Glossary and Vocabulary for Abhidharmanyāyānusāraśāstra (Apidamo Shun Zheng Lilun) 阿毘達磨順正理論, Scroll 58
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 140 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 2 | 140 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 3 | 140 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 4 | 140 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 5 | 140 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 6 | 140 | 苦 | kǔ | bitter | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 7 | 140 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 8 | 140 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 9 | 140 | 苦 | kǔ | painful | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 10 | 140 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 11 | 116 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 經說 |
| 12 | 116 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 經說 |
| 13 | 116 | 說 | shuì | to persuade | 經說 |
| 14 | 116 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 經說 |
| 15 | 116 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 經說 |
| 16 | 116 | 說 | shuō | to claim; to assert | 經說 |
| 17 | 116 | 說 | shuō | allocution | 經說 |
| 18 | 116 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 經說 |
| 19 | 116 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 經說 |
| 20 | 116 | 說 | shuō | speach; vāda | 經說 |
| 21 | 116 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 經說 |
| 22 | 116 | 說 | shuō | to instruct | 經說 |
| 23 | 114 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 理必無有習住樂因 |
| 24 | 114 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 理必無有習住樂因 |
| 25 | 114 | 樂 | lè | Le | 理必無有習住樂因 |
| 26 | 114 | 樂 | yuè | music | 理必無有習住樂因 |
| 27 | 114 | 樂 | yuè | a musical instrument | 理必無有習住樂因 |
| 28 | 114 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 理必無有習住樂因 |
| 29 | 114 | 樂 | yuè | a musician | 理必無有習住樂因 |
| 30 | 114 | 樂 | lè | joy; pleasure | 理必無有習住樂因 |
| 31 | 114 | 樂 | yuè | the Book of Music | 理必無有習住樂因 |
| 32 | 114 | 樂 | lào | Lao | 理必無有習住樂因 |
| 33 | 114 | 樂 | lè | to laugh | 理必無有習住樂因 |
| 34 | 114 | 樂 | lè | Joy | 理必無有習住樂因 |
| 35 | 114 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 理必無有習住樂因 |
| 36 | 97 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非緣樂生故無 |
| 37 | 97 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非緣樂生故無 |
| 38 | 97 | 非 | fēi | different | 非緣樂生故無 |
| 39 | 97 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非緣樂生故無 |
| 40 | 97 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非緣樂生故無 |
| 41 | 97 | 非 | fēi | Africa | 非緣樂生故無 |
| 42 | 97 | 非 | fēi | to slander | 非緣樂生故無 |
| 43 | 97 | 非 | fěi | to avoid | 非緣樂生故無 |
| 44 | 97 | 非 | fēi | must | 非緣樂生故無 |
| 45 | 97 | 非 | fēi | an error | 非緣樂生故無 |
| 46 | 97 | 非 | fēi | a problem; a question | 非緣樂生故無 |
| 47 | 97 | 非 | fēi | evil | 非緣樂生故無 |
| 48 | 92 | 於 | yú | to go; to | 謂於 |
| 49 | 92 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 謂於 |
| 50 | 92 | 於 | yú | Yu | 謂於 |
| 51 | 92 | 於 | wū | a crow | 謂於 |
| 52 | 92 | 為 | wéi | to act as; to serve | 苦謂為樂名想顛倒等 |
| 53 | 92 | 為 | wéi | to change into; to become | 苦謂為樂名想顛倒等 |
| 54 | 92 | 為 | wéi | to be; is | 苦謂為樂名想顛倒等 |
| 55 | 92 | 為 | wéi | to do | 苦謂為樂名想顛倒等 |
| 56 | 92 | 為 | wèi | to support; to help | 苦謂為樂名想顛倒等 |
| 57 | 92 | 為 | wéi | to govern | 苦謂為樂名想顛倒等 |
| 58 | 92 | 為 | wèi | to be; bhū | 苦謂為樂名想顛倒等 |
| 59 | 83 | 謂 | wèi | to call | 謂於 |
| 60 | 83 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂於 |
| 61 | 83 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂於 |
| 62 | 83 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂於 |
| 63 | 83 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂於 |
| 64 | 83 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂於 |
| 65 | 83 | 謂 | wèi | to think | 謂於 |
| 66 | 83 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂於 |
| 67 | 83 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂於 |
| 68 | 83 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂於 |
| 69 | 83 | 謂 | wèi | Wei | 謂於 |
| 70 | 78 | 言 | yán | to speak; to say; said | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 71 | 78 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 72 | 78 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 73 | 78 | 言 | yán | phrase; sentence | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 74 | 78 | 言 | yán | a word; a syllable | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 75 | 78 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 76 | 78 | 言 | yán | to regard as | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 77 | 78 | 言 | yán | to act as | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 78 | 78 | 言 | yán | word; vacana | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 79 | 78 | 言 | yán | speak; vad | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 80 | 75 | 亦 | yì | Yi | 脫彼苦亦然 |
| 81 | 73 | 應 | yìng | to answer; to respond | 汝應以苦 |
| 82 | 73 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 汝應以苦 |
| 83 | 73 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 汝應以苦 |
| 84 | 73 | 應 | yìng | to accept | 汝應以苦 |
| 85 | 73 | 應 | yìng | to permit; to allow | 汝應以苦 |
| 86 | 73 | 應 | yìng | to echo | 汝應以苦 |
| 87 | 73 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 汝應以苦 |
| 88 | 73 | 應 | yìng | Ying | 汝應以苦 |
| 89 | 68 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等事心有於境了別等業 |
| 90 | 68 | 等 | děng | to wait | 等事心有於境了別等業 |
| 91 | 68 | 等 | děng | to be equal | 等事心有於境了別等業 |
| 92 | 68 | 等 | děng | degree; level | 等事心有於境了別等業 |
| 93 | 68 | 等 | děng | to compare | 等事心有於境了別等業 |
| 94 | 68 | 等 | děng | same; equal; sama | 等事心有於境了別等業 |
| 95 | 60 | 所 | suǒ | a few; various; some | 一切所作事業及威儀中 |
| 96 | 60 | 所 | suǒ | a place; a location | 一切所作事業及威儀中 |
| 97 | 60 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 一切所作事業及威儀中 |
| 98 | 60 | 所 | suǒ | an ordinal number | 一切所作事業及威儀中 |
| 99 | 60 | 所 | suǒ | meaning | 一切所作事業及威儀中 |
| 100 | 60 | 所 | suǒ | garrison | 一切所作事業及威儀中 |
| 101 | 60 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 一切所作事業及威儀中 |
| 102 | 60 | 不 | bù | infix potential marker | 勝樂令不現前 |
| 103 | 55 | 時 | shí | time; a point or period of time | 令於後時 |
| 104 | 55 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 令於後時 |
| 105 | 55 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 令於後時 |
| 106 | 55 | 時 | shí | fashionable | 令於後時 |
| 107 | 55 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 令於後時 |
| 108 | 55 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 令於後時 |
| 109 | 55 | 時 | shí | tense | 令於後時 |
| 110 | 55 | 時 | shí | particular; special | 令於後時 |
| 111 | 55 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 令於後時 |
| 112 | 55 | 時 | shí | an era; a dynasty | 令於後時 |
| 113 | 55 | 時 | shí | time [abstract] | 令於後時 |
| 114 | 55 | 時 | shí | seasonal | 令於後時 |
| 115 | 55 | 時 | shí | to wait upon | 令於後時 |
| 116 | 55 | 時 | shí | hour | 令於後時 |
| 117 | 55 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 令於後時 |
| 118 | 55 | 時 | shí | Shi | 令於後時 |
| 119 | 55 | 時 | shí | a present; currentlt | 令於後時 |
| 120 | 55 | 時 | shí | time; kāla | 令於後時 |
| 121 | 55 | 時 | shí | at that time; samaya | 令於後時 |
| 122 | 54 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 非緣樂生故無 |
| 123 | 54 | 無 | wú | to not have; without | 非緣樂生故無 |
| 124 | 54 | 無 | mó | mo | 非緣樂生故無 |
| 125 | 54 | 無 | wú | to not have | 非緣樂生故無 |
| 126 | 54 | 無 | wú | Wu | 非緣樂生故無 |
| 127 | 54 | 無 | mó | mo | 非緣樂生故無 |
| 128 | 54 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生樂覺 |
| 129 | 54 | 生 | shēng | to live | 生樂覺 |
| 130 | 54 | 生 | shēng | raw | 生樂覺 |
| 131 | 54 | 生 | shēng | a student | 生樂覺 |
| 132 | 54 | 生 | shēng | life | 生樂覺 |
| 133 | 54 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生樂覺 |
| 134 | 54 | 生 | shēng | alive | 生樂覺 |
| 135 | 54 | 生 | shēng | a lifetime | 生樂覺 |
| 136 | 54 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生樂覺 |
| 137 | 54 | 生 | shēng | to grow | 生樂覺 |
| 138 | 54 | 生 | shēng | unfamiliar | 生樂覺 |
| 139 | 54 | 生 | shēng | not experienced | 生樂覺 |
| 140 | 54 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生樂覺 |
| 141 | 54 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生樂覺 |
