Glossary and Vocabulary for Abhidharmanyāyānusāraśāstra (Apidamo Shun Zheng Lilun) 阿毘達磨順正理論, Scroll 74

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 239 xiū to decorate; to embellish 為治常見故修非常行相
2 239 xiū to study; to cultivate 為治常見故修非常行相
3 239 xiū to repair 為治常見故修非常行相
4 239 xiū long; slender 為治常見故修非常行相
5 239 xiū to write; to compile 為治常見故修非常行相
6 239 xiū to build; to construct; to shape 為治常見故修非常行相
7 239 xiū to practice 為治常見故修非常行相
8 239 xiū to cut 為治常見故修非常行相
9 239 xiū virtuous; wholesome 為治常見故修非常行相
10 239 xiū a virtuous person 為治常見故修非常行相
11 239 xiū Xiu 為治常見故修非常行相
12 239 xiū to unknot 為治常見故修非常行相
13 239 xiū to prepare; to put in order 為治常見故修非常行相
14 239 xiū excellent 為治常見故修非常行相
15 239 xiū to perform [a ceremony] 為治常見故修非常行相
16 239 xiū Cultivation 為治常見故修非常行相
17 239 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 為治常見故修非常行相
18 239 xiū pratipanna; spiritual practice 為治常見故修非常行相
19 89 suǒ a few; various; some 所言行相有十六者
20 89 suǒ a place; a location 所言行相有十六者
21 89 suǒ indicates a passive voice 所言行相有十六者
22 89 suǒ an ordinal number 所言行相有十六者
23 89 suǒ meaning 所言行相有十六者
24 89 suǒ garrison 所言行相有十六者
25 89 suǒ place; pradeśa 所言行相有十六者
26 75 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若依唯慧得行相名
27 75 děi to want to; to need to 若依唯慧得行相名
28 75 děi must; ought to 若依唯慧得行相名
29 75 de 若依唯慧得行相名
30 75 de infix potential marker 若依唯慧得行相名
31 75 to result in 若依唯慧得行相名
32 75 to be proper; to fit; to suit 若依唯慧得行相名
33 75 to be satisfied 若依唯慧得行相名
34 75 to be finished 若依唯慧得行相名
35 75 děi satisfying 若依唯慧得行相名
36 75 to contract 若依唯慧得行相名
37 75 to hear 若依唯慧得行相名
38 75 to have; there is 若依唯慧得行相名
39 75 marks time passed 若依唯慧得行相名
40 75 obtain; attain; prāpta 若依唯慧得行相名
41 73 yuán fate; predestined affinity 能行有所緣
42 73 yuán hem 能行有所緣
43 73 yuán to revolve around 能行有所緣
44 73 yuán to climb up 能行有所緣
45 73 yuán cause; origin; reason 能行有所緣
46 73 yuán along; to follow 能行有所緣
47 73 yuán to depend on 能行有所緣
48 73 yuán margin; edge; rim 能行有所緣
49 73 yuán Condition 能行有所緣
50 73 yuán conditions; pratyaya; paccaya 能行有所緣
51 72 wéi to act as; to serve 為但名別實亦有異
52 72 wéi to change into; to become 為但名別實亦有異
53 72 wéi to be; is 為但名別實亦有異
54 72 wéi to do 為但名別實亦有異
55 72 wèi to support; to help 為但名別實亦有異
56 72 wéi to govern 為但名別實亦有異
57 72 wèi to be; bhū 為但名別實亦有異
58 72 zhì wisdom; knowledge; understanding 九智唯是善
59 72 zhì care; prudence 九智唯是善
60 72 zhì Zhi 九智唯是善
61 72 zhì clever 九智唯是善
62 72 zhì Wisdom 九智唯是善
63 72 zhì jnana; knowing 九智唯是善
64 72 wèi to call 謂行相能行所行
65 72 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂行相能行所行
66 72 wèi to speak to; to address 謂行相能行所行
67 72 wèi to treat as; to regard as 謂行相能行所行
68 72 wèi introducing a condition situation 謂行相能行所行
69 72 wèi to speak to; to address 謂行相能行所行
70 72 wèi to think 謂行相能行所行
71 72 wèi for; is to be 謂行相能行所行
72 72 wèi to make; to cause 謂行相能行所行
73 72 wèi principle; reason 謂行相能行所行
74 72 wèi Wei 謂行相能行所行
75 71 to depend on; to lean on 若依唯慧得行相名
76 71 to comply with; to follow 若依唯慧得行相名
77 71 to help 若依唯慧得行相名
78 71 flourishing 若依唯慧得行相名
79 71 lovable 若依唯慧得行相名
80 71 bonds; substratum; upadhi 若依唯慧得行相名
81 71 refuge; śaraṇa 若依唯慧得行相名
82 71 reliance; pratiśaraṇa 若依唯慧得行相名
83 56 未來 wèilái future 即彼未來修
84 53 Yi 為但名別實亦有異
85 50 néng can; able 知為先能生論故修緣行相
86 50 néng ability; capacity 知為先能生論故修緣行相
87 50 néng a mythical bear-like beast 知為先能生論故修緣行相
88 50 néng energy 知為先能生論故修緣行相
89 50 néng function; use 知為先能生論故修緣行相
90 50 néng talent 知為先能生論故修緣行相
91 50 néng expert at 知為先能生論故修緣行相
92 50 néng to be in harmony 知為先能生論故修緣行相
93 50 néng to tend to; to care for 知為先能生論故修緣行相
94 50 néng to reach; to arrive at 知為先能生論故修緣行相
95 50 néng to be able; śak 知為先能生論故修緣行相
96 50 néng skilful; pravīṇa 知為先能生論故修緣行相
97 49 to arise; to get up 以與行相相應起故
98 49 to rise; to raise 以與行相相應起故
99 49 to grow out of; to bring forth; to emerge 以與行相相應起故
100 49 to appoint (to an official post); to take up a post 以與行相相應起故
101 49 to start 以與行相相應起故
102 49 to establish; to build 以與行相相應起故
103 49 to draft; to draw up (a plan) 以與行相相應起故
104 49 opening sentence; opening verse 以與行相相應起故
105 49 to get out of bed 以與行相相應起故
106 49 to recover; to heal 以與行相相應起故
107 49 to take out; to extract 以與行相相應起故
108 49 marks the beginning of an action 以與行相相應起故
109 49 marks the sufficiency of an action 以與行相相應起故
110 49 to call back from mourning 以與行相相應起故
111 49 to take place; to occur 以與行相相應起故
112 49 to conjecture 以與行相相應起故
113 49 stand up; utthāna 以與行相相應起故
114 49 arising; utpāda 以與行相相應起故
115 48 infix potential marker 為治不修道生死自淨
116 45 zhě ca 所言行相有十六者
117 44 to go; to 於真聖道亦不敬
118 44 to rely on; to depend on 於真聖道亦不敬
119 44 Yu 於真聖道亦不敬
120 44 a crow 於真聖道亦不敬
121 44 suí to follow 諸有言應隨除一
122 44 suí to listen to 諸有言應隨除一
123 44 suí to submit to; to comply with 諸有言應隨除一
124 44 suí to be obsequious 諸有言應隨除一
125 44 suí 17th hexagram 諸有言應隨除一
126 44 suí let somebody do what they like 諸有言應隨除一
127 44 suí to resemble; to look like 諸有言應隨除一
128 43 行相 xíng xiāng to conceptualize about phenomena 謂行相能行所行
129 42 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 有說
130 42 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 有說
131 42 shuì to persuade 有說
132 42 shuō to teach; to recite; to explain 有說
133 42 shuō a doctrine; a theory 有說
134 42 shuō to claim; to assert 有說
135 42 shuō allocution 有說
136 42 shuō to criticize; to scold 有說
137 42 shuō to indicate; to refer to 有說
138 42 shuō speach; vāda 有說
139 42 shuō to speak; bhāṣate 有說
140 42 shuō to instruct 有說
141 40 yìng to answer; to respond 若爾應受等得有受等名
142 40 yìng to confirm; to verify 若爾應受等得有受等名
143 40 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 若爾應受等得有受等名
