或有說者
206 80 huò or; vā 復次或有說者
207 79 desire 如是汝欲令無有中愛修道所斷
208 79 to desire; to wish 如是汝欲令無有中愛修道所斷
209 79 almost; nearly; about to occur 如是汝欲令無有中愛修道所斷
210 79 to desire; to intend 如是汝欲令無有中愛修道所斷
211 79 lust 如是汝欲令無有中愛修道所斷
212 79 desire; intention; wish; kāma 如是汝欲令無有中愛修道所斷
213 77 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 彼惡道已得非數滅故
214 77 miè to submerge 彼惡道已得非數滅故
215 77 miè to extinguish; to put out 彼惡道已得非數滅故
216 77 miè to eliminate 彼惡道已得非數滅故
217 77 miè to disappear; to fade away 彼惡道已得非數滅故
218 77 miè the cessation of suffering 彼惡道已得非數滅故
219 77 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 彼惡道已得非數滅故
220 72 chù a place; location; a spot; a point 汝違言負處
221 72 chǔ to reside; to live; to dwell 汝違言負處
222 72 chù location 汝違言負處
223 72 chù an office; a department; a bureau 汝違言負處
224 72 chù a part; an aspect 汝違言負處
225 72 chǔ to be in; to be in a position of 汝違言負處
226 72 chǔ to get along with 汝違言負處
227 72 chǔ to deal with; to manage 汝違言負處
228 72 chǔ to punish; to sentence 汝違言負處
229 72 chǔ to stop; to pause 汝違言負處
230 72 chǔ to be associated with 汝違言負處
231 72 chǔ to situate; to fix a place for 汝違言負處
232 72 chǔ to occupy; to control 汝違言負處
233 72 chù circumstances; situation 汝違言負處
234 72 chù an occasion; a time 汝違言負處
235 72 chù position; sthāna 汝違言負處
236 71 答曰 dá yuē to reply 答曰
237 70 final interogative 但言修道斷耶
238 70 ye 但言修道斷耶
239 70 ya 但言修道斷耶
240 69 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 為隨順經義故
241 69 old; ancient; former; past 為隨順經義故
242 69 reason; cause; purpose 為隨順經義故
243 69 to die 為隨順經義故
244 69 so; therefore; hence 為隨順經義故
245 69 original 為隨順經義故
246 69 accident; happening; instance 為隨順經義故
247 69 a friend; an acquaintance; friendship 為隨順經義故
248 69 something in the past 為隨順經義故
249 69 deceased; dead 為隨順經義故
250 69 still; yet 為隨順經義故
251 69 therefore; tasmāt 為隨順經義故
252 67 fēi not; non-; un- 非聖人生處
253 67 fēi Kangxi radical 175 非聖人生處
254 67 fēi wrong; bad; untruthful 非聖人生處
255 67 fēi different 非聖人生處
256 67 fēi to not be; to not have 非聖人生處
257 67 fēi to violate; to be contrary to 非聖人生處
258 67 fēi Africa 非聖人生處
259 67 fēi to slander 非聖人生處
260 67 fěi to avoid 非聖人生處
261 67 fēi must 非聖人生處
262 67 fēi an error 非聖人生處
263 67 fēi a problem; a question 非聖人生處
264 67 fēi evil 非聖人生處
265 67 fēi besides; except; unless 非聖人生處
266 67 zhū all; many; various 我不言諸不斷者
267 67 zhū Zhu 我不言諸不斷者
268 67 zhū all; members of the class 我不言諸不斷者
269 67 zhū interrogative particle 我不言諸不斷者
270 67 zhū him; her; them; it 我不言諸不斷者
271 67 zhū of; in 我不言諸不斷者
272 67 zhū all; many; sarva 我不言諸不斷者
273 66 again; more; repeatedly 復有說者
274 66 to go back; to return 復有說者
275 66 to resume; to restart 復有說者
276 66 to do in detail 復有說者
277 66 to restore 復有說者
278 66 to respond; to reply to 復有說者
279 66 after all; and then 復有說者
280 66 even if; although 復有說者
281 66 Fu; Return 復有說者
282 66 to retaliate; to reciprocate 復有說者
283 66 to avoid forced labor or tax 復有說者
284 66 particle without meaing 復有說者
285 66 Fu 復有說者
286 66 repeated; again 復有說者
287 66 doubled; to overlapping; folded 復有說者
288 66 a lined garment with doubled thickness 復有說者
289 66 again; punar 復有說者
290 66 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 猶如有一為恐怖苦痛所逼
291 66 suǒ an office; an institute 猶如有一為恐怖苦痛所逼
292 66 suǒ introduces a relative clause 猶如有一為恐怖苦痛所逼
293 66 suǒ it 猶如有一為恐怖苦痛所逼
294 66 suǒ if; supposing 猶如有一為恐怖苦痛所逼
295 66 suǒ a few; various; some 猶如有一為恐怖苦痛所逼
296 66 suǒ a place; a location 猶如有一為恐怖苦痛所逼
297 66 suǒ indicates a passive voice 猶如有一為恐怖苦痛所逼
298 66 suǒ that which 猶如有一為恐怖苦痛所逼
299 66 suǒ an ordinal number 猶如有一為恐怖苦痛所逼
300 66 suǒ meaning 猶如有一為恐怖苦痛所逼
301 66 suǒ garrison 猶如有一為恐怖苦痛所逼
302 66 suǒ place; pradeśa 猶如有一為恐怖苦痛所逼
303 66 suǒ that which; yad 猶如有一為恐怖苦痛所逼
304 65 also; too 此亦是見道斷
305 65 but 此亦是見道斷
306 65 this; he; she 此亦是見道斷
307 65 although; even though 此亦是見道斷
308 65 already 此亦是見道斷
309 65 particle with no meaning 此亦是見道斷
310 65 Yi 此亦是見道斷
311 63 yán to speak; to say; said 當言見道斷
312 63 yán language; talk; words; utterance; speech 當言見道斷
313 63 yán Kangxi radical 149 當言見道斷
314 63 yán a particle with no meaning 當言見道斷
315 63 yán phrase; sentence 當言見道斷
316 63 yán a word; a syllable 當言見道斷
317 63 yán a theory; a doctrine 當言見道斷
318 63 yán to regard as 當言見道斷
319 63 yán to act as 當言見道斷
320 63 yán word; vacana 當言見道斷
321 63 yán speak; vad 當言見道斷
322 59 xíng to walk 行於身
323 59 xíng capable; competent 行於身
324 59 háng profession 行於身
325 59 háng line; row 行於身
326 59 xíng Kangxi radical 144 行於身
327 59 xíng to travel 行於身
328 59 xìng actions; conduct 行於身
329 59 xíng to do; to act; to practice 行於身
330 59 xíng all right; OK; okay 行於身
331 59 háng horizontal line 行於身
332 59 héng virtuous deeds 行於身
333 59 hàng a line of trees 行於身
334 59 hàng bold; steadfast 行於身
335 59 xíng to move 行於身
336 59 xíng to put into effect; to implement 行於身
337 59 xíng travel 行於身
338 59 xíng to circulate 行於身
339 59 xíng running script; running script 行於身
340 59 xíng temporary 行於身
341 59 xíng soon 行於身
342 59 háng rank; order 行於身
343 59 háng a business; a shop 行於身
344 59 xíng to depart; to leave 行於身
345 59 xíng to experience 行於身
346 59 xíng path; way 行於身
347 59 xíng xing; ballad 行於身
348 59 xíng a round [of drinks] 行於身
349 59 xíng Xing 行於身
350 59 xíng moreover; also 行於身
351 59 xíng Practice 行於身
352 59 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行於身
353 59 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行於身
354 58 xiǎng to think 想非非想處下下煩惱是也
355 58 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 想非非想處下下煩惱是也
356 58 xiǎng to want 想非非想處下下煩惱是也
357 58 xiǎng to remember; to miss; to long for 想非非想處下下煩惱是也
358 58 xiǎng to plan 想非非想處下下煩惱是也
359 58 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 想非非想處下下煩惱是也
360 57 ài to love 無有中愛
361 57 ài favor; grace; kindness 無有中愛
362 57 ài somebody who is loved 無有中愛
363 57 ài love; affection 無有中愛
364 57 ài to like 無有中愛
365 57 ài to sympathize with; to pity 無有中愛
366 57 ài to begrudge 無有中愛
367 57 ài to do regularly; to have the habit of 無有中愛
368 57 ài my dear 無有中愛
369 57 ài Ai 無有中愛
370 57 ài loved; beloved 無有中愛
371 57 ài Love 無有中愛
372 57 ài desire; craving; trsna 無有中愛
373 56 that; those 彼經是此論所為根本
374 56 another; the other 彼經是此論所為根本
375 56 that; tad 彼經是此論所為根本
376 56 zhōng middle 無有中愛
377 56 zhōng medium; medium sized 無有中愛
378 56 zhōng China 無有中愛
379 56 zhòng to hit the mark 無有中愛
380 56 zhōng in; amongst 無有中愛
381 56 zhōng midday 無有中愛
382 56 zhōng inside 無有中愛
383 56 zhōng during 無有中愛
384 56 zhōng Zhong 無有中愛
385 56 zhōng intermediary 無有中愛
386 56 zhōng half 無有中愛
387 56 zhōng just right; suitably 無有中愛
388 56 zhōng while 無有中愛
389 56 zhòng to reach; to attain 無有中愛
390 56 zhòng to suffer; to infect 無有中愛
391 56 zhòng to obtain 無有中愛
392 56 zhòng to pass an exam 無有中愛
393 56 zhōng middle 無有中愛
394 56 zuò to do 何故作此論
395 56 zuò to act as; to serve as 何故作此論
396 56 zuò to start 何故作此論
397 56 zuò a writing; a work 何故作此論
398 56 zuò to dress as; to be disguised as 何故作此論
399 56 zuō to create; to make 何故作此論
400 56 zuō a workshop 何故作此論
401 56 zuō to write; to compose 何故作此論
402 56 zuò to rise 何故作此論
403 56 zuò to be aroused 何故作此論
404 56 zuò activity; action; undertaking 何故作此論
405 56 zuò to regard as 何故作此論
406 56 zuò action; kāraṇa 何故作此論
407 53 比智 bìzhì knowledge extended to the higher realms 謂四比智二法智
408 49 如是 rúshì thus; so 作如是念
409 49 如是 rúshì thus, so 作如是念
410 49 如是 rúshì thus; evam 作如是念
411 49 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是念
412 49 問曰 wèn yuē to ask 問曰
413 45 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 為客煩惱所覆
414 45 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 為客煩惱所覆
415 45 煩惱 fánnǎo defilement 為客煩惱所覆
416 45 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 為客煩惱所覆
417 45 乃至 nǎizhì and even 乃至
418 45 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至
419 44 jiè border; boundary 界諸行滅
420 44 jiè kingdom 界諸行滅
421 44 jiè circle; society 界諸行滅
422 44 jiè territory; region 界諸行滅
423 44 jiè the world 界諸行滅
424 44 jiè scope; extent 界諸行滅
425 44 jiè erathem; stratigraphic unit 界諸行滅
426 44 jiè to divide; to define a boundary 界諸行滅
427 44 jiè to adjoin 界諸行滅
428 44 jiè dhatu; realm; field; domain 界諸行滅
429 44 already 已見諸法自體生
430 44 Kangxi radical 49 已見諸法自體生
431 44 from 已見諸法自體生
432 44 to bring to an end; to stop 已見諸法自體生
433 44 final aspectual particle 已見諸法自體生
434 44 afterwards; thereafter 已見諸法自體生
435 44 too; very; excessively 已見諸法自體生
436 44 to complete 已見諸法自體生
437 44 to demote; to dismiss 已見諸法自體生
438 44 to recover from an illness 已見諸法自體生
439 44 certainly 已見諸法自體生
440 44 an interjection of surprise 已見諸法自體生
441 44 this 已見諸法自體生
442 44 former; pūrvaka 已見諸法自體生
443 44 former; pūrvaka 已見諸法自體生
444 43 děng et cetera; and so on 共道泰等譯
445 43 děng to wait 共道泰等譯
446 43 děng degree; kind 共道泰等譯
447 43 děng plural 共道泰等譯
448 43 děng to be equal 共道泰等譯
449 43 děng degree; level 共道泰等譯
450 43 děng to compare 共道泰等譯
451 43 děng same; equal; sama 共道泰等譯
452 42 xīn heart [organ] 彼客煩惱生覆心故不淨
453 42 xīn Kangxi radical 61 彼客煩惱生覆心故不淨
454 42 xīn mind; consciousness 彼客煩惱生覆心故不淨
455 42 xīn the center; the core; the middle 彼客煩惱生覆心故不淨
456 42 xīn one of the 28 star constellations 彼客煩惱生覆心故不淨
457 42 xīn heart 彼客煩惱生覆心故不淨
458 42 xīn emotion 彼客煩惱生覆心故不淨
459 42 xīn intention; consideration 彼客煩惱生覆心故不淨
460 42 xīn disposition; temperament 彼客煩惱生覆心故不淨
461 42 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 彼客煩惱生覆心故不淨
462 41 method; way 信法信業故
463 41 France 信法信業故
464 41 the law; rules; regulations 信法信業故
465 41 the teachings of the Buddha; Dharma 信法信業故
466 41 a standard; a norm 信法信業故
467 41 an institution 信法信業故
468 41 to emulate 信法信業故
469 41 magic; a magic trick 信法信業故
470 41 punishment 信法信業故
471 41 Fa 信法信業故
472 41 a precedent 信法信業故
473 41 a classification of some kinds of Han texts 信法信業故
474 41 relating to a ceremony or rite 信法信業故
475 41 Dharma 信法信業故
476 41 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 信法信業故
477 41 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 信法信業故
478 41 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 信法信業故
479 41 quality; characteristic 信法信業故
480 41 廣說 guǎngshuō to explain; to teach 廣說
481 40 in; at 使我於地獄
482 40 in; at 使我於地獄
483 40 in; at; to; from 使我於地獄
484 40 to go; to 使我於地獄
485 40 to rely on; to depend on 使我於地獄
486 40 to go to; to arrive at 使我於地獄
487 40 from 使我於地獄
488 40 give 使我於地獄
489 40 oppposing 使我於地獄
490 40 and 使我於地獄
491 40 compared to 使我於地獄
492 40 by 使我於地獄
493 40 and; as well as 使我於地獄
494 40 for 使我於地獄
495 40 Yu 使我於地獄
496 40 a crow 使我於地獄
497 40 whew; wow 使我於地獄
498 40 near to; antike 使我於地獄
499 40 dāng to be; to act as; to serve as 當言見道斷
500 40 dāng at or in the very same; be apposite 當言見道斷

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhě ca
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
解脱 解脫
  1. jiětuō
  2. jiětuō
  1. liberation
  2. liberation; emancipation; vimokṣa
duàn cutting off; uccheda
this; here; etad
no; na
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿毘昙毘婆沙论 阿毘曇毘婆沙論 196 Abhidharma vibhāṣā śāstra
阿毘昙人 阿毘曇人 196 Abhidharmika
北凉 北涼 66 Northern Liang
波奢 98 Parsva
道泰 100 Dao Tai
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地狱趣 地獄趣 100 Hell Realm; Hell Destiny
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
法经 法經 102 Fa Jing
法胜 法勝 102 Dharmottara
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
分别论 分別論 102 Vibhanga
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
浮陀跋摩 102 Buddhavarman
观本 觀本 103 Guan Ben
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
104 Huan river
迦陵伽 106 Kaliṅga
迦旃延子 106 Katyāyanīputra
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
罗睺 羅睺 108 Rahu
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
识处 識處 115 Limitless Consciousness
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四魔 115 the four kinds of evil
天竺 116 India; Indian subcontinent
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
有顶 有頂 121 Akanistha
智人 122 Homo sapiens
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中说 中說 122 Zhong Shuo
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards
尊者瞿沙 122 Ghoṣa

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 204.

Simplified Traditional Pinyin English
爱结 愛結 195 bond of desire
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿修罗王 阿修羅王 196 king of the asuras
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
比智 98 knowledge extended to the higher realms
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善根 98 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
持律 99 a maintainer of monastic discipline
癡心 99 a mind of ignorance
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
大身 100 great body; mahakaya
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
等智 100 secular knowledge
得清凉 得清涼 100 obtaining cool; śītabhūta
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
地观 地觀 100 visualization of the earth
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
法爱 法愛 102 love of the Dharma
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
分别法相 分別法相 102 distinguish characteristics of dharmas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观行 觀行 103 contemplation and action
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后说 後說 104 spoken later
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
羯磨 106 karma
结使 結使 106 a fetter
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
解脱身 解脫身 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
经本 經本 106 Sutra
金刚喻定 金剛喻定 106 adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
九结 九結 106 nine bonds
具缚 具縛 106 completely bound; completely bound in delusion
俱生 106 occuring together
卷第十五 106 scroll 15
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦受 107 the sensation of pain
苦智 107 understanding of the fact of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦痛 107 the sensation of pain
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离欲 離欲 108 free of desire
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
名曰 109 to be named; to be called
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
毘婆舍那 112 vipasyana; insight meditation
頗梨 112 crystal
揵度 113 collection of rules; skandhaka
勤行 113 diligent practice
求法 113 to seek the Dharma
染法 114 kleśa; mental affliction
染污法 114 kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
舍于重担 捨於重擔 115 their burden laid down
舍摩他 115 tranquil meditation; samatha
身业 身業 115 physical karma
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生身 115 the physical body of a Buddha
生相 115 attribute of arising
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
胜人 勝人 115 best of men; narottama
世第一法 115 the foremost dharma
识住 識住 115 the bases of consciousness
十六行 115 sixteen forms of practice
识身 識身 115 mind and body
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
四句 115 four verses; four phrases
四有 115 four states of existence
四缘 四緣 115 the four conditions
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
所行 115 actions; practice
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. auspicious; tiṣya
  3. Tiṣya; Tissa
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未来世 未來世 119 times to come; the future
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五事 119 five dharmas; five categories
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无所有 無所有 119 nothingness
无碍道 無礙道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无癡 無癡 119 without delusion
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无明漏 無明漏 119 avidyāsrava; contaminant of ignorance
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现法乐 現法樂 120 delighting in whatever is present
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
心净 心淨 120 A Pure Mind
心数法 心數法 120 a mental factor
心作 120 karmic activity of the mind
行苦 120 suffering as a consequence of action
心行 120 mental activity
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修空 120 cultivation of emptiness
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
应作 應作 121 a manifestation
印可 121 to confirm
因论 因論 121 universal rule
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法无我 一切法無我 121 all dharmas are absent of self
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
有何因缘 有何因緣 121 What are the causes and conditions?
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
欲界 121 realm of desire
与欲 與欲 121 with desire; with consent
怨敌 怨敵 121 an enemy
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
欲漏 121 kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality
欲心 121 a lustful heart
增上 122 additional; increased; superior
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
重担 重擔 122 a heavy load
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸天 諸天 122 devas
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
资生 資生 122 the necessities of life
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī
作戒 122 taking of precepts