Glossary and Vocabulary for Madhyāntavibhaṅgabhāṣya (Bian Zhong Bian Lun) 辯中邊論, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 114 | 障 | zhàng | to separate | 唯相障真實 |
| 2 | 114 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 唯相障真實 |
| 3 | 114 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 唯相障真實 |
| 4 | 114 | 障 | zhàng | to cover | 唯相障真實 |
| 5 | 114 | 障 | zhàng | to defend | 唯相障真實 |
| 6 | 114 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 唯相障真實 |
| 7 | 114 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 唯相障真實 |
| 8 | 114 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 唯相障真實 |
| 9 | 114 | 障 | zhàng | to assure | 唯相障真實 |
| 10 | 114 | 障 | zhàng | obstruction | 唯相障真實 |
| 11 | 87 | 謂 | wèi | to call | 謂有所取能取分別 |
| 12 | 87 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂有所取能取分別 |
| 13 | 87 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂有所取能取分別 |
| 14 | 87 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂有所取能取分別 |
| 15 | 87 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂有所取能取分別 |
| 16 | 87 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂有所取能取分別 |
| 17 | 87 | 謂 | wèi | to think | 謂有所取能取分別 |
| 18 | 87 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂有所取能取分別 |
| 19 | 87 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂有所取能取分別 |
| 20 | 87 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂有所取能取分別 |
| 21 | 87 | 謂 | wèi | Wei | 謂有所取能取分別 |
| 22 | 81 | 於 | yú | to go; to | 今於此中先辯其相 |
| 23 | 81 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 今於此中先辯其相 |
| 24 | 81 | 於 | yú | Yu | 今於此中先辯其相 |
| 25 | 81 | 於 | wū | a crow | 今於此中先辯其相 |
| 26 | 61 | 能 | néng | can; able | 謂有所取能取分別 |
| 27 | 61 | 能 | néng | ability; capacity | 謂有所取能取分別 |
| 28 | 61 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 謂有所取能取分別 |
| 29 | 61 | 能 | néng | energy | 謂有所取能取分別 |
| 30 | 61 | 能 | néng | function; use | 謂有所取能取分別 |
| 31 | 61 | 能 | néng | talent | 謂有所取能取分別 |
| 32 | 61 | 能 | néng | expert at | 謂有所取能取分別 |
| 33 | 61 | 能 | néng | to be in harmony | 謂有所取能取分別 |
| 34 | 61 | 能 | néng | to tend to; to care for | 謂有所取能取分別 |
| 35 | 61 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 謂有所取能取分別 |
| 36 | 61 | 能 | néng | to be able; śak | 謂有所取能取分別 |
| 37 | 61 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 謂有所取能取分別 |
| 38 | 60 | 曰 | yuē | to speak; to say | 頌曰 |
| 39 | 60 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 頌曰 |
| 40 | 60 | 曰 | yuē | to be called | 頌曰 |
| 41 | 60 | 曰 | yuē | said; ukta | 頌曰 |
| 42 | 60 | 所 | suǒ | a few; various; some | 永無所取 |
| 43 | 60 | 所 | suǒ | a place; a location | 永無所取 |
| 44 | 60 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 永無所取 |
| 45 | 60 | 所 | suǒ | an ordinal number | 永無所取 |
| 46 | 60 | 所 | suǒ | meaning | 永無所取 |
| 47 | 60 | 所 | suǒ | garrison | 永無所取 |
| 48 | 60 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 永無所取 |
| 49 | 59 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 七無 |
| 50 | 59 | 無 | wú | to not have; without | 七無 |
| 51 | 59 | 無 | mó | mo | 七無 |
| 52 | 59 | 無 | wú | to not have | 七無 |
| 53 | 59 | 無 | wú | Wu | 七無 |
| 54 | 59 | 無 | mó | mo | 七無 |
| 55 | 55 | 等 | děng | et cetera; and so on | 亦善符順般若等經說一切 |
| 56 | 55 | 等 | děng | to wait | 亦善符順般若等經說一切 |
| 57 | 55 | 等 | děng | to be equal | 亦善符順般若等經說一切 |
| 58 | 55 | 等 | děng | degree; level | 亦善符順般若等經說一切 |
| 59 | 55 | 等 | děng | to compare | 亦善符順般若等經說一切 |
| 60 | 55 | 等 | děng | same; equal; sama | 亦善符順般若等經說一切 |
| 61 | 55 | 者 | zhě | ca | 虛妄分別有者 |
| 62 | 54 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 此論唯說如是七義 |
| 63 | 54 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 此論唯說如是七義 |
| 64 | 54 | 說 | shuì | to persuade | 此論唯說如是七義 |
| 65 | 54 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 此論唯說如是七義 |
| 66 | 54 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 此論唯說如是七義 |
| 67 | 54 | 說 | shuō | to claim; to assert | 此論唯說如是七義 |
| 68 | 54 | 說 | shuō | allocution | 此論唯說如是七義 |
| 69 | 54 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 此論唯說如是七義 |
| 70 | 54 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 此論唯說如是七義 |
| 71 | 54 | 說 | shuō | speach; vāda | 此論唯說如是七義 |
| 72 | 54 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 此論唯說如是七義 |
| 73 | 54 | 說 | shuō | to instruct | 此論唯說如是七義 |
| 74 | 45 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 此中唯有空 |
| 75 | 45 | 空 | kòng | free time | 此中唯有空 |
| 76 | 45 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 此中唯有空 |
| 77 | 45 | 空 | kōng | the sky; the air | 此中唯有空 |
| 78 | 45 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 此中唯有空 |
| 79 | 45 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 此中唯有空 |
| 80 | 45 | 空 | kòng | empty space | 此中唯有空 |
| 81 | 45 | 空 | kōng | without substance | 此中唯有空 |
| 82 | 45 | 空 | kōng | to not have | 此中唯有空 |
| 83 | 45 | 空 | kòng | opportunity; chance | 此中唯有空 |
| 84 | 45 | 空 | kōng | vast and high | 此中唯有空 |
| 85 | 45 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 此中唯有空 |
| 86 | 45 | 空 | kòng | blank | 此中唯有空 |
| 87 | 45 | 空 | kòng | expansive | 此中唯有空 |
| 88 | 45 | 空 | kòng | lacking | 此中唯有空 |
| 89 | 45 | 空 | kōng | plain; nothing else | 此中唯有空 |
| 90 | 45 | 空 | kōng | Emptiness | 此中唯有空 |
| 91 | 45 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 此中唯有空 |
| 92 | 44 | 性 | xìng | gender | 能取二性 |
| 93 | 44 | 性 | xìng | nature; disposition | 能取二性 |
| 94 | 44 | 性 | xìng | grammatical gender | 能取二性 |
| 95 | 44 | 性 | xìng | a property; a quality | 能取二性 |
| 96 | 44 | 性 | xìng | life; destiny | 能取二性 |
| 97 | 44 | 性 | xìng | sexual desire | 能取二性 |
| 98 | 44 | 性 | xìng | scope | 能取二性 |
| 99 | 44 | 性 | xìng | nature | 能取二性 |
| 100 | 44 | 義 | yì | meaning; sense | 當勤顯斯義 |
| 101 | 44 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 當勤顯斯義 |
| 102 | 44 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 當勤顯斯義 |
| 103 | 44 | 義 | yì | chivalry; generosity | 當勤顯斯義 |
| 104 | 44 | 義 | yì | just; righteous | 當勤顯斯義 |
| 105 | 44 | 義 | yì | adopted | 當勤顯斯義 |
| 106 | 44 | 義 | yì | a relationship | 當勤顯斯義 |
| 107 | 44 | 義 | yì | volunteer | 當勤顯斯義 |
| 108 | 44 | 義 | yì | something suitable | 當勤顯斯義 |
| 109 | 44 | 義 | yì | a martyr | 當勤顯斯義 |
| 110 | 44 | 義 | yì | a law | 當勤顯斯義 |
| 111 | 44 | 義 | yì | Yi | 當勤顯斯義 |
| 112 | 44 | 義 | yì | Righteousness | 當勤顯斯義 |
| 113 | 44 | 義 | yì | aim; artha | 當勤顯斯義 |
| 114 | 42 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 辯相品第一 |
| 115 | 42 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 辯相品第一 |
| 116 | 42 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 辯相品第一 |
| 117 | 42 | 相 | xiàng | to aid; to help | 辯相品第一 |
| 118 | 42 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 辯相品第一 |
| 119 | 42 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 辯相品第一 |
| 120 | 42 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 辯相品第一 |
| 121 | 42 | 相 | xiāng | Xiang | 辯相品第一 |
| 122 | 42 | 相 | xiāng | form substance | 辯相品第一 |
| 123 | 42 | 相 | xiāng | to express | 辯相品第一 |
| 124 | 42 | 相 | xiàng | to choose | 辯相品第一 |
| 125 | 42 | 相 | xiāng | Xiang | 辯相品第一 |
| 126 | 42 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 辯相品第一 |
| 127 | 42 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 辯相品第一 |
| 128 | 42 | 相 | xiāng | to compare | 辯相品第一 |
| 129 | 42 | 相 | xiàng | to divine | 辯相品第一 |
| 130 | 42 | 相 | xiàng | to administer | 辯相品第一 |
| 131 | 42 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 辯相品第一 |
| 132 | 42 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 辯相品第一 |
| 133 | 42 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 辯相品第一 |
| 134 | 42 | 相 | xiāng | coralwood | 辯相品第一 |
| 135 | 42 | 相 | xiàng | ministry | 辯相品第一 |
| 136 | 42 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 辯相品第一 |
| 137 | 42 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 辯相品第一 |
| 138 | 42 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 辯相品第一 |
| 139 | 42 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 辯相品第一 |
| 140 | 42 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 辯相品第一 |
| 141 | 42 | 為 | wéi | to act as; to serve | 由彼觀為空 |
| 142 | 42 | 為 | wéi | to change into; to become | 由彼觀為空 |
| 143 | 42 | 為 | wéi | to be; is | 由彼觀為空 |
| 144 | 42 | 為 | wéi | to do | 由彼觀為空 |
| 145 | 42 | 為 | wèi | to support; to help | 由彼觀為空 |
| 146 | 42 | 為 | wéi | to govern | 由彼觀為空 |
| 147 | 42 | 為 | wèi | to be; bhū | 由彼觀為空 |
| 148 | 37 | 二 | èr | two | 於此二都無 |
| 149 | 37 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 於此二都無 |
| 150 | 37 | 二 | èr | second | 於此二都無 |
| 151 | 37 | 二 | èr | twice; double; di- | 於此二都無 |
| 152 | 37 | 二 | èr | more than one kind | 於此二都無 |
| 153 | 37 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 於此二都無 |
| 154 | 37 | 二 | èr | both; dvaya | 於此二都無 |
| 155 | 37 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由彼觀為空 |
| 156 | 37 | 由 | yóu | to follow along | 由彼觀為空 |
| 157 | 37 | 由 | yóu | cause; reason | 由彼觀為空 |
| 158 | 37 | 由 | yóu | You | 由彼觀為空 |
| 159 | 35 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 所餘非無故 |
| 160 | 35 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 所餘非無故 |
| 161 | 35 | 非 | fēi | different | 所餘非無故 |
| 162 | 35 | 非 | fēi | to not be; to not have | 所餘非無故 |
| 163 | 35 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 所餘非無故 |
| 164 | 35 | 非 | fēi | Africa | 所餘非無故 |
| 165 | 35 | 非 | fēi | to slander | 所餘非無故 |
| 166 | 35 | 非 | fěi | to avoid | 所餘非無故 |
| 167 | 35 | 非 | fēi | must | 所餘非無故 |
| 168 | 35 | 非 | fēi | an error | 所餘非無故 |
| 169 | 35 | 非 | fēi | a problem; a question | 所餘非無故 |
| 170 | 35 | 非 | fēi | evil | 所餘非無故 |
| 171 | 33 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 稽首造此論 |
| 172 | 33 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 稽首造此論 |
| 173 | 33 | 論 | lùn | to evaluate | 稽首造此論 |
| 174 | 33 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 稽首造此論 |
| 175 | 33 | 論 | lùn | to convict | 稽首造此論 |
| 176 | 33 | 論 | lùn | to edit; to compile | 稽首造此論 |
| 177 | 33 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 稽首造此論 |
| 178 | 33 | 論 | lùn | discussion | 稽首造此論 |
| 179 | 33 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 二取空性名無為 |
| 180 | 33 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 二取空性名無為 |
| 181 | 33 | 名 | míng | rank; position | 二取空性名無為 |
| 182 | 33 | 名 | míng | an excuse | 二取空性名無為 |
| 183 | 33 | 名 | míng | life | 二取空性名無為 |
| 184 | 33 | 名 | míng | to name; to call | 二取空性名無為 |
| 185 | 33 | 名 | míng | to express; to describe | 二取空性名無為 |
| 186 | 33 | 名 | míng | to be called; to have the name | 二取空性名無為 |
| 187 | 33 | 名 | míng | to own; to possess | 二取空性名無為 |
| 188 | 33 | 名 | míng | famous; renowned | 二取空性名無為 |
| 189 | 33 | 名 | míng | moral | 二取空性名無為 |
| 190 | 33 | 名 | míng | name; naman | 二取空性名無為 |
| 191 | 33 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 二取空性名無為 |
| 192 | 31 | 及 | jí | to reach | 及教我等師 |
| 193 | 31 | 及 | jí | to attain | 及教我等師 |
| 194 | 31 | 及 | jí | to understand | 及教我等師 |
| 195 | 31 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及教我等師 |
| 196 | 31 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及教我等師 |
| 197 | 31 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及教我等師 |
| 198 | 31 | 及 | jí | and; ca; api | 及教我等師 |
| 199 | 31 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 頌曰 |
| 200 | 31 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 頌曰 |
| 201 | 31 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 頌曰 |
| 202 | 31 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 頌曰 |
| 203 | 31 | 頌 | sòng | a divination | 頌曰 |
| 204 | 31 | 頌 | sòng | to recite | 頌曰 |
| 205 | 31 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 頌曰 |
| 206 | 31 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 頌曰 |
| 207 | 30 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得果無上乘 |
| 208 | 30 | 得 | děi | to want to; to need to | 得果無上乘 |
| 209 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 得果無上乘 |
| 210 | 30 | 得 | dé | de | 得果無上乘 |
| 211 | 30 | 得 | de | infix potential marker | 得果無上乘 |
| 212 | 30 | 得 | dé | to result in | 得果無上乘 |
| 213 | 30 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得果無上乘 |
| 214 | 30 | 得 | dé | to be satisfied | 得果無上乘 |
| 215 | 30 | 得 | dé | to be finished | 得果無上乘 |
| 216 | 30 | 得 | děi | satisfying | 得果無上乘 |
| 217 | 30 | 得 | dé | to contract | 得果無上乘 |
| 218 | 30 | 得 | dé | to hear | 得果無上乘 |
| 219 | 30 | 得 | dé | to have; there is | 得果無上乘 |
| 220 | 30 | 得 | dé | marks time passed | 得果無上乘 |
| 221 | 30 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得果無上乘 |
| 222 | 29 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 謂有所取能取分別 |
| 223 | 29 | 取 | qǔ | to obtain | 謂有所取能取分別 |
| 224 | 29 | 取 | qǔ | to choose; to select | 謂有所取能取分別 |
| 225 | 29 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 謂有所取能取分別 |
| 226 | 29 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 謂有所取能取分別 |
| 227 | 29 | 取 | qǔ | to seek | 謂有所取能取分別 |
| 228 | 29 | 取 | qǔ | to take a bride | 謂有所取能取分別 |
| 229 | 29 | 取 | qǔ | Qu | 謂有所取能取分別 |
| 230 | 29 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 謂有所取能取分別 |
| 231 | 25 | 虛妄分別 | xūwàng fēnbié | a dilusion; a mistaken distinction | 虛妄分別有 |
| 232 | 25 | 虛妄分別 | xūwàngfēnbié | a dilusion; a mistaken distinction | 虛妄分別有 |
| 233 | 23 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識生變似義 |
| 234 | 23 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識生變似義 |
| 235 | 23 | 識 | zhì | to record | 識生變似義 |
| 236 | 23 | 識 | shí | thought; cognition | 識生變似義 |
| 237 | 23 | 識 | shí | to understand | 識生變似義 |
| 238 | 23 | 識 | shí | experience; common sense | 識生變似義 |
| 239 | 23 | 識 | shí | a good friend | 識生變似義 |
| 240 | 23 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識生變似義 |
| 241 | 23 | 識 | zhì | a label; a mark | 識生變似義 |
| 242 | 23 | 識 | zhì | an inscription | 識生變似義 |
| 243 | 23 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識生變似義 |
| 244 | 21 | 雜染 | zárǎn | Polluted | 雜染及清淨失 |
| 245 | 21 | 雜染 | zárǎn | an affliction; a defilement | 雜染及清淨失 |
| 246 | 21 | 法 | fǎ | method; way | 法非空非有 |
| 247 | 21 | 法 | fǎ | France | 法非空非有 |
| 248 | 21 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法非空非有 |
| 249 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法非空非有 |
| 250 | 21 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法非空非有 |
| 251 | 21 | 法 | fǎ | an institution | 法非空非有 |
| 252 | 21 | 法 | fǎ | to emulate | 法非空非有 |
| 253 | 21 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法非空非有 |
| 254 | 21 | 法 | fǎ | punishment | 法非空非有 |
| 255 | 21 | 法 | fǎ | Fa | 法非空非有 |
| 256 | 21 | 法 | fǎ | a precedent | 法非空非有 |
| 257 | 21 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法非空非有 |
| 258 | 21 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法非空非有 |
| 259 | 21 | 法 | fǎ | Dharma | 法非空非有 |
| 260 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法非空非有 |
| 261 | 21 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法非空非有 |
| 262 | 21 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法非空非有 |
| 263 | 21 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法非空非有 |
| 264 | 21 | 中 | zhōng | middle | 此中最初安立論體 |
| 265 | 21 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中最初安立論體 |
| 266 | 21 | 中 | zhōng | China | 此中最初安立論體 |
| 267 | 21 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中最初安立論體 |
| 268 | 21 | 中 | zhōng | midday | 此中最初安立論體 |
| 269 | 21 | 中 | zhōng | inside | 此中最初安立論體 |
| 270 | 21 | 中 | zhōng | during | 此中最初安立論體 |
| 271 | 21 | 中 | zhōng | Zhong | 此中最初安立論體 |
| 272 | 21 | 中 | zhōng | intermediary | 此中最初安立論體 |
| 273 | 21 | 中 | zhōng | half | 此中最初安立論體 |
| 274 | 21 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中最初安立論體 |
| 275 | 21 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中最初安立論體 |
| 276 | 21 | 中 | zhòng | to obtain | 此中最初安立論體 |
| 277 | 21 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中最初安立論體 |
| 278 | 21 | 中 | zhōng | middle | 此中最初安立論體 |
| 279 | 20 | 一 | yī | one | 一煩惱雜染 |
| 280 | 20 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一煩惱雜染 |
| 281 | 20 | 一 | yī | pure; concentrated | 一煩惱雜染 |
| 282 | 20 | 一 | yī | first | 一煩惱雜染 |
| 283 | 20 | 一 | yī | the same | 一煩惱雜染 |
| 284 | 20 | 一 | yī | sole; single | 一煩惱雜染 |
| 285 | 20 | 一 | yī | a very small amount | 一煩惱雜染 |
| 286 | 20 | 一 | yī | Yi | 一煩惱雜染 |
| 287 | 20 | 一 | yī | other | 一煩惱雜染 |
| 288 | 20 | 一 | yī | to unify | 一煩惱雜染 |
| 289 | 20 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一煩惱雜染 |
| 290 | 20 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一煩惱雜染 |
| 291 | 20 | 一 | yī | one; eka | 一煩惱雜染 |
| 292 | 20 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 此境實非有 |
| 293 | 20 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 此境實非有 |
| 294 | 20 | 境 | jìng | situation; circumstances | 此境實非有 |
| 295 | 20 | 境 | jìng | degree; level | 此境實非有 |
| 296 | 20 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 此境實非有 |
| 297 | 20 | 境 | jìng | sphere; region | 此境實非有 |
| 298 | 20 | 亦 | yì | Yi | 於彼亦有此 |
| 299 | 20 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 亦善符順般若等經說一切 |
| 300 | 20 | 善 | shàn | happy | 亦善符順般若等經說一切 |
| 301 | 20 | 善 | shàn | good | 亦善符順般若等經說一切 |
| 302 | 20 | 善 | shàn | kind-hearted | 亦善符順般若等經說一切 |
| 303 | 20 | 善 | shàn | to be skilled at something | 亦善符順般若等經說一切 |
| 304 | 20 | 善 | shàn | familiar | 亦善符順般若等經說一切 |
| 305 | 20 | 善 | shàn | to repair | 亦善符順般若等經說一切 |
| 306 | 20 | 善 | shàn | to admire | 亦善符順般若等經說一切 |
| 307 | 20 | 善 | shàn | to praise | 亦善符順般若等經說一切 |
| 308 | 20 | 善 | shàn | Shan | 亦善符順般若等經說一切 |
| 309 | 20 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 亦善符順般若等經說一切 |
| 310 | 18 | 不 | bù | infix potential marker | 不觀為空便速厭捨 |
| 311 | 18 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 於中少有亂識生故 |
| 312 | 18 | 生 | shēng | to live | 於中少有亂識生故 |
| 313 | 18 | 生 | shēng | raw | 於中少有亂識生故 |
| 314 | 18 | 生 | shēng | a student | 於中少有亂識生故 |
| 315 | 18 | 生 | shēng | life | 於中少有亂識生故 |
| 316 | 18 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 於中少有亂識生故 |
| 317 | 18 | 生 | shēng | alive | 於中少有亂識生故 |
| 318 | 18 | 生 | shēng | a lifetime | 於中少有亂識生故 |
| 319 | 18 | 生 | shēng | to initiate; to become | 於中少有亂識生故 |
| 320 | 18 | 生 | shēng | to grow | 於中少有亂識生故 |
| 321 | 18 | 生 | shēng | unfamiliar | 於中少有亂識生故 |
| 322 | 18 | 生 | shēng | not experienced | 於中少有亂識生故 |
| 323 | 18 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 於中少有亂識生故 |
| 324 | 18 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 於中少有亂識生故 |
| 325 | 18 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 於中少有亂識生故 |
| 326 | 18 | 生 | shēng | gender | 於中少有亂識生故 |
| 327 | 18 | 生 | shēng | to develop; to grow | 於中少有亂識生故 |
| 328 | 18 | 生 | shēng | to set up | 於中少有亂識生故 |
| 329 | 18 | 生 | shēng | a prostitute | 於中少有亂識生故 |
| 330 | 18 | 生 | shēng | a captive | 於中少有亂識生故 |
| 331 | 18 | 生 | shēng | a gentleman | 於中少有亂識生故 |
| 332 | 18 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 於中少有亂識生故 |
| 333 | 18 | 生 | shēng | unripe | 於中少有亂識生故 |
| 334 | 18 | 生 | shēng | nature | 於中少有亂識生故 |
| 335 | 18 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 於中少有亂識生故 |
| 336 | 18 | 生 | shēng | destiny | 於中少有亂識生故 |
| 337 | 18 | 生 | shēng | birth | 於中少有亂識生故 |
| 338 | 18 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 於中少有亂識生故 |
| 339 | 18 | 十 | shí | ten | 障善等十種淨法 |
| 340 | 18 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 障善等十種淨法 |
| 341 | 18 | 十 | shí | tenth | 障善等十種淨法 |
| 342 | 18 | 十 | shí | complete; perfect | 障善等十種淨法 |
| 343 | 18 | 十 | shí | ten; daśa | 障善等十種淨法 |
| 344 | 18 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依前理故說此 |
| 345 | 18 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依前理故說此 |
| 346 | 18 | 依 | yī | to help | 依前理故說此 |
| 347 | 18 | 依 | yī | flourishing | 依前理故說此 |
| 348 | 18 | 依 | yī | lovable | 依前理故說此 |
| 349 | 18 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依前理故說此 |
| 350 | 18 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依前理故說此 |
| 351 | 18 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依前理故說此 |
| 352 | 17 | 三 | sān | three | 三真 |
| 353 | 17 | 三 | sān | third | 三真 |
| 354 | 17 | 三 | sān | more than two | 三真 |
| 355 | 17 | 三 | sān | very few | 三真 |
| 356 | 17 | 三 | sān | San | 三真 |
| 357 | 17 | 三 | sān | three; tri | 三真 |
| 358 | 17 | 三 | sān | sa | 三真 |
| 359 | 17 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三真 |
| 360 | 17 | 種 | zhǒng | kind; type | 即能具攝三種 |
| 361 | 17 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 即能具攝三種 |
| 362 | 17 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 即能具攝三種 |
| 363 | 17 | 種 | zhǒng | seed; strain | 即能具攝三種 |
| 364 | 17 | 種 | zhǒng | offspring | 即能具攝三種 |
| 365 | 17 | 種 | zhǒng | breed | 即能具攝三種 |
| 366 | 17 | 種 | zhǒng | race | 即能具攝三種 |
| 367 | 17 | 種 | zhǒng | species | 即能具攝三種 |
| 368 | 17 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 即能具攝三種 |
| 369 | 17 | 種 | zhǒng | grit; guts | 即能具攝三種 |
| 370 | 17 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 即能具攝三種 |
| 371 | 17 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 當勤顯斯義 |
| 372 | 17 | 顯 | xiǎn | Xian | 當勤顯斯義 |
| 373 | 17 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 當勤顯斯義 |
| 374 | 17 | 顯 | xiǎn | distinguished | 當勤顯斯義 |
| 375 | 17 | 顯 | xiǎn | honored | 當勤顯斯義 |
| 376 | 17 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 當勤顯斯義 |
| 377 | 17 | 顯 | xiǎn | miracle | 當勤顯斯義 |
| 378 | 16 | 因 | yīn | cause; reason | 一因雜染 |
| 379 | 16 | 因 | yīn | to accord with | 一因雜染 |
| 380 | 16 | 因 | yīn | to follow | 一因雜染 |
| 381 | 16 | 因 | yīn | to rely on | 一因雜染 |
| 382 | 16 | 因 | yīn | via; through | 一因雜染 |
| 383 | 16 | 因 | yīn | to continue | 一因雜染 |
| 384 | 16 | 因 | yīn | to receive | 一因雜染 |
| 385 | 16 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 一因雜染 |
| 386 | 16 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 一因雜染 |
| 387 | 16 | 因 | yīn | to be like | 一因雜染 |
| 388 | 16 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 一因雜染 |
| 389 | 16 | 因 | yīn | cause; hetu | 一因雜染 |
| 390 | 15 | 應 | yìng | to answer; to respond | 繫縛解脫則應皆無 |
| 391 | 15 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 繫縛解脫則應皆無 |
| 392 | 15 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 繫縛解脫則應皆無 |
| 393 | 15 | 應 | yìng | to accept | 繫縛解脫則應皆無 |
| 394 | 15 | 應 | yìng | to permit; to allow | 繫縛解脫則應皆無 |
| 395 | 15 | 應 | yìng | to echo | 繫縛解脫則應皆無 |
| 396 | 15 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 繫縛解脫則應皆無 |
| 397 | 15 | 應 | yìng | Ying | 繫縛解脫則應皆無 |
| 398 | 15 | 自在 | zìzài | at ease; at will; as one likes | 自在名善等 |
| 399 | 15 | 自在 | zìzài | Carefree | 自在名善等 |
| 400 | 15 | 自在 | zìzài | perfect ease | 自在名善等 |
| 401 | 15 | 自在 | zìzài | Isvara | 自在名善等 |
| 402 | 15 | 自在 | zìzài | self mastery; vaśitā | 自在名善等 |
| 403 | 15 | 作 | zuò | to do | 作 |
| 404 | 15 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作 |
| 405 | 15 | 作 | zuò | to start | 作 |
| 406 | 15 | 作 | zuò | a writing; a work | 作 |
| 407 | 15 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作 |
| 408 | 15 | 作 | zuō | to create; to make | 作 |
| 409 | 15 | 作 | zuō | a workshop | 作 |
| 410 | 15 | 作 | zuō | to write; to compose | 作 |
| 411 | 15 | 作 | zuò | to rise | 作 |
| 412 | 15 | 作 | zuò | to be aroused | 作 |
| 413 | 15 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作 |
| 414 | 15 | 作 | zuò | to regard as | 作 |
| 415 | 15 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作 |
| 416 | 14 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 此論唯說如是七義 |
| 417 | 14 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 此差別異門相今次當說 |
| 418 | 14 | 差別 | chābié | discrimination | 此差別異門相今次當說 |
| 419 | 14 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 此差別異門相今次當說 |
| 420 | 14 | 差別 | chābié | distinction | 此差別異門相今次當說 |
| 421 | 14 | 了 | liǎo | to know; to understand | 有情我及了 |
| 422 | 14 | 了 | liǎo | to understand; to know | 有情我及了 |
| 423 | 14 | 了 | liào | to look afar from a high place | 有情我及了 |
| 424 | 14 | 了 | liǎo | to complete | 有情我及了 |
| 425 | 14 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 有情我及了 |
| 426 | 14 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 有情我及了 |
| 427 | 13 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 謂即於此虛妄分別 |
| 428 | 13 | 即 | jí | at that time | 謂即於此虛妄分別 |
| 429 | 13 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 謂即於此虛妄分別 |
| 430 | 13 | 即 | jí | supposed; so-called | 謂即於此虛妄分別 |
| 431 | 13 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 謂即於此虛妄分別 |
| 432 | 13 | 由此 | yóucǐ | hereby; from this | 由此義得成 |
| 433 | 13 | 淨 | jìng | clean | 淨故許為淨 |
| 434 | 13 | 淨 | jìng | no surplus; net | 淨故許為淨 |
| 435 | 13 | 淨 | jìng | pure | 淨故許為淨 |
| 436 | 13 | 淨 | jìng | tranquil | 淨故許為淨 |
| 437 | 13 | 淨 | jìng | cold | 淨故許為淨 |
| 438 | 13 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 淨故許為淨 |
| 439 | 13 | 淨 | jìng | role of hero | 淨故許為淨 |
| 440 | 13 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 淨故許為淨 |
| 441 | 13 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 淨故許為淨 |
| 442 | 13 | 淨 | jìng | clean; pure | 淨故許為淨 |
| 443 | 13 | 淨 | jìng | cleanse | 淨故許為淨 |
| 444 | 13 | 淨 | jìng | cleanse | 淨故許為淨 |
| 445 | 13 | 淨 | jìng | Pure | 淨故許為淨 |
| 446 | 13 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 淨故許為淨 |
| 447 | 13 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 淨故許為淨 |
| 448 | 13 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 淨故許為淨 |
| 449 | 13 | 七 | qī | seven | 此論唯說如是七義 |
| 450 | 13 | 七 | qī | a genre of poetry | 此論唯說如是七義 |
| 451 | 13 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 此論唯說如是七義 |
| 452 | 13 | 七 | qī | seven; sapta | 此論唯說如是七義 |
| 453 | 12 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 雜染及清淨失 |
| 454 | 12 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 雜染及清淨失 |
| 455 | 12 | 清淨 | qīngjìng | concise | 雜染及清淨失 |
| 456 | 12 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 雜染及清淨失 |
| 457 | 12 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 雜染及清淨失 |
| 458 | 12 | 清淨 | qīngjìng | purity | 雜染及清淨失 |
| 459 | 12 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 雜染及清淨失 |
| 460 | 12 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 此諸雜染無不皆由虛妄分別而得 |
| 461 | 12 | 而 | ér | as if; to seem like | 此諸雜染無不皆由虛妄分別而得 |
| 462 | 12 | 而 | néng | can; able | 此諸雜染無不皆由虛妄分別而得 |
| 463 | 12 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 此諸雜染無不皆由虛妄分別而得 |
| 464 | 12 | 而 | ér | to arrive; up to | 此諸雜染無不皆由虛妄分別而得 |
| 465 | 12 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 有情我及了 |
| 466 | 12 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 有情我及了 |
| 467 | 12 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 有情我及了 |
| 468 | 12 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 有情我及了 |
| 469 | 12 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 有情我及了 |
| 470 | 12 | 應知 | yīng zhī | should be known | 應知二空性 |
| 471 | 12 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 內處令諸有情體具足故 |
| 472 | 12 | 令 | lìng | to issue a command | 內處令諸有情體具足故 |
| 473 | 12 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 內處令諸有情體具足故 |
| 474 | 12 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 內處令諸有情體具足故 |
| 475 | 12 | 令 | lìng | a season | 內處令諸有情體具足故 |
| 476 | 12 | 令 | lìng | respected; good reputation | 內處令諸有情體具足故 |
| 477 | 12 | 令 | lìng | good | 內處令諸有情體具足故 |
| 478 | 12 | 令 | lìng | pretentious | 內處令諸有情體具足故 |
| 479 | 12 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 內處令諸有情體具足故 |
| 480 | 12 | 令 | lìng | a commander | 內處令諸有情體具足故 |
| 481 | 12 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 內處令諸有情體具足故 |
| 482 | 12 | 令 | lìng | lyrics | 內處令諸有情體具足故 |
| 483 | 12 | 令 | lìng | Ling | 內處令諸有情體具足故 |
| 484 | 12 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 內處令諸有情體具足故 |
| 485 | 12 | 一切 | yīqiè | temporary | 亦善符順般若等經說一切 |
| 486 | 12 | 一切 | yīqiè | the same | 亦善符順般若等經說一切 |
| 487 | 12 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 如是已顯虛妄分別有相無相 |
| 488 | 12 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 如是已顯虛妄分別有相無相 |
| 489 | 12 | 已 | yǐ | to complete | 如是已顯虛妄分別有相無相 |
| 490 | 12 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 如是已顯虛妄分別有相無相 |
| 491 | 12 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 如是已顯虛妄分別有相無相 |
| 492 | 12 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如是已顯虛妄分別有相無相 |
| 493 | 12 | 似 | sì | to resemble; to similar to to | 識生變似義 |
| 494 | 12 | 似 | sì | to inherit; to succeed | 識生變似義 |
| 495 | 12 | 似 | sì | to present; to give as a present | 識生變似義 |
| 496 | 12 | 似 | sì | resembling; sadṛśa | 識生變似義 |
| 497 | 12 | 似 | sì | pseudo | 識生變似義 |
| 498 | 12 | 空性 | kōngxìng | Empty Nature | 有離所取及能取空性 |
| 499 | 12 | 空性 | kōngxìng | empty nature; śūnyatā | 有離所取及能取空性 |
| 500 | 11 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 故菩薩觀空 |
Frequencies of all Words
Top 973
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 130 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故說一切法 |
| 2 | 130 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故說一切法 |
| 3 | 130 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故說一切法 |
| 4 | 130 | 故 | gù | to die | 故說一切法 |
| 5 | 130 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故說一切法 |
| 6 | 130 | 故 | gù | original | 故說一切法 |
| 7 | 130 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故說一切法 |
| 8 | 130 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故說一切法 |
| 9 | 130 | 故 | gù | something in the past | 故說一切法 |
| 10 | 130 | 故 | gù | deceased; dead | 故說一切法 |
| 11 | 130 | 故 | gù | still; yet | 故說一切法 |
| 12 | 130 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故說一切法 |
| 13 | 114 | 障 | zhàng | to separate | 唯相障真實 |
| 14 | 114 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 唯相障真實 |
| 15 | 114 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 唯相障真實 |
| 16 | 114 | 障 | zhàng | to cover | 唯相障真實 |
| 17 | 114 | 障 | zhàng | to defend | 唯相障真實 |
| 18 | 114 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 唯相障真實 |
| 19 | 114 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 唯相障真實 |
| 20 | 114 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 唯相障真實 |
| 21 | 114 | 障 | zhàng | to assure | 唯相障真實 |
| 22 | 114 | 障 | zhàng | obstruction | 唯相障真實 |
| 23 | 87 | 謂 | wèi | to call | 謂有所取能取分別 |
| 24 | 87 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂有所取能取分別 |
| 25 | 87 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂有所取能取分別 |
| 26 | 87 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂有所取能取分別 |
| 27 | 87 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂有所取能取分別 |
| 28 | 87 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂有所取能取分別 |
| 29 | 87 | 謂 | wèi | to think | 謂有所取能取分別 |
| 30 | 87 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂有所取能取分別 |
| 31 | 87 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂有所取能取分別 |
| 32 | 87 | 謂 | wèi | and | 謂有所取能取分別 |
| 33 | 87 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂有所取能取分別 |
| 34 | 87 | 謂 | wèi | Wei | 謂有所取能取分別 |
| 35 | 87 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂有所取能取分別 |
| 36 | 87 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂有所取能取分別 |
| 37 | 85 | 此 | cǐ | this; these | 稽首造此論 |
| 38 | 85 | 此 | cǐ | in this way | 稽首造此論 |
| 39 | 85 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 稽首造此論 |
| 40 | 85 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 稽首造此論 |
| 41 | 85 | 此 | cǐ | this; here; etad | 稽首造此論 |
| 42 | 81 | 於 | yú | in; at | 今於此中先辯其相 |
| 43 | 81 | 於 | yú | in; at | 今於此中先辯其相 |
| 44 | 81 | 於 | yú | in; at; to; from | 今於此中先辯其相 |
| 45 | 81 | 於 | yú | to go; to | 今於此中先辯其相 |
| 46 | 81 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 今於此中先辯其相 |
| 47 | 81 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 今於此中先辯其相 |
| 48 | 81 | 於 | yú | from | 今於此中先辯其相 |
| 49 | 81 | 於 | yú | give | 今於此中先辯其相 |
| 50 | 81 | 於 | yú | oppposing | 今於此中先辯其相 |
| 51 | 81 | 於 | yú | and | 今於此中先辯其相 |
| 52 | 81 | 於 | yú | compared to | 今於此中先辯其相 |
| 53 | 81 | 於 | yú | by | 今於此中先辯其相 |
| 54 | 81 | 於 | yú | and; as well as | 今於此中先辯其相 |
| 55 | 81 | 於 | yú | for | 今於此中先辯其相 |
| 56 | 81 | 於 | yú | Yu | 今於此中先辯其相 |
| 57 | 81 | 於 | wū | a crow | 今於此中先辯其相 |
| 58 | 81 | 於 | wū | whew; wow | 今於此中先辯其相 |
| 59 | 81 | 於 | yú | near to; antike | 今於此中先辯其相 |
| 60 | 76 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 虛妄分別有 |
| 61 | 76 | 有 | yǒu | to have; to possess | 虛妄分別有 |
| 62 | 76 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 虛妄分別有 |
| 63 | 76 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 虛妄分別有 |
| 64 | 76 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 虛妄分別有 |
| 65 | 76 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 虛妄分別有 |
| 66 | 76 | 有 | yǒu | used to compare two things | 虛妄分別有 |
| 67 | 76 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 虛妄分別有 |
| 68 | 76 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 虛妄分別有 |
| 69 | 76 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 虛妄分別有 |
| 70 | 76 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 虛妄分別有 |
| 71 | 76 | 有 | yǒu | abundant | 虛妄分別有 |
| 72 | 76 | 有 | yǒu | purposeful | 虛妄分別有 |
| 73 | 76 | 有 | yǒu | You | 虛妄分別有 |
| 74 | 76 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 虛妄分別有 |
| 75 | 76 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 虛妄分別有 |
| 76 | 61 | 能 | néng | can; able | 謂有所取能取分別 |
| 77 | 61 | 能 | néng | ability; capacity | 謂有所取能取分別 |
| 78 | 61 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 謂有所取能取分別 |
| 79 | 61 | 能 | néng | energy | 謂有所取能取分別 |
| 80 | 61 | 能 | néng | function; use | 謂有所取能取分別 |
| 81 | 61 | 能 | néng | may; should; permitted to | 謂有所取能取分別 |
| 82 | 61 | 能 | néng | talent | 謂有所取能取分別 |
| 83 | 61 | 能 | néng | expert at | 謂有所取能取分別 |
| 84 | 61 | 能 | néng | to be in harmony | 謂有所取能取分別 |
| 85 | 61 | 能 | néng | to tend to; to care for | 謂有所取能取分別 |
| 86 | 61 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 謂有所取能取分別 |
| 87 | 61 | 能 | néng | as long as; only | 謂有所取能取分別 |
| 88 | 61 | 能 | néng | even if | 謂有所取能取分別 |
| 89 | 61 | 能 | néng | but | 謂有所取能取分別 |
| 90 | 61 | 能 | néng | in this way | 謂有所取能取分別 |
| 91 | 61 | 能 | néng | to be able; śak | 謂有所取能取分別 |
| 92 | 61 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 謂有所取能取分別 |
| 93 | 60 | 曰 | yuē | to speak; to say | 頌曰 |
| 94 | 60 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 頌曰 |
| 95 | 60 | 曰 | yuē | to be called | 頌曰 |
| 96 | 60 | 曰 | yuē | particle without meaning | 頌曰 |
| 97 | 60 | 曰 | yuē | said; ukta | 頌曰 |
| 98 | 60 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 永無所取 |
| 99 | 60 | 所 | suǒ | an office; an institute | 永無所取 |
| 100 | 60 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 永無所取 |
| 101 | 60 | 所 | suǒ | it | 永無所取 |
| 102 | 60 | 所 | suǒ | if; supposing | 永無所取 |
| 103 | 60 | 所 | suǒ | a few; various; some | 永無所取 |
| 104 | 60 | 所 | suǒ | a place; a location | 永無所取 |
| 105 | 60 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 永無所取 |
| 106 | 60 | 所 | suǒ | that which | 永無所取 |
| 107 | 60 | 所 | suǒ | an ordinal number | 永無所取 |
| 108 | 60 | 所 | suǒ | meaning | 永無所取 |
| 109 | 60 | 所 | suǒ | garrison | 永無所取 |
| 110 | 60 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 永無所取 |
| 111 | 60 | 所 | suǒ | that which; yad | 永無所取 |
| 112 | 59 | 無 | wú | no | 七無 |
| 113 | 59 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 七無 |
| 114 | 59 | 無 | wú | to not have; without | 七無 |
| 115 | 59 | 無 | wú | has not yet | 七無 |
| 116 | 59 | 無 | mó | mo | 七無 |
| 117 | 59 | 無 | wú | do not | 七無 |
| 118 | 59 | 無 | wú | not; -less; un- | 七無 |
| 119 | 59 | 無 | wú | regardless of | 七無 |
| 120 | 59 | 無 | wú | to not have | 七無 |
| 121 | 59 | 無 | wú | um | 七無 |
| 122 | 59 | 無 | wú | Wu | 七無 |
| 123 | 59 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 七無 |
| 124 | 59 | 無 | wú | not; non- | 七無 |
| 125 | 59 | 無 | mó | mo | 七無 |
| 126 | 55 | 等 | děng | et cetera; and so on | 亦善符順般若等經說一切 |
| 127 | 55 | 等 | děng | to wait | 亦善符順般若等經說一切 |
| 128 | 55 | 等 | děng | degree; kind | 亦善符順般若等經說一切 |
| 129 | 55 | 等 | děng | plural | 亦善符順般若等經說一切 |
| 130 | 55 | 等 | děng | to be equal | 亦善符順般若等經說一切 |
| 131 | 55 | 等 | děng | degree; level | 亦善符順般若等經說一切 |
| 132 | 55 | 等 | děng | to compare | 亦善符順般若等經說一切 |
| 133 | 55 | 等 | děng | same; equal; sama | 亦善符順般若等經說一切 |
| 134 | 55 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 虛妄分別有者 |
| 135 | 55 | 者 | zhě | that | 虛妄分別有者 |
| 136 | 55 | 者 | zhě | nominalizing function word | 虛妄分別有者 |
| 137 | 55 | 者 | zhě | used to mark a definition | 虛妄分別有者 |
| 138 | 55 | 者 | zhě | used to mark a pause | 虛妄分別有者 |
| 139 | 55 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 虛妄分別有者 |
| 140 | 55 | 者 | zhuó | according to | 虛妄分別有者 |
| 141 | 55 | 者 | zhě | ca | 虛妄分別有者 |
| 142 | 54 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 此論唯說如是七義 |
| 143 | 54 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 此論唯說如是七義 |
| 144 | 54 | 說 | shuì | to persuade | 此論唯說如是七義 |
| 145 | 54 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 此論唯說如是七義 |
| 146 | 54 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 此論唯說如是七義 |
| 147 | 54 | 說 | shuō | to claim; to assert | 此論唯說如是七義 |
| 148 | 54 | 說 | shuō | allocution | 此論唯說如是七義 |
| 149 | 54 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 此論唯說如是七義 |
| 150 | 54 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 此論唯說如是七義 |
| 151 | 54 | 說 | shuō | speach; vāda | 此論唯說如是七義 |
| 152 | 54 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 此論唯說如是七義 |
| 153 | 54 | 說 | shuō | to instruct | 此論唯說如是七義 |
| 154 | 45 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 此中唯有空 |
| 155 | 45 | 空 | kòng | free time | 此中唯有空 |
| 156 | 45 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 此中唯有空 |
| 157 | 45 | 空 | kōng | the sky; the air | 此中唯有空 |
| 158 | 45 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 此中唯有空 |
| 159 | 45 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 此中唯有空 |
| 160 | 45 | 空 | kòng | empty space | 此中唯有空 |
| 161 | 45 | 空 | kōng | without substance | 此中唯有空 |
| 162 | 45 | 空 | kōng | to not have | 此中唯有空 |
| 163 | 45 | 空 | kòng | opportunity; chance | 此中唯有空 |
| 164 | 45 | 空 | kōng | vast and high | 此中唯有空 |
| 165 | 45 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 此中唯有空 |
| 166 | 45 | 空 | kòng | blank | 此中唯有空 |
| 167 | 45 | 空 | kòng | expansive | 此中唯有空 |
| 168 | 45 | 空 | kòng | lacking | 此中唯有空 |
| 169 | 45 | 空 | kōng | plain; nothing else | 此中唯有空 |
| 170 | 45 | 空 | kōng | Emptiness | 此中唯有空 |
| 171 | 45 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 此中唯有空 |
| 172 | 44 | 性 | xìng | gender | 能取二性 |
| 173 | 44 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 能取二性 |
| 174 | 44 | 性 | xìng | nature; disposition | 能取二性 |
| 175 | 44 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 能取二性 |
| 176 | 44 | 性 | xìng | grammatical gender | 能取二性 |
| 177 | 44 | 性 | xìng | a property; a quality | 能取二性 |
| 178 | 44 | 性 | xìng | life; destiny | 能取二性 |
| 179 | 44 | 性 | xìng | sexual desire | 能取二性 |
| 180 | 44 | 性 | xìng | scope | 能取二性 |
| 181 | 44 | 性 | xìng | nature | 能取二性 |
| 182 | 44 | 義 | yì | meaning; sense | 當勤顯斯義 |
| 183 | 44 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 當勤顯斯義 |
| 184 | 44 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 當勤顯斯義 |
| 185 | 44 | 義 | yì | chivalry; generosity | 當勤顯斯義 |
| 186 | 44 | 義 | yì | just; righteous | 當勤顯斯義 |
| 187 | 44 | 義 | yì | adopted | 當勤顯斯義 |
| 188 | 44 | 義 | yì | a relationship | 當勤顯斯義 |
| 189 | 44 | 義 | yì | volunteer | 當勤顯斯義 |
| 190 | 44 | 義 | yì | something suitable | 當勤顯斯義 |
| 191 | 44 | 義 | yì | a martyr | 當勤顯斯義 |
| 192 | 44 | 義 | yì | a law | 當勤顯斯義 |
| 193 | 44 | 義 | yì | Yi | 當勤顯斯義 |
| 194 | 44 | 義 | yì | Righteousness | 當勤顯斯義 |
| 195 | 44 | 義 | yì | aim; artha | 當勤顯斯義 |
| 196 | 42 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 辯相品第一 |
| 197 | 42 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 辯相品第一 |
| 198 | 42 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 辯相品第一 |
| 199 | 42 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 辯相品第一 |
| 200 | 42 | 相 | xiàng | to aid; to help | 辯相品第一 |
| 201 | 42 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 辯相品第一 |
| 202 | 42 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 辯相品第一 |
| 203 | 42 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 辯相品第一 |
| 204 | 42 | 相 | xiāng | Xiang | 辯相品第一 |
| 205 | 42 | 相 | xiāng | form substance | 辯相品第一 |
| 206 | 42 | 相 | xiāng | to express | 辯相品第一 |
| 207 | 42 | 相 | xiàng | to choose | 辯相品第一 |
| 208 | 42 | 相 | xiāng | Xiang | 辯相品第一 |
| 209 | 42 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 辯相品第一 |
| 210 | 42 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 辯相品第一 |
| 211 | 42 | 相 | xiāng | to compare | 辯相品第一 |
| 212 | 42 | 相 | xiàng | to divine | 辯相品第一 |
| 213 | 42 | 相 | xiàng | to administer | 辯相品第一 |
| 214 | 42 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 辯相品第一 |
| 215 | 42 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 辯相品第一 |
| 216 | 42 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 辯相品第一 |
| 217 | 42 | 相 | xiāng | coralwood | 辯相品第一 |
| 218 | 42 | 相 | xiàng | ministry | 辯相品第一 |
| 219 | 42 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 辯相品第一 |
| 220 | 42 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 辯相品第一 |
| 221 | 42 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 辯相品第一 |
| 222 | 42 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 辯相品第一 |
| 223 | 42 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 辯相品第一 |
| 224 | 42 | 為 | wèi | for; to | 由彼觀為空 |
| 225 | 42 | 為 | wèi | because of | 由彼觀為空 |
| 226 | 42 | 為 | wéi | to act as; to serve | 由彼觀為空 |
| 227 | 42 | 為 | wéi | to change into; to become | 由彼觀為空 |
| 228 | 42 | 為 | wéi | to be; is | 由彼觀為空 |
| 229 | 42 | 為 | wéi | to do | 由彼觀為空 |
| 230 | 42 | 為 | wèi | for | 由彼觀為空 |
| 231 | 42 | 為 | wèi | because of; for; to | 由彼觀為空 |
| 232 | 42 | 為 | wèi | to | 由彼觀為空 |
| 233 | 42 | 為 | wéi | in a passive construction | 由彼觀為空 |
| 234 | 42 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 由彼觀為空 |
| 235 | 42 | 為 | wéi | forming an adverb | 由彼觀為空 |
| 236 | 42 | 為 | wéi | to add emphasis | 由彼觀為空 |
| 237 | 42 | 為 | wèi | to support; to help | 由彼觀為空 |
| 238 | 42 | 為 | wéi | to govern | 由彼觀為空 |
| 239 | 42 | 為 | wèi | to be; bhū | 由彼觀為空 |
| 240 | 37 | 二 | èr | two | 於此二都無 |
| 241 | 37 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 於此二都無 |
| 242 | 37 | 二 | èr | second | 於此二都無 |
| 243 | 37 | 二 | èr | twice; double; di- | 於此二都無 |
| 244 | 37 | 二 | èr | another; the other | 於此二都無 |
| 245 | 37 | 二 | èr | more than one kind | 於此二都無 |
| 246 | 37 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 於此二都無 |
| 247 | 37 | 二 | èr | both; dvaya | 於此二都無 |
| 248 | 37 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由彼觀為空 |
| 249 | 37 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由彼觀為空 |
| 250 | 37 | 由 | yóu | to follow along | 由彼觀為空 |
| 251 | 37 | 由 | yóu | cause; reason | 由彼觀為空 |
| 252 | 37 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由彼觀為空 |
| 253 | 37 | 由 | yóu | from a starting point | 由彼觀為空 |
| 254 | 37 | 由 | yóu | You | 由彼觀為空 |
| 255 | 37 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由彼觀為空 |
| 256 | 35 | 諸 | zhū | all; many; various | 及修諸對治 |
| 257 | 35 | 諸 | zhū | Zhu | 及修諸對治 |
| 258 | 35 | 諸 | zhū | all; members of the class | 及修諸對治 |
| 259 | 35 | 諸 | zhū | interrogative particle | 及修諸對治 |
| 260 | 35 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 及修諸對治 |
| 261 | 35 | 諸 | zhū | of; in | 及修諸對治 |
| 262 | 35 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 及修諸對治 |
| 263 | 35 | 非 | fēi | not; non-; un- | 所餘非無故 |
| 264 | 35 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 所餘非無故 |
| 265 | 35 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 所餘非無故 |
| 266 | 35 | 非 | fēi | different | 所餘非無故 |
| 267 | 35 | 非 | fēi | to not be; to not have | 所餘非無故 |
| 268 | 35 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 所餘非無故 |
| 269 | 35 | 非 | fēi | Africa | 所餘非無故 |
| 270 | 35 | 非 | fēi | to slander | 所餘非無故 |
| 271 | 35 | 非 | fěi | to avoid | 所餘非無故 |
| 272 | 35 | 非 | fēi | must | 所餘非無故 |
| 273 | 35 | 非 | fēi | an error | 所餘非無故 |
| 274 | 35 | 非 | fēi | a problem; a question | 所餘非無故 |
| 275 | 35 | 非 | fēi | evil | 所餘非無故 |
| 276 | 35 | 非 | fēi | besides; except; unless | 所餘非無故 |
| 277 | 35 | 非 | fēi | not | 所餘非無故 |
| 278 | 33 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 稽首造此論 |
| 279 | 33 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 稽首造此論 |
| 280 | 33 | 論 | lùn | by the; per | 稽首造此論 |
| 281 | 33 | 論 | lùn | to evaluate | 稽首造此論 |
| 282 | 33 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 稽首造此論 |
| 283 | 33 | 論 | lùn | to convict | 稽首造此論 |
| 284 | 33 | 論 | lùn | to edit; to compile | 稽首造此論 |
| 285 | 33 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 稽首造此論 |
| 286 | 33 | 論 | lùn | discussion | 稽首造此論 |
| 287 | 33 | 名 | míng | measure word for people | 二取空性名無為 |
| 288 | 33 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 二取空性名無為 |
| 289 | 33 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 二取空性名無為 |
| 290 | 33 | 名 | míng | rank; position | 二取空性名無為 |
| 291 | 33 | 名 | míng | an excuse | 二取空性名無為 |
| 292 | 33 | 名 | míng | life | 二取空性名無為 |
| 293 | 33 | 名 | míng | to name; to call | 二取空性名無為 |
| 294 | 33 | 名 | míng | to express; to describe | 二取空性名無為 |
| 295 | 33 | 名 | míng | to be called; to have the name | 二取空性名無為 |
| 296 | 33 | 名 | míng | to own; to possess | 二取空性名無為 |
| 297 | 33 | 名 | míng | famous; renowned | 二取空性名無為 |
| 298 | 33 | 名 | míng | moral | 二取空性名無為 |
| 299 | 33 | 名 | míng | name; naman | 二取空性名無為 |
| 300 | 33 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 二取空性名無為 |
| 301 | 31 | 及 | jí | to reach | 及教我等師 |
| 302 | 31 | 及 | jí | and | 及教我等師 |
| 303 | 31 | 及 | jí | coming to; when | 及教我等師 |
| 304 | 31 | 及 | jí | to attain | 及教我等師 |
| 305 | 31 | 及 | jí | to understand | 及教我等師 |
| 306 | 31 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及教我等師 |
| 307 | 31 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及教我等師 |
| 308 | 31 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及教我等師 |
| 309 | 31 | 及 | jí | and; ca; api | 及教我等師 |
| 310 | 31 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 頌曰 |
| 311 | 31 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 頌曰 |
| 312 | 31 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 頌曰 |
| 313 | 31 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 頌曰 |
| 314 | 31 | 頌 | sòng | a divination | 頌曰 |
| 315 | 31 | 頌 | sòng | to recite | 頌曰 |
| 316 | 31 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 頌曰 |
| 317 | 31 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 頌曰 |
| 318 | 30 | 得 | de | potential marker | 得果無上乘 |
| 319 | 30 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得果無上乘 |
| 320 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 得果無上乘 |
| 321 | 30 | 得 | děi | to want to; to need to | 得果無上乘 |
| 322 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 得果無上乘 |
| 323 | 30 | 得 | dé | de | 得果無上乘 |
| 324 | 30 | 得 | de | infix potential marker | 得果無上乘 |
| 325 | 30 | 得 | dé | to result in | 得果無上乘 |
| 326 | 30 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得果無上乘 |
| 327 | 30 | 得 | dé | to be satisfied | 得果無上乘 |
| 328 | 30 | 得 | dé | to be finished | 得果無上乘 |
| 329 | 30 | 得 | de | result of degree | 得果無上乘 |
| 330 | 30 | 得 | de | marks completion of an action | 得果無上乘 |
| 331 | 30 | 得 | děi | satisfying | 得果無上乘 |
| 332 | 30 | 得 | dé | to contract | 得果無上乘 |
| 333 | 30 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得果無上乘 |
| 334 | 30 | 得 | dé | expressing frustration | 得果無上乘 |
| 335 | 30 | 得 | dé | to hear | 得果無上乘 |
| 336 | 30 | 得 | dé | to have; there is | 得果無上乘 |
| 337 | 30 | 得 | dé | marks time passed | 得果無上乘 |
| 338 | 30 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得果無上乘 |
| 339 | 29 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 謂有所取能取分別 |
| 340 | 29 | 取 | qǔ | to obtain | 謂有所取能取分別 |
| 341 | 29 | 取 | qǔ | to choose; to select | 謂有所取能取分別 |
| 342 | 29 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 謂有所取能取分別 |
| 343 | 29 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 謂有所取能取分別 |
| 344 | 29 | 取 | qǔ | to seek | 謂有所取能取分別 |
| 345 | 29 | 取 | qǔ | to take a bride | 謂有所取能取分別 |
| 346 | 29 | 取 | qǔ | placed after a verb to mark an action | 謂有所取能取分別 |
| 347 | 29 | 取 | qǔ | Qu | 謂有所取能取分別 |
| 348 | 29 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 謂有所取能取分別 |
| 349 | 25 | 虛妄分別 | xūwàng fēnbié | a dilusion; a mistaken distinction | 虛妄分別有 |
| 350 | 25 | 虛妄分別 | xūwàngfēnbié | a dilusion; a mistaken distinction | 虛妄分別有 |
| 351 | 23 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識生變似義 |
| 352 | 23 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識生變似義 |
| 353 | 23 | 識 | zhì | to record | 識生變似義 |
| 354 | 23 | 識 | shí | thought; cognition | 識生變似義 |
| 355 | 23 | 識 | shí | to understand | 識生變似義 |
| 356 | 23 | 識 | shí | experience; common sense | 識生變似義 |
| 357 | 23 | 識 | shí | a good friend | 識生變似義 |
| 358 | 23 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識生變似義 |
| 359 | 23 | 識 | zhì | a label; a mark | 識生變似義 |
| 360 | 23 | 識 | zhì | an inscription | 識生變似義 |
| 361 | 23 | 識 | zhì | just now | 識生變似義 |
| 362 | 23 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識生變似義 |
| 363 | 21 | 雜染 | zárǎn | Polluted | 雜染及清淨失 |
| 364 | 21 | 雜染 | zárǎn | an affliction; a defilement | 雜染及清淨失 |
| 365 | 21 | 法 | fǎ | method; way | 法非空非有 |
| 366 | 21 | 法 | fǎ | France | 法非空非有 |
| 367 | 21 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法非空非有 |
| 368 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法非空非有 |
| 369 | 21 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法非空非有 |
| 370 | 21 | 法 | fǎ | an institution | 法非空非有 |
| 371 | 21 | 法 | fǎ | to emulate | 法非空非有 |
| 372 | 21 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法非空非有 |
| 373 | 21 | 法 | fǎ | punishment | 法非空非有 |
| 374 | 21 | 法 | fǎ | Fa | 法非空非有 |
| 375 | 21 | 法 | fǎ | a precedent | 法非空非有 |
| 376 | 21 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法非空非有 |
| 377 | 21 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法非空非有 |
| 378 | 21 | 法 | fǎ | Dharma | 法非空非有 |
| 379 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法非空非有 |
| 380 | 21 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法非空非有 |
| 381 | 21 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法非空非有 |
| 382 | 21 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法非空非有 |
| 383 | 21 | 中 | zhōng | middle | 此中最初安立論體 |
| 384 | 21 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中最初安立論體 |
| 385 | 21 | 中 | zhōng | China | 此中最初安立論體 |
| 386 | 21 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中最初安立論體 |
| 387 | 21 | 中 | zhōng | in; amongst | 此中最初安立論體 |
| 388 | 21 | 中 | zhōng | midday | 此中最初安立論體 |
| 389 | 21 | 中 | zhōng | inside | 此中最初安立論體 |
| 390 | 21 | 中 | zhōng | during | 此中最初安立論體 |
| 391 | 21 | 中 | zhōng | Zhong | 此中最初安立論體 |
| 392 | 21 | 中 | zhōng | intermediary | 此中最初安立論體 |
| 393 | 21 | 中 | zhōng | half | 此中最初安立論體 |
| 394 | 21 | 中 | zhōng | just right; suitably | 此中最初安立論體 |
| 395 | 21 | 中 | zhōng | while | 此中最初安立論體 |
| 396 | 21 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中最初安立論體 |
| 397 | 21 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中最初安立論體 |
| 398 | 21 | 中 | zhòng | to obtain | 此中最初安立論體 |
| 399 | 21 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中最初安立論體 |
| 400 | 21 | 中 | zhōng | middle | 此中最初安立論體 |
| 401 | 20 | 一 | yī | one | 一煩惱雜染 |
| 402 | 20 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一煩惱雜染 |
| 403 | 20 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一煩惱雜染 |
| 404 | 20 | 一 | yī | pure; concentrated | 一煩惱雜染 |
| 405 | 20 | 一 | yì | whole; all | 一煩惱雜染 |
| 406 | 20 | 一 | yī | first | 一煩惱雜染 |
| 407 | 20 | 一 | yī | the same | 一煩惱雜染 |
| 408 | 20 | 一 | yī | each | 一煩惱雜染 |
| 409 | 20 | 一 | yī | certain | 一煩惱雜染 |
| 410 | 20 | 一 | yī | throughout | 一煩惱雜染 |
| 411 | 20 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一煩惱雜染 |
| 412 | 20 | 一 | yī | sole; single | 一煩惱雜染 |
| 413 | 20 | 一 | yī | a very small amount | 一煩惱雜染 |
| 414 | 20 | 一 | yī | Yi | 一煩惱雜染 |
| 415 | 20 | 一 | yī | other | 一煩惱雜染 |
| 416 | 20 | 一 | yī | to unify | 一煩惱雜染 |
| 417 | 20 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一煩惱雜染 |
| 418 | 20 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一煩惱雜染 |
| 419 | 20 | 一 | yī | or | 一煩惱雜染 |
| 420 | 20 | 一 | yī | one; eka | 一煩惱雜染 |
| 421 | 20 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 此境實非有 |
| 422 | 20 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 此境實非有 |
| 423 | 20 | 境 | jìng | situation; circumstances | 此境實非有 |
| 424 | 20 | 境 | jìng | degree; level | 此境實非有 |
| 425 | 20 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 此境實非有 |
| 426 | 20 | 境 | jìng | sphere; region | 此境實非有 |
| 427 | 20 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如所現 |
| 428 | 20 | 如 | rú | if | 如所現 |
| 429 | 20 | 如 | rú | in accordance with | 如所現 |
| 430 | 20 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如所現 |
| 431 | 20 | 如 | rú | this | 如所現 |
| 432 | 20 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如所現 |
| 433 | 20 | 如 | rú | to go to | 如所現 |
| 434 | 20 | 如 | rú | to meet | 如所現 |
| 435 | 20 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如所現 |
| 436 | 20 | 如 | rú | at least as good as | 如所現 |
| 437 | 20 | 如 | rú | and | 如所現 |
| 438 | 20 | 如 | rú | or | 如所現 |
| 439 | 20 | 如 | rú | but | 如所現 |
| 440 | 20 | 如 | rú | then | 如所現 |
| 441 | 20 | 如 | rú | naturally | 如所現 |
| 442 | 20 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如所現 |
| 443 | 20 | 如 | rú | you | 如所現 |
| 444 | 20 | 如 | rú | the second lunar month | 如所現 |
| 445 | 20 | 如 | rú | in; at | 如所現 |
| 446 | 20 | 如 | rú | Ru | 如所現 |
| 447 | 20 | 如 | rú | Thus | 如所現 |
| 448 | 20 | 如 | rú | thus; tathā | 如所現 |
| 449 | 20 | 如 | rú | like; iva | 如所現 |
| 450 | 20 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如所現 |
| 451 | 20 | 亦 | yì | also; too | 於彼亦有此 |
| 452 | 20 | 亦 | yì | but | 於彼亦有此 |
| 453 | 20 | 亦 | yì | this; he; she | 於彼亦有此 |
| 454 | 20 | 亦 | yì | although; even though | 於彼亦有此 |
| 455 | 20 | 亦 | yì | already | 於彼亦有此 |
| 456 | 20 | 亦 | yì | particle with no meaning | 於彼亦有此 |
| 457 | 20 | 亦 | yì | Yi | 於彼亦有此 |
| 458 | 20 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 亦善符順般若等經說一切 |
| 459 | 20 | 善 | shàn | happy | 亦善符順般若等經說一切 |
| 460 | 20 | 善 | shàn | good | 亦善符順般若等經說一切 |
| 461 | 20 | 善 | shàn | kind-hearted | 亦善符順般若等經說一切 |
| 462 | 20 | 善 | shàn | to be skilled at something | 亦善符順般若等經說一切 |
| 463 | 20 | 善 | shàn | familiar | 亦善符順般若等經說一切 |
| 464 | 20 | 善 | shàn | to repair | 亦善符順般若等經說一切 |
| 465 | 20 | 善 | shàn | to admire | 亦善符順般若等經說一切 |
| 466 | 20 | 善 | shàn | to praise | 亦善符順般若等經說一切 |
| 467 | 20 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 亦善符順般若等經說一切 |
| 468 | 20 | 善 | shàn | Shan | 亦善符順般若等經說一切 |
| 469 | 20 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 亦善符順般若等經說一切 |
| 470 | 18 | 不 | bù | not; no | 不觀為空便速厭捨 |
| 471 | 18 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不觀為空便速厭捨 |
| 472 | 18 | 不 | bù | as a correlative | 不觀為空便速厭捨 |
| 473 | 18 | 不 | bù | no (answering a question) | 不觀為空便速厭捨 |
| 474 | 18 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不觀為空便速厭捨 |
| 475 | 18 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不觀為空便速厭捨 |
| 476 | 18 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不觀為空便速厭捨 |
| 477 | 18 | 不 | bù | infix potential marker | 不觀為空便速厭捨 |
| 478 | 18 | 不 | bù | no; na | 不觀為空便速厭捨 |
| 479 | 18 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 於中少有亂識生故 |
| 480 | 18 | 生 | shēng | to live | 於中少有亂識生故 |
| 481 | 18 | 生 | shēng | raw | 於中少有亂識生故 |
| 482 | 18 | 生 | shēng | a student | 於中少有亂識生故 |
| 483 | 18 | 生 | shēng | life | 於中少有亂識生故 |
| 484 | 18 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 於中少有亂識生故 |
| 485 | 18 | 生 | shēng | alive | 於中少有亂識生故 |
| 486 | 18 | 生 | shēng | a lifetime | 於中少有亂識生故 |
| 487 | 18 | 生 | shēng | to initiate; to become | 於中少有亂識生故 |
| 488 | 18 | 生 | shēng | to grow | 於中少有亂識生故 |
| 489 | 18 | 生 | shēng | unfamiliar | 於中少有亂識生故 |
| 490 | 18 | 生 | shēng | not experienced | 於中少有亂識生故 |
| 491 | 18 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 於中少有亂識生故 |
| 492 | 18 | 生 | shēng | very; extremely | 於中少有亂識生故 |
| 493 | 18 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 於中少有亂識生故 |
| 494 | 18 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 於中少有亂識生故 |
| 495 | 18 | 生 | shēng | gender | 於中少有亂識生故 |
| 496 | 18 | 生 | shēng | to develop; to grow | 於中少有亂識生故 |
| 497 | 18 | 生 | shēng | to set up | 於中少有亂識生故 |
| 498 | 18 | 生 | shēng | a prostitute | 於中少有亂識生故 |
| 499 | 18 | 生 | shēng | a captive | 於中少有亂識生故 |
| 500 | 18 | 生 | shēng | a gentleman | 於中少有亂識生故 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 障 | zhàng | obstruction | |
| 谓 | 謂 |
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 有 |
|
|
|
| 能 |
|
|
|
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 所 |
|
|
|
| 无 | 無 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 辩中边论 | 辯中邊論 | 98 | Madhyāntavibhaṅgabhāṣya; Bian Zhong Bian Lun |
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 法成 | 102 |
|
|
| 法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 力波 | 108 | Reeb beer | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 三自 | 115 | Three-Self Patriotic Movement | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 世亲菩萨 | 世親菩薩 | 115 | Vasubandhu |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 239.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安立 | 196 |
|
|
| 安忍 | 196 |
|
|
| 八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
| 遍知 | 98 |
|
|
| 边执见 | 邊執見 | 98 | extreme views; antagrāhadṛṣṭi |
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
| 不染无知 | 不染無知 | 98 | unafflicted ignorance |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
| 补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 藏识 | 藏識 | 99 | storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness |
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大菩提心 | 100 | great bodhi | |
| 大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 大空 | 100 | the great void | |
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 到彼岸 | 100 |
|
|
| 大士相 | 100 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
| 二空 | 195 | two types of emptiness | |
| 二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二种性 | 二種性 | 195 | two kinds of nature |
| 二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
| 法爱 | 法愛 | 102 | love of the Dharma |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
| 非有亦非无 | 非有亦非無 | 102 | neither an existent nor an absence |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分位 | 102 | time and position | |
| 覆障 | 102 |
|
|
| 根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
| 观空 | 觀空 | 103 |
|
| 后际 | 後際 | 104 | a later time |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 恚结 | 恚結 | 104 | the bond of hate |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 嫉结 | 嫉結 | 106 | the bond of envy |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见结 | 見結 | 106 | the bond of false views |
| 加行 | 106 |
|
|
| 净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
| 净法 | 淨法 | 106 |
|
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 九结 | 九結 | 106 | nine bonds |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
| 具足 | 106 |
|
|
| 客尘 | 客塵 | 107 | external taint |
| 空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
| 空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
| 空净 | 空淨 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 空性 | 107 |
|
|
| 苦果 | 107 |
|
|
| 匮法 | 匱法 | 107 | destruction of the dharma |
| 利乐有情 | 利樂有情 | 108 |
|
| 量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
| 领纳 | 領納 | 108 | to accept; to receive |
| 理趣 | 108 | thought; mata | |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 慢结 | 慢結 | 109 | the bond of pride |
| 灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
| 灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
| 末那 | 109 | manas; mind | |
| 内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
| 内空 | 內空 | 110 | empty within |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 品第一 | 112 | Chapter One | |
| 平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
| 菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
| 悭结 | 慳結 | 113 | the bond of being miserly |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 取结 | 取結 | 113 | the bond of grasping |
| 趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
| 取蕴 | 取蘊 | 113 | aggregates of attachment; aggregates that are the objects of grasping; upādānaskandha |
| 取分 | 113 | vision part | |
| 染相 | 114 | characteristics of defilement | |
| 染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
| 任持 | 114 | to entrust | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 三恶 | 三惡 | 115 |
|
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三生 | 115 |
|
|
| 三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
| 三障 | 115 | three barriers | |
| 三资粮 | 三資糧 | 115 | the three supports |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三心 | 115 | three minds | |
| 三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善根力 | 115 | power of wholesome roots | |
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 身空 | 115 | inside and outside are empty; intrinsically | |
| 生变 | 生變 | 115 | to change; to transform |
| 圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
| 圣种 | 聖種 | 115 |
|
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
| 圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
| 身见 | 身見 | 115 | views of a self |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 十法界 | 115 | ten dharma realms | |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 水界 | 115 | water; water realm; water element | |
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四修 | 115 | four kinds of cultivation | |
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 所知障 | 115 |
|
|
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 同居 | 116 | dwell together | |
| 外空 | 119 | emptiness external to the body | |
| 妄分别 | 妄分別 | 119 | mistaken discrimination |
| 伪身见 | 偽身見 | 119 | the view or belief that there is a real self |
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 我癡 | 119 | self delusion | |
| 我慢 | 119 |
|
|
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
| 无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无余依 | 無餘依 | 119 | without remainder |
| 无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
| 无怖畏 | 無怖畏 | 119 | without fear; free from danger; nirbhaya |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 五受 | 119 | five sensations | |
| 无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
| 无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 无住涅槃 | 無住涅槃 | 119 | apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized |
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
| 现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
| 虚妄分别 | 虛妄分別 | 120 |
|
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 疑结 | 疑結 | 121 | the bond of doubt |
| 异门 | 異門 | 121 | other schools |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 一异 | 一異 | 121 | one and many |
| 依止 | 121 |
|
|
| 异法 | 異法 | 121 | a counter example |
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
| 异熟果 | 異熟果 | 121 | vipākaphala; retributive consequence |
| 有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
| 有性 | 121 |
|
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
| 圆成实性 | 圓成實性 | 121 | ultimate reality; perfected; parinispanna |
| 缘事 | 緣事 | 121 | study of phenomena |
| 缘起法 | 緣起法 | 121 | law of dependent origination; law of dependent arising |
| 杂染 | 雜染 | 122 |
|
| 真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
| 正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
| 正行 | 122 | right action | |
| 真如 | 122 |
|
|
| 智自在所依 | 122 | mastery over the basis of all wisdom | |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 中道 | 122 |
|
|
| 中善 | 122 | admirable in the middle | |
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 转识 | 轉識 | 122 |
|
| 住持 | 122 |
|
|
| 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|
|
| 自性空 | 122 |
|
|
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作善 | 122 | to do good deeds |