Glossary and Vocabulary for Yogācāryabhūmiśāstra (Yujia Shi Di Lun) 瑜伽師地論, Scroll 51

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 95 to go; to 於一切地善能問答
2 95 to rely on; to depend on 於一切地善能問答
3 95 Yu 於一切地善能問答
4 95 a crow 於一切地善能問答
5 84 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 各別依轉
6 84 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 各別依轉
7 84 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 各別依轉
8 84 zhuǎn to turn; to rotate 各別依轉
9 84 zhuǎi to use many literary allusions 各別依轉
10 84 zhuǎn to transfer 各別依轉
11 84 zhuǎn to move forward; pravartana 各別依轉
12 72 infix potential marker 何故不說
13 68 阿賴耶識 ālàiyē shí alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna 阿賴耶識
14 66 shēng to be born; to give birth 轉識生
15 66 shēng to live 轉識生
16 66 shēng raw 轉識生
17 66 shēng a student 轉識生
18 66 shēng life 轉識生
19 66 shēng to produce; to give rise 轉識生
20 66 shēng alive 轉識生
21 66 shēng a lifetime 轉識生
22 66 shēng to initiate; to become 轉識生
23 66 shēng to grow 轉識生
24 66 shēng unfamiliar 轉識生
25 66 shēng not experienced 轉識生
26 66 shēng hard; stiff; strong 轉識生
27 66 shēng having academic or professional knowledge 轉識生
28 66 shēng a male role in traditional theatre 轉識生
29 66 shēng gender 轉識生
30 66 shēng to develop; to grow 轉識生
31 66 shēng to set up 轉識生
32 66 shēng a prostitute 轉識生
33 66 shēng a captive 轉識生
34 66 shēng a gentleman 轉識生
35 66 shēng Kangxi radical 100 轉識生
36 66 shēng unripe 轉識生
37 66 shēng nature 轉識生
38 66 shēng to inherit; to succeed 轉識生
39 66 shēng destiny 轉識生
40 66 shēng birth 轉識生
41 62 suǒ a few; various; some 識先世所造業行為因
42 62 suǒ a place; a location 識先世所造業行為因
43 62 suǒ indicates a passive voice 識先世所造業行為因
44 62 suǒ an ordinal number 識先世所造業行為因
45 62 suǒ meaning 識先世所造業行為因
46 62 suǒ garrison 識先世所造業行為因
47 62 suǒ place; pradeśa 識先世所造業行為因
48 57 種子 zhǒngzi seed 問前說種子依
49 57 種子 zhǒngzi son 問前說種子依
50 57 種子 zhǒngzi seed 問前說種子依
51 57 種子 zhǒngzi bīja; seed; karmic seed 問前說種子依
52 57 wèi to call
53 57 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about
54 57 wèi to speak to; to address
55 57 wèi to treat as; to regard as
56 57 wèi introducing a condition situation
57 57 wèi to speak to; to address
58 57 wèi to think
59 57 wèi for; is to be
60 57 wèi to make; to cause
61 57 wèi principle; reason
62 57 wèi Wei
63 55 xiàng to observe; to assess 由八種相
64 55 xiàng appearance; portrait; picture 由八種相
65 55 xiàng countenance; personage; character; disposition 由八種相
66 55 xiàng to aid; to help 由八種相
67 55 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 由八種相
68 55 xiàng a sign; a mark; appearance 由八種相
69 55 xiāng alternately; in turn 由八種相
70 55 xiāng Xiang 由八種相
71 55 xiāng form substance 由八種相
72 55 xiāng to express 由八種相
73 55 xiàng to choose 由八種相
74 55 xiāng Xiang 由八種相
75 55 xiāng an ancient musical instrument 由八種相
76 55 xiāng the seventh lunar month 由八種相
77 55 xiāng to compare 由八種相
78 55 xiàng to divine 由八種相
79 55 xiàng to administer 由八種相
80 55 xiàng helper for a blind person 由八種相
81 55 xiāng rhythm [music] 由八種相
82 55 xiāng the upper frets of a pipa 由八種相
83 55 xiāng coralwood 由八種相
84 55 xiàng ministry 由八種相
85 55 xiàng to supplement; to enhance 由八種相
86 55 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 由八種相
87 55 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 由八種相
88 55 xiàng sign; mark; liṅga 由八種相
89 55 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 由八種相
90 55 yuán fate; predestined affinity 何緣知有廣分別義
91 55 yuán hem 何緣知有廣分別義
92 55 yuán to revolve around 何緣知有廣分別義
93 55 yuán to climb up 何緣知有廣分別義
94 55 yuán cause; origin; reason 何緣知有廣分別義
95 55 yuán along; to follow 何緣知有廣分別義
96 55 yuán to depend on 何緣知有廣分別義
97 55 yuán margin; edge; rim 何緣知有廣分別義
98 55 yuán Condition 何緣知有廣分別義
99 55 yuán conditions; pratyaya; paccaya 何緣知有廣分別義
100 53 yìng to answer; to respond 云何應知
101 53 yìng to confirm; to verify 云何應知
102 53 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 云何應知
103 53 yìng to accept 云何應知
104 53 yìng to permit; to allow 云何應知
105 53 yìng to echo 云何應知
106 53 yìng to handle; to deal with 云何應知
107 53 yìng Ying 云何應知
108 52 wéi to act as; to serve 決擇善巧為依
109 52 wéi to change into; to become 決擇善巧為依
110 52 wéi to be; is 決擇善巧為依
111 52 wéi to do 決擇善巧為依
112 52 wèi to support; to help 決擇善巧為依
113 52 wéi to govern 決擇善巧為依
114 52 wèi to be; bhū 決擇善巧為依
115 51 xīn heart [organ] 心相應所恒共相應
116 51 xīn Kangxi radical 61 心相應所恒共相應
117 51 xīn mind; consciousness 心相應所恒共相應
118 51 xīn the center; the core; the middle 心相應所恒共相應
119 51 xīn one of the 28 star constellations 心相應所恒共相應
120 51 xīn heart 心相應所恒共相應
121 51 xīn emotion 心相應所恒共相應
122 51 xīn intention; consideration 心相應所恒共相應
123 51 xīn disposition; temperament 心相應所恒共相應
124 51 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心相應所恒共相應
125 43 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是已說本地
126 43 xíng to walk 爾時意識行不明了
127 43 xíng capable; competent 爾時意識行不明了
128 43 háng profession 爾時意識行不明了
129 43 xíng Kangxi radical 144 爾時意識行不明了
130 43 xíng to travel 爾時意識行不明了
131 43 xìng actions; conduct 爾時意識行不明了
132 43 xíng to do; to act; to practice 爾時意識行不明了
133 43 xíng all right; OK; okay 爾時意識行不明了
134 43 háng horizontal line 爾時意識行不明了
135 43 héng virtuous deeds 爾時意識行不明了
136 43 hàng a line of trees 爾時意識行不明了
137 43 hàng bold; steadfast 爾時意識行不明了
138 43 xíng to move 爾時意識行不明了
139 43 xíng to put into effect; to implement 爾時意識行不明了
140 43 xíng travel 爾時意識行不明了
141 43 xíng to circulate 爾時意識行不明了
142 43 xíng running script; running script 爾時意識行不明了
143 43 xíng temporary 爾時意識行不明了
144 43 háng rank; order 爾時意識行不明了
145 43 háng a business; a shop 爾時意識行不明了
146 43 xíng to depart; to leave 爾時意識行不明了
147 43 xíng to experience 爾時意識行不明了
148 43 xíng path; way 爾時意識行不明了
149 43 xíng xing; ballad 爾時意識行不明了
150 43 xíng Xing 爾時意識行不明了
151 43 xíng Practice 爾時意識行不明了
152 43 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 爾時意識行不明了
153 43 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 爾時意識行不明了
154 42 xìng gender 有明了性不應道理
155 42 xìng nature; disposition 有明了性不應道理
156 42 xìng grammatical gender 有明了性不應道理
157 42 xìng a property; a quality 有明了性不應道理
158 42 xìng life; destiny 有明了性不應道理
159 42 xìng sexual desire 有明了性不應道理
160 42 xìng scope 有明了性不應道理
161 42 xìng nature 有明了性不應道理
162 41 yòu Kangxi radical 29 又六識身有善
163 41 Kangxi radical 71 無皆不應理
164 41 to not have; without 無皆不應理
165 41 mo 無皆不應理
166 41 to not have 無皆不應理
167 41 Wu 無皆不應理
168 41 mo 無皆不應理
169 40 yóu Kangxi radical 102 由八種相
170 40 yóu to follow along 由八種相
171 40 yóu cause; reason 由八種相
172 40 yóu You 由八種相
173 39 Yi 受亦不應理
174 38 zhī to know 何緣知有廣分別義
175 38 zhī to comprehend 何緣知有廣分別義
176 38 zhī to inform; to tell 何緣知有廣分別義
177 38 zhī to administer 何緣知有廣分別義
178 38 zhī to distinguish; to discern 何緣知有廣分別義
179 38 zhī to be close friends 何緣知有廣分別義
180 38 zhī to feel; to sense; to perceive 何緣知有廣分別義
181 38 zhī to receive; to entertain 何緣知有廣分別義
182 38 zhī knowledge 何緣知有廣分別義
183 38 zhī consciousness; perception 何緣知有廣分別義
184 38 zhī a close friend 何緣知有廣分別義
185 38 zhì wisdom 何緣知有廣分別義
186 38 zhì Zhi 何緣知有廣分別義
187 38 zhī Understanding 何緣知有廣分別義
188 38 zhī know; jña 何緣知有廣分別義
189 37 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 不善等性可得
190 37 děi to want to; to need to 不善等性可得
191 37 děi must; ought to 不善等性可得
192 37 de 不善等性可得
193 37 de infix potential marker 不善等性可得
194 37 to result in 不善等性可得
195 37 to be proper; to fit; to suit 不善等性可得
196 37 to be satisfied 不善等性可得
197 37 to be finished 不善等性可得
198 37 děi satisfying 不善等性可得
199 37 to contract 不善等性可得
200 37 to hear 不善等性可得
201 37 to have; there is 不善等性可得
202 37 marks time passed 不善等性可得
203 37 obtain; attain; prāpta 不善等性可得
204 37 shí knowledge; understanding 阿陀那識甚深細
205 37 shí to know; to be familiar with 阿陀那識甚深細
206 37 zhì to record 阿陀那識甚深細
207 37 shí thought; cognition 阿陀那識甚深細
208 37 shí to understand 阿陀那識甚深細
209 37 shí experience; common sense 阿陀那識甚深細
210 37 shí a good friend 阿陀那識甚深細
211 37 zhì to remember; to memorize 阿陀那識甚深細
212 37 zhì a label; a mark 阿陀那識甚深細
213 37 zhì an inscription 阿陀那識甚深細
214 37 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 阿陀那識甚深細
215 35 一切 yīqiè temporary 於一切地善能問答
216 35 一切 yīqiè the same 於一切地善能問答
217 35 one 如有一俱時欲見
218 35 Kangxi radical 1 如有一俱時欲見
219 35 pure; concentrated 如有一俱時欲見
220 35 first 如有一俱時欲見
221 35 the same 如有一俱時欲見
222 35 sole; single 如有一俱時欲見
223 35 a very small amount 如有一俱時欲見
224 35 Yi 如有一俱時欲見
225 35 other 如有一俱時欲見
226 35 to unify 如有一俱時欲見
227 35 accidentally; coincidentally 如有一俱時欲見
228 35 abruptly; suddenly 如有一俱時欲見
229 35 one; eka 如有一俱時欲見
230 34 to give 與眼等識同行意識
231 34 to accompany 與眼等識同行意識
232 34 to particate in 與眼等識同行意識
233 34 of the same kind 與眼等識同行意識
234 34 to help 與眼等識同行意識
235 34 for 與眼等識同行意識
236 34 néng can; able 有阿賴耶識能執持身
237 34 néng ability; capacity 有阿賴耶識能執持身
238 34 néng a mythical bear-like beast 有阿賴耶識能執持身
239 34 néng energy 有阿賴耶識能執持身
240 34 néng function; use 有阿賴耶識能執持身
241 34 néng talent 有阿賴耶識能執持身
242 34 néng expert at 有阿賴耶識能執持身
243 34 néng to be in harmony 有阿賴耶識能執持身
244 34 néng to tend to; to care for 有阿賴耶識能執持身
245 34 néng to reach; to arrive at 有阿賴耶識能執持身
246 34 néng to be able; śak 有阿賴耶識能執持身
247 34 néng skilful; pravīṇa 有阿賴耶識能執持身
248 32 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彌勒菩薩說
249 32 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彌勒菩薩說
250 32 shuì to persuade 彌勒菩薩說
251 32 shuō to teach; to recite; to explain 彌勒菩薩說
252 32 shuō a doctrine; a theory 彌勒菩薩說
253 32 shuō to claim; to assert 彌勒菩薩說
254 32 shuō allocution 彌勒菩薩說
255 32 shuō to criticize; to scold 彌勒菩薩說
256 32 shuō to indicate; to refer to 彌勒菩薩說
257 32 shuō speach; vāda 彌勒菩薩說
258 32 shuō to speak; bhāṣate 彌勒菩薩說
259 32 shuō to instruct 彌勒菩薩說
260 31 zhě ca 別內執受者
261 31 děng et cetera; and so on 眼等轉識於現在
262 31 děng to wait 眼等轉識於現在
263 31 děng to be equal 眼等轉識於現在
264 31 děng degree; level 眼等轉識於現在
265 31 děng to compare 眼等轉識於現在
266 31 děng same; equal; sama 眼等轉識於現在
267 31 zhōng middle 攝決擇分中五識身相應地意地之一
268 31 zhōng medium; medium sized 攝決擇分中五識身相應地意地之一
269 31 zhōng China 攝決擇分中五識身相應地意地之一
270 31 zhòng to hit the mark 攝決擇分中五識身相應地意地之一
271 31 zhōng midday 攝決擇分中五識身相應地意地之一
272 31 zhōng inside 攝決擇分中五識身相應地意地之一
273 31 zhōng during 攝決擇分中五識身相應地意地之一
274 31 zhōng Zhong 攝決擇分中五識身相應地意地之一
275 31 zhōng intermediary 攝決擇分中五識身相應地意地之一
276 31 zhōng half 攝決擇分中五識身相應地意地之一
277 31 zhòng to reach; to attain 攝決擇分中五識身相應地意地之一
278 31 zhòng to suffer; to infect 攝決擇分中五識身相應地意地之一
279 31 zhòng to obtain 攝決擇分中五識身相應地意地之一
280 31 zhòng to pass an exam 攝決擇分中五識身相應地意地之一
281 31 zhōng middle 攝決擇分中五識身相應地意地之一
282 30 道理 dàolǐ a principle 阿賴耶識依止執受不應道理
283 30 道理 dàolǐ reason; grounds; justification 阿賴耶識依止執受不應道理
284 30 道理 dàolǐ a plan for handling something 阿賴耶識依止執受不應道理
285 30 道理 dàolǐ a moral principle 阿賴耶識依止執受不應道理
286 30 道理 dàolǐ principle; naya 阿賴耶識依止執受不應道理
287 30 to depend on; to lean on 決擇善巧為依
288 30 to comply with; to follow 決擇善巧為依
289 30 to help 決擇善巧為依
290 30 flourishing 決擇善巧為依
291 30 lovable 決擇善巧為依
292 30 bonds; substratum; upadhi 決擇善巧為依
293 30 refuge; śaraṇa 決擇善巧為依
294 30 reliance; pratiśaraṇa 決擇善巧為依
295 30 建立 jiànlì to create; to build 答由此建立是佛世尊最深密記
296 30 建立 jiànlì to produce 答由此建立是佛世尊最深密記
297 29 Kangxi radical 49 如是已說本地
298 29 to bring to an end; to stop 如是已說本地
299 29 to complete 如是已說本地
300 29 to demote; to dismiss 如是已說本地
301 29 to recover from an illness 如是已說本地
302 29 former; pūrvaka 如是已說本地
303 28 ér Kangxi radical 126 而未說有有之因緣廣分別義
304 28 ér as if; to seem like 而未說有有之因緣廣分別義
305 28 néng can; able 而未說有有之因緣廣分別義
306 28 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而未說有有之因緣廣分別義
307 28 ér to arrive; up to 而未說有有之因緣廣分別義
308 28 shí time; a point or period of time 命終時識
309 28 shí a season; a quarter of a year 命終時識
310 28 shí one of the 12 two-hour periods of the day 命終時識
311 28 shí fashionable 命終時識
312 28 shí fate; destiny; luck 命終時識
313 28 shí occasion; opportunity; chance 命終時識
314 28 shí tense 命終時識
315 28 shí particular; special 命終時識
316 28 shí to plant; to cultivate 命終時識
317 28 shí an era; a dynasty 命終時識
318 28 shí time [abstract] 命終時識
319 28 shí seasonal 命終時識
320 28 shí to wait upon 命終時識
321 28 shí hour 命終時識
322 28 shí appropriate; proper; timely 命終時識
323 28 shí Shi 命終時識
324 28 shí a present; currentlt 命終時識
325 28 shí time; kāla 命終時識
326 28 shí at that time; samaya 命終時識
327 27 雜染 zárǎn Polluted 雜染污還滅
328 27 雜染 zárǎn an affliction; a defilement 雜染污還滅
329 27 執受 zhíshòu attaches to; grasps 執受初明了
330 26 jìng boundary; frontier; boundary 境亦爾
331 26 jìng area; region; place; territory 境亦爾
332 26 jìng situation; circumstances 境亦爾
333 26 jìng degree; level 境亦爾
334 26 jìng the object of one of the six senses 境亦爾
335 26 jìng sphere; region 境亦爾
336 26 yīn cause; reason 識先世所造業行為因
337 26 yīn to accord with 識先世所造業行為因
338 26 yīn to follow 識先世所造業行為因
339 26 yīn to rely on 識先世所造業行為因
340 26 yīn via; through 識先世所造業行為因
341 26 yīn to continue 識先世所造業行為因
342 26 yīn to receive 識先世所造業行為因
343 26 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 識先世所造業行為因
344 26 yīn to seize an opportunity 識先世所造業行為因
345 26 yīn to be like 識先世所造業行為因
346 26 yīn a standrd; a criterion 識先世所造業行為因
347 26 yīn cause; hetu 識先世所造業行為因
348 25 fēi Kangxi radical 175 非於現境意
349 25 fēi wrong; bad; untruthful 非於現境意
350 25 fēi different 非於現境意
351 25 fēi to not be; to not have 非於現境意
352 25 fēi to violate; to be contrary to 非於現境意
353 25 fēi Africa 非於現境意
354 25 fēi to slander 非於現境意
355 25 fěi to avoid 非於現境意
356 25 fēi must 非於現境意
357 25 fēi an error 非於現境意
358 25 fēi a problem; a question 非於現境意
359 25 fēi evil 非於現境意
360 24 jiè border; boundary 劣界無間中界生
361 24 jiè kingdom 劣界無間中界生
362 24 jiè territory; region 劣界無間中界生
363 24 jiè the world 劣界無間中界生
364 24 jiè scope; extent 劣界無間中界生
365 24 jiè erathem; stratigraphic unit 劣界無間中界生
366 24 jiè to divide; to define a boundary 劣界無間中界生
367 24 jiè to adjoin 劣界無間中界生
368 24 jiè dhatu; realm; field; domain 劣界無間中界生
369 24 了別 liǎo bié to distinguish; to discern 了別器業
370 23 轉識 zhuǎn shí Transforming Consciousness 眼等轉識於現在
371 23 轉識 zhuǎn shí evolving mind 眼等轉識於現在
372 22 zhù to dwell; to live; to reside 其身雖住猶如變化
373 22 zhù to stop; to halt 其身雖住猶如變化
374 22 zhù to retain; to remain 其身雖住猶如變化
375 22 zhù to lodge at [temporarily] 其身雖住猶如變化
376 22 zhù verb complement 其身雖住猶如變化
377 22 zhù attaching; abiding; dwelling on 其身雖住猶如變化
378 22 to reach 如說根及境界
379 22 to attain 如說根及境界
380 22 to understand 如說根及境界
381 22 able to be compared to; to catch up with 如說根及境界
382 22 to be involved with; to associate with 如說根及境界
383 22 passing of a feudal title from elder to younger brother 如說根及境界
384 22 and; ca; api 如說根及境界
385 21 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 又六識身有善
386 21 shàn happy 又六識身有善
387 21 shàn good 又六識身有善
388 21 shàn kind-hearted 又六識身有善
389 21 shàn to be skilled at something 又六識身有善
390 21 shàn familiar 又六識身有善
391 21 shàn to repair 又六識身有善
392 21 shàn to admire 又六識身有善
393 21 shàn to praise 又六識身有善
394 21 shàn Shan 又六識身有善
395 21 shàn wholesome; virtuous 又六識身有善
396 20 duàn to judge 乃至未斷
397 20 duàn to severe; to break 乃至未斷
398 20 duàn to stop 乃至未斷
399 20 duàn to quit; to give up 乃至未斷
400 20 duàn to intercept 乃至未斷
401 20 duàn to divide 乃至未斷
402 20 duàn to isolate 乃至未斷
403 20 shēn human body; torso 攝決擇分中五識身相應地意地之一
404 20 shēn Kangxi radical 158 攝決擇分中五識身相應地意地之一
405 20 shēn self 攝決擇分中五識身相應地意地之一
406 20 shēn life 攝決擇分中五識身相應地意地之一
407 20 shēn an object 攝決擇分中五識身相應地意地之一
408 20 shēn a lifetime 攝決擇分中五識身相應地意地之一
409 20 shēn moral character 攝決擇分中五識身相應地意地之一
410 20 shēn status; identity; position 攝決擇分中五識身相應地意地之一
411 20 shēn pregnancy 攝決擇分中五識身相應地意地之一
412 20 juān India 攝決擇分中五識身相應地意地之一
413 20 shēn body; kāya 攝決擇分中五識身相應地意地之一
414 19 由此 yóucǐ hereby; from this 由此
415 19 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 攝決擇分中五識身相應地意地之一
416 19 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 攝決擇分中五識身相應地意地之一
417 19 相應 xiāngying cheap; inexpensive 攝決擇分中五識身相應地意地之一
418 19 相應 xiāngyìng response, correspond 攝決擇分中五識身相應地意地之一
419 19 相應 xiāngyìng concomitant 攝決擇分中五識身相應地意地之一
420 19 相應 xiāngyìng Sō-ō 攝決擇分中五識身相應地意地之一
421 19 愛樂 ài lè love and joy 雜染愛樂相
422 19 zhǒng kind; type 由八種相
423 19 zhòng to plant; to grow; to cultivate 由八種相
424 19 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 由八種相
425 19 zhǒng seed; strain 由八種相
426 19 zhǒng offspring 由八種相
427 19 zhǒng breed 由八種相
428 19 zhǒng race 由八種相
429 19 zhǒng species 由八種相
430 19 zhǒng root; source; origin 由八種相
431 19 zhǒng grit; guts 由八種相
432 19 zhǒng seed; bīja 由八種相
433 18 to arise; to get up 初生起
434 18 to rise; to raise 初生起
435 18 to grow out of; to bring forth; to emerge 初生起
436 18 to appoint (to an official post); to take up a post 初生起
437 18 to start 初生起
438 18 to establish; to build 初生起
439 18 to draft; to draw up (a plan) 初生起
440 18 opening sentence; opening verse 初生起
441 18 to get out of bed 初生起
442 18 to recover; to heal 初生起
443 18 to take out; to extract 初生起
444 18 marks the beginning of an action 初生起
445 18 marks the sufficiency of an action 初生起
446 18 to call back from mourning 初生起
447 18 to take place; to occur 初生起
448 18 to conjecture 初生起
449 18 stand up; utthāna 初生起
450 18 arising; utpāda 初生起
451 18 wèi Eighth earthly branch 而未說有有之因緣廣分別義
452 18 wèi 1-3 p.m. 而未說有有之因緣廣分別義
453 18 wèi to taste 而未說有有之因緣廣分別義
454 18 wèi future; anāgata 而未說有有之因緣廣分別義
455 18 extra; surplus; remainder 餘無執受不應道理
456 18 to remain 餘無執受不應道理
457 18 the time after an event 餘無執受不應道理
458 18 the others; the rest 餘無執受不應道理
459 18 additional; complementary 餘無執受不應道理
460 18 èr two 從二無間無記
461 18 èr Kangxi radical 7 從二無間無記
462 18 èr second 從二無間無記
463 18 èr twice; double; di- 從二無間無記
464 18 èr more than one kind 從二無間無記
465 18 èr two; dvā; dvi 從二無間無記
466 18 èr both; dvaya 從二無間無記
467 18 無記 wú jì not explained; indeterminate 從二無間無記
468 17 method; way 二於後法中
469 17 France 二於後法中
470 17 the law; rules; regulations 二於後法中
471 17 the teachings of the Buddha; Dharma 二於後法中
472 17 a standard; a norm 二於後法中
473 17 an institution 二於後法中
474 17 to emulate 二於後法中
475 17 magic; a magic trick 二於後法中
476 17 punishment 二於後法中
477 17 Fa 二於後法中
478 17 a precedent 二於後法中
479 17 a classification of some kinds of Han texts 二於後法中
480 17 relating to a ceremony or rite 二於後法中
481 17 Dharma 二於後法中
482 17 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 二於後法中
483 17 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 二於後法中
484 17 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 二於後法中
485 17 quality; characteristic 二於後法中
486 16 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 眼等轉識於現在
487 16 gēn origin; cause; basis 如說根及境界
488 16 gēn radical 如說根及境界
489 16 gēn a plant root 如說根及境界
490 16 gēn base; foot 如說根及境界
491 16 gēn offspring 如說根及境界
492 16 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 如說根及境界
493 16 gēn according to 如說根及境界
494 16 gēn gen 如說根及境界
495 16 gēn an organ; a part of the body 如說根及境界
496 16 gēn a sense; a faculty 如說根及境界
497 16 gēn mūla; a root 如說根及境界
498 16 退 tuì to retreat; to move back 從彼定退欲界染法復現前故
499 16 退 tuì to decline; to recede; to fade 從彼定退欲界染法復現前故
500 16 退 tuì to yield; to concede; to politely decline 從彼定退欲界染法復現前故

Frequencies of all Words

Top 1045

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 100 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 作意力故諸
2 100 old; ancient; former; past 作意力故諸
3 100 reason; cause; purpose 作意力故諸
4 100 to die 作意力故諸
5 100 so; therefore; hence 作意力故諸
6 100 original 作意力故諸
7 100 accident; happening; instance 作意力故諸
8 100 a friend; an acquaintance; friendship 作意力故諸
9 100 something in the past 作意力故諸
10 100 deceased; dead 作意力故諸
11 100 still; yet 作意力故諸
12 100 therefore; tasmāt 作意力故諸
13 95 in; at 於一切地善能問答
14 95 in; at 於一切地善能問答
15 95 in; at; to; from 於一切地善能問答
16 95 to go; to 於一切地善能問答
17 95 to rely on; to depend on 於一切地善能問答
18 95 to go to; to arrive at 於一切地善能問答
19 95 from 於一切地善能問答
20 95 give 於一切地善能問答
21 95 oppposing 於一切地善能問答
22 95 and 於一切地善能問答
23 95 compared to 於一切地善能問答
24 95 by 於一切地善能問答
25 95 and; as well as 於一切地善能問答
26 95 for 於一切地善能問答
27 95 Yu 於一切地善能問答
28 95 a crow 於一切地善能問答
29 95 whew; wow 於一切地善能問答
30 95 near to; antike 於一切地善能問答
31 84 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 各別依轉
32 84 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 各別依轉
33 84 zhuàn a revolution 各別依轉
34 84 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 各別依轉
35 84 zhuǎn to turn; to rotate 各別依轉
36 84 zhuǎi to use many literary allusions 各別依轉
37 84 zhuǎn to transfer 各別依轉
38 84 zhuǎn to move forward; pravartana 各別依轉
39 83 yǒu is; are; to exist 而未說有有之因緣廣分別義
40 83 yǒu to have; to possess 而未說有有之因緣廣分別義
41 83 yǒu indicates an estimate 而未說有有之因緣廣分別義
42 83 yǒu indicates a large quantity 而未說有有之因緣廣分別義
43 83 yǒu indicates an affirmative response 而未說有有之因緣廣分別義
44 83 yǒu a certain; used before a person, time, or place 而未說有有之因緣廣分別義
45 83 yǒu used to compare two things 而未說有有之因緣廣分別義
46 83 yǒu used in a polite formula before certain verbs 而未說有有之因緣廣分別義
47 83 yǒu used before the names of dynasties 而未說有有之因緣廣分別義
48 83 yǒu a certain thing; what exists 而未說有有之因緣廣分別義
49 83 yǒu multiple of ten and ... 而未說有有之因緣廣分別義
50 83 yǒu abundant 而未說有有之因緣廣分別義
51 83 yǒu purposeful 而未說有有之因緣廣分別義
52 83 yǒu You 而未說有有之因緣廣分別義
53 83 yǒu 1. existence; 2. becoming 而未說有有之因緣廣分別義
54 83 yǒu becoming; bhava 而未說有有之因緣廣分別義
55 77 that; those 恐彼分別執為我
56 77 another; the other 恐彼分別執為我
57 77 that; tad 恐彼分別執為我
58 72 not; no 何故不說
59 72 expresses that a certain condition cannot be acheived 何故不說
60 72 as a correlative 何故不說
61 72 no (answering a question) 何故不說
62 72 forms a negative adjective from a noun 何故不說
63 72 at the end of a sentence to form a question 何故不說
64 72 to form a yes or no question 何故不說
65 72 infix potential marker 何故不說
66 72 no; na 何故不說
67 68 阿賴耶識 ālàiyē shí alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna 阿賴耶識
68 66 shēng to be born; to give birth 轉識生
69 66 shēng to live 轉識生
70 66 shēng raw 轉識生
71 66 shēng a student 轉識生
72 66 shēng life 轉識生
73 66 shēng to produce; to give rise 轉識生
74 66 shēng alive 轉識生
75 66 shēng a lifetime 轉識生
76 66 shēng to initiate; to become 轉識生
77 66 shēng to grow 轉識生
78 66 shēng unfamiliar 轉識生
79 66 shēng not experienced 轉識生
80 66 shēng hard; stiff; strong 轉識生
81 66 shēng very; extremely 轉識生
82 66 shēng having academic or professional knowledge 轉識生
83 66 shēng a male role in traditional theatre 轉識生
84 66 shēng gender 轉識生
85 66 shēng to develop; to grow 轉識生
86 66 shēng to set up 轉識生
87 66 shēng a prostitute 轉識生
88 66 shēng a captive 轉識生
89 66 shēng a gentleman 轉識生
90 66 shēng Kangxi radical 100 轉識生
91 66 shēng unripe 轉識生
92 66 shēng nature 轉識生
93 66 shēng to inherit; to succeed 轉識生
94 66 shēng destiny 轉識生
95 66 shēng birth 轉識生
96 62 zhū all; many; various 次說諸地決擇善巧
97 62 zhū Zhu 次說諸地決擇善巧
98 62 zhū all; members of the class 次說諸地決擇善巧
99 62 zhū interrogative particle 次說諸地決擇善巧
100 62 zhū him; her; them; it 次說諸地決擇善巧
101 62 zhū of; in 次說諸地決擇善巧
102 62 zhū all; many; sarva 次說諸地決擇善巧
103 62 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 識先世所造業行為因
104 62 suǒ an office; an institute 識先世所造業行為因
105 62 suǒ introduces a relative clause 識先世所造業行為因
106 62 suǒ it 識先世所造業行為因
107 62 suǒ if; supposing 識先世所造業行為因
108 62 suǒ a few; various; some 識先世所造業行為因
109 62 suǒ a place; a location 識先世所造業行為因
110 62 suǒ indicates a passive voice 識先世所造業行為因
111 62 suǒ that which 識先世所造業行為因
112 62 suǒ an ordinal number 識先世所造業行為因
113 62 suǒ meaning 識先世所造業行為因
114 62 suǒ garrison 識先世所造業行為因
115 62 suǒ place; pradeśa 識先世所造業行為因
116 62 suǒ that which; yad 識先世所造業行為因
117 59 ruò to seem; to be like; as 謂若離
118 59 ruò seemingly 謂若離
119 59 ruò if 謂若離
120 59 ruò you 謂若離
121 59 ruò this; that 謂若離
122 59 ruò and; or 謂若離
123 59 ruò as for; pertaining to 謂若離
124 59 pomegranite 謂若離
125 59 ruò to choose 謂若離
126 59 ruò to agree; to accord with; to conform to 謂若離
127 59 ruò thus 謂若離
128 59 ruò pollia 謂若離
129 59 ruò Ruo 謂若離
130 59 ruò only then 謂若離
131 59 ja 謂若離
132 59 jñā 謂若離
133 59 ruò if; yadi 謂若離
134 57 種子 zhǒngzi seed 問前說種子依
135 57 種子 zhǒngzi son 問前說種子依
136 57 種子 zhǒngzi seed 問前說種子依
137 57 種子 zhǒngzi bīja; seed; karmic seed 問前說種子依
138 57 wèi to call
139 57 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about
140 57 wèi to speak to; to address
141 57 wèi to treat as; to regard as
142 57 wèi introducing a condition situation
143 57 wèi to speak to; to address
144 57 wèi to think
145 57 wèi for; is to be
146 57 wèi to make; to cause
147 57 wèi and
148 57 wèi principle; reason
149 57 wèi Wei
150 57 wèi which; what; yad
151 57 wèi to say; iti
152 55 xiāng each other; one another; mutually 由八種相
153 55 xiàng to observe; to assess 由八種相
154 55 xiàng appearance; portrait; picture 由八種相
155 55 xiàng countenance; personage; character; disposition 由八種相
156 55 xiàng to aid; to help 由八種相
157 55 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 由八種相
158 55 xiàng a sign; a mark; appearance 由八種相
159 55 xiāng alternately; in turn 由八種相
160 55 xiāng Xiang 由八種相
161 55 xiāng form substance 由八種相
162 55 xiāng to express 由八種相
163 55 xiàng to choose 由八種相
164 55 xiāng Xiang 由八種相
165 55 xiāng an ancient musical instrument 由八種相
166 55 xiāng the seventh lunar month 由八種相
167 55 xiāng to compare 由八種相
168 55 xiàng to divine 由八種相
169 55 xiàng to administer 由八種相
170 55 xiàng helper for a blind person 由八種相
171 55 xiāng rhythm [music] 由八種相
172 55 xiāng the upper frets of a pipa 由八種相
173 55 xiāng coralwood 由八種相
174 55 xiàng ministry 由八種相
175 55 xiàng to supplement; to enhance 由八種相
176 55 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 由八種相
177 55 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 由八種相
178 55 xiàng sign; mark; liṅga 由八種相
179 55 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 由八種相
180 55 yuán fate; predestined affinity 何緣知有廣分別義
181 55 yuán hem 何緣知有廣分別義
182 55 yuán to revolve around 何緣知有廣分別義
183 55 yuán because 何緣知有廣分別義
184 55 yuán to climb up 何緣知有廣分別義
185 55 yuán cause; origin; reason 何緣知有廣分別義
186 55 yuán along; to follow 何緣知有廣分別義
187 55 yuán to depend on 何緣知有廣分別義
188 55 yuán margin; edge; rim 何緣知有廣分別義
189 55 yuán Condition 何緣知有廣分別義
190 55 yuán conditions; pratyaya; paccaya 何緣知有廣分別義
191 53 yīng should; ought 云何應知
192 53 yìng to answer; to respond 云何應知
193 53 yìng to confirm; to verify 云何應知
194 53 yīng soon; immediately 云何應知
195 53 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 云何應知
196 53 yìng to accept 云何應知
197 53 yīng or; either 云何應知
198 53 yìng to permit; to allow 云何應知
199 53 yìng to echo 云何應知
200 53 yìng to handle; to deal with 云何應知
201 53 yìng Ying 云何應知
202 53 yīng suitable; yukta 云何應知
203 52 wèi for; to 決擇善巧為依
204 52 wèi because of 決擇善巧為依
205 52 wéi to act as; to serve 決擇善巧為依
206 52 wéi to change into; to become 決擇善巧為依
207 52 wéi to be; is 決擇善巧為依
208 52 wéi to do 決擇善巧為依
209 52 wèi for 決擇善巧為依
210 52 wèi because of; for; to 決擇善巧為依
211 52 wèi to 決擇善巧為依
212 52 wéi in a passive construction 決擇善巧為依
213 52 wéi forming a rehetorical question 決擇善巧為依
214 52 wéi forming an adverb 決擇善巧為依
215 52 wéi to add emphasis 決擇善巧為依
216 52 wèi to support; to help 決擇善巧為依
217 52 wéi to govern 決擇善巧為依
218 52 wèi to be; bhū 決擇善巧為依
219 51 xīn heart [organ] 心相應所恒共相應
220 51 xīn Kangxi radical 61 心相應所恒共相應
221 51 xīn mind; consciousness 心相應所恒共相應
222 51 xīn the center; the core; the middle 心相應所恒共相應
223 51 xīn one of the 28 star constellations 心相應所恒共相應
224 51 xīn heart 心相應所恒共相應
225 51 xīn emotion 心相應所恒共相應
226 51 xīn intention; consideration 心相應所恒共相應
227 51 xīn disposition; temperament 心相應所恒共相應
228 51 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心相應所恒共相應
229 43 如是 rúshì thus; so 如是已說本地
230 43 如是 rúshì thus, so 如是已說本地
231 43 如是 rúshì thus; evam 如是已說本地
232 43 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是已說本地
233 43 huò or; either; else 謂或有時憶念過去曾
234 43 huò maybe; perhaps; might; possibly 謂或有時憶念過去曾
235 43 huò some; someone 謂或有時憶念過去曾
236 43 míngnián suddenly 謂或有時憶念過去曾
237 43 huò or; vā 謂或有時憶念過去曾
238 43 xíng to walk 爾時意識行不明了
239 43 xíng capable; competent 爾時意識行不明了
240 43 háng profession 爾時意識行不明了
241 43 háng line; row 爾時意識行不明了
242 43 xíng Kangxi radical 144 爾時意識行不明了
243 43 xíng to travel 爾時意識行不明了
244 43 xìng actions; conduct 爾時意識行不明了
245 43 xíng to do; to act; to practice 爾時意識行不明了
246 43 xíng all right; OK; okay 爾時意識行不明了
247 43 háng horizontal line 爾時意識行不明了
248 43 héng virtuous deeds 爾時意識行不明了
249 43 hàng a line of trees 爾時意識行不明了
250 43 hàng bold; steadfast 爾時意識行不明了
251 43 xíng to move 爾時意識行不明了
252 43 xíng to put into effect; to implement 爾時意識行不明了
253 43 xíng travel 爾時意識行不明了
254 43 xíng to circulate 爾時意識行不明了
255 43 xíng running script; running script 爾時意識行不明了
256 43 xíng temporary 爾時意識行不明了
257 43 xíng soon 爾時意識行不明了
258 43 háng rank; order 爾時意識行不明了
259 43 háng a business; a shop 爾時意識行不明了
260 43 xíng to depart; to leave 爾時意識行不明了
261 43 xíng to experience 爾時意識行不明了
262 43 xíng path; way 爾時意識行不明了
263 43 xíng xing; ballad 爾時意識行不明了
264 43 xíng a round [of drinks] 爾時意識行不明了
265 43 xíng Xing 爾時意識行不明了
266 43 xíng moreover; also 爾時意識行不明了
267 43 xíng Practice 爾時意識行不明了
268 43 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 爾時意識行不明了
269 43 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 爾時意識行不明了
270 42 xìng gender 有明了性不應道理
271 42 xìng suffix corresponding to -ness 有明了性不應道理
272 42 xìng nature; disposition 有明了性不應道理
273 42 xìng a suffix corresponding to -ness 有明了性不應道理
274 42 xìng grammatical gender 有明了性不應道理
275 42 xìng a property; a quality 有明了性不應道理
276 42 xìng life; destiny 有明了性不應道理
277 42 xìng sexual desire 有明了性不應道理
278 42 xìng scope 有明了性不應道理
279 42 xìng nature 有明了性不應道理
280 42 entirely; without exception 俱時生起
281 42 both; together 俱時生起
282 42 together; sardham 俱時生起
283 41 yòu again; also 又六識身有善
284 41 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又六識身有善
285 41 yòu Kangxi radical 29 又六識身有善
286 41 yòu and 又六識身有善
287 41 yòu furthermore 又六識身有善
288 41 yòu in addition 又六識身有善
289 41 yòu but 又六識身有善
290 41 yòu again; also; moreover; punar 又六識身有善
291 41 no 無皆不應理
292 41 Kangxi radical 71 無皆不應理
293 41 to not have; without 無皆不應理
294 41 has not yet 無皆不應理
295 41 mo 無皆不應理
296 41 do not 無皆不應理
297 41 not; -less; un- 無皆不應理
298 41 regardless of 無皆不應理
299 41 to not have 無皆不應理
300 41 um 無皆不應理
301 41 Wu 無皆不應理
302 41 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無皆不應理
303 41 not; non- 無皆不應理
304 41 mo 無皆不應理
305 40 shì is; are; am; to be 答由此建立是佛世尊最深密記
306 40 shì is exactly 答由此建立是佛世尊最深密記
307 40 shì is suitable; is in contrast 答由此建立是佛世尊最深密記
308 40 shì this; that; those 答由此建立是佛世尊最深密記
309 40 shì really; certainly 答由此建立是佛世尊最深密記
310 40 shì correct; yes; affirmative 答由此建立是佛世尊最深密記
311 40 shì true 答由此建立是佛世尊最深密記
312 40 shì is; has; exists 答由此建立是佛世尊最深密記
313 40 shì used between repetitions of a word 答由此建立是佛世尊最深密記
314 40 shì a matter; an affair 答由此建立是佛世尊最深密記
315 40 shì Shi 答由此建立是佛世尊最深密記
316 40 shì is; bhū 答由此建立是佛世尊最深密記
317 40 shì this; idam 答由此建立是佛世尊最深密記
318 40 yóu follow; from; it is for...to 由八種相
319 40 yóu Kangxi radical 102 由八種相
320 40 yóu to follow along 由八種相
321 40 yóu cause; reason 由八種相
322 40 yóu by somebody; up to somebody 由八種相
323 40 yóu from a starting point 由八種相
324 40 yóu You 由八種相
325 40 yóu because; yasmāt 由八種相
326 39 also; too 受亦不應理
327 39 but 受亦不應理
328 39 this; he; she 受亦不應理
329 39 although; even though 受亦不應理
330 39 already 受亦不應理
331 39 particle with no meaning 受亦不應理
332 39 Yi 受亦不應理
333 38 zhī to know 何緣知有廣分別義
334 38 zhī to comprehend 何緣知有廣分別義
335 38 zhī to inform; to tell 何緣知有廣分別義
336 38 zhī to administer 何緣知有廣分別義
337 38 zhī to distinguish; to discern 何緣知有廣分別義
338 38 zhī to be close friends 何緣知有廣分別義
339 38 zhī to feel; to sense; to perceive 何緣知有廣分別義
340 38 zhī to receive; to entertain 何緣知有廣分別義
341 38 zhī knowledge 何緣知有廣分別義
342 38 zhī consciousness; perception 何緣知有廣分別義
343 38 zhī a close friend 何緣知有廣分別義
344 38 zhì wisdom 何緣知有廣分別義
345 38 zhì Zhi 何緣知有廣分別義
346 38 zhī Understanding 何緣知有廣分別義
347 38 zhī know; jña 何緣知有廣分別義
348 37 de potential marker 不善等性可得
349 37 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 不善等性可得
350 37 děi must; ought to 不善等性可得
351 37 děi to want to; to need to 不善等性可得
352 37 děi must; ought to 不善等性可得
353 37 de 不善等性可得
354 37 de infix potential marker 不善等性可得
355 37 to result in 不善等性可得
356 37 to be proper; to fit; to suit 不善等性可得
357 37 to be satisfied 不善等性可得
358 37 to be finished 不善等性可得
359 37 de result of degree 不善等性可得
360 37 de marks completion of an action 不善等性可得
361 37 děi satisfying 不善等性可得
362 37 to contract 不善等性可得
363 37 marks permission or possibility 不善等性可得
364 37 expressing frustration 不善等性可得
365 37 to hear 不善等性可得
366 37 to have; there is 不善等性可得
367 37 marks time passed 不善等性可得
368 37 obtain; attain; prāpta 不善等性可得
369 37 shí knowledge; understanding 阿陀那識甚深細
370 37 shí to know; to be familiar with 阿陀那識甚深細
371 37 zhì to record 阿陀那識甚深細
372 37 shí thought; cognition 阿陀那識甚深細
373 37 shí to understand 阿陀那識甚深細
374 37 shí experience; common sense 阿陀那識甚深細
375 37 shí a good friend 阿陀那識甚深細
376 37 zhì to remember; to memorize 阿陀那識甚深細
377 37 zhì a label; a mark 阿陀那識甚深細
378 37 zhì an inscription 阿陀那識甚深細
379 37 zhì just now 阿陀那識甚深細
380 37 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 阿陀那識甚深細
381 36 dāng to be; to act as; to serve as 今當
382 36 dāng at or in the very same; be apposite 今當
383 36 dāng dang (sound of a bell) 今當
384 36 dāng to face 今當
385 36 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 今當
386 36 dāng to manage; to host 今當
387 36 dāng should 今當
388 36 dāng to treat; to regard as 今當
389 36 dǎng to think 今當
390 36 dàng suitable; correspond to 今當
391 36 dǎng to be equal 今當
392 36 dàng that 今當
393 36 dāng an end; top 今當
394 36 dàng clang; jingle 今當
395 36 dāng to judge 今當
396 36 dǎng to bear on one's shoulder 今當
397 36 dàng the same 今當
398 36 dàng to pawn 今當
399 36 dàng to fail [an exam] 今當
400 36 dàng a trap 今當
401 36 dàng a pawned item 今當
402 36 dāng will be; bhaviṣyati 今當
403 35 一切 yīqiè all; every; everything 於一切地善能問答
404 35 一切 yīqiè temporary 於一切地善能問答
405 35 一切 yīqiè the same 於一切地善能問答
406 35 一切 yīqiè generally 於一切地善能問答
407 35 一切 yīqiè all, everything 於一切地善能問答
408 35 一切 yīqiè all; sarva 於一切地善能問答
409 35 one 如有一俱時欲見
410 35 Kangxi radical 1 如有一俱時欲見
411 35 as soon as; all at once 如有一俱時欲見
412 35 pure; concentrated 如有一俱時欲見
413 35 whole; all 如有一俱時欲見
414 35 first 如有一俱時欲見
415 35 the same 如有一俱時欲見
416 35 each 如有一俱時欲見
417 35 certain 如有一俱時欲見
418 35 throughout 如有一俱時欲見
419 35 used in between a reduplicated verb 如有一俱時欲見
420 35 sole; single 如有一俱時欲見
421 35 a very small amount 如有一俱時欲見
422 35 Yi 如有一俱時欲見
423 35 other 如有一俱時欲見
424 35 to unify 如有一俱時欲見
425 35 accidentally; coincidentally 如有一俱時欲見
426 35 abruptly; suddenly 如有一俱時欲見
427 35 or 如有一俱時欲見
428 35 one; eka 如有一俱時欲見
429 34 and 與眼等識同行意識
430 34 to give 與眼等識同行意識
431 34 together with 與眼等識同行意識
432 34 interrogative particle 與眼等識同行意識
433 34 to accompany 與眼等識同行意識
434 34 to particate in 與眼等識同行意識
435 34 of the same kind 與眼等識同行意識
436 34 to help 與眼等識同行意識
437 34 for 與眼等識同行意識
438 34 and; ca 與眼等識同行意識
439 34 néng can; able 有阿賴耶識能執持身
440 34 néng ability; capacity 有阿賴耶識能執持身
441 34 néng a mythical bear-like beast 有阿賴耶識能執持身
442 34 néng energy 有阿賴耶識能執持身
443 34 néng function; use 有阿賴耶識能執持身
444 34 néng may; should; permitted to 有阿賴耶識能執持身
445 34 néng talent 有阿賴耶識能執持身
446 34 néng expert at 有阿賴耶識能執持身
447 34 néng to be in harmony 有阿賴耶識能執持身
448 34 néng to tend to; to care for 有阿賴耶識能執持身
449 34 néng to reach; to arrive at 有阿賴耶識能執持身
450 34 néng as long as; only 有阿賴耶識能執持身
451 34 néng even if 有阿賴耶識能執持身
452 34 néng but 有阿賴耶識能執持身
453 34 néng in this way 有阿賴耶識能執持身
454 34 néng to be able; śak 有阿賴耶識能執持身
455 34 néng skilful; pravīṇa 有阿賴耶識能執持身
456 32 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彌勒菩薩說
457 32 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彌勒菩薩說
458 32 shuì to persuade 彌勒菩薩說
459 32 shuō to teach; to recite; to explain 彌勒菩薩說
460 32 shuō a doctrine; a theory 彌勒菩薩說
461 32 shuō to claim; to assert 彌勒菩薩說
462 32 shuō allocution 彌勒菩薩說
463 32 shuō to criticize; to scold 彌勒菩薩說
464 32 shuō to indicate; to refer to 彌勒菩薩說
465 32 shuō speach; vāda 彌勒菩薩說
466 32 shuō to speak; bhāṣate 彌勒菩薩說
467 32 shuō to instruct 彌勒菩薩說
468 32 such as; for example; for instance 如世尊言
469 32 if 如世尊言
470 32 in accordance with 如世尊言
471 32 to be appropriate; should; with regard to 如世尊言
472 32 this 如世尊言
473 32 it is so; it is thus; can be compared with 如世尊言
474 32 to go to 如世尊言
475 32 to meet 如世尊言
476 32 to appear; to seem; to be like 如世尊言
477 32 at least as good as 如世尊言
478 32 and 如世尊言
479 32 or 如世尊言
480 32 but 如世尊言
481 32 then 如世尊言
482 32 naturally 如世尊言
483 32 expresses a question or doubt 如世尊言
484 32 you 如世尊言
485 32 the second lunar month 如世尊言
486 32 in; at 如世尊言
487 32 Ru 如世尊言
488 32 Thus 如世尊言
489 32 thus; tathā 如世尊言
490 32 like; iva 如世尊言
491 32 suchness; tathatā 如世尊言
492 31 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 別內執受者
493 31 zhě that 別內執受者
494 31 zhě nominalizing function word 別內執受者
495 31 zhě used to mark a definition 別內執受者
496 31 zhě used to mark a pause 別內執受者
497 31 zhě topic marker; that; it 別內執受者
498 31 zhuó according to 別內執受者
499 31 zhě ca 別內執受者
500 31 děng et cetera; and so on 眼等轉識於現在

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
near to; antike
zhuǎn to move forward; pravartana
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
that; tad
no; na
阿赖耶识 阿賴耶識 ālàiyē shí alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
shēng birth
zhū all; many; sarva
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿赖耶 阿賴耶 196 Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
火方 104 Agni; southeast
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
敏法师 敏法師 109 Min Fashi
那落迦 110 Naraka; Hell
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
无想天 無想天 119 Asamjnisattvah Heaven; The Heaven without Thought
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无诸 無諸 119 Wu Zhu
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
瑜伽师地论 瑜伽師地論 121 Yogacarabhumi; Yogacarabhumisastra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 217.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
鼻识 鼻識 98 sense of smell
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不苦不乐受 不苦不樂受 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常勤 99 practised; pratipanna
长时 長時 99 eon; kalpa
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
等流 100 outflow; niṣyanda
掉举 掉舉 100 excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
谛行 諦行 100 right action
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
二种 二種 195 two kinds
二识 二識 195 two levels of consciousness
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法行 102 to practice the Dharma
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
凡愚 102 common and ignorant
法住 102 dharma abode
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非家 102 homeless
非心 102 without thought; acitta
非有 102 does not exist; is not real
根缘 根緣 103 nature and conditioning environment
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
广说 廣說 103 to explain; to teach
还灭 還滅 104 ceasing; cessation; nivṛtti
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
见谛 見諦 106 realization of the truth
简择 簡擇 106 to chose
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
境相 106 world of objects
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
俱不成 俱不成 106 both [what establishes and the established] do not exist
具缚 具縛 106 completely bound; completely bound in delusion
俱生 106 occuring together
卷第五 106 scroll 5
决择分 決擇分 106 ability in judgement and selection
空无边处 空無邊處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦受 107 the sensation of pain
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
赖耶 賴耶 108 alaya
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离欲 離欲 108 free of desire
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了知 108 to understand clearly
领纳 領納 108 to accept; to receive
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
末那 109 manas; mind
能持 110 ability to uphold the precepts
能缘 能緣 110 conditioning power
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念住 110 a foundation of mindfulness
涅槃界 110 nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
染法 114 kleśa; mental affliction
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
染污法 114 kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如理 114 principle of suchness
如理作意 114 attention; engagement
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
萨迦耶见 薩迦耶見 115 the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善净 善淨 115 well purified; suvisuddha
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
烧然 燒然 115 to incinerate
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
身受 115 the sense of touch; physical perception
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
生法 115 sentient beings and dharmas
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
什深 甚深 115 very profound; what is deep
舌识 舌識 115 sense of taste
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
石女儿 石女兒 115 the son of an infertile woman
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
施者 115 giver
十八界 115 eighteen realms
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
识身 識身 115 mind and body
受想 115 sensation and perception
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
顺解脱分 順解脫分 115 stage of liberation by following one's duty
四烦恼 四煩惱 115 four mental afflictions; four klesas
四句 115 four verses; four phrases
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
所缘境 所緣境 115 depending upon
所缘缘 所緣緣 115 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
兔角 116 rabbit's horns
妄执 妄執 119 attachment to false views
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
未来世 未來世 119 times to come; the future
我爱 我愛 119 self-love
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
無想 119 no notion
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
五法 119 five dharmas; five categories
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
现法乐住 現法樂住 120 dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
心法 120 mental objects
心善解脱 心善解脫 120 liberated by wholesome thoughts
心心 120 the mind and mental conditions
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
行相 120 to conceptualize about phenomena
性相 120 inherent attributes
心所 120 a mental factor; caitta
修善 120 to cultivate goodness
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
眼根 121 the faculty of sight
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
意地 121 stage of intellectual consciousness
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一识 一識 121 one perception; one knowledge
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
异法 異法 121 a counter example
因分 121 cause
因时 因時 121 the circumstances of time
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异生 異生 121 an ordinary person
意识界 意識界 121 realm of consciousness
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
有果 121 having a result; fruitful
有情世间 有情世間 121 the sentient world
有未来 有未來 121 there will be a future
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲界 121 realm of desire
于现法 於現法 121 here in the present life
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
造业 造業 122 Creating Karma
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
真法 122 true dharma; absolute dharma
正断 正斷 122 letting go
正性 122 divine nature
证得 證得 122 realize; prāpti
正行 122 right action
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
执受 執受 122 attaches to; grasps
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti