Glossary and Vocabulary for Abhidharmāvatāraprakaraṇā (Ru Apidamo Lun) 入阿毘達磨論, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 86 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得熾然 |
| 2 | 86 | 得 | děi | to want to; to need to | 得熾然 |
| 3 | 86 | 得 | děi | must; ought to | 得熾然 |
| 4 | 86 | 得 | dé | de | 得熾然 |
| 5 | 86 | 得 | de | infix potential marker | 得熾然 |
| 6 | 86 | 得 | dé | to result in | 得熾然 |
| 7 | 86 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得熾然 |
| 8 | 86 | 得 | dé | to be satisfied | 得熾然 |
| 9 | 86 | 得 | dé | to be finished | 得熾然 |
| 10 | 86 | 得 | děi | satisfying | 得熾然 |
| 11 | 86 | 得 | dé | to contract | 得熾然 |
| 12 | 86 | 得 | dé | to hear | 得熾然 |
| 13 | 86 | 得 | dé | to have; there is | 得熾然 |
| 14 | 86 | 得 | dé | marks time passed | 得熾然 |
| 15 | 86 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得熾然 |
| 16 | 85 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 瀑流加無明名欲取 |
| 17 | 85 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 瀑流加無明名欲取 |
| 18 | 85 | 名 | míng | rank; position | 瀑流加無明名欲取 |
| 19 | 85 | 名 | míng | an excuse | 瀑流加無明名欲取 |
| 20 | 85 | 名 | míng | life | 瀑流加無明名欲取 |
| 21 | 85 | 名 | míng | to name; to call | 瀑流加無明名欲取 |
| 22 | 85 | 名 | míng | to express; to describe | 瀑流加無明名欲取 |
| 23 | 85 | 名 | míng | to be called; to have the name | 瀑流加無明名欲取 |
| 24 | 85 | 名 | míng | to own; to possess | 瀑流加無明名欲取 |
| 25 | 85 | 名 | míng | famous; renowned | 瀑流加無明名欲取 |
| 26 | 85 | 名 | míng | moral | 瀑流加無明名欲取 |
| 27 | 85 | 名 | míng | name; naman | 瀑流加無明名欲取 |
| 28 | 85 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 瀑流加無明名欲取 |
| 29 | 79 | 謂 | wèi | to call | 謂欲取見取戒禁取我語取 |
| 30 | 79 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂欲取見取戒禁取我語取 |
| 31 | 79 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂欲取見取戒禁取我語取 |
| 32 | 79 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂欲取見取戒禁取我語取 |
| 33 | 79 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂欲取見取戒禁取我語取 |
| 34 | 79 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂欲取見取戒禁取我語取 |
| 35 | 79 | 謂 | wèi | to think | 謂欲取見取戒禁取我語取 |
| 36 | 79 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂欲取見取戒禁取我語取 |
| 37 | 79 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂欲取見取戒禁取我語取 |
| 38 | 79 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂欲取見取戒禁取我語取 |
| 39 | 79 | 謂 | wèi | Wei | 謂欲取見取戒禁取我語取 |
| 40 | 61 | 者 | zhě | ca | 染污者復有二種 |
| 41 | 56 | 等 | děng | et cetera; and so on | 山巖等為天道故 |
| 42 | 56 | 等 | děng | to wait | 山巖等為天道故 |
| 43 | 56 | 等 | děng | to be equal | 山巖等為天道故 |
| 44 | 56 | 等 | děng | degree; level | 山巖等為天道故 |
| 45 | 56 | 等 | děng | to compare | 山巖等為天道故 |
| 46 | 56 | 等 | děng | same; equal; sama | 山巖等為天道故 |
| 47 | 51 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 趣生 |
| 48 | 51 | 生 | shēng | to live | 趣生 |
| 49 | 51 | 生 | shēng | raw | 趣生 |
| 50 | 51 | 生 | shēng | a student | 趣生 |
| 51 | 51 | 生 | shēng | life | 趣生 |
| 52 | 51 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 趣生 |
| 53 | 51 | 生 | shēng | alive | 趣生 |
| 54 | 51 | 生 | shēng | a lifetime | 趣生 |
| 55 | 51 | 生 | shēng | to initiate; to become | 趣生 |
| 56 | 51 | 生 | shēng | to grow | 趣生 |
| 57 | 51 | 生 | shēng | unfamiliar | 趣生 |
| 58 | 51 | 生 | shēng | not experienced | 趣生 |
| 59 | 51 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 趣生 |
| 60 | 51 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 趣生 |
| 61 | 51 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 趣生 |
| 62 | 51 | 生 | shēng | gender | 趣生 |
| 63 | 51 | 生 | shēng | to develop; to grow | 趣生 |
| 64 | 51 | 生 | shēng | to set up | 趣生 |
| 65 | 51 | 生 | shēng | a prostitute | 趣生 |
| 66 | 51 | 生 | shēng | a captive | 趣生 |
| 67 | 51 | 生 | shēng | a gentleman | 趣生 |
| 68 | 51 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 趣生 |
| 69 | 51 | 生 | shēng | unripe | 趣生 |
| 70 | 51 | 生 | shēng | nature | 趣生 |
| 71 | 51 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 趣生 |
| 72 | 51 | 生 | shēng | destiny | 趣生 |
| 73 | 51 | 生 | shēng | birth | 趣生 |
| 74 | 51 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 趣生 |
| 75 | 49 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如是有情四取所纏 |
| 76 | 49 | 所 | suǒ | a place; a location | 如是有情四取所纏 |
| 77 | 49 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如是有情四取所纏 |
| 78 | 49 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如是有情四取所纏 |
| 79 | 49 | 所 | suǒ | meaning | 如是有情四取所纏 |
| 80 | 49 | 所 | suǒ | garrison | 如是有情四取所纏 |
| 81 | 49 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如是有情四取所纏 |
| 82 | 48 | 因 | yīn | cause; reason | 行及彼因滅加行無間解脫勝進道 |
| 83 | 48 | 因 | yīn | to accord with | 行及彼因滅加行無間解脫勝進道 |
| 84 | 48 | 因 | yīn | to follow | 行及彼因滅加行無間解脫勝進道 |
| 85 | 48 | 因 | yīn | to rely on | 行及彼因滅加行無間解脫勝進道 |
| 86 | 48 | 因 | yīn | via; through | 行及彼因滅加行無間解脫勝進道 |
| 87 | 48 | 因 | yīn | to continue | 行及彼因滅加行無間解脫勝進道 |
| 88 | 48 | 因 | yīn | to receive | 行及彼因滅加行無間解脫勝進道 |
| 89 | 48 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 行及彼因滅加行無間解脫勝進道 |
| 90 | 48 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 行及彼因滅加行無間解脫勝進道 |
| 91 | 48 | 因 | yīn | to be like | 行及彼因滅加行無間解脫勝進道 |
| 92 | 48 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 行及彼因滅加行無間解脫勝進道 |
| 93 | 48 | 因 | yīn | cause; hetu | 行及彼因滅加行無間解脫勝進道 |
| 94 | 46 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 八無 |
| 95 | 46 | 無 | wú | to not have; without | 八無 |
| 96 | 46 | 無 | mó | mo | 八無 |
| 97 | 46 | 無 | wú | to not have | 八無 |
| 98 | 46 | 無 | wú | Wu | 八無 |
| 99 | 46 | 無 | mó | mo | 八無 |
| 100 | 43 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 前說諸界諸趣 |
| 101 | 43 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 前說諸界諸趣 |
| 102 | 43 | 說 | shuì | to persuade | 前說諸界諸趣 |
| 103 | 43 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 前說諸界諸趣 |
| 104 | 43 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 前說諸界諸趣 |
| 105 | 43 | 說 | shuō | to claim; to assert | 前說諸界諸趣 |
| 106 | 43 | 說 | shuō | allocution | 前說諸界諸趣 |
| 107 | 43 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 前說諸界諸趣 |
| 108 | 43 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 前說諸界諸趣 |
| 109 | 43 | 說 | shuō | speach; vāda | 前說諸界諸趣 |
| 110 | 43 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 前說諸界諸趣 |
| 111 | 43 | 說 | shuō | to instruct | 前說諸界諸趣 |
| 112 | 41 | 法 | fǎ | method; way | 今創見法故名法智 |
| 113 | 41 | 法 | fǎ | France | 今創見法故名法智 |
| 114 | 41 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 今創見法故名法智 |
| 115 | 41 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 今創見法故名法智 |
| 116 | 41 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 今創見法故名法智 |
| 117 | 41 | 法 | fǎ | an institution | 今創見法故名法智 |
| 118 | 41 | 法 | fǎ | to emulate | 今創見法故名法智 |
| 119 | 41 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 今創見法故名法智 |
| 120 | 41 | 法 | fǎ | punishment | 今創見法故名法智 |
| 121 | 41 | 法 | fǎ | Fa | 今創見法故名法智 |
| 122 | 41 | 法 | fǎ | a precedent | 今創見法故名法智 |
| 123 | 41 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 今創見法故名法智 |
| 124 | 41 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 今創見法故名法智 |
| 125 | 41 | 法 | fǎ | Dharma | 今創見法故名法智 |
| 126 | 41 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 今創見法故名法智 |
| 127 | 41 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 今創見法故名法智 |
| 128 | 41 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 今創見法故名法智 |
| 129 | 41 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 今創見法故名法智 |
| 130 | 40 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 大梵無想無別處所故非十八 |
| 131 | 40 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 大梵無想無別處所故非十八 |
| 132 | 40 | 非 | fēi | different | 大梵無想無別處所故非十八 |
| 133 | 40 | 非 | fēi | to not be; to not have | 大梵無想無別處所故非十八 |
| 134 | 40 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 大梵無想無別處所故非十八 |
| 135 | 40 | 非 | fēi | Africa | 大梵無想無別處所故非十八 |
| 136 | 40 | 非 | fēi | to slander | 大梵無想無別處所故非十八 |
| 137 | 40 | 非 | fěi | to avoid | 大梵無想無別處所故非十八 |
| 138 | 40 | 非 | fēi | must | 大梵無想無別處所故非十八 |
| 139 | 40 | 非 | fēi | an error | 大梵無想無別處所故非十八 |
| 140 | 40 | 非 | fēi | a problem; a question | 大梵無想無別處所故非十八 |
| 141 | 40 | 非 | fēi | evil | 大梵無想無別處所故非十八 |
| 142 | 39 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 行及彼因滅加行無間解脫勝進道 |
| 143 | 39 | 滅 | miè | to submerge | 行及彼因滅加行無間解脫勝進道 |
| 144 | 39 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 行及彼因滅加行無間解脫勝進道 |
| 145 | 39 | 滅 | miè | to eliminate | 行及彼因滅加行無間解脫勝進道 |
| 146 | 39 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 行及彼因滅加行無間解脫勝進道 |
| 147 | 39 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 行及彼因滅加行無間解脫勝進道 |
| 148 | 39 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 行及彼因滅加行無間解脫勝進道 |
| 149 | 38 | 於 | yú | to go; to | 於五見中此別 |
| 150 | 38 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於五見中此別 |
| 151 | 38 | 於 | yú | Yu | 於五見中此別 |
| 152 | 38 | 於 | wū | a crow | 於五見中此別 |
| 153 | 37 | 為 | wéi | to act as; to serve | 山巖等為天道故 |
| 154 | 37 | 為 | wéi | to change into; to become | 山巖等為天道故 |
| 155 | 37 | 為 | wéi | to be; is | 山巖等為天道故 |
| 156 | 37 | 為 | wéi | to do | 山巖等為天道故 |
| 157 | 37 | 為 | wèi | to support; to help | 山巖等為天道故 |
| 158 | 37 | 為 | wéi | to govern | 山巖等為天道故 |
| 159 | 37 | 為 | wèi | to be; bhū | 山巖等為天道故 |
| 160 | 36 | 及 | jí | to reach | 謂貪慢無明各十疑八及惛 |
| 161 | 36 | 及 | jí | to attain | 謂貪慢無明各十疑八及惛 |
| 162 | 36 | 及 | jí | to understand | 謂貪慢無明各十疑八及惛 |
| 163 | 36 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 謂貪慢無明各十疑八及惛 |
| 164 | 36 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 謂貪慢無明各十疑八及惛 |
| 165 | 36 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 謂貪慢無明各十疑八及惛 |
| 166 | 36 | 及 | jí | and; ca; api | 謂貪慢無明各十疑八及惛 |
| 167 | 34 | 能 | néng | can; able | 能令業火熾然相續而生長故 |
| 168 | 34 | 能 | néng | ability; capacity | 能令業火熾然相續而生長故 |
| 169 | 34 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能令業火熾然相續而生長故 |
| 170 | 34 | 能 | néng | energy | 能令業火熾然相續而生長故 |
| 171 | 34 | 能 | néng | function; use | 能令業火熾然相續而生長故 |
| 172 | 34 | 能 | néng | talent | 能令業火熾然相續而生長故 |
| 173 | 34 | 能 | néng | expert at | 能令業火熾然相續而生長故 |
| 174 | 34 | 能 | néng | to be in harmony | 能令業火熾然相續而生長故 |
| 175 | 34 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能令業火熾然相續而生長故 |
| 176 | 34 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能令業火熾然相續而生長故 |
| 177 | 34 | 能 | néng | to be able; śak | 能令業火熾然相續而生長故 |
| 178 | 34 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能令業火熾然相續而生長故 |
| 179 | 33 | 斷 | duàn | to judge | 集我已斷 |
| 180 | 33 | 斷 | duàn | to severe; to break | 集我已斷 |
| 181 | 33 | 斷 | duàn | to stop | 集我已斷 |
| 182 | 33 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 集我已斷 |
| 183 | 33 | 斷 | duàn | to intercept | 集我已斷 |
| 184 | 33 | 斷 | duàn | to divide | 集我已斷 |
| 185 | 33 | 斷 | duàn | to isolate | 集我已斷 |
| 186 | 32 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 作道如行出行相轉名道智 |
| 187 | 32 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 作道如行出行相轉名道智 |
| 188 | 32 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 作道如行出行相轉名道智 |
| 189 | 32 | 相 | xiàng | to aid; to help | 作道如行出行相轉名道智 |
| 190 | 32 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 作道如行出行相轉名道智 |
| 191 | 32 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 作道如行出行相轉名道智 |
| 192 | 32 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 作道如行出行相轉名道智 |
| 193 | 32 | 相 | xiāng | Xiang | 作道如行出行相轉名道智 |
| 194 | 32 | 相 | xiāng | form substance | 作道如行出行相轉名道智 |
| 195 | 32 | 相 | xiāng | to express | 作道如行出行相轉名道智 |
| 196 | 32 | 相 | xiàng | to choose | 作道如行出行相轉名道智 |
| 197 | 32 | 相 | xiāng | Xiang | 作道如行出行相轉名道智 |
| 198 | 32 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 作道如行出行相轉名道智 |
| 199 | 32 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 作道如行出行相轉名道智 |
| 200 | 32 | 相 | xiāng | to compare | 作道如行出行相轉名道智 |
| 201 | 32 | 相 | xiàng | to divine | 作道如行出行相轉名道智 |
| 202 | 32 | 相 | xiàng | to administer | 作道如行出行相轉名道智 |
| 203 | 32 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 作道如行出行相轉名道智 |
| 204 | 32 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 作道如行出行相轉名道智 |
| 205 | 32 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 作道如行出行相轉名道智 |
| 206 | 32 | 相 | xiāng | coralwood | 作道如行出行相轉名道智 |
| 207 | 32 | 相 | xiàng | ministry | 作道如行出行相轉名道智 |
| 208 | 32 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 作道如行出行相轉名道智 |
| 209 | 32 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 作道如行出行相轉名道智 |
| 210 | 32 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 作道如行出行相轉名道智 |
| 211 | 32 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 作道如行出行相轉名道智 |
| 212 | 32 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 作道如行出行相轉名道智 |
| 213 | 30 | 亦 | yì | Yi | 亦有二種 |
| 214 | 30 | 一 | yī | one | 有四洲人一贍部洲 |
| 215 | 30 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有四洲人一贍部洲 |
| 216 | 30 | 一 | yī | pure; concentrated | 有四洲人一贍部洲 |
| 217 | 30 | 一 | yī | first | 有四洲人一贍部洲 |
| 218 | 30 | 一 | yī | the same | 有四洲人一贍部洲 |
| 219 | 30 | 一 | yī | sole; single | 有四洲人一贍部洲 |
| 220 | 30 | 一 | yī | a very small amount | 有四洲人一贍部洲 |
| 221 | 30 | 一 | yī | Yi | 有四洲人一贍部洲 |
| 222 | 30 | 一 | yī | other | 有四洲人一贍部洲 |
| 223 | 30 | 一 | yī | to unify | 有四洲人一贍部洲 |
| 224 | 30 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有四洲人一贍部洲 |
| 225 | 30 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有四洲人一贍部洲 |
| 226 | 30 | 一 | yī | one; eka | 有四洲人一贍部洲 |
| 227 | 28 | 四 | sì | four | 取有四種 |
| 228 | 28 | 四 | sì | note a musical scale | 取有四種 |
| 229 | 28 | 四 | sì | fourth | 取有四種 |
| 230 | 28 | 四 | sì | Si | 取有四種 |
| 231 | 28 | 四 | sì | four; catur | 取有四種 |
| 232 | 27 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 異生若起善無記心 |
| 233 | 27 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 異生若起善無記心 |
| 234 | 27 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 異生若起善無記心 |
| 235 | 27 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 異生若起善無記心 |
| 236 | 27 | 起 | qǐ | to start | 異生若起善無記心 |
| 237 | 27 | 起 | qǐ | to establish; to build | 異生若起善無記心 |
| 238 | 27 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 異生若起善無記心 |
| 239 | 27 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 異生若起善無記心 |
| 240 | 27 | 起 | qǐ | to get out of bed | 異生若起善無記心 |
| 241 | 27 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 異生若起善無記心 |
| 242 | 27 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 異生若起善無記心 |
| 243 | 27 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 異生若起善無記心 |
| 244 | 27 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 異生若起善無記心 |
| 245 | 27 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 異生若起善無記心 |
| 246 | 27 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 異生若起善無記心 |
| 247 | 27 | 起 | qǐ | to conjecture | 異生若起善無記心 |
| 248 | 27 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 異生若起善無記心 |
| 249 | 27 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 異生若起善無記心 |
| 250 | 26 | 種 | zhǒng | kind; type | 取有四種 |
| 251 | 26 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 取有四種 |
| 252 | 26 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 取有四種 |
| 253 | 26 | 種 | zhǒng | seed; strain | 取有四種 |
| 254 | 26 | 種 | zhǒng | offspring | 取有四種 |
| 255 | 26 | 種 | zhǒng | breed | 取有四種 |
| 256 | 26 | 種 | zhǒng | race | 取有四種 |
| 257 | 26 | 種 | zhǒng | species | 取有四種 |
| 258 | 26 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 取有四種 |
| 259 | 26 | 種 | zhǒng | grit; guts | 取有四種 |
| 260 | 26 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 取有四種 |
| 261 | 26 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 果 |
| 262 | 26 | 果 | guǒ | fruit | 果 |
| 263 | 26 | 果 | guǒ | to eat until full | 果 |
| 264 | 26 | 果 | guǒ | to realize | 果 |
| 265 | 26 | 果 | guǒ | a fruit tree | 果 |
| 266 | 26 | 果 | guǒ | resolute; determined | 果 |
| 267 | 26 | 果 | guǒ | Fruit | 果 |
| 268 | 26 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 果 |
| 269 | 25 | 不 | bù | infix potential marker | 二不染 |
| 270 | 24 | 二 | èr | two | 二黑繩 |
| 271 | 24 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二黑繩 |
| 272 | 24 | 二 | èr | second | 二黑繩 |
| 273 | 24 | 二 | èr | twice; double; di- | 二黑繩 |
| 274 | 24 | 二 | èr | more than one kind | 二黑繩 |
| 275 | 24 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二黑繩 |
| 276 | 24 | 二 | èr | both; dvaya | 二黑繩 |
| 277 | 24 | 義 | yì | meaning; sense | 薪義是取義 |
| 278 | 24 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 薪義是取義 |
| 279 | 24 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 薪義是取義 |
| 280 | 24 | 義 | yì | chivalry; generosity | 薪義是取義 |
| 281 | 24 | 義 | yì | just; righteous | 薪義是取義 |
| 282 | 24 | 義 | yì | adopted | 薪義是取義 |
| 283 | 24 | 義 | yì | a relationship | 薪義是取義 |
| 284 | 24 | 義 | yì | volunteer | 薪義是取義 |
| 285 | 24 | 義 | yì | something suitable | 薪義是取義 |
| 286 | 24 | 義 | yì | a martyr | 薪義是取義 |
| 287 | 24 | 義 | yì | a law | 薪義是取義 |
| 288 | 24 | 義 | yì | Yi | 薪義是取義 |
| 289 | 24 | 義 | yì | Righteousness | 薪義是取義 |
| 290 | 24 | 義 | yì | aim; artha | 薪義是取義 |
| 291 | 23 | 三 | sān | three | 地界有三種 |
| 292 | 23 | 三 | sān | third | 地界有三種 |
| 293 | 23 | 三 | sān | more than two | 地界有三種 |
| 294 | 23 | 三 | sān | very few | 地界有三種 |
| 295 | 23 | 三 | sān | San | 地界有三種 |
| 296 | 23 | 三 | sān | three; tri | 地界有三種 |
| 297 | 23 | 三 | sān | sa | 地界有三種 |
| 298 | 23 | 三 | sān | three kinds; trividha | 地界有三種 |
| 299 | 23 | 應 | yìng | to answer; to respond | 受苦應說 |
| 300 | 23 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 受苦應說 |
| 301 | 23 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 受苦應說 |
| 302 | 23 | 應 | yìng | to accept | 受苦應說 |
| 303 | 23 | 應 | yìng | to permit; to allow | 受苦應說 |
| 304 | 23 | 應 | yìng | to echo | 受苦應說 |
| 305 | 23 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 受苦應說 |
| 306 | 23 | 應 | yìng | Ying | 受苦應說 |
| 307 | 23 | 時 | shí | time; a point or period of time | 無始時來常懷我 |
| 308 | 23 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 無始時來常懷我 |
| 309 | 23 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 無始時來常懷我 |
| 310 | 23 | 時 | shí | fashionable | 無始時來常懷我 |
| 311 | 23 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 無始時來常懷我 |
| 312 | 23 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 無始時來常懷我 |
| 313 | 23 | 時 | shí | tense | 無始時來常懷我 |
| 314 | 23 | 時 | shí | particular; special | 無始時來常懷我 |
| 315 | 23 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 無始時來常懷我 |
| 316 | 23 | 時 | shí | an era; a dynasty | 無始時來常懷我 |
| 317 | 23 | 時 | shí | time [abstract] | 無始時來常懷我 |
| 318 | 23 | 時 | shí | seasonal | 無始時來常懷我 |
| 319 | 23 | 時 | shí | to wait upon | 無始時來常懷我 |
| 320 | 23 | 時 | shí | hour | 無始時來常懷我 |
| 321 | 23 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 無始時來常懷我 |
| 322 | 23 | 時 | shí | Shi | 無始時來常懷我 |
| 323 | 23 | 時 | shí | a present; currentlt | 無始時來常懷我 |
| 324 | 23 | 時 | shí | time; kāla | 無始時來常懷我 |
| 325 | 23 | 時 | shí | at that time; samaya | 無始時來常懷我 |
| 326 | 22 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 集我已斷 |
| 327 | 22 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 集我已斷 |
| 328 | 22 | 已 | yǐ | to complete | 集我已斷 |
| 329 | 22 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 集我已斷 |
| 330 | 22 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 集我已斷 |
| 331 | 22 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 集我已斷 |
| 332 | 21 | 心 | xīn | heart [organ] | 界繫心心所法 |
| 333 | 21 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 界繫心心所法 |
| 334 | 21 | 心 | xīn | mind; consciousness | 界繫心心所法 |
| 335 | 21 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 界繫心心所法 |
| 336 | 21 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 界繫心心所法 |
| 337 | 21 | 心 | xīn | heart | 界繫心心所法 |
| 338 | 21 | 心 | xīn | emotion | 界繫心心所法 |
| 339 | 21 | 心 | xīn | intention; consideration | 界繫心心所法 |
| 340 | 21 | 心 | xīn | disposition; temperament | 界繫心心所法 |
| 341 | 21 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 界繫心心所法 |
| 342 | 21 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 界繫心心所法 |
| 343 | 21 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 界繫心心所法 |
| 344 | 21 | 與 | yǔ | to give | 苦法智與彼斷得俱生 |
| 345 | 21 | 與 | yǔ | to accompany | 苦法智與彼斷得俱生 |
| 346 | 21 | 與 | yù | to particate in | 苦法智與彼斷得俱生 |
| 347 | 21 | 與 | yù | of the same kind | 苦法智與彼斷得俱生 |
| 348 | 21 | 與 | yù | to help | 苦法智與彼斷得俱生 |
| 349 | 21 | 與 | yǔ | for | 苦法智與彼斷得俱生 |
| 350 | 20 | 欲界 | yù jiè | realm of desire | 欲界五部貪名初身 |
| 351 | 20 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智有十種 |
| 352 | 20 | 智 | zhì | care; prudence | 智有十種 |
| 353 | 20 | 智 | zhì | Zhi | 智有十種 |
| 354 | 20 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智有十種 |
| 355 | 20 | 智 | zhì | clever | 智有十種 |
| 356 | 20 | 智 | zhì | Wisdom | 智有十種 |
| 357 | 20 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智有十種 |
| 358 | 20 | 六 | liù | six | 有六物 |
| 359 | 20 | 六 | liù | sixth | 有六物 |
| 360 | 20 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 有六物 |
| 361 | 20 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 有六物 |
| 362 | 19 | 道 | dào | way; road; path | 道怨故 |
| 363 | 19 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道怨故 |
| 364 | 19 | 道 | dào | Tao; the Way | 道怨故 |
| 365 | 19 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道怨故 |
| 366 | 19 | 道 | dào | to think | 道怨故 |
| 367 | 19 | 道 | dào | circuit; a province | 道怨故 |
| 368 | 19 | 道 | dào | a course; a channel | 道怨故 |
| 369 | 19 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道怨故 |
| 370 | 19 | 道 | dào | a doctrine | 道怨故 |
| 371 | 19 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道怨故 |
| 372 | 19 | 道 | dào | a skill | 道怨故 |
| 373 | 19 | 道 | dào | a sect | 道怨故 |
| 374 | 19 | 道 | dào | a line | 道怨故 |
| 375 | 19 | 道 | dào | Way | 道怨故 |
| 376 | 19 | 道 | dào | way; path; marga | 道怨故 |
| 377 | 19 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即欲 |
| 378 | 19 | 即 | jí | at that time | 即欲 |
| 379 | 19 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即欲 |
| 380 | 19 | 即 | jí | supposed; so-called | 即欲 |
| 381 | 19 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即欲 |
| 382 | 17 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離行相轉名滅智 |
| 383 | 17 | 離 | lí | a mythical bird | 離行相轉名滅智 |
| 384 | 17 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離行相轉名滅智 |
| 385 | 17 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離行相轉名滅智 |
| 386 | 17 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離行相轉名滅智 |
| 387 | 17 | 離 | lí | a mountain ash | 離行相轉名滅智 |
| 388 | 17 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離行相轉名滅智 |
| 389 | 17 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離行相轉名滅智 |
| 390 | 17 | 離 | lí | to cut off | 離行相轉名滅智 |
| 391 | 17 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離行相轉名滅智 |
| 392 | 17 | 離 | lí | to be distant from | 離行相轉名滅智 |
| 393 | 17 | 離 | lí | two | 離行相轉名滅智 |
| 394 | 17 | 離 | lí | to array; to align | 離行相轉名滅智 |
| 395 | 17 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離行相轉名滅智 |
| 396 | 17 | 離 | lí | transcendence | 離行相轉名滅智 |
| 397 | 17 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離行相轉名滅智 |
| 398 | 17 | 隨 | suí | to follow | 隨法智生故名類智 |
| 399 | 17 | 隨 | suí | to listen to | 隨法智生故名類智 |
| 400 | 17 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨法智生故名類智 |
| 401 | 17 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨法智生故名類智 |
| 402 | 17 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨法智生故名類智 |
| 403 | 17 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨法智生故名類智 |
| 404 | 17 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨法智生故名類智 |
| 405 | 17 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨法智生故名類智 |
| 406 | 17 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依心有故名心所 |
| 407 | 17 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依心有故名心所 |
| 408 | 17 | 依 | yī | to help | 依心有故名心所 |
| 409 | 17 | 依 | yī | flourishing | 依心有故名心所 |
| 410 | 17 | 依 | yī | lovable | 依心有故名心所 |
| 411 | 17 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依心有故名心所 |
| 412 | 17 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依心有故名心所 |
| 413 | 17 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依心有故名心所 |
| 414 | 17 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 苦 |
| 415 | 17 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 苦 |
| 416 | 17 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 苦 |
| 417 | 17 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 苦 |
| 418 | 17 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 苦 |
| 419 | 17 | 苦 | kǔ | bitter | 苦 |
| 420 | 17 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 苦 |
| 421 | 17 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 苦 |
| 422 | 17 | 苦 | kǔ | painful | 苦 |
| 423 | 17 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 苦 |
| 424 | 17 | 色 | sè | color | 於色無色界諸行及 |
| 425 | 17 | 色 | sè | form; matter | 於色無色界諸行及 |
| 426 | 17 | 色 | shǎi | dice | 於色無色界諸行及 |
| 427 | 17 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 於色無色界諸行及 |
| 428 | 17 | 色 | sè | countenance | 於色無色界諸行及 |
| 429 | 17 | 色 | sè | scene; sight | 於色無色界諸行及 |
| 430 | 17 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 於色無色界諸行及 |
| 431 | 17 | 色 | sè | kind; type | 於色無色界諸行及 |
| 432 | 17 | 色 | sè | quality | 於色無色界諸行及 |
| 433 | 17 | 色 | sè | to be angry | 於色無色界諸行及 |
| 434 | 17 | 色 | sè | to seek; to search for | 於色無色界諸行及 |
| 435 | 17 | 色 | sè | lust; sexual desire | 於色無色界諸行及 |
| 436 | 17 | 色 | sè | form; rupa | 於色無色界諸行及 |
| 437 | 17 | 餘 | yú | extra; surplus | 諸見中除戒禁取餘名見取 |
| 438 | 17 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 諸見中除戒禁取餘名見取 |
| 439 | 17 | 餘 | yú | to remain | 諸見中除戒禁取餘名見取 |
| 440 | 17 | 餘 | yú | other | 諸見中除戒禁取餘名見取 |
| 441 | 17 | 餘 | yú | additional; complementary | 諸見中除戒禁取餘名見取 |
| 442 | 17 | 餘 | yú | remaining | 諸見中除戒禁取餘名見取 |
| 443 | 17 | 餘 | yú | incomplete | 諸見中除戒禁取餘名見取 |
| 444 | 17 | 餘 | yú | Yu | 諸見中除戒禁取餘名見取 |
| 445 | 17 | 餘 | yú | other; anya | 諸見中除戒禁取餘名見取 |
| 446 | 16 | 性 | xìng | gender | 一見性 |
| 447 | 16 | 性 | xìng | nature; disposition | 一見性 |
| 448 | 16 | 性 | xìng | grammatical gender | 一見性 |
| 449 | 16 | 性 | xìng | a property; a quality | 一見性 |
| 450 | 16 | 性 | xìng | life; destiny | 一見性 |
| 451 | 16 | 性 | xìng | sexual desire | 一見性 |
| 452 | 16 | 性 | xìng | scope | 一見性 |
| 453 | 16 | 性 | xìng | nature | 一見性 |
| 454 | 16 | 名為 | míngwèi | to be called | 故名為蓋 |
| 455 | 16 | 定 | dìng | to decide | 諸定生智能了知他欲色界繫 |
| 456 | 16 | 定 | dìng | certainly; definitely | 諸定生智能了知他欲色界繫 |
| 457 | 16 | 定 | dìng | to determine | 諸定生智能了知他欲色界繫 |
| 458 | 16 | 定 | dìng | to calm down | 諸定生智能了知他欲色界繫 |
| 459 | 16 | 定 | dìng | to set; to fix | 諸定生智能了知他欲色界繫 |
| 460 | 16 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 諸定生智能了知他欲色界繫 |
| 461 | 16 | 定 | dìng | still | 諸定生智能了知他欲色界繫 |
| 462 | 16 | 定 | dìng | Concentration | 諸定生智能了知他欲色界繫 |
| 463 | 16 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 諸定生智能了知他欲色界繫 |
| 464 | 16 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 諸定生智能了知他欲色界繫 |
| 465 | 15 | 地 | dì | soil; ground; land | 諸生諸地 |
| 466 | 15 | 地 | dì | floor | 諸生諸地 |
| 467 | 15 | 地 | dì | the earth | 諸生諸地 |
| 468 | 15 | 地 | dì | fields | 諸生諸地 |
| 469 | 15 | 地 | dì | a place | 諸生諸地 |
| 470 | 15 | 地 | dì | a situation; a position | 諸生諸地 |
| 471 | 15 | 地 | dì | background | 諸生諸地 |
| 472 | 15 | 地 | dì | terrain | 諸生諸地 |
| 473 | 15 | 地 | dì | a territory; a region | 諸生諸地 |
| 474 | 15 | 地 | dì | used after a distance measure | 諸生諸地 |
| 475 | 15 | 地 | dì | coming from the same clan | 諸生諸地 |
| 476 | 15 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 諸生諸地 |
| 477 | 15 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 諸生諸地 |
| 478 | 15 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 盡行相轉名盡智 |
| 479 | 15 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 盡行相轉名盡智 |
| 480 | 15 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 盡行相轉名盡智 |
| 481 | 15 | 盡 | jìn | to vanish | 盡行相轉名盡智 |
| 482 | 15 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 盡行相轉名盡智 |
| 483 | 15 | 盡 | jìn | to die | 盡行相轉名盡智 |
| 484 | 15 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 盡行相轉名盡智 |
| 485 | 15 | 作 | zuò | to do | 作非常苦空非我行相轉名 |
| 486 | 15 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作非常苦空非我行相轉名 |
| 487 | 15 | 作 | zuò | to start | 作非常苦空非我行相轉名 |
| 488 | 15 | 作 | zuò | a writing; a work | 作非常苦空非我行相轉名 |
| 489 | 15 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作非常苦空非我行相轉名 |
| 490 | 15 | 作 | zuō | to create; to make | 作非常苦空非我行相轉名 |
| 491 | 15 | 作 | zuō | a workshop | 作非常苦空非我行相轉名 |
| 492 | 15 | 作 | zuō | to write; to compose | 作非常苦空非我行相轉名 |
| 493 | 15 | 作 | zuò | to rise | 作非常苦空非我行相轉名 |
| 494 | 15 | 作 | zuò | to be aroused | 作非常苦空非我行相轉名 |
| 495 | 15 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作非常苦空非我行相轉名 |
| 496 | 15 | 作 | zuò | to regard as | 作非常苦空非我行相轉名 |
| 497 | 15 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作非常苦空非我行相轉名 |
| 498 | 15 | 身 | shēn | human body; torso | 身繫有四種 |
| 499 | 15 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身繫有四種 |
| 500 | 15 | 身 | shēn | self | 身繫有四種 |
Frequencies of all Words
Top 1140
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 102 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 取有四種 |
| 2 | 102 | 有 | yǒu | to have; to possess | 取有四種 |
| 3 | 102 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 取有四種 |
| 4 | 102 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 取有四種 |
| 5 | 102 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 取有四種 |
| 6 | 102 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 取有四種 |
| 7 | 102 | 有 | yǒu | used to compare two things | 取有四種 |
| 8 | 102 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 取有四種 |
| 9 | 102 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 取有四種 |
| 10 | 102 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 取有四種 |
| 11 | 102 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 取有四種 |
| 12 | 102 | 有 | yǒu | abundant | 取有四種 |
| 13 | 102 | 有 | yǒu | purposeful | 取有四種 |
| 14 | 102 | 有 | yǒu | You | 取有四種 |
| 15 | 102 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 取有四種 |
| 16 | 102 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 取有四種 |
| 17 | 86 | 得 | de | potential marker | 得熾然 |
| 18 | 86 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得熾然 |
| 19 | 86 | 得 | děi | must; ought to | 得熾然 |
| 20 | 86 | 得 | děi | to want to; to need to | 得熾然 |
| 21 | 86 | 得 | děi | must; ought to | 得熾然 |
| 22 | 86 | 得 | dé | de | 得熾然 |
| 23 | 86 | 得 | de | infix potential marker | 得熾然 |
| 24 | 86 | 得 | dé | to result in | 得熾然 |
| 25 | 86 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得熾然 |
| 26 | 86 | 得 | dé | to be satisfied | 得熾然 |
| 27 | 86 | 得 | dé | to be finished | 得熾然 |
| 28 | 86 | 得 | de | result of degree | 得熾然 |
| 29 | 86 | 得 | de | marks completion of an action | 得熾然 |
| 30 | 86 | 得 | děi | satisfying | 得熾然 |
| 31 | 86 | 得 | dé | to contract | 得熾然 |
| 32 | 86 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得熾然 |
| 33 | 86 | 得 | dé | expressing frustration | 得熾然 |
| 34 | 86 | 得 | dé | to hear | 得熾然 |
| 35 | 86 | 得 | dé | to have; there is | 得熾然 |
| 36 | 86 | 得 | dé | marks time passed | 得熾然 |
| 37 | 86 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得熾然 |
| 38 | 85 | 名 | míng | measure word for people | 瀑流加無明名欲取 |
| 39 | 85 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 瀑流加無明名欲取 |
| 40 | 85 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 瀑流加無明名欲取 |
| 41 | 85 | 名 | míng | rank; position | 瀑流加無明名欲取 |
| 42 | 85 | 名 | míng | an excuse | 瀑流加無明名欲取 |
| 43 | 85 | 名 | míng | life | 瀑流加無明名欲取 |
| 44 | 85 | 名 | míng | to name; to call | 瀑流加無明名欲取 |
| 45 | 85 | 名 | míng | to express; to describe | 瀑流加無明名欲取 |
| 46 | 85 | 名 | míng | to be called; to have the name | 瀑流加無明名欲取 |
| 47 | 85 | 名 | míng | to own; to possess | 瀑流加無明名欲取 |
| 48 | 85 | 名 | míng | famous; renowned | 瀑流加無明名欲取 |
| 49 | 85 | 名 | míng | moral | 瀑流加無明名欲取 |
| 50 | 85 | 名 | míng | name; naman | 瀑流加無明名欲取 |
| 51 | 85 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 瀑流加無明名欲取 |
| 52 | 82 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 道怨故 |
| 53 | 82 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 道怨故 |
| 54 | 82 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 道怨故 |
| 55 | 82 | 故 | gù | to die | 道怨故 |
| 56 | 82 | 故 | gù | so; therefore; hence | 道怨故 |
| 57 | 82 | 故 | gù | original | 道怨故 |
| 58 | 82 | 故 | gù | accident; happening; instance | 道怨故 |
| 59 | 82 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 道怨故 |
| 60 | 82 | 故 | gù | something in the past | 道怨故 |
| 61 | 82 | 故 | gù | deceased; dead | 道怨故 |
| 62 | 82 | 故 | gù | still; yet | 道怨故 |
| 63 | 82 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 道怨故 |
| 64 | 79 | 謂 | wèi | to call | 謂欲取見取戒禁取我語取 |
| 65 | 79 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂欲取見取戒禁取我語取 |
| 66 | 79 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂欲取見取戒禁取我語取 |
| 67 | 79 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂欲取見取戒禁取我語取 |
| 68 | 79 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂欲取見取戒禁取我語取 |
| 69 | 79 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂欲取見取戒禁取我語取 |
| 70 | 79 | 謂 | wèi | to think | 謂欲取見取戒禁取我語取 |
| 71 | 79 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂欲取見取戒禁取我語取 |
| 72 | 79 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂欲取見取戒禁取我語取 |
| 73 | 79 | 謂 | wèi | and | 謂欲取見取戒禁取我語取 |
| 74 | 79 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂欲取見取戒禁取我語取 |
| 75 | 79 | 謂 | wèi | Wei | 謂欲取見取戒禁取我語取 |
| 76 | 79 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂欲取見取戒禁取我語取 |
| 77 | 79 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂欲取見取戒禁取我語取 |
| 78 | 69 | 此 | cǐ | this; these | 於五見中此別 |
| 79 | 69 | 此 | cǐ | in this way | 於五見中此別 |
| 80 | 69 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 於五見中此別 |
| 81 | 69 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 於五見中此別 |
| 82 | 69 | 此 | cǐ | this; here; etad | 於五見中此別 |
| 83 | 61 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 染污者復有二種 |
| 84 | 61 | 者 | zhě | that | 染污者復有二種 |
| 85 | 61 | 者 | zhě | nominalizing function word | 染污者復有二種 |
| 86 | 61 | 者 | zhě | used to mark a definition | 染污者復有二種 |
| 87 | 61 | 者 | zhě | used to mark a pause | 染污者復有二種 |
| 88 | 61 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 染污者復有二種 |
| 89 | 61 | 者 | zhuó | according to | 染污者復有二種 |
| 90 | 61 | 者 | zhě | ca | 染污者復有二種 |
| 91 | 56 | 等 | děng | et cetera; and so on | 山巖等為天道故 |
| 92 | 56 | 等 | děng | to wait | 山巖等為天道故 |
| 93 | 56 | 等 | děng | degree; kind | 山巖等為天道故 |
| 94 | 56 | 等 | děng | plural | 山巖等為天道故 |
| 95 | 56 | 等 | děng | to be equal | 山巖等為天道故 |
| 96 | 56 | 等 | děng | degree; level | 山巖等為天道故 |
| 97 | 56 | 等 | děng | to compare | 山巖等為天道故 |
| 98 | 56 | 等 | děng | same; equal; sama | 山巖等為天道故 |
| 99 | 51 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 趣生 |
| 100 | 51 | 生 | shēng | to live | 趣生 |
| 101 | 51 | 生 | shēng | raw | 趣生 |
| 102 | 51 | 生 | shēng | a student | 趣生 |
| 103 | 51 | 生 | shēng | life | 趣生 |
| 104 | 51 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 趣生 |
| 105 | 51 | 生 | shēng | alive | 趣生 |
| 106 | 51 | 生 | shēng | a lifetime | 趣生 |
| 107 | 51 | 生 | shēng | to initiate; to become | 趣生 |
| 108 | 51 | 生 | shēng | to grow | 趣生 |
| 109 | 51 | 生 | shēng | unfamiliar | 趣生 |
| 110 | 51 | 生 | shēng | not experienced | 趣生 |
| 111 | 51 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 趣生 |
| 112 | 51 | 生 | shēng | very; extremely | 趣生 |
| 113 | 51 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 趣生 |
| 114 | 51 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 趣生 |
| 115 | 51 | 生 | shēng | gender | 趣生 |
| 116 | 51 | 生 | shēng | to develop; to grow | 趣生 |
| 117 | 51 | 生 | shēng | to set up | 趣生 |
| 118 | 51 | 生 | shēng | a prostitute | 趣生 |
| 119 | 51 | 生 | shēng | a captive | 趣生 |
| 120 | 51 | 生 | shēng | a gentleman | 趣生 |
| 121 | 51 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 趣生 |
| 122 | 51 | 生 | shēng | unripe | 趣生 |
| 123 | 51 | 生 | shēng | nature | 趣生 |
| 124 | 51 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 趣生 |
| 125 | 51 | 生 | shēng | destiny | 趣生 |
| 126 | 51 | 生 | shēng | birth | 趣生 |
| 127 | 51 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 趣生 |
| 128 | 49 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如是有情四取所纏 |
| 129 | 49 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如是有情四取所纏 |
| 130 | 49 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如是有情四取所纏 |
| 131 | 49 | 所 | suǒ | it | 如是有情四取所纏 |
| 132 | 49 | 所 | suǒ | if; supposing | 如是有情四取所纏 |
| 133 | 49 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如是有情四取所纏 |
| 134 | 49 | 所 | suǒ | a place; a location | 如是有情四取所纏 |
| 135 | 49 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如是有情四取所纏 |
| 136 | 49 | 所 | suǒ | that which | 如是有情四取所纏 |
| 137 | 49 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如是有情四取所纏 |
| 138 | 49 | 所 | suǒ | meaning | 如是有情四取所纏 |
| 139 | 49 | 所 | suǒ | garrison | 如是有情四取所纏 |
| 140 | 49 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如是有情四取所纏 |
| 141 | 49 | 所 | suǒ | that which; yad | 如是有情四取所纏 |
| 142 | 48 | 因 | yīn | because | 行及彼因滅加行無間解脫勝進道 |
| 143 | 48 | 因 | yīn | cause; reason | 行及彼因滅加行無間解脫勝進道 |
| 144 | 48 | 因 | yīn | to accord with | 行及彼因滅加行無間解脫勝進道 |
| 145 | 48 | 因 | yīn | to follow | 行及彼因滅加行無間解脫勝進道 |
| 146 | 48 | 因 | yīn | to rely on | 行及彼因滅加行無間解脫勝進道 |
| 147 | 48 | 因 | yīn | via; through | 行及彼因滅加行無間解脫勝進道 |
| 148 | 48 | 因 | yīn | to continue | 行及彼因滅加行無間解脫勝進道 |
| 149 | 48 | 因 | yīn | to receive | 行及彼因滅加行無間解脫勝進道 |
| 150 | 48 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 行及彼因滅加行無間解脫勝進道 |
| 151 | 48 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 行及彼因滅加行無間解脫勝進道 |
| 152 | 48 | 因 | yīn | to be like | 行及彼因滅加行無間解脫勝進道 |
| 153 | 48 | 因 | yīn | from; because of | 行及彼因滅加行無間解脫勝進道 |
| 154 | 48 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 行及彼因滅加行無間解脫勝進道 |
| 155 | 48 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 行及彼因滅加行無間解脫勝進道 |
| 156 | 48 | 因 | yīn | Cause | 行及彼因滅加行無間解脫勝進道 |
| 157 | 48 | 因 | yīn | cause; hetu | 行及彼因滅加行無間解脫勝進道 |
| 158 | 46 | 無 | wú | no | 八無 |
| 159 | 46 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 八無 |
| 160 | 46 | 無 | wú | to not have; without | 八無 |
| 161 | 46 | 無 | wú | has not yet | 八無 |
| 162 | 46 | 無 | mó | mo | 八無 |
| 163 | 46 | 無 | wú | do not | 八無 |
| 164 | 46 | 無 | wú | not; -less; un- | 八無 |
| 165 | 46 | 無 | wú | regardless of | 八無 |
| 166 | 46 | 無 | wú | to not have | 八無 |
| 167 | 46 | 無 | wú | um | 八無 |
| 168 | 46 | 無 | wú | Wu | 八無 |
| 169 | 46 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 八無 |
| 170 | 46 | 無 | wú | not; non- | 八無 |
| 171 | 46 | 無 | mó | mo | 八無 |
| 172 | 44 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如有薪故火 |
| 173 | 44 | 如 | rú | if | 如有薪故火 |
| 174 | 44 | 如 | rú | in accordance with | 如有薪故火 |
| 175 | 44 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如有薪故火 |
| 176 | 44 | 如 | rú | this | 如有薪故火 |
| 177 | 44 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如有薪故火 |
| 178 | 44 | 如 | rú | to go to | 如有薪故火 |
| 179 | 44 | 如 | rú | to meet | 如有薪故火 |
| 180 | 44 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如有薪故火 |
| 181 | 44 | 如 | rú | at least as good as | 如有薪故火 |
| 182 | 44 | 如 | rú | and | 如有薪故火 |
| 183 | 44 | 如 | rú | or | 如有薪故火 |
| 184 | 44 | 如 | rú | but | 如有薪故火 |
| 185 | 44 | 如 | rú | then | 如有薪故火 |
| 186 | 44 | 如 | rú | naturally | 如有薪故火 |
| 187 | 44 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如有薪故火 |
| 188 | 44 | 如 | rú | you | 如有薪故火 |
| 189 | 44 | 如 | rú | the second lunar month | 如有薪故火 |
| 190 | 44 | 如 | rú | in; at | 如有薪故火 |
| 191 | 44 | 如 | rú | Ru | 如有薪故火 |
| 192 | 44 | 如 | rú | Thus | 如有薪故火 |
| 193 | 44 | 如 | rú | thus; tathā | 如有薪故火 |
| 194 | 44 | 如 | rú | like; iva | 如有薪故火 |
| 195 | 44 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如有薪故火 |
| 196 | 43 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 前說諸界諸趣 |
| 197 | 43 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 前說諸界諸趣 |
| 198 | 43 | 說 | shuì | to persuade | 前說諸界諸趣 |
| 199 | 43 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 前說諸界諸趣 |
| 200 | 43 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 前說諸界諸趣 |
| 201 | 43 | 說 | shuō | to claim; to assert | 前說諸界諸趣 |
| 202 | 43 | 說 | shuō | allocution | 前說諸界諸趣 |
| 203 | 43 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 前說諸界諸趣 |
| 204 | 43 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 前說諸界諸趣 |
| 205 | 43 | 說 | shuō | speach; vāda | 前說諸界諸趣 |
| 206 | 43 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 前說諸界諸趣 |
| 207 | 43 | 說 | shuō | to instruct | 前說諸界諸趣 |
| 208 | 43 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸出家眾由此誑惑 |
| 209 | 43 | 諸 | zhū | Zhu | 諸出家眾由此誑惑 |
| 210 | 43 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸出家眾由此誑惑 |
| 211 | 43 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸出家眾由此誑惑 |
| 212 | 43 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸出家眾由此誑惑 |
| 213 | 43 | 諸 | zhū | of; in | 諸出家眾由此誑惑 |
| 214 | 43 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸出家眾由此誑惑 |
| 215 | 41 | 法 | fǎ | method; way | 今創見法故名法智 |
| 216 | 41 | 法 | fǎ | France | 今創見法故名法智 |
| 217 | 41 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 今創見法故名法智 |
| 218 | 41 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 今創見法故名法智 |
| 219 | 41 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 今創見法故名法智 |
| 220 | 41 | 法 | fǎ | an institution | 今創見法故名法智 |
| 221 | 41 | 法 | fǎ | to emulate | 今創見法故名法智 |
| 222 | 41 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 今創見法故名法智 |
| 223 | 41 | 法 | fǎ | punishment | 今創見法故名法智 |
| 224 | 41 | 法 | fǎ | Fa | 今創見法故名法智 |
| 225 | 41 | 法 | fǎ | a precedent | 今創見法故名法智 |
| 226 | 41 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 今創見法故名法智 |
| 227 | 41 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 今創見法故名法智 |
| 228 | 41 | 法 | fǎ | Dharma | 今創見法故名法智 |
| 229 | 41 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 今創見法故名法智 |
| 230 | 41 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 今創見法故名法智 |
| 231 | 41 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 今創見法故名法智 |
| 232 | 41 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 今創見法故名法智 |
| 233 | 40 | 非 | fēi | not; non-; un- | 大梵無想無別處所故非十八 |
| 234 | 40 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 大梵無想無別處所故非十八 |
| 235 | 40 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 大梵無想無別處所故非十八 |
| 236 | 40 | 非 | fēi | different | 大梵無想無別處所故非十八 |
| 237 | 40 | 非 | fēi | to not be; to not have | 大梵無想無別處所故非十八 |
| 238 | 40 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 大梵無想無別處所故非十八 |
| 239 | 40 | 非 | fēi | Africa | 大梵無想無別處所故非十八 |
| 240 | 40 | 非 | fēi | to slander | 大梵無想無別處所故非十八 |
| 241 | 40 | 非 | fěi | to avoid | 大梵無想無別處所故非十八 |
| 242 | 40 | 非 | fēi | must | 大梵無想無別處所故非十八 |
| 243 | 40 | 非 | fēi | an error | 大梵無想無別處所故非十八 |
| 244 | 40 | 非 | fēi | a problem; a question | 大梵無想無別處所故非十八 |
| 245 | 40 | 非 | fēi | evil | 大梵無想無別處所故非十八 |
| 246 | 40 | 非 | fēi | besides; except; unless | 大梵無想無別處所故非十八 |
| 247 | 40 | 非 | fēi | not | 大梵無想無別處所故非十八 |
| 248 | 39 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 行及彼因滅加行無間解脫勝進道 |
| 249 | 39 | 滅 | miè | to submerge | 行及彼因滅加行無間解脫勝進道 |
| 250 | 39 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 行及彼因滅加行無間解脫勝進道 |
| 251 | 39 | 滅 | miè | to eliminate | 行及彼因滅加行無間解脫勝進道 |
| 252 | 39 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 行及彼因滅加行無間解脫勝進道 |
| 253 | 39 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 行及彼因滅加行無間解脫勝進道 |
| 254 | 39 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 行及彼因滅加行無間解脫勝進道 |
| 255 | 38 | 於 | yú | in; at | 於五見中此別 |
| 256 | 38 | 於 | yú | in; at | 於五見中此別 |
| 257 | 38 | 於 | yú | in; at; to; from | 於五見中此別 |
| 258 | 38 | 於 | yú | to go; to | 於五見中此別 |
| 259 | 38 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於五見中此別 |
| 260 | 38 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於五見中此別 |
| 261 | 38 | 於 | yú | from | 於五見中此別 |
| 262 | 38 | 於 | yú | give | 於五見中此別 |
| 263 | 38 | 於 | yú | oppposing | 於五見中此別 |
| 264 | 38 | 於 | yú | and | 於五見中此別 |
| 265 | 38 | 於 | yú | compared to | 於五見中此別 |
| 266 | 38 | 於 | yú | by | 於五見中此別 |
| 267 | 38 | 於 | yú | and; as well as | 於五見中此別 |
| 268 | 38 | 於 | yú | for | 於五見中此別 |
| 269 | 38 | 於 | yú | Yu | 於五見中此別 |
| 270 | 38 | 於 | wū | a crow | 於五見中此別 |
| 271 | 38 | 於 | wū | whew; wow | 於五見中此別 |
| 272 | 38 | 於 | yú | near to; antike | 於五見中此別 |
| 273 | 37 | 為 | wèi | for; to | 山巖等為天道故 |
| 274 | 37 | 為 | wèi | because of | 山巖等為天道故 |
| 275 | 37 | 為 | wéi | to act as; to serve | 山巖等為天道故 |
| 276 | 37 | 為 | wéi | to change into; to become | 山巖等為天道故 |
| 277 | 37 | 為 | wéi | to be; is | 山巖等為天道故 |
| 278 | 37 | 為 | wéi | to do | 山巖等為天道故 |
| 279 | 37 | 為 | wèi | for | 山巖等為天道故 |
| 280 | 37 | 為 | wèi | because of; for; to | 山巖等為天道故 |
| 281 | 37 | 為 | wèi | to | 山巖等為天道故 |
| 282 | 37 | 為 | wéi | in a passive construction | 山巖等為天道故 |
| 283 | 37 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 山巖等為天道故 |
| 284 | 37 | 為 | wéi | forming an adverb | 山巖等為天道故 |
| 285 | 37 | 為 | wéi | to add emphasis | 山巖等為天道故 |
| 286 | 37 | 為 | wèi | to support; to help | 山巖等為天道故 |
| 287 | 37 | 為 | wéi | to govern | 山巖等為天道故 |
| 288 | 37 | 為 | wèi | to be; bhū | 山巖等為天道故 |
| 289 | 36 | 及 | jí | to reach | 謂貪慢無明各十疑八及惛 |
| 290 | 36 | 及 | jí | and | 謂貪慢無明各十疑八及惛 |
| 291 | 36 | 及 | jí | coming to; when | 謂貪慢無明各十疑八及惛 |
| 292 | 36 | 及 | jí | to attain | 謂貪慢無明各十疑八及惛 |
| 293 | 36 | 及 | jí | to understand | 謂貪慢無明各十疑八及惛 |
| 294 | 36 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 謂貪慢無明各十疑八及惛 |
| 295 | 36 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 謂貪慢無明各十疑八及惛 |
| 296 | 36 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 謂貪慢無明各十疑八及惛 |
| 297 | 36 | 及 | jí | and; ca; api | 謂貪慢無明各十疑八及惛 |
| 298 | 35 | 是 | shì | is; are; am; to be | 薪義是取義 |
| 299 | 35 | 是 | shì | is exactly | 薪義是取義 |
| 300 | 35 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 薪義是取義 |
| 301 | 35 | 是 | shì | this; that; those | 薪義是取義 |
| 302 | 35 | 是 | shì | really; certainly | 薪義是取義 |
| 303 | 35 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 薪義是取義 |
| 304 | 35 | 是 | shì | true | 薪義是取義 |
| 305 | 35 | 是 | shì | is; has; exists | 薪義是取義 |
| 306 | 35 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 薪義是取義 |
| 307 | 35 | 是 | shì | a matter; an affair | 薪義是取義 |
| 308 | 35 | 是 | shì | Shi | 薪義是取義 |
| 309 | 35 | 是 | shì | is; bhū | 薪義是取義 |
| 310 | 35 | 是 | shì | this; idam | 薪義是取義 |
| 311 | 34 | 能 | néng | can; able | 能令業火熾然相續而生長故 |
| 312 | 34 | 能 | néng | ability; capacity | 能令業火熾然相續而生長故 |
| 313 | 34 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能令業火熾然相續而生長故 |
| 314 | 34 | 能 | néng | energy | 能令業火熾然相續而生長故 |
| 315 | 34 | 能 | néng | function; use | 能令業火熾然相續而生長故 |
| 316 | 34 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能令業火熾然相續而生長故 |
| 317 | 34 | 能 | néng | talent | 能令業火熾然相續而生長故 |
| 318 | 34 | 能 | néng | expert at | 能令業火熾然相續而生長故 |
| 319 | 34 | 能 | néng | to be in harmony | 能令業火熾然相續而生長故 |
| 320 | 34 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能令業火熾然相續而生長故 |
| 321 | 34 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能令業火熾然相續而生長故 |
| 322 | 34 | 能 | néng | as long as; only | 能令業火熾然相續而生長故 |
| 323 | 34 | 能 | néng | even if | 能令業火熾然相續而生長故 |
| 324 | 34 | 能 | néng | but | 能令業火熾然相續而生長故 |
| 325 | 34 | 能 | néng | in this way | 能令業火熾然相續而生長故 |
| 326 | 34 | 能 | néng | to be able; śak | 能令業火熾然相續而生長故 |
| 327 | 34 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能令業火熾然相續而生長故 |
| 328 | 34 | 彼 | bǐ | that; those | 行及彼因滅加行無間解脫勝進道 |
| 329 | 34 | 彼 | bǐ | another; the other | 行及彼因滅加行無間解脫勝進道 |
| 330 | 34 | 彼 | bǐ | that; tad | 行及彼因滅加行無間解脫勝進道 |
| 331 | 33 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 集我已斷 |
| 332 | 33 | 斷 | duàn | to judge | 集我已斷 |
| 333 | 33 | 斷 | duàn | to severe; to break | 集我已斷 |
| 334 | 33 | 斷 | duàn | to stop | 集我已斷 |
| 335 | 33 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 集我已斷 |
| 336 | 33 | 斷 | duàn | to intercept | 集我已斷 |
| 337 | 33 | 斷 | duàn | to divide | 集我已斷 |
| 338 | 33 | 斷 | duàn | to isolate | 集我已斷 |
| 339 | 33 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 集我已斷 |
| 340 | 33 | 唯 | wěi | yes | 他心智唯見性 |
| 341 | 33 | 唯 | wéi | only; alone | 他心智唯見性 |
| 342 | 33 | 唯 | wěi | yea | 他心智唯見性 |
| 343 | 33 | 唯 | wěi | obediently | 他心智唯見性 |
| 344 | 33 | 唯 | wěi | hopefully | 他心智唯見性 |
| 345 | 33 | 唯 | wéi | repeatedly | 他心智唯見性 |
| 346 | 33 | 唯 | wéi | still | 他心智唯見性 |
| 347 | 33 | 唯 | wěi | hopefully | 他心智唯見性 |
| 348 | 33 | 唯 | wěi | and | 他心智唯見性 |
| 349 | 33 | 唯 | wěi | then | 他心智唯見性 |
| 350 | 33 | 唯 | wěi | even if | 他心智唯見性 |
| 351 | 33 | 唯 | wěi | because | 他心智唯見性 |
| 352 | 33 | 唯 | wěi | used before year, month, or day | 他心智唯見性 |
| 353 | 33 | 唯 | wěi | only; eva | 他心智唯見性 |
| 354 | 32 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 作道如行出行相轉名道智 |
| 355 | 32 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 作道如行出行相轉名道智 |
| 356 | 32 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 作道如行出行相轉名道智 |
| 357 | 32 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 作道如行出行相轉名道智 |
| 358 | 32 | 相 | xiàng | to aid; to help | 作道如行出行相轉名道智 |
| 359 | 32 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 作道如行出行相轉名道智 |
| 360 | 32 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 作道如行出行相轉名道智 |
| 361 | 32 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 作道如行出行相轉名道智 |
| 362 | 32 | 相 | xiāng | Xiang | 作道如行出行相轉名道智 |
| 363 | 32 | 相 | xiāng | form substance | 作道如行出行相轉名道智 |
| 364 | 32 | 相 | xiāng | to express | 作道如行出行相轉名道智 |
| 365 | 32 | 相 | xiàng | to choose | 作道如行出行相轉名道智 |
| 366 | 32 | 相 | xiāng | Xiang | 作道如行出行相轉名道智 |
| 367 | 32 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 作道如行出行相轉名道智 |
| 368 | 32 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 作道如行出行相轉名道智 |
| 369 | 32 | 相 | xiāng | to compare | 作道如行出行相轉名道智 |
| 370 | 32 | 相 | xiàng | to divine | 作道如行出行相轉名道智 |
| 371 | 32 | 相 | xiàng | to administer | 作道如行出行相轉名道智 |
| 372 | 32 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 作道如行出行相轉名道智 |
| 373 | 32 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 作道如行出行相轉名道智 |
| 374 | 32 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 作道如行出行相轉名道智 |
| 375 | 32 | 相 | xiāng | coralwood | 作道如行出行相轉名道智 |
| 376 | 32 | 相 | xiàng | ministry | 作道如行出行相轉名道智 |
| 377 | 32 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 作道如行出行相轉名道智 |
| 378 | 32 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 作道如行出行相轉名道智 |
| 379 | 32 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 作道如行出行相轉名道智 |
| 380 | 32 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 作道如行出行相轉名道智 |
| 381 | 32 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 作道如行出行相轉名道智 |
| 382 | 30 | 亦 | yì | also; too | 亦有二種 |
| 383 | 30 | 亦 | yì | but | 亦有二種 |
| 384 | 30 | 亦 | yì | this; he; she | 亦有二種 |
| 385 | 30 | 亦 | yì | although; even though | 亦有二種 |
| 386 | 30 | 亦 | yì | already | 亦有二種 |
| 387 | 30 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦有二種 |
| 388 | 30 | 亦 | yì | Yi | 亦有二種 |
| 389 | 30 | 一 | yī | one | 有四洲人一贍部洲 |
| 390 | 30 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有四洲人一贍部洲 |
| 391 | 30 | 一 | yī | as soon as; all at once | 有四洲人一贍部洲 |
| 392 | 30 | 一 | yī | pure; concentrated | 有四洲人一贍部洲 |
| 393 | 30 | 一 | yì | whole; all | 有四洲人一贍部洲 |
| 394 | 30 | 一 | yī | first | 有四洲人一贍部洲 |
| 395 | 30 | 一 | yī | the same | 有四洲人一贍部洲 |
| 396 | 30 | 一 | yī | each | 有四洲人一贍部洲 |
| 397 | 30 | 一 | yī | certain | 有四洲人一贍部洲 |
| 398 | 30 | 一 | yī | throughout | 有四洲人一贍部洲 |
| 399 | 30 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 有四洲人一贍部洲 |
| 400 | 30 | 一 | yī | sole; single | 有四洲人一贍部洲 |
| 401 | 30 | 一 | yī | a very small amount | 有四洲人一贍部洲 |
| 402 | 30 | 一 | yī | Yi | 有四洲人一贍部洲 |
| 403 | 30 | 一 | yī | other | 有四洲人一贍部洲 |
| 404 | 30 | 一 | yī | to unify | 有四洲人一贍部洲 |
| 405 | 30 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有四洲人一贍部洲 |
| 406 | 30 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有四洲人一贍部洲 |
| 407 | 30 | 一 | yī | or | 有四洲人一贍部洲 |
| 408 | 30 | 一 | yī | one; eka | 有四洲人一贍部洲 |
| 409 | 28 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 善者若五識 |
| 410 | 28 | 若 | ruò | seemingly | 善者若五識 |
| 411 | 28 | 若 | ruò | if | 善者若五識 |
| 412 | 28 | 若 | ruò | you | 善者若五識 |
| 413 | 28 | 若 | ruò | this; that | 善者若五識 |
| 414 | 28 | 若 | ruò | and; or | 善者若五識 |
| 415 | 28 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 善者若五識 |
| 416 | 28 | 若 | rě | pomegranite | 善者若五識 |
| 417 | 28 | 若 | ruò | to choose | 善者若五識 |
| 418 | 28 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 善者若五識 |
| 419 | 28 | 若 | ruò | thus | 善者若五識 |
| 420 | 28 | 若 | ruò | pollia | 善者若五識 |
| 421 | 28 | 若 | ruò | Ruo | 善者若五識 |
| 422 | 28 | 若 | ruò | only then | 善者若五識 |
| 423 | 28 | 若 | rě | ja | 善者若五識 |
| 424 | 28 | 若 | rě | jñā | 善者若五識 |
| 425 | 28 | 若 | ruò | if; yadi | 善者若五識 |
| 426 | 28 | 四 | sì | four | 取有四種 |
| 427 | 28 | 四 | sì | note a musical scale | 取有四種 |
| 428 | 28 | 四 | sì | fourth | 取有四種 |
| 429 | 28 | 四 | sì | Si | 取有四種 |
| 430 | 28 | 四 | sì | four; catur | 取有四種 |
| 431 | 27 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 異生若起善無記心 |
| 432 | 27 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 異生若起善無記心 |
| 433 | 27 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 異生若起善無記心 |
| 434 | 27 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 異生若起善無記心 |
| 435 | 27 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 異生若起善無記心 |
| 436 | 27 | 起 | qǐ | to start | 異生若起善無記心 |
| 437 | 27 | 起 | qǐ | to establish; to build | 異生若起善無記心 |
| 438 | 27 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 異生若起善無記心 |
| 439 | 27 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 異生若起善無記心 |
| 440 | 27 | 起 | qǐ | to get out of bed | 異生若起善無記心 |
| 441 | 27 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 異生若起善無記心 |
| 442 | 27 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 異生若起善無記心 |
| 443 | 27 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 異生若起善無記心 |
| 444 | 27 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 異生若起善無記心 |
| 445 | 27 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 異生若起善無記心 |
| 446 | 27 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 異生若起善無記心 |
| 447 | 27 | 起 | qǐ | from | 異生若起善無記心 |
| 448 | 27 | 起 | qǐ | to conjecture | 異生若起善無記心 |
| 449 | 27 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 異生若起善無記心 |
| 450 | 27 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 異生若起善無記心 |
| 451 | 26 | 種 | zhǒng | kind; type | 取有四種 |
| 452 | 26 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 取有四種 |
| 453 | 26 | 種 | zhǒng | kind; type | 取有四種 |
| 454 | 26 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 取有四種 |
| 455 | 26 | 種 | zhǒng | seed; strain | 取有四種 |
| 456 | 26 | 種 | zhǒng | offspring | 取有四種 |
| 457 | 26 | 種 | zhǒng | breed | 取有四種 |
| 458 | 26 | 種 | zhǒng | race | 取有四種 |
| 459 | 26 | 種 | zhǒng | species | 取有四種 |
| 460 | 26 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 取有四種 |
| 461 | 26 | 種 | zhǒng | grit; guts | 取有四種 |
| 462 | 26 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 取有四種 |
| 463 | 26 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 果 |
| 464 | 26 | 果 | guǒ | fruit | 果 |
| 465 | 26 | 果 | guǒ | as expected; really | 果 |
| 466 | 26 | 果 | guǒ | if really; if expected | 果 |
| 467 | 26 | 果 | guǒ | to eat until full | 果 |
| 468 | 26 | 果 | guǒ | to realize | 果 |
| 469 | 26 | 果 | guǒ | a fruit tree | 果 |
| 470 | 26 | 果 | guǒ | resolute; determined | 果 |
| 471 | 26 | 果 | guǒ | Fruit | 果 |
| 472 | 26 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 果 |
| 473 | 25 | 不 | bù | not; no | 二不染 |
| 474 | 25 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 二不染 |
| 475 | 25 | 不 | bù | as a correlative | 二不染 |
| 476 | 25 | 不 | bù | no (answering a question) | 二不染 |
| 477 | 25 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 二不染 |
| 478 | 25 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 二不染 |
| 479 | 25 | 不 | bù | to form a yes or no question | 二不染 |
| 480 | 25 | 不 | bù | infix potential marker | 二不染 |
| 481 | 25 | 不 | bù | no; na | 二不染 |
| 482 | 24 | 二 | èr | two | 二黑繩 |
| 483 | 24 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二黑繩 |
| 484 | 24 | 二 | èr | second | 二黑繩 |
| 485 | 24 | 二 | èr | twice; double; di- | 二黑繩 |
| 486 | 24 | 二 | èr | another; the other | 二黑繩 |
| 487 | 24 | 二 | èr | more than one kind | 二黑繩 |
| 488 | 24 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二黑繩 |
| 489 | 24 | 二 | èr | both; dvaya | 二黑繩 |
| 490 | 24 | 義 | yì | meaning; sense | 薪義是取義 |
| 491 | 24 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 薪義是取義 |
| 492 | 24 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 薪義是取義 |
| 493 | 24 | 義 | yì | chivalry; generosity | 薪義是取義 |
| 494 | 24 | 義 | yì | just; righteous | 薪義是取義 |
| 495 | 24 | 義 | yì | adopted | 薪義是取義 |
| 496 | 24 | 義 | yì | a relationship | 薪義是取義 |
| 497 | 24 | 義 | yì | volunteer | 薪義是取義 |
| 498 | 24 | 義 | yì | something suitable | 薪義是取義 |
| 499 | 24 | 義 | yì | a martyr | 薪義是取義 |
| 500 | 24 | 義 | yì | a law | 薪義是取義 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 有 |
|
|
|
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 名 |
|
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 谓 | 謂 |
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 者 | zhě | ca | |
| 等 | děng | same; equal; sama | |
| 生 |
|
|
|
| 所 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿毘达磨 | 阿毘達磨 | 196 |
|
| 遍净天 | 遍淨天 | 98 |
|
| 大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 犊子 | 犢子 | 100 | Vatsa |
| 梵辅天 | 梵輔天 | 102 | Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā |
| 梵众天 | 梵眾天 | 102 | Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue |
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 福生天 | 102 | Punyaprasava Heaven; The Heaven Produced by Virtue | |
| 广果天 | 廣果天 | 103 | Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits |
| 黑绳 | 黑繩 | 104 | Kalasutra Hell |
| 俱卢 | 俱盧 | 107 | Kuru |
| 乐变化天 | 樂變化天 | 108 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
| 六欲天 | 108 | Six Heavens of the Desire Realm | |
| 洛 | 108 |
|
|
| 那落迦 | 110 | Naraka; Hell | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 牛货洲 | 牛貨洲 | 110 | Godānīya |
| 毘婆娑 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 入阿毘达磨论 | 入阿毘達磨論 | 114 | Abhidharmā vatāra śāstra |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 色究竟 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha | |
| 善慧 | 115 | Shan Hui | |
| 善现天 | 善現天 | 115 | Sudrsa Heaven; Sudassa; Heaven of Beautiful Devas; Heaven of Skillful Manifestation |
| 少光天 | 115 | Parittabha Heaven; The Heaven of Limited Radiance | |
| 识无边处 | 識無邊處 | 115 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
| 四洲 | 115 | Four Continents | |
| 他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
| 提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 无热天 | 無熱天 | 119 | Atapa Heaven; The Heaven without Heat |
| 无云天 | 無雲天 | 119 | Cloudless; Anabhraka |
| 无量净天 | 無量淨天 | 119 | Apramanasubha Heaven; The Heaven of Infinite Purity |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
| 有若 | 121 | You Ruo | |
| 有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
| 有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
| 预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
| 智通 | 122 | Zhi Tong | |
| 诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 274.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 八大地狱 | 八大地獄 | 98 | eight great hells |
| 八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八智 | 98 | eight kinds of knowledge | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
| 遍知 | 98 |
|
|
| 边执见 | 邊執見 | 98 | extreme views; antagrāhadṛṣṭi |
| 表色 | 98 | active expression | |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 不时解脱 | 不時解脫 | 98 | immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta |
| 补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 出家众 | 出家眾 | 99 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
| 大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
| 等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
| 等流果 | 100 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
| 等无间缘 | 等無間緣 | 100 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
| 掉举 | 掉舉 | 100 | excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca |
| 地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
| 第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 断见 | 斷見 | 100 |
|
| 杜多 | 100 | elimination of defilements through ascetic practice | |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 对法 | 對法 | 100 |
|
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
| 二受 | 195 | two kinds of perception | |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
| 法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
| 法忍 | 102 |
|
|
| 法入 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
| 法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
| 法智 | 102 |
|
|
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 非情 | 102 | non-sentient object | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非择灭 | 非擇滅 | 102 | cessation without analysis |
| 非见 | 非見 | 102 | non-view |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 覆障 | 102 |
|
|
| 根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
| 工巧处 | 工巧處 | 103 | skill in art; śilpasthāna |
| 光净天 | 光淨天 | 103 | ābhāsvara deva |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 龟毛 | 龜毛 | 103 | tortoise hair |
| 果分 | 103 | effect; reward | |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 慧命 | 104 |
|
|
| 惛沈 | 104 | lethargy; gloominess | |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见性 | 見性 | 106 |
|
| 简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
| 伽他 | 106 | gatha; verse | |
| 加行 | 106 |
|
|
| 戒禁取 | 106 | clinging to superstitious rites | |
| 界系 | 界繫 | 106 | bound to the three realms |
| 净天 | 淨天 | 106 | pure devas |
| 金刚喻定 | 金剛喻定 | 106 | adamantine-like concentration; vajropamasamādhi |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 近事 | 106 | disciple; lay person | |
| 尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
| 九法 | 106 | nine dharmas; navadharma | |
| 九品 | 106 | nine grades | |
| 集智 | 106 | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | |
| 俱起 | 106 | being brought together | |
| 句身 | 106 | group of phrases | |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
| 空无边处 | 空無邊處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
| 苦集灭道 | 苦集滅道 | 107 |
|
| 苦智 | 107 | understanding of the fact of suffering | |
| 苦法智 | 107 | knowledge of the truth of suffering | |
| 苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 类智 | 類智 | 108 | knowledge extended to the higher realms |
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 离系果 | 離繫果 | 108 | visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect |
| 灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
| 灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
| 灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
| 名身 | 109 | group of names | |
| 能变 | 能變 | 110 | able to change |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
| 牛王 | 110 | king of bulls | |
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 七善 | 113 |
|
|
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
| 染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入见道 | 入見道 | 114 | to perceive the path in meditation |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 塞建陀罗 | 塞建陀羅 | 115 |
|
| 三法 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 色界 | 115 |
|
|
| 色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
| 善因 | 115 | Wholesome Cause | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 身等 | 115 | equal in body | |
| 胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
| 圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 生相 | 115 | attribute of arising | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 生住异灭 | 生住異滅 | 115 | arising, abiding, changing and extinction of all existences |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 时解脱 | 時解脫 | 115 | liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time |
| 十随眠 | 十隨眠 | 115 | ten unwholesome mental states |
| 十因 | 115 | ten causes | |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 十六心 | 115 | sixteen minds | |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 世俗智 | 115 | secular understanding | |
| 士用果 | 115 | puruṣakāraphala; effect caused by a person | |
| 受决 | 受決 | 115 | a prophecy |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
| 四取 | 115 | four types of clinging | |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四无色 | 四無色 | 115 | four formless heavens |
| 四相 | 115 |
|
|
| 四有 | 115 | four states of existence | |
| 四有为相 | 四有爲相 | 115 |
|
| 四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
| 四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
| 四果 | 115 | four fruits | |
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 四心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 似因 | 115 | pseudo reason | |
| 随法行 | 隨法行 | 115 | Follow the Dharma |
| 随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
| 随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
| 所缘缘 | 所緣緣 | 115 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
| 他心智通 | 116 | reading other people's minds | |
| 他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
| 田夫 | 116 | ploughman; one who lives by ploughing | |
| 同分 | 116 | same class | |
| 通慧 | 116 |
|
|
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 威仪路 | 威儀路 | 119 | religious performance |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我语取 | 我語取 | 119 | attachment to doctrines about the self |
| 我爱 | 我愛 | 119 | self-love |
| 五大 | 119 | the five elements | |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五见 | 五見 | 119 | five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi |
| 无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
| 无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
| 五取蕴 | 五取蘊 | 119 | five aggregates of attachment |
| 无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought |
| 五心 | 119 | five minds | |
| 五部 | 119 |
|
|
| 无间道 | 無間道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
| 无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无生智 | 無生智 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 五识 | 五識 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 无学道 | 無學道 | 119 | aśaikṣamārga; the path of the adept |
| 无学位 | 無學位 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 现法乐住 | 現法樂住 | 120 | dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present |
| 现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
| 心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
| 虚空等 | 虛空等 | 120 | the same as empty space |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一境 | 121 |
|
|
| 意生 | 121 |
|
|
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 因分 | 121 | cause | |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一期 | 121 |
|
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切有为 | 一切有為 | 121 | all conditioned phenomena |
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 异生性 | 異生性 | 121 | the disposition of an ordinary person |
| 异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 异熟果 | 異熟果 | 121 | vipākaphala; retributive consequence |
| 异熟因 | 異熟因 | 121 | vipākahetu; a retributive cause |
| 一一各有 | 121 | each one has; pratyeka | |
| 有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有情界 | 121 | the universe of beings | |
| 有身见 | 有身見 | 121 | the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
| 欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
| 预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
| 在家出家 | 122 | observing monastic discipline without being ordained | |
| 在家众 | 在家眾 | 122 | lay Buddhist community |
| 择灭 | 擇滅 | 122 | elimination of desire by will |
| 增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 增上果 | 122 | adhipatiphala; predominant fruition | |
| 择灭无为 | 擇滅無為 | 122 | cessation through analysis |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 智品 | 122 | teaching of the one Spirit; jñānakāṇḍa | |
| 中善 | 122 | admirable in the middle | |
| 众同分 | 眾同分 | 122 | same class |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法灭时 | 諸法滅時 | 122 | an entity that is undergoing cessation |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸恶莫作 | 諸惡莫作 | 122 | do nothing that is unwholesome |
| 住相 | 122 | abiding; sthiti | |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|