| 142 | 54 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生樂覺 |
| 143 | 54 | 生 | shēng | gender | 生樂覺 |
| 144 | 54 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生樂覺 |
| 145 | 54 | 生 | shēng | to set up | 生樂覺 |
| 146 | 54 | 生 | shēng | a prostitute | 生樂覺 |
| 147 | 54 | 生 | shēng | a captive | 生樂覺 |
| 148 | 54 | 生 | shēng | a gentleman | 生樂覺 |
| 149 | 54 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生樂覺 |
| 150 | 54 | 生 | shēng | unripe | 生樂覺 |
| 151 | 54 | 生 | shēng | nature | 生樂覺 |
| 152 | 54 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生樂覺 |
| 153 | 54 | 生 | shēng | destiny | 生樂覺 |
| 154 | 54 | 生 | shēng | birth | 生樂覺 |
| 155 | 54 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生樂覺 |
| 156 | 53 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 汝應以苦 |
| 157 | 53 | 以 | yǐ | to rely on | 汝應以苦 |
| 158 | 53 | 以 | yǐ | to regard | 汝應以苦 |
| 159 | 53 | 以 | yǐ | to be able to | 汝應以苦 |
| 160 | 53 | 以 | yǐ | to order; to command | 汝應以苦 |
| 161 | 53 | 以 | yǐ | used after a verb | 汝應以苦 |
| 162 | 53 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 汝應以苦 |
| 163 | 53 | 以 | yǐ | Israel | 汝應以苦 |
| 164 | 53 | 以 | yǐ | Yi | 汝應以苦 |
| 165 | 53 | 以 | yǐ | use; yogena | 汝應以苦 |
| 166 | 51 | 中 | zhōng | middle | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 167 | 51 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 168 | 51 | 中 | zhōng | China | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 169 | 51 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 170 | 51 | 中 | zhōng | midday | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 171 | 51 | 中 | zhōng | inside | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 172 | 51 | 中 | zhōng | during | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 173 | 51 | 中 | zhōng | Zhong | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 174 | 51 | 中 | zhōng | intermediary | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 175 | 51 | 中 | zhōng | half | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 176 | 51 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 177 | 51 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 178 | 51 | 中 | zhòng | to obtain | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 179 | 51 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 180 | 51 | 中 | zhōng | middle | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 181 | 50 | 因 | yīn | cause; reason | 理必無有習住樂因 |
| 182 | 50 | 因 | yīn | to accord with | 理必無有習住樂因 |
| 183 | 50 | 因 | yīn | to follow | 理必無有習住樂因 |
| 184 | 50 | 因 | yīn | to rely on | 理必無有習住樂因 |
| 185 | 50 | 因 | yīn | via; through | 理必無有習住樂因 |
| 186 | 50 | 因 | yīn | to continue | 理必無有習住樂因 |
| 187 | 50 | 因 | yīn | to receive | 理必無有習住樂因 |
| 188 | 50 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 理必無有習住樂因 |
| 189 | 50 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 理必無有習住樂因 |
| 190 | 50 | 因 | yīn | to be like | 理必無有習住樂因 |
| 191 | 50 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 理必無有習住樂因 |
| 192 | 50 | 因 | yīn | cause; hetu | 理必無有習住樂因 |
| 193 | 49 | 諦 | dì | truth | 諦亦應是苦 |
| 194 | 49 | 諦 | dì | to examine | 諦亦應是苦 |
| 195 | 49 | 諦 | dì | truth; satya | 諦亦應是苦 |
| 196 | 45 | 樂受 | lèshòu | sensation of pleasure; perception of pleasure | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 197 | 42 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又處生死有 |
| 198 | 36 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 何知然由理教故 |
| 199 | 36 | 理 | lǐ | to manage | 何知然由理教故 |
| 200 | 36 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 何知然由理教故 |
| 201 | 36 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 何知然由理教故 |
| 202 | 36 | 理 | lǐ | a natural science | 何知然由理教故 |
| 203 | 36 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 何知然由理教故 |
| 204 | 36 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 何知然由理教故 |
| 205 | 36 | 理 | lǐ | a judge | 何知然由理教故 |
| 206 | 36 | 理 | lǐ | li; moral principle | 何知然由理教故 |
| 207 | 36 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 何知然由理教故 |
| 208 | 36 | 理 | lǐ | grain; texture | 何知然由理教故 |
| 209 | 36 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 何知然由理教故 |
| 210 | 36 | 理 | lǐ | principle; naya | 何知然由理教故 |
| 211 | 35 | 世俗 | shìsú | secular; worldly; profane | 幾是世俗幾是勝義 |
| 212 | 35 | 世俗 | shìsú | upper class customs | 幾是世俗幾是勝義 |
| 213 | 35 | 世俗 | shìsú | an ordinary person; a mortal | 幾是世俗幾是勝義 |
| 214 | 35 | 世俗 | shìsú | Secular | 幾是世俗幾是勝義 |
| 215 | 35 | 世俗 | shìsú | worldly; laukika | 幾是世俗幾是勝義 |
| 216 | 35 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀於樂受 |
| 217 | 35 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀於樂受 |
| 218 | 35 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀於樂受 |
| 219 | 35 | 觀 | guān | Guan | 觀於樂受 |
| 220 | 35 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀於樂受 |
| 221 | 35 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀於樂受 |
| 222 | 35 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀於樂受 |
| 223 | 35 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀於樂受 |
| 224 | 35 | 觀 | guàn | an announcement | 觀於樂受 |
| 225 | 35 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀於樂受 |
| 226 | 35 | 觀 | guān | Surview | 觀於樂受 |
| 227 | 35 | 觀 | guān | Observe | 觀於樂受 |
| 228 | 35 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀於樂受 |
| 229 | 35 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀於樂受 |
| 230 | 35 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀於樂受 |
| 231 | 35 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀於樂受 |
| 232 | 35 | 者 | zhě | ca | 者 |
| 233 | 33 | 下 | xià | bottom | 理但應言下苦受位 |
| 234 | 33 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 理但應言下苦受位 |
| 235 | 33 | 下 | xià | to announce | 理但應言下苦受位 |
| 236 | 33 | 下 | xià | to do | 理但應言下苦受位 |
| 237 | 33 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 理但應言下苦受位 |
| 238 | 33 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 理但應言下苦受位 |
| 239 | 33 | 下 | xià | inside | 理但應言下苦受位 |
| 240 | 33 | 下 | xià | an aspect | 理但應言下苦受位 |
| 241 | 33 | 下 | xià | a certain time | 理但應言下苦受位 |
| 242 | 33 | 下 | xià | to capture; to take | 理但應言下苦受位 |
| 243 | 33 | 下 | xià | to put in | 理但應言下苦受位 |
| 244 | 33 | 下 | xià | to enter | 理但應言下苦受位 |
| 245 | 33 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 理但應言下苦受位 |
| 246 | 33 | 下 | xià | to finish work or school | 理但應言下苦受位 |
| 247 | 33 | 下 | xià | to go | 理但應言下苦受位 |
| 248 | 33 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 理但應言下苦受位 |
| 249 | 33 | 下 | xià | to modestly decline | 理但應言下苦受位 |
| 250 | 33 | 下 | xià | to produce | 理但應言下苦受位 |
| 251 | 33 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 理但應言下苦受位 |
| 252 | 33 | 下 | xià | to decide | 理但應言下苦受位 |
| 253 | 33 | 下 | xià | to be less than | 理但應言下苦受位 |
| 254 | 33 | 下 | xià | humble; lowly | 理但應言下苦受位 |
| 255 | 33 | 下 | xià | below; adhara | 理但應言下苦受位 |
| 256 | 33 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 理但應言下苦受位 |
| 257 | 32 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 諸所有受無非是苦 |
| 258 | 32 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 諸所有受無非是苦 |
| 259 | 32 | 受 | shòu | to receive; to accept | 諸所有受無非是苦 |
| 260 | 32 | 受 | shòu | to tolerate | 諸所有受無非是苦 |
| 261 | 32 | 受 | shòu | feelings; sensations | 諸所有受無非是苦 |
| 262 | 31 | 然 | rán | to approve; to endorse | 何知然由理教故 |
| 263 | 31 | 然 | rán | to burn | 何知然由理教故 |
| 264 | 31 | 然 | rán | to pledge; to promise | 何知然由理教故 |
| 265 | 31 | 然 | rán | Ran | 何知然由理教故 |
| 266 | 31 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依如是義故有頌言 |
| 267 | 31 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依如是義故有頌言 |
| 268 | 31 | 依 | yī | to help | 依如是義故有頌言 |
| 269 | 31 | 依 | yī | flourishing | 依如是義故有頌言 |
| 270 | 31 | 依 | yī | lovable | 依如是義故有頌言 |
| 271 | 31 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依如是義故有頌言 |
| 272 | 31 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依如是義故有頌言 |
| 273 | 31 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依如是義故有頌言 |
| 274 | 31 | 能 | néng | can; able | 能摧伏廣大樂因 |
| 275 | 31 | 能 | néng | ability; capacity | 能摧伏廣大樂因 |
| 276 | 31 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能摧伏廣大樂因 |
| 277 | 31 | 能 | néng | energy | 能摧伏廣大樂因 |
| 278 | 31 | 能 | néng | function; use | 能摧伏廣大樂因 |