144 40 yìng to accept 若爾應受等得有受等名
145 40 yìng to permit; to allow 若爾應受等得有受等名
146 40 yìng to echo 若爾應受等得有受等名
147 40 yìng to handle; to deal with 若爾應受等得有受等名
148 40 yìng Ying 若爾應受等得有受等名
149 39 shí time; a point or period of time 是俱時行無前後義
150 39 shí a season; a quarter of a year 是俱時行無前後義
151 39 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是俱時行無前後義
152 39 shí fashionable 是俱時行無前後義
153 39 shí fate; destiny; luck 是俱時行無前後義
154 39 shí occasion; opportunity; chance 是俱時行無前後義
155 39 shí tense 是俱時行無前後義
156 39 shí particular; special 是俱時行無前後義
157 39 shí to plant; to cultivate 是俱時行無前後義
158 39 shí an era; a dynasty 是俱時行無前後義
159 39 shí time [abstract] 是俱時行無前後義
160 39 shí seasonal 是俱時行無前後義
161 39 shí to wait upon 是俱時行無前後義
162 39 shí hour 是俱時行無前後義
163 39 shí appropriate; proper; timely 是俱時行無前後義
164 39 shí Shi 是俱時行無前後義
165 39 shí a present; currentlt 是俱時行無前後義
166 39 shí time; kāla 是俱時行無前後義
167 39 shí at that time; samaya 是俱時行無前後義
168 38 lèi kind; type; class; category
169 38 lèi similar; like
170 38 lèi class in a programming language
171 38 lèi reason; logic
172 38 lèi example; model
173 38 lèi Lei
174 37 popular; common 性俗三九善
175 37 social customs 性俗三九善
176 37 vulgar; unrefined 性俗三九善
177 37 secular 性俗三九善
178 37 worldly; laukika 性俗三九善
179 36 extra; surplus; remainder 餘見必無至清淨理
180 36 to remain 餘見必無至清淨理
181 36 the time after an event 餘見必無至清淨理
182 36 the others; the rest 餘見必無至清淨理
183 36 additional; complementary 餘見必無至清淨理
184 35 fēi Kangxi radical 175 亦無違然非所辯
185 35 fēi wrong; bad; untruthful 亦無違然非所辯
186 35 fēi different 亦無違然非所辯
187 35 fēi to not be; to not have 亦無違然非所辯
188 35 fēi to violate; to be contrary to 亦無違然非所辯
189 35 fēi Africa 亦無違然非所辯
190 35 fēi to slander 亦無違然非所辯
191 35 fěi to avoid 亦無違然非所辯
192 35 fēi must 亦無違然非所辯
193 35 fēi an error 亦無違然非所辯
194 35 fēi a problem; a question 亦無違然非所辯
195 35 fēi evil 亦無違然非所辯
196 34 soil; ground; land 依地俗一切
197 34 floor 依地俗一切
198 34 the earth 依地俗一切
199 34 fields 依地俗一切
200 34 a place 依地俗一切
201 34 a situation; a position 依地俗一切
202 34 background 依地俗一切
203 34 terrain 依地俗一切
204 34 a territory; a region 依地俗一切
205 34 used after a distance measure 依地俗一切
206 34 coming from the same clan 依地俗一切
207 34 earth; pṛthivī 依地俗一切
208 34 stage; ground; level; bhumi 依地俗一切
209 34 duàn to judge 諦中曾知斷證
210 34 duàn to severe; to break 諦中曾知斷證
211 34 duàn to stop 諦中曾知斷證
212 34 duàn to quit; to give up 諦中曾知斷證
213 34 duàn to intercept 諦中曾知斷證
214 34 duàn to divide 諦中曾知斷證
215 34 duàn to isolate 諦中曾知斷證
216 33 method; way 或諸色法亦行相收色法亦能
217 33 France 或諸色法亦行相收色法亦能
218 33 the law; rules; regulations 或諸色法亦行相收色法亦能
219 33 the teachings of the Buddha; Dharma 或諸色法亦行相收色法亦能
220 33 a standard; a norm 或諸色法亦行相收色法亦能
221 33 an institution 或諸色法亦行相收色法亦能
222 33 to emulate 或諸色法亦行相收色法亦能
223 33 magic; a magic trick 或諸色法亦行相收色法亦能
224 33 punishment 或諸色法亦行相收色法亦能
225 33 Fa 或諸色法亦行相收色法亦能
226 33 a precedent 或諸色法亦行相收色法亦能
227 33 a classification of some kinds of Han texts 或諸色法亦行相收色法亦能
228 33 relating to a ceremony or rite 或諸色法亦行相收色法亦能
229 33 Dharma 或諸色法亦行相收色法亦能
230 33 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 或諸色法亦行相收色法亦能
231 33 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 或諸色法亦行相收色法亦能
232 33 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 或諸色法亦行相收色法亦能
233 33 quality; characteristic 或諸色法亦行相收色法亦能
234 32 míng fame; renown; reputation 為但名別實亦有異
235 32 míng a name; personal name; designation 為但名別實亦有異
236 32 míng rank; position 為但名別實亦有異
237 32 míng an excuse 為但名別實亦有異
238 32 míng life 為但名別實亦有異
239 32 míng to name; to call 為但名別實亦有異
240 32 míng to express; to describe 為但名別實亦有異
241 32 míng to be called; to have the name 為但名別實亦有異
242 32 míng to own; to possess 為但名別實亦有異
243 32 míng famous; renowned 為但名別實亦有異
244 32 míng moral 為但名別實亦有異
245 32 míng name; naman 為但名別實亦有異
246 32 míng fame; renown; yasas 為但名別實亦有異
247 32 děng et cetera; and so on 為治自在等一因論故修集
248 32 děng to wait 為治自在等一因論故修集
249 32 děng to be equal 為治自在等一因論故修集
250 32 děng degree; level 為治自在等一因論故修集
251 32 děng to compare 為治自在等一因論故修集
252 32 děng same; equal; sama 為治自在等一因論故修集
253 32 four 境治四倒故名實俱四
254 32 note a musical scale 境治四倒故名實俱四
255 32 fourth 境治四倒故名實俱四
256 32 Si 境治四倒故名實俱四
257 32 four; catur 境治四倒故名實俱四
258 32 to reach 及謗真道是邪論
259 32 to attain 及謗真道是邪論
260 32 to understand 及謗真道是邪論
261 32 able to be compared to; to catch up with 及謗真道是邪論
262 32 to be involved with; to associate with 及謗真道是邪論
263 32 passing of a feudal title from elder to younger brother 及謗真道是邪論
264 32 and; ca; api 及謗真道是邪論
265 30 zhì to rule; to govern; to manage; to control 境治四倒故名實俱四
266 30 zhì to cure; to treat; to heal 境治四倒故名實俱四
267 30 zhì to annihilate 境治四倒故名實俱四
268 30 zhì to punish 境治四倒故名實俱四
269 30 zhì a government seat 境治四倒故名實俱四
270 30 zhì to be in order; to be well managed 境治四倒故名實俱四
271 30 zhì to study; to focus on 境治四倒故名實俱四
272 30 zhì a Taoist parish 境治四倒故名實俱四
273 30 zhì to cure; cikitsā 境治四倒故名實俱四
274 30 jìng boundary; frontier; boundary 境治四倒故名實俱四
275 30 jìng area; region; place; territory 境治四倒故名實俱四
276 30 jìng situation; circumstances 境治四倒故名實俱四
277 30 jìng degree; level 境治四倒故名實俱四
278 30 jìng the object of one of the six senses 境治四倒故名實俱四
279 30 jìng sphere; region 境治四倒故名實俱四
280 30 Kangxi radical 71 為治無因
281 30 to not have; without 為治無因
282 30 mo 為治無因
283 30 to not have 為治無因
284 30 Wu 為治無因
285 30 mo 為治無因
286 30 dào way; road; path 道所誑惑
287 30 dào principle; a moral; morality 道所誑惑
288 30 dào Tao; the Way 道所誑惑
289 30 dào to say; to speak; to talk 道所誑惑
290 30 dào to think 道所誑惑
291 30 dào circuit; a province 道所誑惑
