Glossary and Vocabulary for Yogācāryabhūmiśāstra (Yujia Shi Di Lun) 瑜伽師地論, Scroll 40

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 145 to go; to 於所學戒
2 145 to rely on; to depend on 於所學戒
3 145 Yu 於所學戒
4 145 a crow 於所學戒
5 104 菩薩 púsà bodhisattva 云何菩薩自性戒
6 104 菩薩 púsà bodhisattva 云何菩薩自性戒
7 104 菩薩 púsà bodhisattva 云何菩薩自性戒
8 77 suǒ a few; various; some 於所學戒
9 77 suǒ a place; a location 於所學戒
10 77 suǒ indicates a passive voice 於所學戒
11 77 suǒ an ordinal number 於所學戒
12 77 suǒ meaning 於所學戒
13 77 suǒ garrison 於所學戒
14 77 suǒ place; pradeśa 於所學戒
15 70 infix potential marker 由此三法應知能令不毀菩
16 64 yòu Kangxi radical 29 又於
17 61 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 由諸菩薩從他正受故
18 55 other; another; some other 八此世他世樂戒
19 55 other 八此世他世樂戒
20 55 tha 八此世他世樂戒
21 55 ṭha 八此世他世樂戒
22 55 other; anya 八此世他世樂戒
23 55 有情 yǒuqíng having feelings for 謂諸菩薩於諸有情能引義
24 55 有情 yǒuqíng friends with 謂諸菩薩於諸有情能引義
25 55 有情 yǒuqíng having emotional appeal 謂諸菩薩於諸有情能引義
26 55 有情 yǒuqíng sentient being 謂諸菩薩於諸有情能引義
27 55 有情 yǒuqíng sentient beings 謂諸菩薩於諸有情能引義
28 54 wéi to act as; to serve 謂九種相戒名為菩薩戒波羅蜜多
29 54 wéi to change into; to become 謂九種相戒名為菩薩戒波羅蜜多
30 54 wéi to be; is 謂九種相戒名為菩薩戒波羅蜜多
31 54 wéi to do 謂九種相戒名為菩薩戒波羅蜜多
32 54 wèi to support; to help 謂九種相戒名為菩薩戒波羅蜜多
33 54 wéi to govern 謂九種相戒名為菩薩戒波羅蜜多
34 54 wèi to be; bhū 謂九種相戒名為菩薩戒波羅蜜多
35 54 lìng to make; to cause to be; to lead 由此三法應知能令不毀菩
36 54 lìng to issue a command 由此三法應知能令不毀菩
37 54 lìng rules of behavior; customs 由此三法應知能令不毀菩
38 54 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 由此三法應知能令不毀菩
39 54 lìng a season 由此三法應知能令不毀菩
40 54 lìng respected; good reputation 由此三法應知能令不毀菩
41 54 lìng good 由此三法應知能令不毀菩
42 54 lìng pretentious 由此三法應知能令不毀菩
43 54 lìng a transcending state of existence 由此三法應知能令不毀菩
44 54 lìng a commander 由此三法應知能令不毀菩
45 54 lìng a commanding quality; an impressive character 由此三法應知能令不毀菩
46 54 lìng lyrics 由此三法應知能令不毀菩
47 54 lìng Ling 由此三法應知能令不毀菩
48 54 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 由此三法應知能令不毀菩
49 54 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是九種相
50 52 zhě ca 律儀戒者
51 45 shòu to suffer; to be subjected to 由慚愧故能善防護所受
52 45 shòu to transfer; to confer 由慚愧故能善防護所受
53 45 shòu to receive; to accept 由慚愧故能善防護所受
54 45 shòu to tolerate 由慚愧故能善防護所受
55 45 shòu feelings; sensations 由慚愧故能善防護所受
56 44 néng can; able 由慚愧故能善防護所受
57 44 néng ability; capacity 由慚愧故能善防護所受
58 44 néng a mythical bear-like beast 由慚愧故能善防護所受
59 44 néng energy 由慚愧故能善防護所受
60 44 néng function; use 由慚愧故能善防護所受
61 44 néng talent 由慚愧故能善防護所受
62 44 néng expert at 由慚愧故能善防護所受
63 44 néng to be in harmony 由慚愧故能善防護所受
64 44 néng to tend to; to care for 由慚愧故能善防護所受
65 44 néng to reach; to arrive at 由慚愧故能善防護所受
66 44 néng to be able; śak 由慚愧故能善防護所受
67 44 néng skilful; pravīṇa 由慚愧故能善防護所受
68 43 jiè to quit
69 43 jiè to warn against
70 43 jiè to be purified before a religious ceremony
71 43 jiè vow
72 43 jiè to instruct; to command
73 43 jiè to ordain
74 43 jiè a genre of writing containing maxims
75 43 jiè to be cautious; to be prudent
76 43 jiè to prohibit; to proscribe
77 43 jiè boundary; realm
78 43 jiè third finger
79 43 jiè a precept; a vow; sila
80 43 jiè morality
81 42 一切 yīqiè temporary 自性一切難
82 42 一切 yīqiè the same 自性一切難
83 36 xīn heart [organ] 於所餘事心皆
84 36 xīn Kangxi radical 61 於所餘事心皆
85 36 xīn mind; consciousness 於所餘事心皆
86 36 xīn the center; the core; the middle 於所餘事心皆
87 36 xīn one of the 28 star constellations 於所餘事心皆
88 36 xīn heart 於所餘事心皆
89 36 xīn emotion 於所餘事心皆
90 36 xīn intention; consideration 於所餘事心皆
91 36 xīn disposition; temperament 於所餘事心皆
92 36 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 於所餘事心皆
93 35 Kangxi radical 49 三犯已還淨
94 35 to bring to an end; to stop 三犯已還淨
95 35 to complete 三犯已還淨
96 35 to demote; to dismiss 三犯已還淨
97 35 to recover from an illness 三犯已還淨
98 35 former; pūrvaka 三犯已還淨
99 34 zhù to dwell; to live; to reside 謂諸菩薩依戒住
100 34 zhù to stop; to halt 謂諸菩薩依戒住
101 34 zhù to retain; to remain 謂諸菩薩依戒住
102 34 zhù to lodge at [temporarily] 謂諸菩薩依戒住
103 34 zhù verb complement 謂諸菩薩依戒住
104 34 zhù attaching; abiding; dwelling on 謂諸菩薩依戒住
105 34 ér Kangxi radical 126 捨轉輪王而
106 34 ér as if; to seem like 捨轉輪王而
107 34 néng can; able 捨轉輪王而
108 34 ér whiskers on the cheeks; sideburns 捨轉輪王而
109 34 ér to arrive; up to 捨轉輪王而
110 30 míng fame; renown; reputation 是名略說戒
111 30 míng a name; personal name; designation 是名略說戒
112 30 míng rank; position 是名略說戒
113 30 míng an excuse 是名略說戒
114 30 míng life 是名略說戒
115 30 míng to name; to call 是名略說戒
116 30 míng to express; to describe 是名略說戒
117 30 míng to be called; to have the name 是名略說戒
118 30 míng to own; to possess 是名略說戒
119 30 míng famous; renowned 是名略說戒
120 30 míng moral 是名略說戒
121 30 míng name; naman 是名略說戒
122 30 míng fame; renown; yasas 是名略說戒
123 30 desire 為欲令其出不善處安置善
124 30 to desire; to wish 為欲令其出不善處安置善
125 30 to desire; to intend 為欲令其出不善處安置善
126 30 lust 為欲令其出不善處安置善
127 30 desire; intention; wish; kāma 為欲令其出不善處安置善
128 29 Qi 其未犯者專意護
129 28 děng et cetera; and so on
130 28 děng to wait
131 28 děng to be equal
132 28 děng degree; level
133 28 děng to compare
134 28 děng same; equal; sama
135 28 yìng to answer; to respond 由此三法應知能令不毀菩
136 28 yìng to confirm; to verify 由此三法應知能令不毀菩
137 28 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 由此三法應知能令不毀菩
138 28 yìng to accept 由此三法應知能令不毀菩
139 28 yìng to permit; to allow 由此三法應知能令不毀菩
140 28 yìng to echo 由此三法應知能令不毀菩
141 28 yìng to handle; to deal with 由此三法應知能令不毀菩
142 28 yìng Ying 由此三法應知能令不毀菩
143 28 xíng to walk 於彼欲出惡言欲行加害
144 28 xíng capable; competent 於彼欲出惡言欲行加害
145 28 háng profession 於彼欲出惡言欲行加害
146 28 xíng Kangxi radical 144 於彼欲出惡言欲行加害
147 28 xíng to travel 於彼欲出惡言欲行加害
148 28 xìng actions; conduct 於彼欲出惡言欲行加害
149 28 xíng to do; to act; to practice 於彼欲出惡言欲行加害
150 28 xíng all right; OK; okay 於彼欲出惡言欲行加害
151 28 háng horizontal line 於彼欲出惡言欲行加害
152 28 héng virtuous deeds 於彼欲出惡言欲行加害
153 28 hàng a line of trees 於彼欲出惡言欲行加害
154 28 hàng bold; steadfast 於彼欲出惡言欲行加害
155 28 xíng to move 於彼欲出惡言欲行加害
156 28 xíng to put into effect; to implement 於彼欲出惡言欲行加害
157 28 xíng travel 於彼欲出惡言欲行加害
158 28 xíng to circulate 於彼欲出惡言欲行加害
159 28 xíng running script; running script 於彼欲出惡言欲行加害
160 28 xíng temporary 於彼欲出惡言欲行加害
161 28 háng rank; order 於彼欲出惡言欲行加害
162 28 háng a business; a shop 於彼欲出惡言欲行加害
163 28 xíng to depart; to leave 於彼欲出惡言欲行加害
164 28 xíng to experience 於彼欲出惡言欲行加害
165 28 xíng path; way 於彼欲出惡言欲行加害
166 28 xíng xing; ballad 於彼欲出惡言欲行加害
167 28 xíng Xing 於彼欲出惡言欲行加害
168 28 xíng Practice 於彼欲出惡言欲行加害
169 28 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 於彼欲出惡言欲行加害
170 28 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 於彼欲出惡言欲行加害
171 28 Yi 亦不願求彼諸妙欲修行梵行
172 27 to use; to grasp 說施以善哉
173 27 to rely on 說施以善哉
174 27 to regard 說施以善哉
175 27 to be able to 說施以善哉
176 27 to order; to command 說施以善哉
177 27 used after a verb 說施以善哉
178 27 a reason; a cause 說施以善哉
179 27 Israel 說施以善哉
180 27 Yi 說施以善哉
181 27 use; yogena 說施以善哉
182 26 zhǒng kind; type 一切種遂求
183 26 zhòng to plant; to grow; to cultivate 一切種遂求
184 26 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 一切種遂求
185 26 zhǒng seed; strain 一切種遂求
186 26 zhǒng offspring 一切種遂求
187 26 zhǒng breed 一切種遂求
188 26 zhǒng race 一切種遂求
189 26 zhǒng species 一切種遂求
190 26 zhǒng root; source; origin 一切種遂求
191 26 zhǒng grit; guts 一切種遂求
192 26 zhǒng seed; bīja 一切種遂求
193 26 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 薩所受淨戒
194 26 淨戒 jìngjiè perfect observance 薩所受淨戒
195 26 淨戒 jìngjiè Jing Jie 薩所受淨戒
196 25 Kangxi radical 71 深敬專念初無違犯
197 25 to not have; without 深敬專念初無違犯
198 25 mo 深敬專念初無違犯
199 25 to not have 深敬專念初無違犯
200 25 Wu 深敬專念初無違犯
201 25 mo 深敬專念初無違犯
202 25 method; way 此二是法
203 25 France 此二是法
204 25 the law; rules; regulations 此二是法
205 25 the teachings of the Buddha; Dharma 此二是法
206 25 a standard; a norm 此二是法
207 25 an institution 此二是法
208 25 to emulate 此二是法
209 25 magic; a magic trick 此二是法
210 25 punishment 此二是法
211 25 Fa 此二是法
212 25 a precedent 此二是法
213 25 a classification of some kinds of Han texts 此二是法
214 25 relating to a ceremony or rite 此二是法
215 25 Dharma 此二是法
216 25 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 此二是法
217 25 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 此二是法
218 25 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 此二是法
219 25 quality; characteristic 此二是法
220 25 wèi to call 謂九種相戒名為菩薩戒波羅蜜多
221 25 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂九種相戒名為菩薩戒波羅蜜多
222 25 wèi to speak to; to address 謂九種相戒名為菩薩戒波羅蜜多
223 25 wèi to treat as; to regard as 謂九種相戒名為菩薩戒波羅蜜多
224 25 wèi introducing a condition situation 謂九種相戒名為菩薩戒波羅蜜多
225 25 wèi to speak to; to address 謂九種相戒名為菩薩戒波羅蜜多
226 25 wèi to think 謂九種相戒名為菩薩戒波羅蜜多
227 25 wèi for; is to be 謂九種相戒名為菩薩戒波羅蜜多
228 25 wèi to make; to cause 謂九種相戒名為菩薩戒波羅蜜多
229 25 wèi principle; reason 謂九種相戒名為菩薩戒波羅蜜多
230 25 wèi Wei 謂九種相戒名為菩薩戒波羅蜜多
231 24 fàn to commit a crime; to violate 三犯已還淨
232 24 fàn to attack; to invade 三犯已還淨
233 24 fàn to transgress 三犯已還淨
234 24 fàn conjunction of a star 三犯已還淨
235 24 fàn to conquer 三犯已還淨
236 24 fàn to occur 三犯已還淨
237 24 fàn to face danger 三犯已還淨
238 24 fàn to fall 三犯已還淨
239 24 fàn a criminal 三犯已還淨
240 24 fàn to commit a transgression; āpatti 三犯已還淨
241 23 zhī to know 當知
242 23 zhī to comprehend 當知
243 23 zhī to inform; to tell 當知
244 23 zhī to administer 當知
245 23 zhī to distinguish; to discern 當知
246 23 zhī to be close friends 當知
247 23 zhī to feel; to sense; to perceive 當知
248 23 zhī to receive; to entertain 當知
249 23 zhī knowledge 當知
250 23 zhī consciousness; perception 當知
251 23 zhī a close friend 當知
252 23 zhì wisdom 當知
253 23 zhì Zhi 當知
254 23 zhī Understanding 當知
255 23 zhī know; jña 當知
256 23 zhōng middle 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處
257 23 zhōng medium; medium sized 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處
258 23 zhōng China 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處
259 23 zhòng to hit the mark 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處
260 23 zhōng midday 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處
261 23 zhōng inside 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處
262 23 zhōng during 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處
263 23 zhōng Zhong 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處
264 23 zhōng intermediary 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處
265 23 zhōng half 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處
266 23 zhòng to reach; to attain 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處
267 23 zhòng to suffer; to infect 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處
268 23 zhòng to obtain 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處
269 23 zhòng to pass an exam 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處
270 23 zhōng middle 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處
271 23 chù a place; location; a spot; a point 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處
272 23 chǔ to reside; to live; to dwell 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處
273 23 chù an office; a department; a bureau 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處
274 23 chù a part; an aspect 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處
275 23 chǔ to be in; to be in a position of 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處
276 23 chǔ to get along with 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處
277 23 chǔ to deal with; to manage 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處
278 23 chǔ to punish; to sentence 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處
279 23 chǔ to stop; to pause 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處
280 23 chǔ to be associated with 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處
281 23 chǔ to situate; to fix a place for 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處
282 23 chǔ to occupy; to control 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處
283 23 chù circumstances; situation 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處
284 23 chù an occasion; a time 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處
285 23 chù position; sthāna 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處
286 23 zuò to do 現前能作一切有情利益安
287 23 zuò to act as; to serve as 現前能作一切有情利益安
288 23 zuò to start 現前能作一切有情利益安
289 23 zuò a writing; a work 現前能作一切有情利益安
290 23 zuò to dress as; to be disguised as 現前能作一切有情利益安
291 23 zuō to create; to make 現前能作一切有情利益安
292 23 zuō a workshop 現前能作一切有情利益安
293 23 zuō to write; to compose 現前能作一切有情利益安
294 23 zuò to rise 現前能作一切有情利益安
295 23 zuò to be aroused 現前能作一切有情利益安
296 23 zuò activity; action; undertaking 現前能作一切有情利益安
297 23 zuò to regard as 現前能作一切有情利益安
298 23 zuò action; kāraṇa 現前能作一切有情利益安
299 22 suí to follow 正受隨學
300 22 suí to listen to 正受隨學
301 22 suí to submit to; to comply with 正受隨學
302 22 suí to be obsequious 正受隨學
303 22 suí 17th hexagram 正受隨學
304 22 suí let somebody do what they like 正受隨學
305 22 suí to resemble; to look like 正受隨學
306 22 shēng to be born; to give birth 即外觀他深生愧恥
307 22 shēng to live 即外觀他深生愧恥
308 22 shēng raw 即外觀他深生愧恥
309 22 shēng a student 即外觀他深生愧恥
310 22 shēng life 即外觀他深生愧恥
311 22 shēng to produce; to give rise 即外觀他深生愧恥
312 22 shēng alive 即外觀他深生愧恥
313 22 shēng a lifetime 即外觀他深生愧恥
314 22 shēng to initiate; to become 即外觀他深生愧恥
315 22 shēng to grow 即外觀他深生愧恥
316 22 shēng unfamiliar 即外觀他深生愧恥
317 22 shēng not experienced 即外觀他深生愧恥
318 22 shēng hard; stiff; strong 即外觀他深生愧恥
319 22 shēng having academic or professional knowledge 即外觀他深生愧恥
320 22 shēng a male role in traditional theatre 即外觀他深生愧恥
321 22 shēng gender 即外觀他深生愧恥
322 22 shēng to develop; to grow 即外觀他深生愧恥
323 22 shēng to set up 即外觀他深生愧恥
324 22 shēng a prostitute 即外觀他深生愧恥
325 22 shēng a captive 即外觀他深生愧恥
326 22 shēng a gentleman 即外觀他深生愧恥
327 22 shēng Kangxi radical 100 即外觀他深生愧恥
328 22 shēng unripe 即外觀他深生愧恥
329 22 shēng nature 即外觀他深生愧恥
330 22 shēng to inherit; to succeed 即外觀他深生愧恥
331 22 shēng destiny 即外觀他深生愧恥
332 22 shēng birth 即外觀他深生愧恥
333 21 現行 xiànxíng in effect; in force; popular 一切能引無義違意現行
334 21 現行 xiànxíng manifest activity 一切能引無義違意現行
335 20 zhèng upright; straight 隨與無上正等菩提果故
336 20 zhèng to straighten; to correct 隨與無上正等菩提果故
337 20 zhèng main; central; primary 隨與無上正等菩提果故
338 20 zhèng fundamental; original 隨與無上正等菩提果故
339 20 zhèng precise; exact; accurate 隨與無上正等菩提果故
340 20 zhèng at right angles 隨與無上正等菩提果故
341 20 zhèng unbiased; impartial 隨與無上正等菩提果故
342 20 zhèng true; correct; orthodox 隨與無上正等菩提果故
343 20 zhèng unmixed; pure 隨與無上正等菩提果故
344 20 zhèng positive (charge) 隨與無上正等菩提果故
345 20 zhèng positive (number) 隨與無上正等菩提果故
346 20 zhèng standard 隨與無上正等菩提果故
347 20 zhèng chief; principal; primary 隨與無上正等菩提果故
348 20 zhèng honest 隨與無上正等菩提果故
349 20 zhèng to execute; to carry out 隨與無上正等菩提果故
350 20 zhèng accepted; conventional 隨與無上正等菩提果故
351 20 zhèng to govern 隨與無上正等菩提果故
352 20 zhēng first month 隨與無上正等菩提果故
353 20 zhēng center of a target 隨與無上正等菩提果故
354 20 zhèng Righteous 隨與無上正等菩提果故
355 20 zhèng right manner; nyāya 隨與無上正等菩提果故
356 20 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 一切門善士
357 20 shàn happy 一切門善士
358 20 shàn good 一切門善士
359 20 shàn kind-hearted 一切門善士
360 20 shàn to be skilled at something 一切門善士
361 20 shàn familiar 一切門善士
362 20 shàn to repair 一切門善士
363 20 shàn to admire 一切門善士
364 20 shàn to praise 一切門善士
365 20 shàn Shan 一切門善士
366 20 shàn wholesome; virtuous 一切門善士
367 19 律儀戒 lǜ yí jiè the precepts for proper conduct 律儀戒
368 18 qiú to request 一切種遂求
369 18 qiú to seek; to look for 一切種遂求
370 18 qiú to implore 一切種遂求
371 18 qiú to aspire to 一切種遂求
372 18 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 一切種遂求
373 18 qiú to attract 一切種遂求
374 18 qiú to bribe 一切種遂求
375 18 qiú Qiu 一切種遂求
376 18 qiú to demand 一切種遂求
377 18 qiú to end 一切種遂求
378 18 qiú to seek; kāṅkṣ 一切種遂求
379 17 違犯 wéifàn to violate 違犯
380 17 to give 隨與無上正等菩提果故
381 17 to accompany 隨與無上正等菩提果故
382 17 to particate in 隨與無上正等菩提果故
383 17 of the same kind 隨與無上正等菩提果故
384 17 to help 隨與無上正等菩提果故
385 17 for 隨與無上正等菩提果故
386 17 one 一自性
387 17 Kangxi radical 1 一自性
388 17 pure; concentrated 一自性
389 17 first 一自性
390 17 the same 一自性
391 17 sole; single 一自性
392 17 a very small amount 一自性
393 17 Yi 一自性
394 17 other 一自性
395 17 to unify 一自性
396 17 accidentally; coincidentally 一自性
397 17 abruptly; suddenly 一自性
398 17 one; eka 一自性
399 16 shè to absorb; to assimilate 善修攝善
400 16 shè to take a photo 善修攝善
401 16 shè a broad rhyme class 善修攝善
402 16 shè to act for; to represent 善修攝善
403 16 shè to administer 善修攝善
404 16 shè to conserve 善修攝善
405 16 shè to hold; to support 善修攝善
406 16 shè to get close to 善修攝善
407 16 shè to help 善修攝善
408 16 niè peaceful 善修攝善
409 16 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 善修攝善
410 16 方便 fāngbiàn convenient 先方便說先如理說
411 16 方便 fāngbiàn to to the toilet 先方便說先如理說
412 16 方便 fāngbiàn to have money to lend 先方便說先如理說
413 16 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 先方便說先如理說
414 16 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 先方便說先如理說
415 16 方便 fāngbiàn appropriate 先方便說先如理說
416 16 方便 fāngbiàn Convenience 先方便說先如理說
417 16 方便 fāngbiàn expedient means 先方便說先如理說
418 16 方便 fāngbiàn Skillful Means 先方便說先如理說
419 16 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 先方便說先如理說
420 16 qián front 此二是前二法所
421 16 qián former; the past 此二是前二法所
422 16 qián to go forward 此二是前二法所
423 16 qián preceding 此二是前二法所
424 16 qián before; earlier; prior 此二是前二法所
425 16 qián to appear before 此二是前二法所
426 16 qián future 此二是前二法所
427 16 qián top; first 此二是前二法所
428 16 qián battlefront 此二是前二法所
429 16 qián before; former; pūrva 此二是前二法所
430 16 qián facing; mukha 此二是前二法所
431 16 shí time; a point or period of time 謂諸菩薩住別解脫律儀戒時
432 16 shí a season; a quarter of a year 謂諸菩薩住別解脫律儀戒時
433 16 shí one of the 12 two-hour periods of the day 謂諸菩薩住別解脫律儀戒時
434 16 shí fashionable 謂諸菩薩住別解脫律儀戒時
435 16 shí fate; destiny; luck 謂諸菩薩住別解脫律儀戒時
436 16 shí occasion; opportunity; chance 謂諸菩薩住別解脫律儀戒時
437 16 shí tense 謂諸菩薩住別解脫律儀戒時
438 16 shí particular; special 謂諸菩薩住別解脫律儀戒時
439 16 shí to plant; to cultivate 謂諸菩薩住別解脫律儀戒時
440 16 shí an era; a dynasty 謂諸菩薩住別解脫律儀戒時
441 16 shí time [abstract] 謂諸菩薩住別解脫律儀戒時
442 16 shí seasonal 謂諸菩薩住別解脫律儀戒時
443 16 shí to wait upon 謂諸菩薩住別解脫律儀戒時
444 16 shí hour 謂諸菩薩住別解脫律儀戒時
445 16 shí appropriate; proper; timely 謂諸菩薩住別解脫律儀戒時
446 16 shí Shi 謂諸菩薩住別解脫律儀戒時
447 16 shí a present; currentlt 謂諸菩薩住別解脫律儀戒時
448 16 shí time; kāla 謂諸菩薩住別解脫律儀戒時
449 16 shí at that time; samaya 謂諸菩薩住別解脫律儀戒時
450 16 zhī to go 起迎問訊禮拜恭敬之業
451 16 zhī to arrive; to go 起迎問訊禮拜恭敬之業
452 16 zhī is 起迎問訊禮拜恭敬之業
453 16 zhī to use 起迎問訊禮拜恭敬之業
454 16 zhī Zhi 起迎問訊禮拜恭敬之業
455 15 shēn human body; torso 薩一切學處廣大無量不可思議淨身語等諸
456 15 shēn Kangxi radical 158 薩一切學處廣大無量不可思議淨身語等諸
457 15 shēn self 薩一切學處廣大無量不可思議淨身語等諸
458 15 shēn life 薩一切學處廣大無量不可思議淨身語等諸
459 15 shēn an object 薩一切學處廣大無量不可思議淨身語等諸
460 15 shēn a lifetime 薩一切學處廣大無量不可思議淨身語等諸
461 15 shēn moral character 薩一切學處廣大無量不可思議淨身語等諸
462 15 shēn status; identity; position 薩一切學處廣大無量不可思議淨身語等諸
463 15 shēn pregnancy 薩一切學處廣大無量不可思議淨身語等諸
464 15 juān India 薩一切學處廣大無量不可思議淨身語等諸
465 15 shēn body; kāya 薩一切學處廣大無量不可思議淨身語等諸
466 15 to arise; to get up 顧深起慚羞
467 15 to rise; to raise 顧深起慚羞
468 15 to grow out of; to bring forth; to emerge 顧深起慚羞
469 15 to appoint (to an official post); to take up a post 顧深起慚羞
470 15 to start 顧深起慚羞
471 15 to establish; to build 顧深起慚羞
472 15 to draft; to draw up (a plan) 顧深起慚羞
473 15 opening sentence; opening verse 顧深起慚羞
474 15 to get out of bed 顧深起慚羞
475 15 to recover; to heal 顧深起慚羞
476 15 to take out; to extract 顧深起慚羞
477 15 marks the beginning of an action 顧深起慚羞
478 15 marks the sufficiency of an action 顧深起慚羞
479 15 to call back from mourning 顧深起慚羞
480 15 to take place; to occur 顧深起慚羞
481 15 to conjecture 顧深起慚羞
482 15 stand up; utthāna 顧深起慚羞
483 15 arising; utpāda 顧深起慚羞
484 15 yóu Kangxi radical 102 由諸菩薩從他正受故
485 15 yóu to follow along 由諸菩薩從他正受故
486 15 yóu cause; reason 由諸菩薩從他正受故
487 15 yóu You 由諸菩薩從他正受故
488 15 bitterness; bitter flavor 起疾病等苦
489 15 hardship; suffering 起疾病等苦
490 15 to make things difficult for 起疾病等苦
491 15 to train; to practice 起疾病等苦
492 15 to suffer from a misfortune 起疾病等苦
493 15 bitter 起疾病等苦
494 15 grieved; facing hardship 起疾病等苦
495 15 in low spirits; depressed 起疾病等苦
496 15 painful 起疾病等苦
497 15 suffering; duḥkha; dukkha 起疾病等苦
498 15 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 於隨心轉於顯實德令深歡
499 15 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 於隨心轉於顯實德令深歡
500 15 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 於隨心轉於顯實德令深歡

Frequencies of all Words

Top 1133

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 145 in; at 於所學戒
2 145 in; at 於所學戒
3 145 in; at; to; from 於所學戒
4 145 to go; to 於所學戒
5 145 to rely on; to depend on 於所學戒
6 145 to go to; to arrive at 於所學戒
7 145 from 於所學戒
8 145 give 於所學戒
9 145 oppposing 於所學戒
10 145 and 於所學戒
11 145 compared to 於所學戒
12 145 by 於所學戒
13 145 and; as well as 於所學戒
14 145 for 於所學戒
15 145 Yu 於所學戒
16 145 a crow 於所學戒
17 145 whew; wow 於所學戒
18 145 near to; antike 於所學戒
19 104 菩薩 púsà bodhisattva 云何菩薩自性戒
20 104 菩薩 púsà bodhisattva 云何菩薩自性戒
21 104 菩薩 púsà bodhisattva 云何菩薩自性戒
22 80 zhū all; many; various 由諸菩薩於諸學處犯已還
23 80 zhū Zhu 由諸菩薩於諸學處犯已還
24 80 zhū all; members of the class 由諸菩薩於諸學處犯已還
25 80 zhū interrogative particle 由諸菩薩於諸學處犯已還
26 80 zhū him; her; them; it 由諸菩薩於諸學處犯已還
27 80 zhū of; in 由諸菩薩於諸學處犯已還
28 80 zhū all; many; sarva 由諸菩薩於諸學處犯已還
29 77 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 於所學戒
30 77 suǒ an office; an institute 於所學戒
31 77 suǒ introduces a relative clause 於所學戒
32 77 suǒ it 於所學戒
33 77 suǒ if; supposing 於所學戒
34 77 suǒ a few; various; some 於所學戒
35 77 suǒ a place; a location 於所學戒
36 77 suǒ indicates a passive voice 於所學戒
37 77 suǒ that which 於所學戒
38 77 suǒ an ordinal number 於所學戒
39 77 suǒ meaning 於所學戒
40 77 suǒ garrison 於所學戒
41 77 suǒ place; pradeśa 於所學戒
42 77 suǒ that which; yad 於所學戒
43 70 not; no 由此三法應知能令不毀菩
44 70 expresses that a certain condition cannot be acheived 由此三法應知能令不毀菩
45 70 as a correlative 由此三法應知能令不毀菩
46 70 no (answering a question) 由此三法應知能令不毀菩
47 70 forms a negative adjective from a noun 由此三法應知能令不毀菩
48 70 at the end of a sentence to form a question 由此三法應知能令不毀菩
49 70 to form a yes or no question 由此三法應知能令不毀菩
50 70 infix potential marker 由此三法應知能令不毀菩
51 70 no; na 由此三法應知能令不毀菩
52 64 yòu again; also 又於
53 64 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又於
54 64 yòu Kangxi radical 29 又於
55 64 yòu and 又於
56 64 yòu furthermore 又於
57 64 yòu in addition 又於
58 64 yòu but 又於
59 64 yòu again; also; moreover; punar 又於
60 61 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 由諸菩薩從他正受故
61 55 he; him 八此世他世樂戒
62 55 another aspect 八此世他世樂戒
63 55 other; another; some other 八此世他世樂戒
64 55 everybody 八此世他世樂戒
65 55 other 八此世他世樂戒
66 55 tuō other; another; some other 八此世他世樂戒
67 55 tha 八此世他世樂戒
68 55 ṭha 八此世他世樂戒
69 55 other; anya 八此世他世樂戒
70 55 有情 yǒuqíng having feelings for 謂諸菩薩於諸有情能引義
71 55 有情 yǒuqíng friends with 謂諸菩薩於諸有情能引義
72 55 有情 yǒuqíng having emotional appeal 謂諸菩薩於諸有情能引義
73 55 有情 yǒuqíng sentient being 謂諸菩薩於諸有情能引義
74 55 有情 yǒuqíng sentient beings 謂諸菩薩於諸有情能引義
75 54 wèi for; to 謂九種相戒名為菩薩戒波羅蜜多
76 54 wèi because of 謂九種相戒名為菩薩戒波羅蜜多
77 54 wéi to act as; to serve 謂九種相戒名為菩薩戒波羅蜜多
78 54 wéi to change into; to become 謂九種相戒名為菩薩戒波羅蜜多
79 54 wéi to be; is 謂九種相戒名為菩薩戒波羅蜜多
80 54 wéi to do 謂九種相戒名為菩薩戒波羅蜜多
81 54 wèi for 謂九種相戒名為菩薩戒波羅蜜多
82 54 wèi because of; for; to 謂九種相戒名為菩薩戒波羅蜜多
83 54 wèi to 謂九種相戒名為菩薩戒波羅蜜多
84 54 wéi in a passive construction 謂九種相戒名為菩薩戒波羅蜜多
85 54 wéi forming a rehetorical question 謂九種相戒名為菩薩戒波羅蜜多
86 54 wéi forming an adverb 謂九種相戒名為菩薩戒波羅蜜多
87 54 wéi to add emphasis 謂九種相戒名為菩薩戒波羅蜜多
88 54 wèi to support; to help 謂九種相戒名為菩薩戒波羅蜜多
89 54 wéi to govern 謂九種相戒名為菩薩戒波羅蜜多
90 54 wèi to be; bhū 謂九種相戒名為菩薩戒波羅蜜多
91 54 lìng to make; to cause to be; to lead 由此三法應知能令不毀菩
92 54 lìng to issue a command 由此三法應知能令不毀菩
93 54 lìng rules of behavior; customs 由此三法應知能令不毀菩
94 54 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 由此三法應知能令不毀菩
95 54 lìng a season 由此三法應知能令不毀菩
96 54 lìng respected; good reputation 由此三法應知能令不毀菩
97 54 lìng good 由此三法應知能令不毀菩
98 54 lìng pretentious 由此三法應知能令不毀菩
99 54 lìng a transcending state of existence 由此三法應知能令不毀菩
100 54 lìng a commander 由此三法應知能令不毀菩
101 54 lìng a commanding quality; an impressive character 由此三法應知能令不毀菩
102 54 lìng lyrics 由此三法應知能令不毀菩
103 54 lìng Ling 由此三法應知能令不毀菩
104 54 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 由此三法應知能令不毀菩
105 54 如是 rúshì thus; so 如是九種相
106 54 如是 rúshì thus, so 如是九種相
107 54 如是 rúshì thus; evam 如是九種相
108 54 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是九種相
109 52 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 律儀戒者
110 52 zhě that 律儀戒者
111 52 zhě nominalizing function word 律儀戒者
112 52 zhě used to mark a definition 律儀戒者
113 52 zhě used to mark a pause 律儀戒者
114 52 zhě topic marker; that; it 律儀戒者
115 52 zhuó according to 律儀戒者
116 52 zhě ca 律儀戒者
117 51 ruò to seem; to be like; as 謂若略說具四功德
118 51 ruò seemingly 謂若略說具四功德
119 51 ruò if 謂若略說具四功德
120 51 ruò you 謂若略說具四功德
121 51 ruò this; that 謂若略說具四功德
122 51 ruò and; or 謂若略說具四功德
123 51 ruò as for; pertaining to 謂若略說具四功德
124 51 pomegranite 謂若略說具四功德
125 51 ruò to choose 謂若略說具四功德
126 51 ruò to agree; to accord with; to conform to 謂若略說具四功德
127 51 ruò thus 謂若略說具四功德
128 51 ruò pollia 謂若略說具四功德
129 51 ruò Ruo 謂若略說具四功德
130 51 ruò only then 謂若略說具四功德
131 51 ja 謂若略說具四功德
132 51 jñā 謂若略說具四功德
133 51 ruò if; yadi 謂若略說具四功德
134 45 shòu to suffer; to be subjected to 由慚愧故能善防護所受
135 45 shòu to transfer; to confer 由慚愧故能善防護所受
136 45 shòu to receive; to accept 由慚愧故能善防護所受
137 45 shòu to tolerate 由慚愧故能善防護所受
138 45 shòu suitably 由慚愧故能善防護所受
139 45 shòu feelings; sensations 由慚愧故能善防護所受
140 44 néng can; able 由慚愧故能善防護所受
141 44 néng ability; capacity 由慚愧故能善防護所受
142 44 néng a mythical bear-like beast 由慚愧故能善防護所受
143 44 néng energy 由慚愧故能善防護所受
144 44 néng function; use 由慚愧故能善防護所受
145 44 néng may; should; permitted to 由慚愧故能善防護所受
146 44 néng talent 由慚愧故能善防護所受
147 44 néng expert at 由慚愧故能善防護所受
148 44 néng to be in harmony 由慚愧故能善防護所受
149 44 néng to tend to; to care for 由慚愧故能善防護所受
150 44 néng to reach; to arrive at 由慚愧故能善防護所受
151 44 néng as long as; only 由慚愧故能善防護所受
152 44 néng even if 由慚愧故能善防護所受
153 44 néng but 由慚愧故能善防護所受
154 44 néng in this way 由慚愧故能善防護所受
155 44 néng to be able; śak 由慚愧故能善防護所受
156 44 néng skilful; pravīṇa 由慚愧故能善防護所受
157 43 jiè to quit
158 43 jiè to warn against
159 43 jiè to be purified before a religious ceremony
160 43 jiè vow
161 43 jiè to instruct; to command
162 43 jiè to ordain
163 43 jiè a genre of writing containing maxims
164 43 jiè to be cautious; to be prudent
165 43 jiè to prohibit; to proscribe
166 43 jiè boundary; realm
167 43 jiè third finger
168 43 jiè a precept; a vow; sila
169 43 jiè morality
170 42 一切 yīqiè all; every; everything 自性一切難
171 42 一切 yīqiè temporary 自性一切難
172 42 一切 yīqiè the same 自性一切難
173 42 一切 yīqiè generally 自性一切難
174 42 一切 yīqiè all, everything 自性一切難
175 42 一切 yīqiè all; sarva 自性一切難
176 41 huò or; either; else 或時失念暫爾現行
177 41 huò maybe; perhaps; might; possibly 或時失念暫爾現行
178 41 huò some; someone 或時失念暫爾現行
179 41 míngnián suddenly 或時失念暫爾現行
180 41 huò or; vā 或時失念暫爾現行
181 39 shì is; are; am; to be 是名略說戒
182 39 shì is exactly 是名略說戒
183 39 shì is suitable; is in contrast 是名略說戒
184 39 shì this; that; those 是名略說戒
185 39 shì really; certainly 是名略說戒
186 39 shì correct; yes; affirmative 是名略說戒
187 39 shì true 是名略說戒
188 39 shì is; has; exists 是名略說戒
189 39 shì used between repetitions of a word 是名略說戒
190 39 shì a matter; an affair 是名略說戒
191 39 shì Shi 是名略說戒
192 39 shì is; bhū 是名略說戒
193 39 shì this; idam 是名略說戒
194 36 xīn heart [organ] 於所餘事心皆
195 36 xīn Kangxi radical 61 於所餘事心皆
196 36 xīn mind; consciousness 於所餘事心皆
197 36 xīn the center; the core; the middle 於所餘事心皆
198 36 xīn one of the 28 star constellations 於所餘事心皆
199 36 xīn heart 於所餘事心皆
200 36 xīn emotion 於所餘事心皆
201 36 xīn intention; consideration 於所餘事心皆
202 36 xīn disposition; temperament 於所餘事心皆
203 36 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 於所餘事心皆
204 35 that; those 彼彼事業與作助伴
205 35 another; the other 彼彼事業與作助伴
206 35 that; tad 彼彼事業與作助伴
207 35 already 三犯已還淨
208 35 Kangxi radical 49 三犯已還淨
209 35 from 三犯已還淨
210 35 to bring to an end; to stop 三犯已還淨
211 35 final aspectual particle 三犯已還淨
212 35 afterwards; thereafter 三犯已還淨
213 35 too; very; excessively 三犯已還淨
214 35 to complete 三犯已還淨
215 35 to demote; to dismiss 三犯已還淨
216 35 to recover from an illness 三犯已還淨
217 35 certainly 三犯已還淨
218 35 an interjection of surprise 三犯已還淨
219 35 this 三犯已還淨
220 35 former; pūrvaka 三犯已還淨
221 35 former; pūrvaka 三犯已還淨
222 35 yǒu is; are; to exist 若有違犯
223 35 yǒu to have; to possess 若有違犯
224 35 yǒu indicates an estimate 若有違犯
225 35 yǒu indicates a large quantity 若有違犯
226 35 yǒu indicates an affirmative response 若有違犯
227 35 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有違犯
228 35 yǒu used to compare two things 若有違犯
229 35 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有違犯
230 35 yǒu used before the names of dynasties 若有違犯
231 35 yǒu a certain thing; what exists 若有違犯
232 35 yǒu multiple of ten and ... 若有違犯
233 35 yǒu abundant 若有違犯
234 35 yǒu purposeful 若有違犯
235 35 yǒu You 若有違犯
236 35 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有違犯
237 35 yǒu becoming; bhava 若有違犯
238 34 zhù to dwell; to live; to reside 謂諸菩薩依戒住
239 34 zhù to stop; to halt 謂諸菩薩依戒住
240 34 zhù to retain; to remain 謂諸菩薩依戒住
241 34 zhù to lodge at [temporarily] 謂諸菩薩依戒住
242 34 zhù firmly; securely 謂諸菩薩依戒住
243 34 zhù verb complement 謂諸菩薩依戒住
244 34 zhù attaching; abiding; dwelling on 謂諸菩薩依戒住
245 34 ér and; as well as; but (not); yet (not) 捨轉輪王而
246 34 ér Kangxi radical 126 捨轉輪王而
247 34 ér you 捨轉輪王而
248 34 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 捨轉輪王而
249 34 ér right away; then 捨轉輪王而
250 34 ér but; yet; however; while; nevertheless 捨轉輪王而
251 34 ér if; in case; in the event that 捨轉輪王而
252 34 ér therefore; as a result; thus 捨轉輪王而
253 34 ér how can it be that? 捨轉輪王而
254 34 ér so as to 捨轉輪王而
255 34 ér only then 捨轉輪王而
256 34 ér as if; to seem like 捨轉輪王而
257 34 néng can; able 捨轉輪王而
258 34 ér whiskers on the cheeks; sideburns 捨轉輪王而
259 34 ér me 捨轉輪王而
260 34 ér to arrive; up to 捨轉輪王而
261 34 ér possessive 捨轉輪王而
262 34 ér and; ca 捨轉輪王而
263 34 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 由諸菩薩從他正受故
264 34 old; ancient; former; past 由諸菩薩從他正受故
265 34 reason; cause; purpose 由諸菩薩從他正受故
266 34 to die 由諸菩薩從他正受故
267 34 so; therefore; hence 由諸菩薩從他正受故
268 34 original 由諸菩薩從他正受故
269 34 accident; happening; instance 由諸菩薩從他正受故
270 34 a friend; an acquaintance; friendship 由諸菩薩從他正受故
271 34 something in the past 由諸菩薩從他正受故
272 34 deceased; dead 由諸菩薩從他正受故
273 34 still; yet 由諸菩薩從他正受故
274 34 therefore; tasmāt 由諸菩薩從他正受故
275 30 míng measure word for people 是名略說戒
276 30 míng fame; renown; reputation 是名略說戒
277 30 míng a name; personal name; designation 是名略說戒
278 30 míng rank; position 是名略說戒
279 30 míng an excuse 是名略說戒
280 30 míng life 是名略說戒
281 30 míng to name; to call 是名略說戒
282 30 míng to express; to describe 是名略說戒
283 30 míng to be called; to have the name 是名略說戒
284 30 míng to own; to possess 是名略說戒
285 30 míng famous; renowned 是名略說戒
286 30 míng moral 是名略說戒
287 30 míng name; naman 是名略說戒
288 30 míng fame; renown; yasas 是名略說戒
289 30 desire 為欲令其出不善處安置善
290 30 to desire; to wish 為欲令其出不善處安置善
291 30 almost; nearly; about to occur 為欲令其出不善處安置善
292 30 to desire; to intend 為欲令其出不善處安置善
293 30 lust 為欲令其出不善處安置善
294 30 desire; intention; wish; kāma 為欲令其出不善處安置善
295 29 his; hers; its; theirs 其未犯者專意護
296 29 to add emphasis 其未犯者專意護
297 29 used when asking a question in reply to a question 其未犯者專意護
298 29 used when making a request or giving an order 其未犯者專意護
299 29 he; her; it; them 其未犯者專意護
300 29 probably; likely 其未犯者專意護
301 29 will 其未犯者專意護
302 29 may 其未犯者專意護
303 29 if 其未犯者專意護
304 29 or 其未犯者專意護
305 29 Qi 其未犯者專意護
306 29 he; her; it; saḥ; sā; tad 其未犯者專意護
307 28 děng et cetera; and so on
308 28 děng to wait
309 28 děng degree; kind
310 28 děng plural
311 28 děng to be equal
312 28 děng degree; level
313 28 děng to compare
314 28 děng same; equal; sama
315 28 yīng should; ought 由此三法應知能令不毀菩
316 28 yìng to answer; to respond 由此三法應知能令不毀菩
317 28 yìng to confirm; to verify 由此三法應知能令不毀菩
318 28 yīng soon; immediately 由此三法應知能令不毀菩
319 28 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 由此三法應知能令不毀菩
320 28 yìng to accept 由此三法應知能令不毀菩
321 28 yīng or; either 由此三法應知能令不毀菩
322 28 yìng to permit; to allow 由此三法應知能令不毀菩
323 28 yìng to echo 由此三法應知能令不毀菩
324 28 yìng to handle; to deal with 由此三法應知能令不毀菩
325 28 yìng Ying 由此三法應知能令不毀菩
326 28 yīng suitable; yukta 由此三法應知能令不毀菩
327 28 xíng to walk 於彼欲出惡言欲行加害
328 28 xíng capable; competent 於彼欲出惡言欲行加害
329 28 háng profession 於彼欲出惡言欲行加害
330 28 háng line; row 於彼欲出惡言欲行加害
331 28 xíng Kangxi radical 144 於彼欲出惡言欲行加害
332 28 xíng to travel 於彼欲出惡言欲行加害
333 28 xìng actions; conduct 於彼欲出惡言欲行加害
334 28 xíng to do; to act; to practice 於彼欲出惡言欲行加害
335 28 xíng all right; OK; okay 於彼欲出惡言欲行加害
336 28 háng horizontal line 於彼欲出惡言欲行加害
337 28 héng virtuous deeds 於彼欲出惡言欲行加害
338 28 hàng a line of trees 於彼欲出惡言欲行加害
339 28 hàng bold; steadfast 於彼欲出惡言欲行加害
340 28 xíng to move 於彼欲出惡言欲行加害
341 28 xíng to put into effect; to implement 於彼欲出惡言欲行加害
342 28 xíng travel 於彼欲出惡言欲行加害
343 28 xíng to circulate 於彼欲出惡言欲行加害
344 28 xíng running script; running script 於彼欲出惡言欲行加害
345 28 xíng temporary 於彼欲出惡言欲行加害
346 28 xíng soon 於彼欲出惡言欲行加害
347 28 háng rank; order 於彼欲出惡言欲行加害
348 28 háng a business; a shop 於彼欲出惡言欲行加害
349 28 xíng to depart; to leave 於彼欲出惡言欲行加害
350 28 xíng to experience 於彼欲出惡言欲行加害
351 28 xíng path; way 於彼欲出惡言欲行加害
352 28 xíng xing; ballad 於彼欲出惡言欲行加害
353 28 xíng a round [of drinks] 於彼欲出惡言欲行加害
354 28 xíng Xing 於彼欲出惡言欲行加害
355 28 xíng moreover; also 於彼欲出惡言欲行加害
356 28 xíng Practice 於彼欲出惡言欲行加害
357 28 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 於彼欲出惡言欲行加害
358 28 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 於彼欲出惡言欲行加害
359 28 also; too 亦不願求彼諸妙欲修行梵行
360 28 but 亦不願求彼諸妙欲修行梵行
361 28 this; he; she 亦不願求彼諸妙欲修行梵行
362 28 although; even though 亦不願求彼諸妙欲修行梵行
363 28 already 亦不願求彼諸妙欲修行梵行
364 28 particle with no meaning 亦不願求彼諸妙欲修行梵行
365 28 Yi 亦不願求彼諸妙欲修行梵行
366 27 so as to; in order to 說施以善哉
367 27 to use; to regard as 說施以善哉
368 27 to use; to grasp 說施以善哉
369 27 according to 說施以善哉
370 27 because of 說施以善哉
371 27 on a certain date 說施以善哉
372 27 and; as well as 說施以善哉
373 27 to rely on 說施以善哉
374 27 to regard 說施以善哉
375 27 to be able to 說施以善哉
376 27 to order; to command 說施以善哉
377 27 further; moreover 說施以善哉
378 27 used after a verb 說施以善哉
379 27 very 說施以善哉
380 27 already 說施以善哉
381 27 increasingly 說施以善哉
382 27 a reason; a cause 說施以善哉
383 27 Israel 說施以善哉
384 27 Yi 說施以善哉
385 27 use; yogena 說施以善哉
386 26 such as; for example; for instance 如應當知
387 26 if 如應當知
388 26 in accordance with 如應當知
389 26 to be appropriate; should; with regard to 如應當知
390 26 this 如應當知
391 26 it is so; it is thus; can be compared with 如應當知
392 26 to go to 如應當知
393 26 to meet 如應當知
394 26 to appear; to seem; to be like 如應當知
395 26 at least as good as 如應當知
396 26 and 如應當知
397 26 or 如應當知
398 26 but 如應當知
399 26 then 如應當知
400 26 naturally 如應當知
401 26 expresses a question or doubt 如應當知
402 26 you 如應當知
403 26 the second lunar month 如應當知
404 26 in; at 如應當知
405 26 Ru 如應當知
406 26 Thus 如應當知
407 26 thus; tathā 如應當知
408 26 like; iva 如應當知
409 26 suchness; tathatā 如應當知
410 26 zhǒng kind; type 一切種遂求
411 26 zhòng to plant; to grow; to cultivate 一切種遂求
412 26 zhǒng kind; type 一切種遂求
413 26 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 一切種遂求
414 26 zhǒng seed; strain 一切種遂求
415 26 zhǒng offspring 一切種遂求
416 26 zhǒng breed 一切種遂求
417 26 zhǒng race 一切種遂求
418 26 zhǒng species 一切種遂求
419 26 zhǒng root; source; origin 一切種遂求
420 26 zhǒng grit; guts 一切種遂求
421 26 zhǒng seed; bīja 一切種遂求
422 26 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 薩所受淨戒
423 26 淨戒 jìngjiè perfect observance 薩所受淨戒
424 26 淨戒 jìngjiè Jing Jie 薩所受淨戒
425 25 no 深敬專念初無違犯
426 25 Kangxi radical 71 深敬專念初無違犯
427 25 to not have; without 深敬專念初無違犯
428 25 has not yet 深敬專念初無違犯
429 25 mo 深敬專念初無違犯
430 25 do not 深敬專念初無違犯
431 25 not; -less; un- 深敬專念初無違犯
432 25 regardless of 深敬專念初無違犯
433 25 to not have 深敬專念初無違犯
434 25 um 深敬專念初無違犯
435 25 Wu 深敬專念初無違犯
436 25 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 深敬專念初無違犯
437 25 not; non- 深敬專念初無違犯
438 25 mo 深敬專念初無違犯
439 25 method; way 此二是法
440 25 France 此二是法
441 25 the law; rules; regulations 此二是法
442 25 the teachings of the Buddha; Dharma 此二是法
443 25 a standard; a norm 此二是法
444 25 an institution 此二是法
445 25 to emulate 此二是法
446 25 magic; a magic trick 此二是法
447 25 punishment 此二是法
448 25 Fa 此二是法
449 25 a precedent 此二是法
450 25 a classification of some kinds of Han texts 此二是法
451 25 relating to a ceremony or rite 此二是法
452 25 Dharma 此二是法
453 25 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 此二是法
454 25 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 此二是法
455 25 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 此二是法
456 25 quality; characteristic 此二是法
457 25 wèi to call 謂九種相戒名為菩薩戒波羅蜜多
458 25 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂九種相戒名為菩薩戒波羅蜜多
459 25 wèi to speak to; to address 謂九種相戒名為菩薩戒波羅蜜多
460 25 wèi to treat as; to regard as 謂九種相戒名為菩薩戒波羅蜜多
461 25 wèi introducing a condition situation 謂九種相戒名為菩薩戒波羅蜜多
462 25 wèi to speak to; to address 謂九種相戒名為菩薩戒波羅蜜多
463 25 wèi to think 謂九種相戒名為菩薩戒波羅蜜多
464 25 wèi for; is to be 謂九種相戒名為菩薩戒波羅蜜多
465 25 wèi to make; to cause 謂九種相戒名為菩薩戒波羅蜜多
466 25 wèi and 謂九種相戒名為菩薩戒波羅蜜多
467 25 wèi principle; reason 謂九種相戒名為菩薩戒波羅蜜多
468 25 wèi Wei 謂九種相戒名為菩薩戒波羅蜜多
469 25 wèi which; what; yad 謂九種相戒名為菩薩戒波羅蜜多
470 25 wèi to say; iti 謂九種相戒名為菩薩戒波羅蜜多
471 24 fàn to commit a crime; to violate 三犯已還淨
472 24 fàn to attack; to invade 三犯已還淨
473 24 fàn to transgress 三犯已還淨
474 24 fàn conjunction of a star 三犯已還淨
475 24 fàn to conquer 三犯已還淨
476 24 fàn to occur 三犯已還淨
477 24 fàn to face danger 三犯已還淨
478 24 fàn to fall 三犯已還淨
479 24 fàn to be worth; to deserve 三犯已還淨
480 24 fàn a criminal 三犯已還淨
481 24 fàn to commit a transgression; āpatti 三犯已還淨
482 23 zhī to know 當知
483 23 zhī to comprehend 當知
484 23 zhī to inform; to tell 當知
485 23 zhī to administer 當知
486 23 zhī to distinguish; to discern 當知
487 23 zhī to be close friends 當知
488 23 zhī to feel; to sense; to perceive 當知
489 23 zhī to receive; to entertain 當知
490 23 zhī knowledge 當知
491 23 zhī consciousness; perception 當知
492 23 zhī a close friend 當知
493 23 zhì wisdom 當知
494 23 zhì Zhi 當知
495 23 zhī Understanding 當知
496 23 zhī know; jña 當知
497 23 zhōng middle 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處
498 23 zhōng medium; medium sized 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處
499 23 zhōng China 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處
500 23 zhòng to hit the mark 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
zhū all; many; sarva
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
no; na
yòu again; also; moreover; punar
诸菩萨 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas
  1. tha
  2. ṭha
  3. other; anya
有情
  1. yǒuqíng
  2. yǒuqíng
  1. sentient being
  2. sentient beings
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
波尼 98 Panini
大功德 100 Laksmi
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
乐清 樂清 108 Yueqing
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
敏法师 敏法師 109 Min Fashi
那落迦 110 Naraka; Hell
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
七众 七眾 113 sevenfold assembly
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
应顺 應順 121 Yingshun
瑜伽师地论 瑜伽師地論 121 Yogacarabhumi; Yogacarabhumisastra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
正知 122 Zheng Zhi
执金刚神 執金剛神 122
  1. Vajradhara
  2. Vajradhara

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 217.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
倍复 倍復 98 many times more than
遍十方 98 pervading all directions
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常乐 常樂 99 lasting joy
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
稠林 99 a dense forest
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大身 100 great body; mahakaya
大愿 大願 100 a great vow
等心 100 a non-discriminating mind
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等至 100 samāpatti; meditative attainment
掉举 掉舉 100 excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二种 二種 195 two kinds
二业 二業 195 two kinds of karma
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法僧 102 a monk who recites mantras
发露 發露 102 to reveal; to manifest
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
法如 102 dharma nature
非情 102 non-sentient object
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福业 福業 102 virtuous actions
根本烦恼 根本煩惱 103 basic afflictions
根门 根門 103 indriya; sense organ
供佛 103 to make offerings to the Buddha
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
广说 廣說 103 to explain; to teach
后际 後際 104 a later time
化作 104 to produce; to conjure
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
毁呰 毀呰 104 to denigrate
惛沈 104 lethargy; gloominess
火界定 104 agni dhatu samadhi; contemplation of the realm of fire
见大 見大 106 the element of visibility
教诫 教誡 106 instruction; teaching
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
戒名 106 kaimyō; posthumous name
羯磨 106 karma
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净信心 淨信心 106 serene faith
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净命 淨命 106 friend; brother; āyuṣman
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
近事男 106 male lay person; upāsaka
近事女 106 female lay person; upāsikā
俱起 106 being brought together
卷第四 106 scroll 4
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪受 107 fit to receive [the teachings]
堪能 107 ability to undertake
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
离欲 離欲 108 free of desire
了知 108 to understand clearly
利养 利養 108 gain
利益心 108
  1. hita-citta
  2. Hitadhyasayin
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
轮王 輪王 108 wheel turning king
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
律仪戒 律儀戒 108 the precepts for proper conduct
妙善 109 wholesome; kuśala
摩怛履迦 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
能行 110 ability to act
菩提愿 菩提願 112 Bodhi Vow
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
勤修 113 cultivated; caritāvin
起尸 起屍 113 vetāla; vetāḍa
求法 113 to seek the Dharma
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
饶益有情戒 饒益有情戒 114 the precepts for benefiting living beings
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如理 114 principle of suchness
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
善处 善處 115 a happy state
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善因 115 Wholesome Cause
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善护 善護 115 protector; tāyin
善净 善淨 115 well purified; suvisuddha
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少净 少淨 115 limited purity
少欲 115 few desires
摄善法戒 攝善法戒 115 the precepts for wholesome deeds
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
圣教 聖教 115 sacred teachings
生起 115 cause; arising
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四一 115 four ones
素怛缆 素怛纜 115 sutra
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
调身 調身 116 Adjusting the Body
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
调伏法 調伏法 116 abhicaraka
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
涂香 塗香 116 to annoint
妄见 妄見 119 a delusion
未来世 未來世 119 times to come; the future
威仪寂静 威儀寂靜 119 majestic tranquility
味着 味著 119 attachment to the taste of food
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无瞋恚 無瞋恚 119 free from anger
五处 五處 119 five places; panca-sthana
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无染 無染 119 undefiled
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
现相 現相 120 world of objects
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
邪命 120 heterodox practices
信乐 信樂 120 joy of believing
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修行梵行 120 led the holy life
学戒 學戒 120 study of the precepts
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
厌离 厭離 121 to give up in disgust
药叉 藥叉 121 yaksa
一法 121 one dharma; one thing
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
以要言之 121 in summary; essentially speaking
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
义利 義利 121 a beneficial meaning
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应作 應作 121 a manifestation
一切苦 121 all difficulty
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
于现法 於現法 121 here in the present life
怨敌 怨敵 121 an enemy
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正授 122 precept conferment
证得 證得 122 realize; prāpti
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正行 122 right action
正智 122 correct understanding; wisdom
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
中品 122 middle rank
众苦 眾苦 122 all suffering
种性 種性 122 lineage; gotra
种种神通 種種神通 122 many kinds of supernatural powers
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
资生 資生 122 the necessities of life
自性戒 122 precepts of self control
自赞毁他 自讚毀他 122 praising slander of others
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma
坐卧具 坐臥具 122 a mat for sitting and sleeping on