| 279 | 31 | 能 | néng | talent | 能摧伏廣大樂因 |
| 280 | 31 | 能 | néng | expert at | 能摧伏廣大樂因 |
| 281 | 31 | 能 | néng | to be in harmony | 能摧伏廣大樂因 |
| 282 | 31 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能摧伏廣大樂因 |
| 283 | 31 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能摧伏廣大樂因 |
| 284 | 31 | 能 | néng | to be able; śak | 能摧伏廣大樂因 |
| 285 | 31 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能摧伏廣大樂因 |
| 286 | 30 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 苦謂為樂名想顛倒等 |
| 287 | 30 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 苦謂為樂名想顛倒等 |
| 288 | 30 | 名 | míng | rank; position | 苦謂為樂名想顛倒等 |
| 289 | 30 | 名 | míng | an excuse | 苦謂為樂名想顛倒等 |
| 290 | 30 | 名 | míng | life | 苦謂為樂名想顛倒等 |
| 291 | 30 | 名 | míng | to name; to call | 苦謂為樂名想顛倒等 |
| 292 | 30 | 名 | míng | to express; to describe | 苦謂為樂名想顛倒等 |
| 293 | 30 | 名 | míng | to be called; to have the name | 苦謂為樂名想顛倒等 |
| 294 | 30 | 名 | míng | to own; to possess | 苦謂為樂名想顛倒等 |
| 295 | 30 | 名 | míng | famous; renowned | 苦謂為樂名想顛倒等 |
| 296 | 30 | 名 | míng | moral | 苦謂為樂名想顛倒等 |
| 297 | 30 | 名 | míng | name; naman | 苦謂為樂名想顛倒等 |
| 298 | 30 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 苦謂為樂名想顛倒等 |
| 299 | 28 | 勝義 | shèngyì | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable | 幾是世俗幾是勝義 |
| 300 | 26 | 義 | yì | meaning; sense | 依如是義故有頌言 |
| 301 | 26 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 依如是義故有頌言 |
| 302 | 26 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 依如是義故有頌言 |
| 303 | 26 | 義 | yì | chivalry; generosity | 依如是義故有頌言 |
| 304 | 26 | 義 | yì | just; righteous | 依如是義故有頌言 |
| 305 | 26 | 義 | yì | adopted | 依如是義故有頌言 |
| 306 | 26 | 義 | yì | a relationship | 依如是義故有頌言 |
| 307 | 26 | 義 | yì | volunteer | 依如是義故有頌言 |
| 308 | 26 | 義 | yì | something suitable | 依如是義故有頌言 |
| 309 | 26 | 義 | yì | a martyr | 依如是義故有頌言 |
| 310 | 26 | 義 | yì | a law | 依如是義故有頌言 |
| 311 | 26 | 義 | yì | Yi | 依如是義故有頌言 |
| 312 | 26 | 義 | yì | Righteousness | 依如是義故有頌言 |
| 313 | 26 | 義 | yì | aim; artha | 依如是義故有頌言 |
| 314 | 26 | 別 | bié | other | 云何知然苦樂生因功能別故 |
| 315 | 26 | 別 | bié | special | 云何知然苦樂生因功能別故 |
| 316 | 26 | 別 | bié | to leave | 云何知然苦樂生因功能別故 |
| 317 | 26 | 別 | bié | to distinguish | 云何知然苦樂生因功能別故 |
| 318 | 26 | 別 | bié | to pin | 云何知然苦樂生因功能別故 |
| 319 | 26 | 別 | bié | to insert; to jam | 云何知然苦樂生因功能別故 |
| 320 | 26 | 別 | bié | to turn | 云何知然苦樂生因功能別故 |
| 321 | 26 | 別 | bié | Bie | 云何知然苦樂生因功能別故 |
| 322 | 25 | 後 | hòu | after; later | 由何等理後苦增故 |
| 323 | 25 | 後 | hòu | empress; queen | 由何等理後苦增故 |
| 324 | 25 | 後 | hòu | sovereign | 由何等理後苦增故 |
| 325 | 25 | 後 | hòu | the god of the earth | 由何等理後苦增故 |
| 326 | 25 | 後 | hòu | late; later | 由何等理後苦增故 |
| 327 | 25 | 後 | hòu | offspring; descendents | 由何等理後苦增故 |
| 328 | 25 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 由何等理後苦增故 |
| 329 | 25 | 後 | hòu | behind; back | 由何等理後苦增故 |
| 330 | 25 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 由何等理後苦增故 |
| 331 | 25 | 後 | hòu | Hou | 由何等理後苦增故 |
| 332 | 25 | 後 | hòu | after; behind | 由何等理後苦增故 |
| 333 | 25 | 後 | hòu | following | 由何等理後苦增故 |
| 334 | 25 | 後 | hòu | to be delayed | 由何等理後苦增故 |
| 335 | 25 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 由何等理後苦增故 |
| 336 | 25 | 後 | hòu | feudal lords | 由何等理後苦增故 |
| 337 | 25 | 後 | hòu | Hou | 由何等理後苦增故 |
| 338 | 25 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 由何等理後苦增故 |
| 339 | 25 | 後 | hòu | rear; paścāt | 由何等理後苦增故 |
| 340 | 25 | 後 | hòu | later; paścima | 由何等理後苦增故 |
| 341 | 25 | 定 | dìng | to decide | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 342 | 25 | 定 | dìng | certainly; definitely | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 343 | 25 | 定 | dìng | to determine | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 344 | 25 | 定 | dìng | to calm down | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 345 | 25 | 定 | dìng | to set; to fix | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 346 | 25 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 347 | 25 | 定 | dìng | still | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 348 | 25 | 定 | dìng | Concentration | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 349 | 25 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 350 | 25 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 351 | 25 | 異 | yì | different; other | 有異猶如貪瞋 |
| 352 | 25 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 有異猶如貪瞋 |
| 353 | 25 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 有異猶如貪瞋 |
| 354 | 25 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 有異猶如貪瞋 |
| 355 | 25 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 有異猶如貪瞋 |
| 356 | 25 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 有異猶如貪瞋 |
| 357 | 25 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 有異猶如貪瞋 |
| 358 | 25 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已功能復異 |
| 359 | 25 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已功能復異 |
| 360 | 25 | 已 | yǐ | to complete | 已功能復異 |
| 361 | 25 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已功能復異 |
| 362 | 25 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已功能復異 |
| 363 | 25 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已功能復異 |
| 364 | 25 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 何知然由理教故 |
| 365 | 25 | 由 | yóu | to follow along | 何知然由理教故 |
| 366 | 25 | 由 | yóu | cause; reason | 何知然由理教故 |
| 367 | 25 | 由 | yóu | You | 何知然由理教故 |
| 368 | 24 | 法 | fǎ | method; way | 謂有動作是生死法 |
| 369 | 24 | 法 | fǎ | France | 謂有動作是生死法 |
| 370 | 24 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 謂有動作是生死法 |
| 371 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 謂有動作是生死法 |
| 372 | 24 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 謂有動作是生死法 |
| 373 | 24 | 法 | fǎ | an institution | 謂有動作是生死法 |
| 374 | 24 | 法 | fǎ | to emulate | 謂有動作是生死法 |
| 375 | 24 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 謂有動作是生死法 |
| 376 | 24 | 法 | fǎ | punishment | 謂有動作是生死法 |
| 377 | 24 | 法 | fǎ | Fa | 謂有動作是生死法 |
| 378 | 24 | 法 | fǎ | a precedent | 謂有動作是生死法 |
| 379 | 24 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 謂有動作是生死法 |
| 380 | 24 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 謂有動作是生死法 |
| 381 | 24 | 法 | fǎ | Dharma | 謂有動作是生死法 |
| 382 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 謂有動作是生死法 |
| 383 | 24 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 謂有動作是生死法 |
| 384 | 24 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 謂有動作是生死法 |
| 385 | 24 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 謂有動作是生死法 |
| 386 | 24 | 覺 | jué | to awake | 生樂覺 |
| 387 | 24 | 覺 | jiào | sleep | 生樂覺 |
| 388 | 24 | 覺 | jué | to realize | 生樂覺 |
| 389 | 24 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 生樂覺 |
| 390 | 24 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 生樂覺 |
| 391 | 24 | 覺 | jué | perception; feeling | 生樂覺 |
| 392 | 24 | 覺 | jué | a person with foresight | 生樂覺 |
| 393 | 24 | 覺 | jué | Awaken | 生樂覺 |
| 394 | 24 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 生樂覺 |
| 395 | 23 | 體 | tǐ | a human or animal body | 體實 |
| 396 | 23 | 體 | tǐ | form; style | 體實 |
| 397 | 23 | 體 | tǐ | a substance | 體實 |
| 398 | 23 | 體 | tǐ | a system | 體實 |
| 399 | 23 | 體 | tǐ | a font | 體實 |
| 400 | 23 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 體實 |
| 401 | 23 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 體實 |
| 402 | 23 | 體 | tī | ti | 體實 |
| 403 | 23 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 體實 |
| 404 | 23 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 體實 |
| 405 | 23 | 體 | tǐ | a genre of writing | 體實 |
| 406 | 23 | 體 | tǐ | body; śarīra | 體實 |
| 407 | 23 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 體實 |
| 408 | 23 | 體 | tǐ | ti; essence | 體實 |
| 409 | 23 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 體實 |
| 410 | 23 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 言相 |
| 411 | 23 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 言相 |
| 412 | 23 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 言相 |
| 413 | 23 | 相 | xiàng | to aid; to help | 言相 |
| 414 | 23 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 言相 |
| 415 | 23 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 言相 |
| 416 | 23 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 言相 |
| 417 | 23 | 相 | xiāng | Xiang | 言相 |
| 418 | 23 | 相 | xiāng | form substance | 言相 |
| 419 | 23 | 相 | xiāng | to express | 言相 |
| 420 | 23 | 相 | xiàng | to choose | 言相 |
| 421 | 23 | 相 | xiāng | Xiang | 言相 |
| 422 | 23 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 言相 |
| 423 | 23 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 言相 |
| 424 | 23 | 相 | xiāng | to compare | 言相 |
| 425 | 23 | 相 | xiàng | to divine | 言相 |
| 426 | 23 | 相 | xiàng | to administer | 言相 |
| 427 | 23 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 言相 |
| 428 | 23 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 言相 |
| 429 | 23 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 言相 |
| 430 | 23 | 相 | xiāng | coralwood | 言相 |
| 431 | 23 | 相 | xiàng | ministry | 言相 |
| 432 | 23 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 言相 |
| 433 | 23 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 言相 |
| 434 | 23 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 言相 |
| 435 | 23 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 言相 |
| 436 | 23 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 言相 |
| 437 | 23 | 性 | xìng | gender | 故有漏蘊唯是苦性 |
| 438 | 23 | 性 | xìng | nature; disposition | 故有漏蘊唯是苦性 |
| 439 | 23 | 性 | xìng | grammatical gender | 故有漏蘊唯是苦性 |
| 440 | 23 | 性 | xìng | a property; a quality | 故有漏蘊唯是苦性 |
| 441 | 23 | 性 | xìng | life; destiny | 故有漏蘊唯是苦性 |
| 442 | 23 | 性 | xìng | sexual desire | 故有漏蘊唯是苦性 |
| 443 | 23 | 性 | xìng | scope | 故有漏蘊唯是苦性 |
| 444 | 23 | 性 | xìng | nature | 故有漏蘊唯是苦性 |
| 445 | 21 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 等事心有於境了別等業 |
| 446 | 21 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 等事心有於境了別等業 |
| 447 | 21 | 境 | jìng | situation; circumstances | 等事心有於境了別等業 |
| 448 | 21 | 境 | jìng | degree; level | 等事心有於境了別等業 |
| 449 | 21 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 等事心有於境了別等業 |
| 450 | 21 | 境 | jìng | sphere; region | 等事心有於境了別等業 |
| 451 | 20 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 依如是義故有頌言 |
| 452 | 20 | 與 | yǔ | to give | 謂彼宗中執信與貪不越思類 |
| 453 | 20 | 與 | yǔ | to accompany | 謂彼宗中執信與貪不越思類 |
| 454 | 20 | 與 | yù | to particate in | 謂彼宗中執信與貪不越思類 |
| 455 | 20 | 與 | yù | of the same kind | 謂彼宗中執信與貪不越思類 |
| 456 | 20 | 與 | yù | to help | 謂彼宗中執信與貪不越思類 |
| 457 | 20 | 與 | yǔ | for | 謂彼宗中執信與貪不越思類 |
| 458 | 20 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 非緣樂生故無 |
| 459 | 20 | 緣 | yuán | hem | 非緣樂生故無 |
| 460 | 20 | 緣 | yuán | to revolve around | 非緣樂生故無 |
| 461 | 20 | 緣 | yuán | to climb up | 非緣樂生故無 |
| 462 | 20 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 非緣樂生故無 |
| 463 | 20 | 緣 | yuán | along; to follow | 非緣樂生故無 |
| 464 | 20 | 緣 | yuán | to depend on | 非緣樂生故無 |
| 465 | 20 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 非緣樂生故無 |
| 466 | 20 | 緣 | yuán | Condition | 非緣樂生故無 |
| 467 | 20 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 非緣樂生故無 |
| 468 | 19 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 此生時苦生此滅時苦滅又契經言 |
| 469 | 19 | 滅 | miè | to submerge | 此生時苦生此滅時苦滅又契經言 |
| 470 | 19 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 此生時苦生此滅時苦滅又契經言 |
| 471 | 19 | 滅 | miè | to eliminate | 此生時苦生此滅時苦滅又契經言 |
| 472 | 19 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 此生時苦生此滅時苦滅又契經言 |
| 473 | 19 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 此生時苦生此滅時苦滅又契經言 |
| 474 | 19 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 此生時苦生此滅時苦滅又契經言 |
| 475 | 19 | 苦受 | kǔ shòu | the sensation of pain | 理但應言下苦受位 |
| 476 | 19 | 物 | wù | thing; matter | 諸和合物隨其所應 |
| 477 | 19 | 物 | wù | physics | 諸和合物隨其所應 |
| 478 | 19 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 諸和合物隨其所應 |
| 479 | 19 | 物 | wù | contents; properties; elements | 諸和合物隨其所應 |
| 480 | 19 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 諸和合物隨其所應 |
| 481 | 19 | 物 | wù | mottling | 諸和合物隨其所應 |
| 482 | 19 | 物 | wù | variety | 諸和合物隨其所應 |
| 483 | 19 | 物 | wù | an institution | 諸和合物隨其所應 |
| 484 | 19 | 物 | wù | to select; to choose | 諸和合物隨其所應 |
| 485 | 19 | 物 | wù | to seek | 諸和合物隨其所應 |
| 486 | 19 | 物 | wù | thing; vastu | 諸和合物隨其所應 |
| 487 | 19 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 或諸有漏皆苦諦攝 |
| 488 | 19 | 攝 | shè | to take a photo | 或諸有漏皆苦諦攝 |
| 489 | 19 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 或諸有漏皆苦諦攝 |
| 490 | 19 | 攝 | shè | to act for; to represent | 或諸有漏皆苦諦攝 |
| 491 | 19 | 攝 | shè | to administer | 或諸有漏皆苦諦攝 |
| 492 | 19 | 攝 | shè | to conserve | 或諸有漏皆苦諦攝 |
| 493 | 19 | 攝 | shè | to hold; to support | 或諸有漏皆苦諦攝 |
| 494 | 19 | 攝 | shè | to get close to | 或諸有漏皆苦諦攝 |
| 495 | 19 | 攝 | shè | to help | 或諸有漏皆苦諦攝 |
| 496 | 19 | 攝 | niè | peaceful | 或諸有漏皆苦諦攝 |
| 497 | 19 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 或諸有漏皆苦諦攝 |
| 498 | 19 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 成非愛故不極成故 |
| 499 | 19 | 成 | chéng | to become; to turn into | 成非愛故不極成故 |
| 500 | 19 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 成非愛故不極成故 |
Frequencies of all Words
Top 1149
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 176 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何知然由理教故 |
| 2 | 176 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何知然由理教故 |
| 3 | 176 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何知然由理教故 |
| 4 | 176 | 故 | gù | to die | 何知然由理教故 |
| 5 | 176 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何知然由理教故 |
| 6 | 176 | 故 | gù | original | 何知然由理教故 |
| 7 | 176 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何知然由理教故 |
| 8 | 176 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何知然由理教故 |
| 9 | 176 | 故 | gù | something in the past | 何知然由理教故 |
| 10 | 176 | 故 | gù | deceased; dead | 何知然由理教故 |
| 11 | 176 | 故 | gù | still; yet | 何知然由理教故 |
| 12 | 176 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何知然由理教故 |
| 13 | 140 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 14 | 140 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 15 | 140 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 16 | 140 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 17 | 140 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 18 | 140 | 苦 | kǔ | bitter | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 19 | 140 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 20 | 140 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 21 | 140 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 22 | 140 | 苦 | kǔ | painful | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 23 | 140 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 24 | 116 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 經說 |
| 25 | 116 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 經說 |
| 26 | 116 | 說 | shuì | to persuade | 經說 |
| 27 | 116 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 經說 |
| 28 | 116 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 經說 |
| 29 | 116 | 說 | shuō | to claim; to assert | 經說 |
| 30 | 116 | 說 | shuō | allocution | 經說 |
| 31 | 116 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 經說 |
| 32 | 116 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 經說 |
| 33 | 116 | 說 | shuō | speach; vāda | 經說 |
| 34 | 116 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 經說 |
| 35 | 116 | 說 | shuō | to instruct | 經說 |
| 36 | 114 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 理必無有習住樂因 |
| 37 | 114 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 理必無有習住樂因 |
| 38 | 114 | 樂 | lè | Le | 理必無有習住樂因 |
| 39 | 114 | 樂 | yuè | music | 理必無有習住樂因 |
| 40 | 114 | 樂 | yuè | a musical instrument | 理必無有習住樂因 |
| 41 | 114 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 理必無有習住樂因 |
| 42 | 114 | 樂 | yuè | a musician | 理必無有習住樂因 |
| 43 | 114 | 樂 | lè | joy; pleasure | 理必無有習住樂因 |
| 44 | 114 | 樂 | yuè | the Book of Music | 理必無有習住樂因 |
| 45 | 114 | 樂 | lào | Lao | 理必無有習住樂因 |
| 46 | 114 | 樂 | lè | to laugh | 理必無有習住樂因 |
| 47 | 114 | 樂 | lè | Joy | 理必無有習住樂因 |
| 48 | 114 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 理必無有習住樂因 |
| 49 | 111 | 是 | shì | is; are; am; to be | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 50 | 111 | 是 | shì | is exactly | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 51 | 111 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 52 | 111 | 是 | shì | this; that; those | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 53 | 111 | 是 | shì | really; certainly | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 54 | 111 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 55 | 111 | 是 | shì | true | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 56 | 111 | 是 | shì | is; has; exists | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 57 | 111 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 58 | 111 | 是 | shì | a matter; an affair | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 59 | 111 | 是 | shì | Shi | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 60 | 111 | 是 | shì | is; bhū | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 61 | 111 | 是 | shì | this; idam | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 62 | 111 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 63 | 111 | 有 | yǒu | to have; to possess | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 64 | 111 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 65 | 111 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 66 | 111 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 67 | 111 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 68 | 111 | 有 | yǒu | used to compare two things | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 69 | 111 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 70 | 111 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 71 | 111 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 72 | 111 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 73 | 111 | 有 | yǒu | abundant | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 74 | 111 | 有 | yǒu | purposeful | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 75 | 111 | 有 | yǒu | You | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 76 | 111 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 77 | 111 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 78 | 97 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非緣樂生故無 |
| 79 | 97 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非緣樂生故無 |
| 80 | 97 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非緣樂生故無 |
| 81 | 97 | 非 | fēi | different | 非緣樂生故無 |
| 82 | 97 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非緣樂生故無 |
| 83 | 97 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非緣樂生故無 |
| 84 | 97 | 非 | fēi | Africa | 非緣樂生故無 |
| 85 | 97 | 非 | fēi | to slander | 非緣樂生故無 |
| 86 | 97 | 非 | fěi | to avoid | 非緣樂生故無 |
| 87 | 97 | 非 | fēi | must | 非緣樂生故無 |
| 88 | 97 | 非 | fēi | an error | 非緣樂生故無 |
| 89 | 97 | 非 | fēi | a problem; a question | 非緣樂生故無 |
| 90 | 97 | 非 | fēi | evil | 非緣樂生故無 |
| 91 | 97 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非緣樂生故無 |
| 92 | 97 | 非 | fēi | not | 非緣樂生故無 |
| 93 | 92 | 於 | yú | in; at | 謂於 |
| 94 | 92 | 於 | yú | in; at | 謂於 |
| 95 | 92 | 於 | yú | in; at; to; from | 謂於 |
| 96 | 92 | 於 | yú | to go; to | 謂於 |
| 97 | 92 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 謂於 |
| 98 | 92 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 謂於 |
| 99 | 92 | 於 | yú | from | 謂於 |
| 100 | 92 | 於 | yú | give | 謂於 |
| 101 | 92 | 於 | yú | oppposing | 謂於 |
| 102 | 92 | 於 | yú | and | 謂於 |
| 103 | 92 | 於 | yú | compared to | 謂於 |
| 104 | 92 | 於 | yú | by | 謂於 |
| 105 | 92 | 於 | yú | and; as well as | 謂於 |
| 106 | 92 | 於 | yú | for | 謂於 |
| 107 | 92 | 於 | yú | Yu | 謂於 |
| 108 | 92 | 於 | wū | a crow | 謂於 |
| 109 | 92 | 於 | wū | whew; wow | 謂於 |
| 110 | 92 | 於 | yú | near to; antike | 謂於 |
| 111 | 92 | 為 | wèi | for; to | 苦謂為樂名想顛倒等 |
| 112 | 92 | 為 | wèi | because of | 苦謂為樂名想顛倒等 |
| 113 | 92 | 為 | wéi | to act as; to serve | 苦謂為樂名想顛倒等 |
| 114 | 92 | 為 | wéi | to change into; to become | 苦謂為樂名想顛倒等 |
| 115 | 92 | 為 | wéi | to be; is | 苦謂為樂名想顛倒等 |
| 116 | 92 | 為 | wéi | to do | 苦謂為樂名想顛倒等 |
| 117 | 92 | 為 | wèi | for | 苦謂為樂名想顛倒等 |
| 118 | 92 | 為 | wèi | because of; for; to | 苦謂為樂名想顛倒等 |
| 119 | 92 | 為 | wèi | to | 苦謂為樂名想顛倒等 |
| 120 | 92 | 為 | wéi | in a passive construction | 苦謂為樂名想顛倒等 |
| 121 | 92 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 苦謂為樂名想顛倒等 |
| 122 | 92 | 為 | wéi | forming an adverb | 苦謂為樂名想顛倒等 |
| 123 | 92 | 為 | wéi | to add emphasis | 苦謂為樂名想顛倒等 |
| 124 | 92 | 為 | wèi | to support; to help | 苦謂為樂名想顛倒等 |
| 125 | 92 | 為 | wéi | to govern | 苦謂為樂名想顛倒等 |
| 126 | 92 | 為 | wèi | to be; bhū | 苦謂為樂名想顛倒等 |
| 127 | 91 | 彼 | bǐ | that; those | 脫彼苦亦然 |
| 128 | 91 | 彼 | bǐ | another; the other | 脫彼苦亦然 |
| 129 | 91 | 彼 | bǐ | that; tad | 脫彼苦亦然 |
| 130 | 83 | 謂 | wèi | to call | 謂於 |
| 131 | 83 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂於 |
| 132 | 83 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂於 |
| 133 | 83 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂於 |
| 134 | 83 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂於 |
| 135 | 83 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂於 |
| 136 | 83 | 謂 | wèi | to think | 謂於 |
| 137 | 83 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂於 |
| 138 | 83 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂於 |
| 139 | 83 | 謂 | wèi | and | 謂於 |
| 140 | 83 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂於 |
| 141 | 83 | 謂 | wèi | Wei | 謂於 |
| 142 | 83 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂於 |
| 143 | 83 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂於 |
| 144 | 78 | 言 | yán | to speak; to say; said | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 145 | 78 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 146 | 78 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 147 | 78 | 言 | yán | a particle with no meaning | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 148 | 78 | 言 | yán | phrase; sentence | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 149 | 78 | 言 | yán | a word; a syllable | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 150 | 78 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 151 | 78 | 言 | yán | to regard as | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 152 | 78 | 言 | yán | to act as | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 153 | 78 | 言 | yán | word; vacana | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 154 | 78 | 言 | yán | speak; vad | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 155 | 75 | 亦 | yì | also; too | 脫彼苦亦然 |
| 156 | 75 | 亦 | yì | but | 脫彼苦亦然 |
| 157 | 75 | 亦 | yì | this; he; she | 脫彼苦亦然 |
| 158 | 75 | 亦 | yì | although; even though | 脫彼苦亦然 |
| 159 | 75 | 亦 | yì | already | 脫彼苦亦然 |
| 160 | 75 | 亦 | yì | particle with no meaning | 脫彼苦亦然 |
| 161 | 75 | 亦 | yì | Yi | 脫彼苦亦然 |
| 162 | 73 | 應 | yīng | should; ought | 汝應以苦 |
| 163 | 73 | 應 | yìng | to answer; to respond | 汝應以苦 |
| 164 | 73 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 汝應以苦 |
| 165 | 73 | 應 | yīng | soon; immediately | 汝應以苦 |
| 166 | 73 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 汝應以苦 |
| 167 | 73 | 應 | yìng | to accept | 汝應以苦 |
| 168 | 73 | 應 | yīng | or; either | 汝應以苦 |
| 169 | 73 | 應 | yìng | to permit; to allow | 汝應以苦 |
| 170 | 73 | 應 | yìng | to echo | 汝應以苦 |
| 171 | 73 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 汝應以苦 |
| 172 | 73 | 應 | yìng | Ying | 汝應以苦 |
| 173 | 73 | 應 | yīng | suitable; yukta | 汝應以苦 |
| 174 | 73 | 此 | cǐ | this; these | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 175 | 73 | 此 | cǐ | in this way | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 176 | 73 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 177 | 73 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 178 | 73 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 179 | 68 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等事心有於境了別等業 |
| 180 | 68 | 等 | děng | to wait | 等事心有於境了別等業 |
| 181 | 68 | 等 | děng | degree; kind | 等事心有於境了別等業 |
| 182 | 68 | 等 | děng | plural | 等事心有於境了別等業 |
| 183 | 68 | 等 | děng | to be equal | 等事心有於境了別等業 |
| 184 | 68 | 等 | děng | degree; level | 等事心有於境了別等業 |
| 185 | 68 | 等 | děng | to compare | 等事心有於境了別等業 |
| 186 | 68 | 等 | děng | same; equal; sama | 等事心有於境了別等業 |
| 187 | 60 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 一切所作事業及威儀中 |
| 188 | 60 | 所 | suǒ | an office; an institute | 一切所作事業及威儀中 |
| 189 | 60 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 一切所作事業及威儀中 |
| 190 | 60 | 所 | suǒ | it | 一切所作事業及威儀中 |
| 191 | 60 | 所 | suǒ | if; supposing | 一切所作事業及威儀中 |
| 192 | 60 | 所 | suǒ | a few; various; some | 一切所作事業及威儀中 |
| 193 | 60 | 所 | suǒ | a place; a location | 一切所作事業及威儀中 |
| 194 | 60 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 一切所作事業及威儀中 |
| 195 | 60 | 所 | suǒ | that which | 一切所作事業及威儀中 |
| 196 | 60 | 所 | suǒ | an ordinal number | 一切所作事業及威儀中 |
| 197 | 60 | 所 | suǒ | meaning | 一切所作事業及威儀中 |
| 198 | 60 | 所 | suǒ | garrison | 一切所作事業及威儀中 |
| 199 | 60 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 一切所作事業及威儀中 |
| 200 | 60 | 所 | suǒ | that which; yad | 一切所作事業及威儀中 |
| 201 | 60 | 不 | bù | not; no | 勝樂令不現前 |
| 202 | 60 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 勝樂令不現前 |
| 203 | 60 | 不 | bù | as a correlative | 勝樂令不現前 |
| 204 | 60 | 不 | bù | no (answering a question) | 勝樂令不現前 |
| 205 | 60 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 勝樂令不現前 |
| 206 | 60 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 勝樂令不現前 |
| 207 | 60 | 不 | bù | to form a yes or no question | 勝樂令不現前 |
| 208 | 60 | 不 | bù | infix potential marker | 勝樂令不現前 |
| 209 | 60 | 不 | bù | no; na | 勝樂令不現前 |
| 210 | 55 | 時 | shí | time; a point or period of time | 令於後時 |
| 211 | 55 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 令於後時 |
| 212 | 55 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 令於後時 |
| 213 | 55 | 時 | shí | at that time | 令於後時 |
| 214 | 55 | 時 | shí | fashionable | 令於後時 |
| 215 | 55 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 令於後時 |
| 216 | 55 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 令於後時 |
| 217 | 55 | 時 | shí | tense | 令於後時 |
| 218 | 55 | 時 | shí | particular; special | 令於後時 |
| 219 | 55 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 令於後時 |
| 220 | 55 | 時 | shí | hour (measure word) | 令於後時 |
| 221 | 55 | 時 | shí | an era; a dynasty | 令於後時 |
| 222 | 55 | 時 | shí | time [abstract] | 令於後時 |
| 223 | 55 | 時 | shí | seasonal | 令於後時 |
| 224 | 55 | 時 | shí | frequently; often | 令於後時 |
| 225 | 55 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 令於後時 |
| 226 | 55 | 時 | shí | on time | 令於後時 |
| 227 | 55 | 時 | shí | this; that | 令於後時 |
| 228 | 55 | 時 | shí | to wait upon | 令於後時 |
| 229 | 55 | 時 | shí | hour | 令於後時 |
| 230 | 55 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 令於後時 |
| 231 | 55 | 時 | shí | Shi | 令於後時 |
| 232 | 55 | 時 | shí | a present; currentlt | 令於後時 |
| 233 | 55 | 時 | shí | time; kāla | 令於後時 |
| 234 | 55 | 時 | shí | at that time; samaya | 令於後時 |
| 235 | 55 | 時 | shí | then; atha | 令於後時 |
| 236 | 54 | 無 | wú | no | 非緣樂生故無 |
| 237 | 54 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 非緣樂生故無 |
| 238 | 54 | 無 | wú | to not have; without | 非緣樂生故無 |
| 239 | 54 | 無 | wú | has not yet | 非緣樂生故無 |
| 240 | 54 | 無 | mó | mo | 非緣樂生故無 |
| 241 | 54 | 無 | wú | do not | 非緣樂生故無 |
| 242 | 54 | 無 | wú | not; -less; un- | 非緣樂生故無 |
| 243 | 54 | 無 | wú | regardless of | 非緣樂生故無 |
| 244 | 54 | 無 | wú | to not have | 非緣樂生故無 |
| 245 | 54 | 無 | wú | um | 非緣樂生故無 |
| 246 | 54 | 無 | wú | Wu | 非緣樂生故無 |
| 247 | 54 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 非緣樂生故無 |
| 248 | 54 | 無 | wú | not; non- | 非緣樂生故無 |
| 249 | 54 | 無 | mó | mo | 非緣樂生故無 |
| 250 | 54 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生樂覺 |
| 251 | 54 | 生 | shēng | to live | 生樂覺 |
| 252 | 54 | 生 | shēng | raw | 生樂覺 |
| 253 | 54 | 生 | shēng | a student | 生樂覺 |
| 254 | 54 | 生 | shēng | life | 生樂覺 |
| 255 | 54 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生樂覺 |
| 256 | 54 | 生 | shēng | alive | 生樂覺 |
| 257 | 54 | 生 | shēng | a lifetime | 生樂覺 |
| 258 | 54 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生樂覺 |
| 259 | 54 | 生 | shēng | to grow | 生樂覺 |
| 260 | 54 | 生 | shēng | unfamiliar | 生樂覺 |
| 261 | 54 | 生 | shēng | not experienced | 生樂覺 |
| 262 | 54 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生樂覺 |
| 263 | 54 | 生 | shēng | very; extremely | 生樂覺 |
| 264 | 54 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生樂覺 |
| 265 | 54 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生樂覺 |
| 266 | 54 | 生 | shēng | gender | 生樂覺 |
| 267 | 54 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生樂覺 |
| 268 | 54 | 生 | shēng | to set up | 生樂覺 |
| 269 | 54 | 生 | shēng | a prostitute | 生樂覺 |
| 270 | 54 | 生 | shēng | a captive | 生樂覺 |
| 271 | 54 | 生 | shēng | a gentleman | 生樂覺 |
| 272 | 54 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生樂覺 |
| 273 | 54 | 生 | shēng | unripe | 生樂覺 |
| 274 | 54 | 生 | shēng | nature | 生樂覺 |
| 275 | 54 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生樂覺 |
| 276 | 54 | 生 | shēng | destiny | 生樂覺 |
| 277 | 54 | 生 | shēng | birth | 生樂覺 |
| 278 | 54 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生樂覺 |
| 279 | 53 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸所有受無非是苦 |
| 280 | 53 | 諸 | zhū | Zhu | 諸所有受無非是苦 |
| 281 | 53 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸所有受無非是苦 |
| 282 | 53 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸所有受無非是苦 |
| 283 | 53 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸所有受無非是苦 |
| 284 | 53 | 諸 | zhū | of; in | 諸所有受無非是苦 |
| 285 | 53 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸所有受無非是苦 |
| 286 | 53 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 汝應以苦 |
| 287 | 53 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 汝應以苦 |
| 288 | 53 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 汝應以苦 |
| 289 | 53 | 以 | yǐ | according to | 汝應以苦 |
| 290 | 53 | 以 | yǐ | because of | 汝應以苦 |
| 291 | 53 | 以 | yǐ | on a certain date | 汝應以苦 |
| 292 | 53 | 以 | yǐ | and; as well as | 汝應以苦 |
| 293 | 53 | 以 | yǐ | to rely on | 汝應以苦 |
| 294 | 53 | 以 | yǐ | to regard | 汝應以苦 |
| 295 | 53 | 以 | yǐ | to be able to | 汝應以苦 |
| 296 | 53 | 以 | yǐ | to order; to command | 汝應以苦 |
| 297 | 53 | 以 | yǐ | further; moreover | 汝應以苦 |
| 298 | 53 | 以 | yǐ | used after a verb | 汝應以苦 |
| 299 | 53 | 以 | yǐ | very | 汝應以苦 |
| 300 | 53 | 以 | yǐ | already | 汝應以苦 |
| 301 | 53 | 以 | yǐ | increasingly | 汝應以苦 |
| 302 | 53 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 汝應以苦 |
| 303 | 53 | 以 | yǐ | Israel | 汝應以苦 |
| 304 | 53 | 以 | yǐ | Yi | 汝應以苦 |
| 305 | 53 | 以 | yǐ | use; yogena | 汝應以苦 |
| 306 | 51 | 中 | zhōng | middle | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 307 | 51 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 308 | 51 | 中 | zhōng | China | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 309 | 51 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 310 | 51 | 中 | zhōng | in; amongst | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 311 | 51 | 中 | zhōng | midday | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 312 | 51 | 中 | zhōng | inside | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 313 | 51 | 中 | zhōng | during | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 314 | 51 | 中 | zhōng | Zhong | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 315 | 51 | 中 | zhōng | intermediary | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 316 | 51 | 中 | zhōng | half | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 317 | 51 | 中 | zhōng | just right; suitably | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 318 | 51 | 中 | zhōng | while | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 319 | 51 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 320 | 51 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 321 | 51 | 中 | zhòng | to obtain | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 322 | 51 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 323 | 51 | 中 | zhōng | middle | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 324 | 50 | 因 | yīn | because | 理必無有習住樂因 |
| 325 | 50 | 因 | yīn | cause; reason | 理必無有習住樂因 |
| 326 | 50 | 因 | yīn | to accord with | 理必無有習住樂因 |
| 327 | 50 | 因 | yīn | to follow | 理必無有習住樂因 |
| 328 | 50 | 因 | yīn | to rely on | 理必無有習住樂因 |
| 329 | 50 | 因 | yīn | via; through | 理必無有習住樂因 |
| 330 | 50 | 因 | yīn | to continue | 理必無有習住樂因 |
| 331 | 50 | 因 | yīn | to receive | 理必無有習住樂因 |
| 332 | 50 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 理必無有習住樂因 |
| 333 | 50 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 理必無有習住樂因 |
| 334 | 50 | 因 | yīn | to be like | 理必無有習住樂因 |
| 335 | 50 | 因 | yīn | from; because of | 理必無有習住樂因 |
| 336 | 50 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 理必無有習住樂因 |
| 337 | 50 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 理必無有習住樂因 |
| 338 | 50 | 因 | yīn | Cause | 理必無有習住樂因 |
| 339 | 50 | 因 | yīn | cause; hetu | 理必無有習住樂因 |
| 340 | 49 | 諦 | dì | truth | 諦亦應是苦 |
| 341 | 49 | 諦 | dì | to examine | 諦亦應是苦 |
| 342 | 49 | 諦 | dì | carefully; attentively; cautiously | 諦亦應是苦 |
| 343 | 49 | 諦 | dì | truth; satya | 諦亦應是苦 |
| 344 | 46 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如擔重易肩 |
| 345 | 46 | 如 | rú | if | 如擔重易肩 |
| 346 | 46 | 如 | rú | in accordance with | 如擔重易肩 |
| 347 | 46 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如擔重易肩 |
| 348 | 46 | 如 | rú | this | 如擔重易肩 |
| 349 | 46 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如擔重易肩 |
| 350 | 46 | 如 | rú | to go to | 如擔重易肩 |
| 351 | 46 | 如 | rú | to meet | 如擔重易肩 |
| 352 | 46 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如擔重易肩 |
| 353 | 46 | 如 | rú | at least as good as | 如擔重易肩 |
| 354 | 46 | 如 | rú | and | 如擔重易肩 |
| 355 | 46 | 如 | rú | or | 如擔重易肩 |
| 356 | 46 | 如 | rú | but | 如擔重易肩 |
| 357 | 46 | 如 | rú | then | 如擔重易肩 |
| 358 | 46 | 如 | rú | naturally | 如擔重易肩 |
| 359 | 46 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如擔重易肩 |
| 360 | 46 | 如 | rú | you | 如擔重易肩 |
| 361 | 46 | 如 | rú | the second lunar month | 如擔重易肩 |
| 362 | 46 | 如 | rú | in; at | 如擔重易肩 |
| 363 | 46 | 如 | rú | Ru | 如擔重易肩 |
| 364 | 46 | 如 | rú | Thus | 如擔重易肩 |
| 365 | 46 | 如 | rú | thus; tathā | 如擔重易肩 |
| 366 | 46 | 如 | rú | like; iva | 如擔重易肩 |
| 367 | 46 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如擔重易肩 |
| 368 | 45 | 樂受 | lèshòu | sensation of pleasure; perception of pleasure | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 369 | 42 | 又 | yòu | again; also | 又處生死有 |
| 370 | 42 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又處生死有 |
| 371 | 42 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又處生死有 |
| 372 | 42 | 又 | yòu | and | 又處生死有 |
| 373 | 42 | 又 | yòu | furthermore | 又處生死有 |
| 374 | 42 | 又 | yòu | in addition | 又處生死有 |
| 375 | 42 | 又 | yòu | but | 又處生死有 |
| 376 | 42 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又處生死有 |
| 377 | 40 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若久習住皆於後 |
| 378 | 40 | 若 | ruò | seemingly | 若久習住皆於後 |
| 379 | 40 | 若 | ruò | if | 若久習住皆於後 |
| 380 | 40 | 若 | ruò | you | 若久習住皆於後 |
| 381 | 40 | 若 | ruò | this; that | 若久習住皆於後 |
| 382 | 40 | 若 | ruò | and; or | 若久習住皆於後 |
| 383 | 40 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若久習住皆於後 |
| 384 | 40 | 若 | rě | pomegranite | 若久習住皆於後 |
| 385 | 40 | 若 | ruò | to choose | 若久習住皆於後 |
| 386 | 40 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若久習住皆於後 |
| 387 | 40 | 若 | ruò | thus | 若久習住皆於後 |
| 388 | 40 | 若 | ruò | pollia | 若久習住皆於後 |
| 389 | 40 | 若 | ruò | Ruo | 若久習住皆於後 |
| 390 | 40 | 若 | ruò | only then | 若久習住皆於後 |
| 391 | 40 | 若 | rě | ja | 若久習住皆於後 |
| 392 | 40 | 若 | rě | jñā | 若久習住皆於後 |
| 393 | 40 | 若 | ruò | if; yadi | 若久習住皆於後 |
| 394 | 36 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 何知然由理教故 |
| 395 | 36 | 理 | lǐ | to manage | 何知然由理教故 |
| 396 | 36 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 何知然由理教故 |
| 397 | 36 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 何知然由理教故 |
| 398 | 36 | 理 | lǐ | a natural science | 何知然由理教故 |
| 399 | 36 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 何知然由理教故 |
| 400 | 36 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 何知然由理教故 |
| 401 | 36 | 理 | lǐ | a judge | 何知然由理教故 |
| 402 | 36 | 理 | lǐ | li; moral principle | 何知然由理教故 |
| 403 | 36 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 何知然由理教故 |
| 404 | 36 | 理 | lǐ | grain; texture | 何知然由理教故 |
| 405 | 36 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 何知然由理教故 |
| 406 | 36 | 理 | lǐ | principle; naya | 何知然由理教故 |
| 407 | 35 | 世俗 | shìsú | secular; worldly; profane | 幾是世俗幾是勝義 |
| 408 | 35 | 世俗 | shìsú | upper class customs | 幾是世俗幾是勝義 |
| 409 | 35 | 世俗 | shìsú | an ordinary person; a mortal | 幾是世俗幾是勝義 |
| 410 | 35 | 世俗 | shìsú | Secular | 幾是世俗幾是勝義 |
| 411 | 35 | 世俗 | shìsú | worldly; laukika | 幾是世俗幾是勝義 |
| 412 | 35 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀於樂受 |
| 413 | 35 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀於樂受 |
| 414 | 35 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀於樂受 |
| 415 | 35 | 觀 | guān | Guan | 觀於樂受 |
| 416 | 35 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀於樂受 |
| 417 | 35 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀於樂受 |
| 418 | 35 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀於樂受 |
| 419 | 35 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀於樂受 |
| 420 | 35 | 觀 | guàn | an announcement | 觀於樂受 |
| 421 | 35 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀於樂受 |
| 422 | 35 | 觀 | guān | Surview | 觀於樂受 |
| 423 | 35 | 觀 | guān | Observe | 觀於樂受 |
| 424 | 35 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀於樂受 |
| 425 | 35 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀於樂受 |
| 426 | 35 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀於樂受 |
| 427 | 35 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀於樂受 |
| 428 | 35 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者 |
| 429 | 35 | 者 | zhě | that | 者 |
| 430 | 35 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者 |
| 431 | 35 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者 |
| 432 | 35 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者 |
| 433 | 35 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者 |
| 434 | 35 | 者 | zhuó | according to | 者 |
| 435 | 35 | 者 | zhě | ca | 者 |
| 436 | 34 | 唯 | wěi | yes | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 437 | 34 | 唯 | wéi | only; alone | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 438 | 34 | 唯 | wěi | yea | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 439 | 34 | 唯 | wěi | obediently | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 440 | 34 | 唯 | wěi | hopefully | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 441 | 34 | 唯 | wéi | repeatedly | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 442 | 34 | 唯 | wéi | still | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 443 | 34 | 唯 | wěi | hopefully | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 444 | 34 | 唯 | wěi | and | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 445 | 34 | 唯 | wěi | then | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 446 | 34 | 唯 | wěi | even if | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 447 | 34 | 唯 | wěi | because | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 448 | 34 | 唯 | wěi | used before year, month, or day | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 449 | 34 | 唯 | wěi | only; eva | 此中餘部有作是言定無實樂受唯是苦 |
| 450 | 33 | 下 | xià | next | 理但應言下苦受位 |
| 451 | 33 | 下 | xià | bottom | 理但應言下苦受位 |
| 452 | 33 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 理但應言下苦受位 |
| 453 | 33 | 下 | xià | measure word for time | 理但應言下苦受位 |
| 454 | 33 | 下 | xià | expresses completion of an action | 理但應言下苦受位 |
| 455 | 33 | 下 | xià | to announce | 理但應言下苦受位 |
| 456 | 33 | 下 | xià | to do | 理但應言下苦受位 |
| 457 | 33 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 理但應言下苦受位 |
| 458 | 33 | 下 | xià | under; below | 理但應言下苦受位 |
| 459 | 33 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 理但應言下苦受位 |
| 460 | 33 | 下 | xià | inside | 理但應言下苦受位 |
| 461 | 33 | 下 | xià | an aspect | 理但應言下苦受位 |
| 462 | 33 | 下 | xià | a certain time | 理但應言下苦受位 |
| 463 | 33 | 下 | xià | a time; an instance | 理但應言下苦受位 |
| 464 | 33 | 下 | xià | to capture; to take | 理但應言下苦受位 |
| 465 | 33 | 下 | xià | to put in | 理但應言下苦受位 |
| 466 | 33 | 下 | xià | to enter | 理但應言下苦受位 |
| 467 | 33 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 理但應言下苦受位 |
| 468 | 33 | 下 | xià | to finish work or school | 理但應言下苦受位 |
| 469 | 33 | 下 | xià | to go | 理但應言下苦受位 |
| 470 | 33 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 理但應言下苦受位 |
| 471 | 33 | 下 | xià | to modestly decline | 理但應言下苦受位 |
| 472 | 33 | 下 | xià | to produce | 理但應言下苦受位 |
| 473 | 33 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 理但應言下苦受位 |
| 474 | 33 | 下 | xià | to decide | 理但應言下苦受位 |
| 475 | 33 | 下 | xià | to be less than | 理但應言下苦受位 |
| 476 | 33 | 下 | xià | humble; lowly | 理但應言下苦受位 |
| 477 | 33 | 下 | xià | below; adhara | 理但應言下苦受位 |
| 478 | 33 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 理但應言下苦受位 |
| 479 | 32 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 諸所有受無非是苦 |
| 480 | 32 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 諸所有受無非是苦 |
| 481 | 32 | 受 | shòu | to receive; to accept | 諸所有受無非是苦 |
| 482 | 32 | 受 | shòu | to tolerate | 諸所有受無非是苦 |
| 483 | 32 | 受 | shòu | suitably | 諸所有受無非是苦 |
| 484 | 32 | 受 | shòu | feelings; sensations | 諸所有受無非是苦 |
| 485 | 31 | 然 | rán | correct; right; certainly | 何知然由理教故 |
| 486 | 31 | 然 | rán | so; thus | 何知然由理教故 |
| 487 | 31 | 然 | rán | to approve; to endorse | 何知然由理教故 |
| 488 | 31 | 然 | rán | to burn | 何知然由理教故 |
| 489 | 31 | 然 | rán | to pledge; to promise | 何知然由理教故 |
| 490 | 31 | 然 | rán | but | 何知然由理教故 |
| 491 | 31 | 然 | rán | although; even though | 何知然由理教故 |
| 492 | 31 | 然 | rán | after; after that; afterwards | 何知然由理教故 |
| 493 | 31 | 然 | rán | used after a verb | 何知然由理教故 |
| 494 | 31 | 然 | rán | used at the end of a sentence | 何知然由理教故 |
| 495 | 31 | 然 | rán | expresses doubt | 何知然由理教故 |
| 496 | 31 | 然 | rán | ok; alright | 何知然由理教故 |
| 497 | 31 | 然 | rán | Ran | 何知然由理教故 |
| 498 | 31 | 然 | rán | indeed; vā | 何知然由理教故 |
| 499 | 31 | 依 | yī | according to | 依如是義故有頌言 |
| 500 | 31 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依如是義故有頌言 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | |
| 说 | 說 |
|
|
| 乐 | 樂 |
|
|
| 是 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 非 | fēi | not | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 彼 | bǐ | that; tad |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿毘达磨顺正理论 | 阿毘達磨順正理論 | 196 | Abhidharmanyāyānusāraśāstra; Apidamo Shun Zheng Lilun |
| 薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
| 常灭 | 常滅 | 99 | Nityaparinirvrta |
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 过得 | 過得 | 103 | How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 觉生 | 覺生 | 106 |
|
| 明论 | 明論 | 109 | Veda |
| 那落迦 | 110 | Naraka; Hell | |
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 世友 | 115 | Vasumitra | |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 顺正理论 | 順正理論 | 115 | Abhidharmanyāyānusāraśāstra |
| 说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
| 显庆 | 顯慶 | 120 | Xianqing |
| 脇尊者 | 120 | Parsva | |
| 喜根 | 120 | Saumanasya; Prīti; Joy | |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 乐经 | 樂經 | 121 | the Book of Music |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 众贤 | 眾賢 | 122 | Saṅghabhadra |
| 自在天 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 198.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱别离 | 愛別離 | 195 | being apart from those we love |
| 爱果 | 愛果 | 195 | the fruit of desire |
| 倍复 | 倍復 | 98 | many times more than |
| 必应 | 必應 | 98 | must |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不可倾动 | 不可傾動 | 98 | cannot be diverted |
| 不生 | 98 |
|
|
| 补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
| 大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 对法 | 對法 | 100 |
|
| 多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二法 | 195 |
|
|
| 尔前 | 爾前 | 196 | before this |
| 二受 | 195 | two kinds of perception | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二种性 | 二種性 | 195 | two kinds of nature |
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
| 法界 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非福业 | 非福業 | 102 | unmeritorious karma |
| 非择灭 | 非擇滅 | 102 | cessation without analysis |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分位 | 102 | time and position | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 后说 | 後說 | 104 | spoken later |
| 坏苦 | 壞苦 | 104 | suffering from impermanence |
| 极成 | 極成 | 106 | agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha |
| 集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
| 假实 | 假實 | 106 | false and true; illusory and real |
| 假有 | 106 | Nominal Existence | |
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
| 加行 | 106 |
|
|
| 加行道 | 106 | prayogamārga; path of preparation | |
| 集法 | 106 | saṃgīti | |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 九品 | 106 | nine grades | |
| 极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
| 苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
| 苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
| 苦灭道 | 苦滅道 | 107 | the path of practice leading to the cessation of suffering |
| 苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
| 苦受 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
| 乐根 | 樂根 | 108 | organs of pleasure |
| 乐苦 | 樂苦 | 108 | happiness and suffering |
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
| 了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 领纳 | 領納 | 108 | to accept; to receive |
| 理实 | 理實 | 108 | truth |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 立宗 | 108 | proposition; pratijñā | |
| 灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
| 灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
| 灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
| 名天 | 109 | famous ruler | |
| 命者 | 109 | concept of life; jīva | |
| 密意 | 109 |
|
|
| 恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
| 内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
| 能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 取果 | 113 | a producing seed; producing fruit | |
| 取蕴 | 取蘊 | 113 | aggregates of attachment; aggregates that are the objects of grasping; upādānaskandha |
| 染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 入见道 | 入見道 | 114 | to perceive the path in meditation |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 如如 | 114 |
|
|
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
| 三定 | 115 | three samādhis | |
| 三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
| 三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
| 三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
| 三蕴 | 三蘊 | 115 | three kinds of aggregation |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色想 | 115 | form-perceptions | |
| 色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善顺 | 善順 | 115 |
|
| 烧然 | 燒然 | 115 | to incinerate |
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 身等 | 115 | equal in body | |
| 圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 胜义谛 | 勝義諦 | 115 | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 生类 | 生類 | 115 | species; insect |
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
| 摄益 | 攝益 | 115 | anugraha; to benefit |
| 实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 世俗谛 | 世俗諦 | 115 |
|
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 外境 | 119 | external realm; external objects | |
| 我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 无常性 | 無常性 | 119 | impermanence |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
| 行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
| 学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
| 言依 | 121 | dependence on words | |
| 言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
| 一合相理 | 121 | combining appearance and principles | |
| 以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
| 疑见 | 疑見 | 121 | skeptical views |
| 异门 | 異門 | 121 | other schools |
| 一异 | 一異 | 121 | one and many |
| 一谛 | 一諦 | 121 | one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应感 | 應感 | 121 | sympathetic resonance |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切有为 | 一切有為 | 121 | all conditioned phenomena |
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
| 义宗 | 義宗 | 121 | doctrine |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有谛 | 有諦 | 121 | conventional truth; relative truth; mundane truth |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 约教 | 約教 | 121 | according to their doctrine |
| 愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
| 择灭 | 擇滅 | 122 | elimination of desire by will |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 真修 | 122 | cultivation in accordance with reason | |
| 重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸行无常 | 諸行無常 | 122 | all conditioned phenomena are impermanent |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|