292 30 dào a course; a channel 道所誑惑
293 30 dào a method; a way of doing something 道所誑惑
294 30 dào a doctrine 道所誑惑
295 30 dào Taoism; Daoism 道所誑惑
296 30 dào a skill 道所誑惑
297 30 dào a sect 道所誑惑
298 30 dào a line 道所誑惑
299 30 dào Way 道所誑惑
300 30 dào way; path; marga 道所誑惑
301 29 Kangxi radical 132 為治不修道生死自淨
302 29 Zi 為治不修道生死自淨
303 29 a nose 為治不修道生死自淨
304 29 the beginning; the start 為治不修道生死自淨
305 29 origin 為治不修道生死自淨
306 29 to employ; to use 為治不修道生死自淨
307 29 to be 為治不修道生死自淨
308 29 self; soul; ātman 為治不修道生死自淨
309 29 zhōng middle 謂唯諸慧於境相中
310 29 zhōng medium; medium sized 謂唯諸慧於境相中
311 29 zhōng China 謂唯諸慧於境相中
312 29 zhòng to hit the mark 謂唯諸慧於境相中
313 29 zhōng midday 謂唯諸慧於境相中
314 29 zhōng inside 謂唯諸慧於境相中
315 29 zhōng during 謂唯諸慧於境相中
316 29 zhōng Zhong 謂唯諸慧於境相中
317 29 zhōng intermediary 謂唯諸慧於境相中
318 29 zhōng half 謂唯諸慧於境相中
319 29 zhòng to reach; to attain 謂唯諸慧於境相中
320 29 zhòng to suffer; to infect 謂唯諸慧於境相中
321 29 zhòng to obtain 謂唯諸慧於境相中
322 29 zhòng to pass an exam 謂唯諸慧於境相中
323 29 zhōng middle 謂唯諸慧於境相中
324 29 seven 行相名雖十六實事唯七
325 29 a genre of poetry 行相名雖十六實事唯七
326 29 seventh day memorial ceremony 行相名雖十六實事唯七
327 29 seven; sapta 行相名雖十六實事唯七
328 29 shēng to be born; to give birth 為治轉變因常因論故修生行相
329 29 shēng to live 為治轉變因常因論故修生行相
330 29 shēng raw 為治轉變因常因論故修生行相
331 29 shēng a student 為治轉變因常因論故修生行相
332 29 shēng life 為治轉變因常因論故修生行相
333 29 shēng to produce; to give rise 為治轉變因常因論故修生行相
334 29 shēng alive 為治轉變因常因論故修生行相
335 29 shēng a lifetime 為治轉變因常因論故修生行相
336 29 shēng to initiate; to become 為治轉變因常因論故修生行相
337 29 shēng to grow 為治轉變因常因論故修生行相
338 29 shēng unfamiliar 為治轉變因常因論故修生行相
339 29 shēng not experienced 為治轉變因常因論故修生行相
340 29 shēng hard; stiff; strong 為治轉變因常因論故修生行相
341 29 shēng having academic or professional knowledge 為治轉變因常因論故修生行相
342 29 shēng a male role in traditional theatre 為治轉變因常因論故修生行相
343 29 shēng gender 為治轉變因常因論故修生行相
344 29 shēng to develop; to grow 為治轉變因常因論故修生行相
345 29 shēng to set up 為治轉變因常因論故修生行相
346 29 shēng a prostitute 為治轉變因常因論故修生行相
347 29 shēng a captive 為治轉變因常因論故修生行相
348 29 shēng a gentleman 為治轉變因常因論故修生行相
349 29 shēng Kangxi radical 100 為治轉變因常因論故修生行相
350 29 shēng unripe 為治轉變因常因論故修生行相
351 29 shēng nature 為治轉變因常因論故修生行相
352 29 shēng to inherit; to succeed 為治轉變因常因論故修生行相
353 29 shēng destiny 為治轉變因常因論故修生行相
354 29 shēng birth 為治轉變因常因論故修生行相
355 28 應現 yīngxiàn for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being 八解脫道俗四法智隨應現修
356 28 Kangxi radical 49 隨說一種義已成故
357 28 to bring to an end; to stop 隨說一種義已成故
358 28 to complete 隨說一種義已成故
359 28 to demote; to dismiss 隨說一種義已成故
360 28 to recover from an illness 隨說一種義已成故
361 28 former; pūrvaka 隨說一種義已成故
362 28 èr two 辯智品第七之二
363 28 èr Kangxi radical 7 辯智品第七之二
364 28 èr second 辯智品第七之二
365 28 èr twice; double; di- 辯智品第七之二
366 28 èr more than one kind 辯智品第七之二
367 28 èr two; dvā; dvi 辯智品第七之二
368 28 èr both; dvaya 辯智品第七之二
369 27 yuē to speak; to say 頌曰
370 27 yuē Kangxi radical 73 頌曰
371 27 yuē to be called 頌曰
372 27 yuē said; ukta 頌曰
373 27 xiàn to appear; to manifest; to become visible 無間滅慧於現何能
374 27 xiàn at present 無間滅慧於現何能
375 27 xiàn existing at the present time 無間滅慧於現何能
376 27 xiàn cash 無間滅慧於現何能
377 27 xiàn to manifest; prādur 無間滅慧於現何能
378 27 xiàn to manifest; prādur 無間滅慧於現何能
379 27 xiàn the present time 無間滅慧於現何能
380 25 other; another; some other 此中經主依附他宗作如
381 25 other 此中經主依附他宗作如
382 25 tha 此中經主依附他宗作如
383 25 ṭha 此中經主依附他宗作如
384 25 other; anya 此中經主依附他宗作如
385 25 wèi position; location; place 諸異生位及聖見道
386 25 wèi bit 諸異生位及聖見道
387 25 wèi a seat 諸異生位及聖見道
388 25 wèi a post 諸異生位及聖見道
389 25 wèi a rank; status 諸異生位及聖見道
390 25 wèi a throne 諸異生位及聖見道
391 25 wèi Wei 諸異生位及聖見道
392 25 wèi the standard form of an object 諸異生位及聖見道
393 25 wèi a polite form of address 諸異生位及聖見道
394 25 wèi at; located at 諸異生位及聖見道
395 25 wèi to arrange 諸異生位及聖見道
396 25 wèi to remain standing; avasthā 諸異生位及聖見道
397 24 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect
398 24 chéng to become; to turn into
399 24 chéng to grow up; to ripen; to mature
400 24 chéng to set up; to establish; to develop; to form
401 24 chéng a full measure of
402 24 chéng whole
403 24 chéng set; established
404 24 chéng to reache a certain degree; to amount to
405 24 chéng to reconcile
406 24 chéng to resmble; to be similar to
407 24 chéng composed of
408 24 chéng a result; a harvest; an achievement
409 24 chéng capable; able; accomplished
410 24 chéng to help somebody achieve something
411 24 chéng Cheng
412 24 chéng Become
413 24 chéng becoming; bhāva
414 24 見道 jiàn dào to see the Way 異生聖見道
415 24 見道 jiàn dào darśanamārga; path of vision 異生聖見道
416 23 shèng to beat; to win; to conquer 勝愛果故
417 23 shèng victory; success 勝愛果故
418 23 shèng wonderful; supurb; superior 勝愛果故
419 23 shèng to surpass 勝愛果故
420 23 shèng triumphant 勝愛果故
421 23 shèng a scenic view 勝愛果故
422 23 shèng a woman's hair decoration 勝愛果故
423 23 shèng Sheng 勝愛果故
424 23 shèng conquering; victorious; jaya 勝愛果故
425 23 shèng superior; agra 勝愛果故
426 23 jiǔ nine 性俗三九善
427 23 jiǔ many 性俗三九善
428 23 jiǔ nine; nava 性俗三九善
429 23 to carry on the shoulder
430 23 what
431 23 He
432 23 shàng top; a high position 隨所依身自上境故
433 23 shang top; the position on or above something 隨所依身自上境故
434 23 shàng to go up; to go forward 隨所依身自上境故
435 23 shàng shang 隨所依身自上境故
436 23 shàng previous; last 隨所依身自上境故
437 23 shàng high; higher 隨所依身自上境故
438 23 shàng advanced 隨所依身自上境故
439 23 shàng a monarch; a sovereign 隨所依身自上境故
440 23 shàng time 隨所依身自上境故
441 23 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 隨所依身自上境故
442 23 shàng far 隨所依身自上境故
443 23 shàng big; as big as 隨所依身自上境故
444 23 shàng abundant; plentiful 隨所依身自上境故
445 23 shàng to report 隨所依身自上境故
446 23 shàng to offer 隨所依身自上境故
447 23 shàng to go on stage 隨所依身自上境故
448 23 shàng to take office; to assume a post 隨所依身自上境故
449 23 shàng to install; to erect 隨所依身自上境故
450 23 shàng to suffer; to sustain 隨所依身自上境故
451 23 shàng to burn 隨所依身自上境故
452 23 shàng to remember 隨所依身自上境故
453 23 shàng to add 隨所依身自上境故
454 23 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 隨所依身自上境故
455 23 shàng to meet 隨所依身自上境故
456 23 shàng falling then rising (4th) tone 隨所依身自上境故
457 23 shang used after a verb indicating a result 隨所依身自上境故
458 23 shàng a musical note 隨所依身自上境故
459 23 shàng higher, superior; uttara 隨所依身自上境故
460 22 xīn heart [organ] 則慧之餘心心所法
461 22 xīn Kangxi radical 61 則慧之餘心心所法
462 22 xīn mind; consciousness 則慧之餘心心所法
463 22 xīn the center; the core; the middle 則慧之餘心心所法
464 22 xīn one of the 28 star constellations 則慧之餘心心所法
465 22 xīn heart 則慧之餘心心所法
466 22 xīn emotion 則慧之餘心心所法
467 22 xīn intention; consideration 則慧之餘心心所法
468 22 xīn disposition; temperament 則慧之餘心心所法
469 22 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 則慧之餘心心所法
470 22 to use; to grasp 如是行相以慧為體豈不心心所皆
471 22 to rely on 如是行相以慧為體豈不心心所皆
472 22 to regard 如是行相以慧為體豈不心心所皆
473 22 to be able to 如是行相以慧為體豈不心心所皆
474 22 to order; to command 如是行相以慧為體豈不心心所皆
475 22 used after a verb 如是行相以慧為體豈不心心所皆
476 22 a reason; a cause 如是行相以慧為體豈不心心所皆
477 22 Israel 如是行相以慧為體豈不心心所皆
478 22 Yi 如是行相以慧為體豈不心心所皆
479 22 use; yogena 如是行相以慧為體豈不心心所皆
480 22 to leave; to depart; to go away; to part 故修離行相
481 22 a mythical bird 故修離行相
482 22 li; one of the eight divinatory trigrams 故修離行相
483 22 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 故修離行相
484 22 chī a dragon with horns not yet grown 故修離行相
485 22 a mountain ash 故修離行相
486 22 vanilla; a vanilla-like herb 故修離行相
487 22 to be scattered; to be separated 故修離行相
488 22 to cut off 故修離行相
489 22 to violate; to be contrary to 故修離行相
490 22 to be distant from 故修離行相
491 22 two 故修離行相
492 22 to array; to align 故修離行相
493 22 to pass through; to experience 故修離行相
494 22 transcendence 故修離行相
495 22 to avoid; to abstain from; viramaṇa 故修離行相
496 22 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 顯諸蘊永滅是涅槃
497 22 miè to submerge 顯諸蘊永滅是涅槃
498 22 miè to extinguish; to put out 顯諸蘊永滅是涅槃
499 22 miè to eliminate 顯諸蘊永滅是涅槃
500 22 miè to disappear; to fade away 顯諸蘊永滅是涅槃

Frequencies of all Words

Top 1100

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 239 xiū to decorate; to embellish 為治常見故修非常行相
2 239 xiū to study; to cultivate 為治常見故修非常行相
3 239 xiū to repair 為治常見故修非常行相
4 239 xiū long; slender 為治常見故修非常行相
5 239 xiū to write; to compile 為治常見故修非常行相
6 239 xiū to build; to construct; to shape 為治常見故修非常行相
7 239 xiū to practice 為治常見故修非常行相
8 239 xiū to cut 為治常見故修非常行相
9 239 xiū virtuous; wholesome 為治常見故修非常行相
10 239 xiū a virtuous person 為治常見故修非常行相
11 239 xiū Xiu 為治常見故修非常行相
12 239 xiū to unknot 為治常見故修非常行相
13 239 xiū to prepare; to put in order 為治常見故修非常行相
14 239 xiū excellent 為治常見故修非常行相
15 239 xiū to perform [a ceremony] 為治常見故修非常行相
16 239 xiū Cultivation 為治常見故修非常行相
17 239 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 為治常見故修非常行相
18 239 xiū pratipanna; spiritual practice 為治常見故修非常行相
19 188 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 境治四倒故名實俱四
20 188 old; ancient; former; past 境治四倒故名實俱四
21 188 reason; cause; purpose 境治四倒故名實俱四
22 188 to die 境治四倒故名實俱四
23 188 so; therefore; hence 境治四倒故名實俱四
24 188 original 境治四倒故名實俱四
25 188 accident; happening; instance 境治四倒故名實俱四
26 188 a friend; an acquaintance; friendship 境治四倒故名實俱四
27 188 something in the past 境治四倒故名實俱四
28 188 deceased; dead 境治四倒故名實俱四
29 188 still; yet 境治四倒故名實俱四
30 188 therefore; tasmāt 境治四倒故名實俱四
31 89 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所言行相有十六者
32 89 suǒ an office; an institute 所言行相有十六者
33 89 suǒ introduces a relative clause 所言行相有十六者
34 89 suǒ it 所言行相有十六者
35 89 suǒ if; supposing 所言行相有十六者
36 89 suǒ a few; various; some 所言行相有十六者
37 89 suǒ a place; a location 所言行相有十六者
38 89 suǒ indicates a passive voice 所言行相有十六者
39 89 suǒ that which 所言行相有十六者
40 89 suǒ an ordinal number 所言行相有十六者
41 89 suǒ meaning 所言行相有十六者
42 89 suǒ garrison 所言行相有十六者
43 89 suǒ place; pradeśa 所言行相有十六者
44 89 suǒ that which; yad 所言行相有十六者
45 77 this; these 此體唯是慧
46 77 in this way 此體唯是慧
47 77 otherwise; but; however; so 此體唯是慧
48 77 at this time; now; here 此體唯是慧
49 77 this; here; etad 此體唯是慧
50 75 de potential marker 若依唯慧得行相名
51 75 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若依唯慧得行相名
52 75 děi must; ought to 若依唯慧得行相名
53 75 děi to want to; to need to 若依唯慧得行相名
54 75 děi must; ought to 若依唯慧得行相名
55 75 de 若依唯慧得行相名
56 75 de infix potential marker 若依唯慧得行相名
57 75 to result in 若依唯慧得行相名
58 75 to be proper; to fit; to suit 若依唯慧得行相名
59 75 to be satisfied 若依唯慧得行相名
60 75 to be finished 若依唯慧得行相名
61 75 de result of degree 若依唯慧得行相名
62 75 de marks completion of an action 若依唯慧得行相名
63 75 děi satisfying 若依唯慧得行相名
64 75 to contract 若依唯慧得行相名
65 75 marks permission or possibility 若依唯慧得行相名
66 75 expressing frustration 若依唯慧得行相名
67 75 to hear 若依唯慧得行相名
68 75 to have; there is 若依唯慧得行相名
69 75 marks time passed 若依唯慧得行相名
70 75 obtain; attain; prāpta 若依唯慧得行相名
71 73 yuán fate; predestined affinity 能行有所緣
72 73 yuán hem 能行有所緣
73 73 yuán to revolve around 能行有所緣
74 73 yuán because 能行有所緣
75 73 yuán to climb up 能行有所緣
76 73 yuán cause; origin; reason 能行有所緣
77 73 yuán along; to follow 能行有所緣
78 73 yuán to depend on 能行有所緣
79 73 yuán margin; edge; rim 能行有所緣
80 73 yuán Condition 能行有所緣
81 73 yuán conditions; pratyaya; paccaya 能行有所緣
82 72 wèi for; to 為但名別實亦有異
83 72 wèi because of 為但名別實亦有異
84 72 wéi to act as; to serve 為但名別實亦有異
85 72 wéi to change into; to become 為但名別實亦有異
86 72 wéi to be; is 為但名別實亦有異
87 72 wéi to do 為但名別實亦有異
88 72 wèi for 為但名別實亦有異
89 72 wèi because of; for; to 為但名別實亦有異
90 72 wèi to 為但名別實亦有異
91 72 wéi in a passive construction 為但名別實亦有異
92 72 wéi forming a rehetorical question 為但名別實亦有異
93 72 wéi forming an adverb 為但名別實亦有異
94 72 wéi to add emphasis 為但名別實亦有異
95 72 wèi to support; to help 為但名別實亦有異
96 72 wéi to govern 為但名別實亦有異
97 72 wèi to be; bhū 為但名別實亦有異
98 72 zhì wisdom; knowledge; understanding 九智唯是善
99 72 zhì care; prudence 九智唯是善
100 72 zhì Zhi 九智唯是善
101 72 zhì clever 九智唯是善
102 72 zhì Wisdom 九智唯是善
103 72 zhì jnana; knowing 九智唯是善
104 72 wèi to call 謂行相能行所行
105 72 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂行相能行所行
106 72 wèi to speak to; to address 謂行相能行所行
107 72 wèi to treat as; to regard as 謂行相能行所行
108 72 wèi introducing a condition situation 謂行相能行所行
109 72 wèi to speak to; to address 謂行相能行所行
110 72 wèi to think 謂行相能行所行
111 72 wèi for; is to be 謂行相能行所行
112 72 wèi to make; to cause 謂行相能行所行
113 72 wèi and 謂行相能行所行
114 72 wèi principle; reason 謂行相能行所行
115 72 wèi Wei 謂行相能行所行
116 72 wèi which; what; yad 謂行相能行所行
117 72 wèi to say; iti 謂行相能行所行
118 71 according to 若依唯慧得行相名
119 71 to depend on; to lean on 若依唯慧得行相名
120 71 to comply with; to follow 若依唯慧得行相名
121 71 to help 若依唯慧得行相名
122 71 flourishing 若依唯慧得行相名
123 71 lovable 若依唯慧得行相名
124 71 bonds; substratum; upadhi 若依唯慧得行相名
125 71 refuge; śaraṇa 若依唯慧得行相名
126 71 reliance; pratiśaraṇa 若依唯慧得行相名
127 68 yǒu is; are; to exist 所言行相有十六者
128 68 yǒu to have; to possess 所言行相有十六者
129 68 yǒu indicates an estimate 所言行相有十六者
130 68 yǒu indicates a large quantity 所言行相有十六者
131 68 yǒu indicates an affirmative response 所言行相有十六者
132 68 yǒu a certain; used before a person, time, or place 所言行相有十六者
133 68 yǒu used to compare two things 所言行相有十六者
134 68 yǒu used in a polite formula before certain verbs 所言行相有十六者
135 68 yǒu used before the names of dynasties 所言行相有十六者
136 68 yǒu a certain thing; what exists 所言行相有十六者
137 68 yǒu multiple of ten and ... 所言行相有十六者
138 68 yǒu abundant 所言行相有十六者
139 68 yǒu purposeful 所言行相有十六者
140 68 yǒu You 所言行相有十六者
141 68 yǒu 1. existence; 2. becoming 所言行相有十六者
142 68 yǒu becoming; bhava 所言行相有十六者
143 56 未來 wèilái future 即彼未來修
144 54 zhū all; many; various 所行諸有法
145 54 zhū Zhu 所行諸有法
146 54 zhū all; members of the class 所行諸有法
147 54 zhū interrogative particle 所行諸有法
148 54 zhū him; her; them; it 所行諸有法
149 54 zhū of; in 所行諸有法
150 54 zhū all; many; sarva 所行諸有法
151 53 wěi yes 此體唯是慧
152 53 wéi only; alone 此體唯是慧
153 53 wěi yea 此體唯是慧
154 53 wěi obediently 此體唯是慧
155 53 wěi hopefully 此體唯是慧
156 53 wéi repeatedly 此體唯是慧
157 53 wéi still 此體唯是慧
158 53 wěi hopefully 此體唯是慧
159 53 wěi and 此體唯是慧
160 53 wěi then 此體唯是慧
161 53 wěi even if 此體唯是慧
162 53 wěi because 此體唯是慧
163 53 wěi used before year, month, or day 此體唯是慧
164 53 wěi only; eva 此體唯是慧
165 53 also; too 為但名別實亦有異
166 53 but 為但名別實亦有異
167 53 this; he; she 為但名別實亦有異
168 53 although; even though 為但名別實亦有異
169 53 already 為但名別實亦有異
170 53 particle with no meaning 為但名別實亦有異
171 53 Yi 為但名別實亦有異
172 50 néng can; able 知為先能生論故修緣行相
173 50 néng ability; capacity 知為先能生論故修緣行相
174 50 néng a mythical bear-like beast 知為先能生論故修緣行相
175 50 néng energy 知為先能生論故修緣行相
176 50 néng function; use 知為先能生論故修緣行相
177 50 néng may; should; permitted to 知為先能生論故修緣行相
178 50 néng talent 知為先能生論故修緣行相
179 50 néng expert at 知為先能生論故修緣行相
180 50 néng to be in harmony 知為先能生論故修緣行相
181 50 néng to tend to; to care for 知為先能生論故修緣行相
182 50 néng to reach; to arrive at 知為先能生論故修緣行相
183 50 néng as long as; only 知為先能生論故修緣行相
184 50 néng even if 知為先能生論故修緣行相
185 50 néng but 知為先能生論故修緣行相
186 50 néng in this way 知為先能生論故修緣行相
187 50 néng to be able; śak 知為先能生論故修緣行相
188 50 néng skilful; pravīṇa 知為先能生論故修緣行相
189 49 to arise; to get up 以與行相相應起故
190 49 case; instance; batch; group 以與行相相應起故
191 49 to rise; to raise 以與行相相應起故
192 49 to grow out of; to bring forth; to emerge 以與行相相應起故
193 49 to appoint (to an official post); to take up a post 以與行相相應起故
194 49 to start 以與行相相應起故
195 49 to establish; to build 以與行相相應起故
196 49 to draft; to draw up (a plan) 以與行相相應起故
197 49 opening sentence; opening verse 以與行相相應起故
198 49 to get out of bed 以與行相相應起故
199 49 to recover; to heal 以與行相相應起故
200 49 to take out; to extract 以與行相相應起故
201 49 marks the beginning of an action 以與行相相應起故
202 49 marks the sufficiency of an action 以與行相相應起故
203 49 to call back from mourning 以與行相相應起故
204 49 to take place; to occur 以與行相相應起故
205 49 from 以與行相相應起故
206 49 to conjecture 以與行相相應起故
207 49 stand up; utthāna 以與行相相應起故
208 49 arising; utpāda 以與行相相應起故
209 48 not; no 為治不修道生死自淨
210 48 expresses that a certain condition cannot be acheived 為治不修道生死自淨
211 48 as a correlative 為治不修道生死自淨
212 48 no (answering a question) 為治不修道生死自淨
213 48 forms a negative adjective from a noun 為治不修道生死自淨
214 48 at the end of a sentence to form a question 為治不修道生死自淨
215 48 to form a yes or no question 為治不修道生死自淨
216 48 infix potential marker 為治不修道生死自淨
217 48 no; na 為治不修道生死自淨
218 45 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 所言行相有十六者
219 45 zhě that 所言行相有十六者
220 45 zhě nominalizing function word 所言行相有十六者
221 45 zhě used to mark a definition 所言行相有十六者
222 45 zhě used to mark a pause 所言行相有十六者
223 45 zhě topic marker; that; it 所言行相有十六者
224 45 zhuó according to 所言行相有十六者
225 45 zhě ca 所言行相有十六者
226 44 in; at 於真聖道亦不敬
227 44 in; at 於真聖道亦不敬
228 44 in; at; to; from 於真聖道亦不敬
229 44 to go; to 於真聖道亦不敬
230 44 to rely on; to depend on 於真聖道亦不敬
231 44 to go to; to arrive at 於真聖道亦不敬
232 44 from 於真聖道亦不敬
233 44 give 於真聖道亦不敬
234 44 oppposing 於真聖道亦不敬
235 44 and 於真聖道亦不敬
236 44 compared to 於真聖道亦不敬
237 44 by 於真聖道亦不敬
238 44 and; as well as 於真聖道亦不敬
239 44 for 於真聖道亦不敬
240 44 Yu 於真聖道亦不敬
241 44 a crow 於真聖道亦不敬
242 44 whew; wow 於真聖道亦不敬
243 44 near to; antike 於真聖道亦不敬
244 44 suí to follow 諸有言應隨除一
245 44 suí to listen to 諸有言應隨除一
246 44 suí to submit to; to comply with 諸有言應隨除一
247 44 suí with; to accompany 諸有言應隨除一
248 44 suí in due course; subsequently; then 諸有言應隨除一
249 44 suí to the extent that 諸有言應隨除一
250 44 suí to be obsequious 諸有言應隨除一
251 44 suí everywhere 諸有言應隨除一
252 44 suí 17th hexagram 諸有言應隨除一
253 44 suí in passing 諸有言應隨除一
254 44 suí let somebody do what they like 諸有言應隨除一
255 44 suí to resemble; to look like 諸有言應隨除一
256 43 行相 xíng xiāng to conceptualize about phenomena 謂行相能行所行
257 42 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 有說
258 42 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 有說
259 42 shuì to persuade 有說
260 42 shuō to teach; to recite; to explain 有說
261 42 shuō a doctrine; a theory 有說
262 42 shuō to claim; to assert 有說
263 42 shuō allocution 有說
264 42 shuō to criticize; to scold 有說
265 42 shuō to indicate; to refer to 有說
266 42 shuō speach; vāda 有說
267 42 shuō to speak; bhāṣate 有說
268 42 shuō to instruct 有說
269 42 ruò to seem; to be like; as 若依唯慧得行相名
270 42 ruò seemingly 若依唯慧得行相名
271 42 ruò if 若依唯慧得行相名
272 42 ruò you 若依唯慧得行相名
273 42 ruò this; that 若依唯慧得行相名
274 42 ruò and; or 若依唯慧得行相名
275 42 ruò as for; pertaining to 若依唯慧得行相名
276 42 pomegranite 若依唯慧得行相名
277 42 ruò to choose 若依唯慧得行相名
278 42 ruò to agree; to accord with; to conform to 若依唯慧得行相名
279 42 ruò thus 若依唯慧得行相名
280 42 ruò pollia 若依唯慧得行相名
281 42 ruò Ruo 若依唯慧得行相名
282 42 ruò only then 若依唯慧得行相名
283 42 ja 若依唯慧得行相名
284 42 jñā 若依唯慧得行相名
285 42 ruò if; yadi 若依唯慧得行相名
286 40 yīng should; ought 若爾應受等得有受等名
287 40 yìng to answer; to respond 若爾應受等得有受等名
288 40 yìng to confirm; to verify 若爾應受等得有受等名
289 40 yīng soon; immediately 若爾應受等得有受等名
290 40 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 若爾應受等得有受等名
291 40 yìng to accept 若爾應受等得有受等名
292 40 yīng or; either 若爾應受等得有受等名
293 40 yìng to permit; to allow 若爾應受等得有受等名
294 40 yìng to echo 若爾應受等得有受等名
295 40 yìng to handle; to deal with 若爾應受等得有受等名
296 40 yìng Ying 若爾應受等得有受等名
297 40 yīng suitable; yukta 若爾應受等得有受等名
298 39 shí time; a point or period of time 是俱時行無前後義
299 39 shí a season; a quarter of a year 是俱時行無前後義
300 39 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是俱時行無前後義
301 39 shí at that time 是俱時行無前後義
302 39 shí fashionable 是俱時行無前後義
303 39 shí fate; destiny; luck 是俱時行無前後義
304 39 shí occasion; opportunity; chance 是俱時行無前後義
305 39 shí tense 是俱時行無前後義
306 39 shí particular; special 是俱時行無前後義
307 39 shí to plant; to cultivate 是俱時行無前後義
308 39 shí hour (measure word) 是俱時行無前後義
309 39 shí an era; a dynasty 是俱時行無前後義
310 39 shí time [abstract] 是俱時行無前後義
311 39 shí seasonal 是俱時行無前後義
312 39 shí frequently; often 是俱時行無前後義
313 39 shí occasionally; sometimes 是俱時行無前後義
314 39 shí on time 是俱時行無前後義
315 39 shí this; that 是俱時行無前後義
316 39 shí to wait upon 是俱時行無前後義
317 39 shí hour 是俱時行無前後義
318 39 shí appropriate; proper; timely 是俱時行無前後義
319 39 shí Shi 是俱時行無前後義
320 39 shí a present; currentlt 是俱時行無前後義
321 39 shí time; kāla 是俱時行無前後義
322 39 shí at that time; samaya 是俱時行無前後義
323 39 shí then; atha 是俱時行無前後義
324 39 such as; for example; for instance 為治執涅槃如被呪詛
325 39 if 為治執涅槃如被呪詛
326 39 in accordance with 為治執涅槃如被呪詛
327 39 to be appropriate; should; with regard to 為治執涅槃如被呪詛
328 39 this 為治執涅槃如被呪詛
329 39 it is so; it is thus; can be compared with 為治執涅槃如被呪詛
330 39 to go to 為治執涅槃如被呪詛
331 39 to meet 為治執涅槃如被呪詛
332 39 to appear; to seem; to be like 為治執涅槃如被呪詛
333 39 at least as good as 為治執涅槃如被呪詛
334 39 and 為治執涅槃如被呪詛
335 39 or 為治執涅槃如被呪詛
336 39 but 為治執涅槃如被呪詛
337 39 then 為治執涅槃如被呪詛
338 39 naturally 為治執涅槃如被呪詛
339 39 expresses a question or doubt 為治執涅槃如被呪詛
340 39 you 為治執涅槃如被呪詛
341 39 the second lunar month 為治執涅槃如被呪詛
342 39 in; at 為治執涅槃如被呪詛
343 39 Ru 為治執涅槃如被呪詛
344 39 Thus 為治執涅槃如被呪詛
345 39 thus; tathā 為治執涅槃如被呪詛
346 39 like; iva 為治執涅槃如被呪詛
347 39 suchness; tathatā 為治執涅槃如被呪詛
348 39 shì is; are; am; to be 此體唯是慧
349 39 shì is exactly 此體唯是慧
350 39 shì is suitable; is in contrast 此體唯是慧
351 39 shì this; that; those 此體唯是慧
352 39 shì really; certainly 此體唯是慧
353 39 shì correct; yes; affirmative 此體唯是慧
354 39 shì true 此體唯是慧
355 39 shì is; has; exists 此體唯是慧
356 39 shì used between repetitions of a word 此體唯是慧
357 39 shì a matter; an affair 此體唯是慧
358 39 shì Shi 此體唯是慧
359 39 shì is; bhū 此體唯是慧
360 39 shì this; idam 此體唯是慧
361 38 lèi kind; type; class; category
362 38 lèi similar; like
363 38 lèi kind; type; class; category
364 38 lèi class in a programming language
365 38 lèi reason; logic
366 38 lèi example; model
367 38 lèi Lei
368 38 lèi approximately
369 37 popular; common 性俗三九善
370 37 social customs 性俗三九善
371 37 vulgar; unrefined 性俗三九善
372 37 secular 性俗三九善
373 37 worldly; laukika 性俗三九善
374 36 extra; surplus; remainder 餘見必無至清淨理
375 36 odd 餘見必無至清淨理
376 36 I 餘見必無至清淨理
377 36 to remain 餘見必無至清淨理
378 36 the time after an event 餘見必無至清淨理
379 36 the others; the rest 餘見必無至清淨理
380 36 additional; complementary 餘見必無至清淨理
381 35 fēi not; non-; un- 亦無違然非所辯
382 35 fēi Kangxi radical 175 亦無違然非所辯
383 35 fēi wrong; bad; untruthful 亦無違然非所辯
384 35 fēi different 亦無違然非所辯
385 35 fēi to not be; to not have 亦無違然非所辯
386 35 fēi to violate; to be contrary to 亦無違然非所辯
387 35 fēi Africa 亦無違然非所辯
388 35 fēi to slander 亦無違然非所辯
389 35 fěi to avoid 亦無違然非所辯
390 35 fēi must 亦無違然非所辯
391 35 fēi an error 亦無違然非所辯
392 35 fēi a problem; a question 亦無違然非所辯
393 35 fēi evil 亦無違然非所辯
394 35 fēi besides; except; unless 亦無違然非所辯
395 34 soil; ground; land 依地俗一切
396 34 de subordinate particle 依地俗一切
397 34 floor 依地俗一切
398 34 the earth 依地俗一切
399 34 fields 依地俗一切
400 34 a place 依地俗一切
401 34 a situation; a position 依地俗一切
402 34 background 依地俗一切
403 34 terrain 依地俗一切
404 34 a territory; a region 依地俗一切
405 34 used after a distance measure 依地俗一切
406 34 coming from the same clan 依地俗一切
407 34 earth; pṛthivī 依地俗一切
408 34 stage; ground; level; bhumi 依地俗一切
409 34 duàn absolutely; decidedly 諦中曾知斷證
410 34 duàn to judge 諦中曾知斷證
411 34 duàn to severe; to break 諦中曾知斷證
412 34 duàn to stop 諦中曾知斷證
413 34 duàn to quit; to give up 諦中曾知斷證
414 34 duàn to intercept 諦中曾知斷證
415 34 duàn to divide 諦中曾知斷證
416 34 duàn to isolate 諦中曾知斷證
417 34 duàn cutting off; uccheda 諦中曾知斷證
418 33 method; way 或諸色法亦行相收色法亦能
419 33 France 或諸色法亦行相收色法亦能
420 33 the law; rules; regulations 或諸色法亦行相收色法亦能
421 33 the teachings of the Buddha; Dharma 或諸色法亦行相收色法亦能
422 33 a standard; a norm 或諸色法亦行相收色法亦能
423 33 an institution 或諸色法亦行相收色法亦能
424 33 to emulate 或諸色法亦行相收色法亦能
425 33 magic; a magic trick 或諸色法亦行相收色法亦能
426 33 punishment 或諸色法亦行相收色法亦能
427 33 Fa 或諸色法亦行相收色法亦能
428 33 a precedent 或諸色法亦行相收色法亦能
429 33 a classification of some kinds of Han texts 或諸色法亦行相收色法亦能
430 33 relating to a ceremony or rite 或諸色法亦行相收色法亦能
431 33 Dharma 或諸色法亦行相收色法亦能
432 33 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 或諸色法亦行相收色法亦能
433 33 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 或諸色法亦行相收色法亦能
434 33 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 或諸色法亦行相收色法亦能
435 33 quality; characteristic 或諸色法亦行相收色法亦能
436 32 míng measure word for people 為但名別實亦有異
437 32 míng fame; renown; reputation 為但名別實亦有異
438 32 míng a name; personal name; designation 為但名別實亦有異
439 32 míng rank; position 為但名別實亦有異
440 32 míng an excuse 為但名別實亦有異
441 32 míng life 為但名別實亦有異
442 32 míng to name; to call 為但名別實亦有異
443 32 míng to express; to describe 為但名別實亦有異
444 32 míng to be called; to have the name 為但名別實亦有異
445 32 míng to own; to possess 為但名別實亦有異
446 32 míng famous; renowned 為但名別實亦有異
447 32 míng moral 為但名別實亦有異
448 32 míng name; naman 為但名別實亦有異
449 32 míng fame; renown; yasas 為但名別實亦有異
450 32 děng et cetera; and so on 為治自在等一因論故修集
451 32 děng to wait 為治自在等一因論故修集
452 32 děng degree; kind 為治自在等一因論故修集
453 32 děng plural 為治自在等一因論故修集
454 32 děng to be equal 為治自在等一因論故修集
455 32 děng degree; level 為治自在等一因論故修集
456 32 děng to compare 為治自在等一因論故修集
457 32 děng same; equal; sama 為治自在等一因論故修集
458 32 four 境治四倒故名實俱四
459 32 note a musical scale 境治四倒故名實俱四
460 32 fourth 境治四倒故名實俱四
461 32 Si 境治四倒故名實俱四
462 32 four; catur 境治四倒故名實俱四
463 32 to reach 及謗真道是邪論
464 32 and 及謗真道是邪論
465 32 coming to; when 及謗真道是邪論
466 32 to attain 及謗真道是邪論
467 32 to understand 及謗真道是邪論
468 32 able to be compared to; to catch up with 及謗真道是邪論
469 32 to be involved with; to associate with 及謗真道是邪論
470 32 passing of a feudal title from elder to younger brother 及謗真道是邪論
471 32 and; ca; api 及謗真道是邪論
472 31 jiē all; each and every; in all cases 苾芻諸行皆苦
473 31 jiē same; equally 苾芻諸行皆苦
474 31 jiē all; sarva 苾芻諸行皆苦
475 30 zhì to rule; to govern; to manage; to control 境治四倒故名實俱四
476 30 zhì to cure; to treat; to heal 境治四倒故名實俱四
477 30 zhì to annihilate 境治四倒故名實俱四
478 30 zhì to punish 境治四倒故名實俱四
479 30 zhì a government seat 境治四倒故名實俱四
480 30 zhì to be in order; to be well managed 境治四倒故名實俱四
481 30 zhì to study; to focus on 境治四倒故名實俱四
482 30 zhì a Taoist parish 境治四倒故名實俱四
483 30 zhì to cure; cikitsā 境治四倒故名實俱四
484 30 jìng boundary; frontier; boundary 境治四倒故名實俱四
485 30 jìng area; region; place; territory 境治四倒故名實俱四
486 30 jìng situation; circumstances 境治四倒故名實俱四
487 30 jìng degree; level 境治四倒故名實俱四
488 30 jìng the object of one of the six senses 境治四倒故名實俱四
489 30 jìng sphere; region 境治四倒故名實俱四
490 30 no 為治無因
491 30 Kangxi radical 71 為治無因
492 30 to not have; without 為治無因
493 30 has not yet 為治無因
494 30 mo 為治無因
495 30 do not 為治無因
496 30 not; -less; un- 為治無因
497 30 regardless of 為治無因
498 30 to not have 為治無因
499 30 um 為治無因
500 30 Wu 為治無因

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. xiū
  2. xiū
  3. xiū
  1. Cultivation
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. pratipanna; spiritual practice
therefore; tasmāt
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
this; here; etad
obtain; attain; prāpta
  1. yuán
  2. yuán
  1. Condition
  2. conditions; pratyaya; paccaya
wèi to be; bhū
  1. zhì
  2. zhì
  1. Wisdom
  2. jnana; knowing
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
  1. bonds; substratum; upadhi
  2. refuge; śaraṇa
  3. reliance; pratiśaraṇa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘达磨顺正理论 阿毘達磨順正理論 196 Abhidharmanyāyānusāraśāstra; Apidamo Shun Zheng Lilun
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
法立 102 Fa Li
慧通 104 Hui Tong
慧能 104 Huineng
觉生 覺生 106
  1. Awakening Living Beings Magazine
  2. Awakening Living Beings Magazine
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃论 涅槃論 110 Nirvāṇaśāstra; Niepan Lun
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
顺正理论 順正理論 115 Abhidharmanyāyānusāraśāstra
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
同治 84 Tongzhi
五无间 五無間 87
  1. Avici Hell; Avīci Hell
  2. five sins leading to rebirth in Avacici Hell
  3. Avacici Hell
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
有顶 有頂 121 Akanistha
中说 中說 122 Zhong Shuo
众贤 眾賢 122 Saṅghabhadra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 203.

Simplified Traditional Pinyin English
爱果 愛果 195 the fruit of desire
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八智 98 eight kinds of knowledge
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
比量 98 inference; anumāna
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不正见 不正見 98 mithyadrishti; a heterodox view
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不时解脱 不時解脫 98 immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道类智 道類智 100 knowledge of the realms of form and formlessness
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
谛法 諦法 100 right effort
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
谛行 諦行 100 right action
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二乘 195 the two vehicles
二修 195 two kinds of cultivation
二种 二種 195 two kinds
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法念住 102 Mindfulness of Phenomena
法境 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法名 102 Dharma name
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
法住 102 dharma abode
非道 102 heterodox views
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
极成 極成 106 agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
假有 106 Nominal Existence
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
简择 簡擇 106 to chose
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
加行道 106 prayogamārga; path of preparation
界系 界繫 106 bound to the three realms
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
净观 淨觀 106 pure contemplation
境相 106 world of objects
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
九无间道 九無間道 106 nine interupted paths
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
卷第七 106 scroll 7
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空行 107 practicce according to emptiness
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
苦智 107 understanding of the fact of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
类智 類智 108 knowledge extended to the higher realms
离欲 離欲 108 free of desire
练根 練根 108 to plant good roots through cultivation
利根 108 natural powers of intelligence
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
妙行 109 a profound act
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
能缘 能緣 110 conditioning power
念住 110 a foundation of mindfulness
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
如理 114 principle of suchness
入圣 入聖 114 to become an arhat
若尔 若爾 114 then; tarhi
三谛 三諦 115 three truths
三定 115 three samādhis
三火 115 three fires
三空 115 three kinds of emptiness
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三性 115 the three natures; trisvabhava
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三有为相 三有為相 115 the three characteristics of conditioned dharmas
三智 115 three kinds of wisdom
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上二界 115 upper two realms
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
身等 115 equal in body
神境 115 teleportation; supernormal powers
生法 115 sentient beings and dharmas
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
圣心 聖心 115 holy mind; Buddha mind
摄益 攝益 115 anugraha; to benefit
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
时解脱 時解脫 115 liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time
十智 115 ten forms of understanding
世俗智 115 secular understanding
顺决择分 順決擇分 115 ability in judgement and selection
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四句 115 four verses; four phrases
四念 115 four bases of mindfulness
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四修 115 four kinds of cultivation
四一 115 four ones
四缘 四緣 115 the four conditions
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所缘境 所緣境 115 depending upon
所行 115 actions; practice
他心智 116 understanding of the minds of other beings
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
未离欲者 未離欲者 119 one not yet free from desire
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
我所见 我所見 119 the view of possession
我相 119 the notion of a self
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无实 無實 119 not ultimately real
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
显色 顯色 120 visible colors
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心心 120 the mind and mental conditions
行相 120 to conceptualize about phenomena
性相 120 inherent attributes
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
修法 120 a ritual
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
眼根 121 the faculty of sight
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
意地 121 stage of intellectual consciousness
一解脱 一解脫 121 one liberation
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
异门 異門 121 other schools
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
已知根 121 one who already knows the roots
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
因论 因論 121 universal rule
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异生 異生 121 an ordinary person
有相 121 having form
有余师说 有餘師說 121 outside teachings; non-Buddhist teachings
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲界 121 realm of desire
欲染 121 the poluting influence of desire
缘理 緣理 121 study of principles
圆满自在 圓滿自在 121 Wholeness and Freeness
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
杂修 雜修 122 varied methods of cultivation; mixed pracices
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
证得 證得 122 realize; prāpti
智品 122 teaching of the one Spirit; jñānakāṇḍa
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众苦 眾苦 122 all suffering
种性 種性 122 lineage; gotra
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti