Glossary and Vocabulary for Huayan You Yi 華嚴遊意

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 357 one 一化主
2 357 Kangxi radical 1 一化主
3 357 pure; concentrated 一化主
4 357 first 一化主
5 357 the same 一化主
6 357 sole; single 一化主
7 357 a very small amount 一化主
8 357 Yi 一化主
9 357 other 一化主
10 357 to unify 一化主
11 357 accidentally; coincidentally 一化主
12 357 abruptly; suddenly 一化主
13 357 one; eka 一化主
14 298 huì dirty; unclean 二穢
15 298 huì dirt; filth 二穢
16 298 huì vile; immoral; obscene; foul 二穢
17 298 huì overgrown 二穢
18 298 huì to defile 二穢
19 298 huì promiscuous 二穢
20 298 huì feces 二穢
21 298 huì chaotic 二穢
22 298 huì weeds 二穢
23 298 huì a sinister person 二穢
24 283 jìng clean 一淨
25 283 jìng no surplus; net 一淨
26 283 jìng pure 一淨
27 283 jìng tranquil 一淨
28 283 jìng cold 一淨
29 283 jìng to wash; to clense 一淨
30 283 jìng role of hero 一淨
31 283 jìng to remove sexual desire 一淨
32 283 jìng bright and clean; luminous 一淨
33 283 jìng clean; pure 一淨
34 283 jìng cleanse 一淨
35 283 jìng cleanse 一淨
36 283 jìng Pure 一淨
37 283 jìng vyavadāna; purification; cleansing 一淨
38 283 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 一淨
39 283 jìng viśuddhi; purity 一淨
40 274 a footprint 迹佛故
41 274 a mark; a trace; a vestige; a sign 迹佛故
42 274 something left from previous generations 迹佛故
43 274 to follow; to copy; to imitate 迹佛故
44 274 to inspect; to investigate; to search 迹佛故
45 274 a manifestation 迹佛故
46 251 fēi Kangxi radical 175 退非是漸
47 251 fēi wrong; bad; untruthful 退非是漸
48 251 fēi different 退非是漸
49 251 fēi to not be; to not have 退非是漸
50 251 fēi to violate; to be contrary to 退非是漸
51 251 fēi Africa 退非是漸
52 251 fēi to slander 退非是漸
53 251 fěi to avoid 退非是漸
54 251 fēi must 退非是漸
55 251 fēi an error 退非是漸
56 251 fēi a problem; a question 退非是漸
57 251 fēi evil 退非是漸
58 246 jiàn to see 或有見我為舍那
59 246 jiàn opinion; view; understanding 或有見我為舍那
60 246 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 或有見我為舍那
61 246 jiàn refer to; for details see 或有見我為舍那
62 246 jiàn to appear 或有見我為舍那
63 246 jiàn to meet 或有見我為舍那
64 246 jiàn to receive (a guest) 或有見我為舍那
65 246 jiàn let me; kindly 或有見我為舍那
66 246 jiàn Jian 或有見我為舍那
67 246 xiàn to appear 或有見我為舍那
68 246 xiàn to introduce 或有見我為舍那
69 246 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 或有見我為舍那
70 243 èr two 後二名德
71 243 èr Kangxi radical 7 後二名德
72 243 èr second 後二名德
73 243 èr twice; double; di- 後二名德
74 243 èr more than one kind 後二名德
75 243 èr two; dvā; dvi 後二名德
76 221 běn to be one's own 四本淨末不淨
77 221 běn origin; source; root; foundation; basis 四本淨末不淨
78 221 běn the roots of a plant 四本淨末不淨
79 221 běn capital 四本淨末不淨
80 221 běn main; central; primary 四本淨末不淨
81 221 běn according to 四本淨末不淨
82 221 běn a version; an edition 四本淨末不淨
83 221 běn a memorial [presented to the emperor] 四本淨末不淨
84 221 běn a book 四本淨末不淨
85 221 běn trunk of a tree 四本淨末不淨
86 221 běn to investigate the root of 四本淨末不淨
87 221 běn a manuscript for a play 四本淨末不淨
88 221 běn Ben 四本淨末不淨
89 221 běn root; origin; mula 四本淨末不淨
90 221 běn becoming, being, existing; bhava 四本淨末不淨
91 221 běn former; previous; pūrva 四本淨末不淨
92 210 wéi to act as; to serve 豈為釋迦弟子即
93 210 wéi to change into; to become 豈為釋迦弟子即
94 210 wéi to be; is 豈為釋迦弟子即
95 210 wéi to do 豈為釋迦弟子即
96 210 wèi to support; to help 豈為釋迦弟子即
97 210 wéi to govern 豈為釋迦弟子即
98 177 釋迦 shìjiā Sakyamuni 有佞弟子勸其師令與釋迦並化
99 175 舍那 shènà śāṇa; a robe; a garment 問此經為是釋迦所說耶為是舍那所說耶
100 175 舍那 shènà insight; vipaśyanā; vipassanā 問此經為是釋迦所說耶為是舍那所說耶
101 172 Yi 江南講此經者亦須知其原首
102 166 ya
103 165 zhì matter; material; substance 一質一處
104 165 zhì a hostage; a guarantee; a pledged item 一質一處
105 165 zhì nature; character; essence 一質一處
106 165 zhì plain; simple 一質一處
107 165 zhì to question 一質一處
108 165 zhì to pledge; to pawn 一質一處
109 165 zhì quality 一質一處
110 159 zhě ca 江南講此經者亦須知其原首
111 155 different; other 釋迦與舍那不異
112 155 to distinguish; to separate; to discriminate 釋迦與舍那不異
113 155 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 釋迦與舍那不異
114 155 unfamiliar; foreign 釋迦與舍那不異
115 155 unusual; strange; surprising 釋迦與舍那不異
116 155 to marvel; to wonder 釋迦與舍那不異
117 153 infix potential marker 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
118 151 míng bright; luminous; brilliant 然要須彈他四句乃得明今因緣四句
119 151 míng Ming 然要須彈他四句乃得明今因緣四句
120 151 míng Ming Dynasty 然要須彈他四句乃得明今因緣四句
121 151 míng obvious; explicit; clear 然要須彈他四句乃得明今因緣四句
122 151 míng intelligent; clever; perceptive 然要須彈他四句乃得明今因緣四句
123 151 míng to illuminate; to shine 然要須彈他四句乃得明今因緣四句
124 151 míng consecrated 然要須彈他四句乃得明今因緣四句
125 151 míng to understand; to comprehend 然要須彈他四句乃得明今因緣四句
126 151 míng to explain; to clarify 然要須彈他四句乃得明今因緣四句
127 151 míng Souther Ming; Later Ming 然要須彈他四句乃得明今因緣四句
128 151 míng the world; the human world; the world of the living 然要須彈他四句乃得明今因緣四句
129 151 míng eyesight; vision 然要須彈他四句乃得明今因緣四句
130 151 míng a god; a spirit 然要須彈他四句乃得明今因緣四句
131 151 míng fame; renown 然要須彈他四句乃得明今因緣四句
132 151 míng open; public 然要須彈他四句乃得明今因緣四句
133 151 míng clear 然要須彈他四句乃得明今因緣四句
134 151 míng to become proficient 然要須彈他四句乃得明今因緣四句
135 151 míng to be proficient 然要須彈他四句乃得明今因緣四句
136 151 míng virtuous 然要須彈他四句乃得明今因緣四句
137 151 míng open and honest 然要須彈他四句乃得明今因緣四句
138 151 míng clean; neat 然要須彈他四句乃得明今因緣四句
139 151 míng remarkable; outstanding; notable 然要須彈他四句乃得明今因緣四句
140 151 míng next; afterwards 然要須彈他四句乃得明今因緣四句
141 151 míng positive 然要須彈他四句乃得明今因緣四句
142 151 míng Clear 然要須彈他四句乃得明今因緣四句
143 151 míng wisdom; knowledge; vidya 然要須彈他四句乃得明今因緣四句
144 150 earth; soil; dirt 土一一土中皆具此四條
145 150 Kangxi radical 32 土一一土中皆具此四條
146 150 local; indigenous; native 土一一土中皆具此四條
147 150 land; territory 土一一土中皆具此四條
148 150 earth element 土一一土中皆具此四條
149 150 ground 土一一土中皆具此四條
150 150 homeland 土一一土中皆具此四條
151 150 god of the soil 土一一土中皆具此四條
152 150 a category of musical instrument 土一一土中皆具此四條
153 150 unrefined; rustic; crude 土一一土中皆具此四條
154 150 Tujia people 土一一土中皆具此四條
155 150 Tu People; Monguor 土一一土中皆具此四條
156 150 soil; pāṃsu 土一一土中皆具此四條
157 150 land; kṣetra 土一一土中皆具此四條
158 137 suǒ a few; various; some 所餘題
159 137 suǒ a place; a location 所餘題
160 137 suǒ indicates a passive voice 所餘題
161 137 suǒ an ordinal number 所餘題
162 137 suǒ meaning 所餘題
163 137 suǒ garrison 所餘題
164 137 suǒ place; pradeśa 所餘題
165 135 chù a place; location; a spot; a point 得三千餘解未凡經七處
166 135 chǔ to reside; to live; to dwell 得三千餘解未凡經七處
167 135 chù an office; a department; a bureau 得三千餘解未凡經七處
168 135 chù a part; an aspect 得三千餘解未凡經七處
169 135 chǔ to be in; to be in a position of 得三千餘解未凡經七處
170 135 chǔ to get along with 得三千餘解未凡經七處
171 135 chǔ to deal with; to manage 得三千餘解未凡經七處
172 135 chǔ to punish; to sentence 得三千餘解未凡經七處
173 135 chǔ to stop; to pause 得三千餘解未凡經七處
174 135 chǔ to be associated with 得三千餘解未凡經七處
175 135 chǔ to situate; to fix a place for 得三千餘解未凡經七處
176 135 chǔ to occupy; to control 得三千餘解未凡經七處
177 135 chù circumstances; situation 得三千餘解未凡經七處
178 135 chù an occasion; a time 得三千餘解未凡經七處
179 124 yún cloud 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
180 124 yún Yunnan 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
181 124 yún Yun 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
182 124 yún to say 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
183 124 yún to have 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
184 124 yún cloud; megha 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
185 124 yún to say; iti 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
186 120 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
187 120 děi to want to; to need to 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
188 120 děi must; ought to 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
189 120 de 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
190 120 de infix potential marker 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
191 120 to result in 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
192 120 to be proper; to fit; to suit 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
193 120 to be satisfied 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
194 120 to be finished 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
195 120 děi satisfying 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
196 120 to contract 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
197 120 to hear 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
198 120 to have; there is 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
199 120 marks time passed 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
200 120 obtain; attain; prāpta 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
201 110 四句 sì jù four verses; four phrases 非一異四句皆非
202 109 yīn cause; reason 根性者說大因大果
203 109 yīn to accord with 根性者說大因大果
204 109 yīn to follow 根性者說大因大果
205 109 yīn to rely on 根性者說大因大果
206 109 yīn via; through 根性者說大因大果
207 109 yīn to continue 根性者說大因大果
208 109 yīn to receive 根性者說大因大果
209 109 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 根性者說大因大果
210 109 yīn to seize an opportunity 根性者說大因大果
211 109 yīn to be like 根性者說大因大果
212 109 yīn a standrd; a criterion 根性者說大因大果
213 109 yīn cause; hetu 根性者說大因大果
214 108 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 一會則講一會經文
215 108 a grade; a level 一會則講一會經文
216 108 an example; a model 一會則講一會經文
217 108 a weighing device 一會則講一會經文
218 108 to grade; to rank 一會則講一會經文
219 108 to copy; to imitate; to follow 一會則講一會經文
220 108 to do 一會則講一會經文
221 108 koan; kōan; gong'an 一會則講一會經文
222 106 Buddha; Awakened One 宜作新佛
223 106 relating to Buddhism 宜作新佛
224 106 a statue or image of a Buddha 宜作新佛
225 106 a Buddhist text 宜作新佛
226 106 to touch; to stroke 宜作新佛
227 106 Buddha 宜作新佛
228 106 Buddha; Awakened One 宜作新佛
229 106 Kangxi radical 71 漸無方不定也
230 106 to not have; without 漸無方不定也
231 106 mo 漸無方不定也
232 106 to not have 漸無方不定也
233 106 Wu 漸無方不定也
234 106 mo 漸無方不定也
235 101 meaning; sense 然此經義正開二佛兩教門
236 101 justice; right action; righteousness 然此經義正開二佛兩教門
237 101 artificial; man-made; fake 然此經義正開二佛兩教門
238 101 chivalry; generosity 然此經義正開二佛兩教門
239 101 just; righteous 然此經義正開二佛兩教門
240 101 adopted 然此經義正開二佛兩教門
241 101 a relationship 然此經義正開二佛兩教門
242 101 volunteer 然此經義正開二佛兩教門
243 101 something suitable 然此經義正開二佛兩教門
244 101 a martyr 然此經義正開二佛兩教門
245 101 a law 然此經義正開二佛兩教門
246 101 Yi 然此經義正開二佛兩教門
247 101 Righteousness 然此經義正開二佛兩教門
248 101 guǒ a result; a consequence
249 101 guǒ fruit
250 101 guǒ to eat until full
251 101 guǒ to realize
252 101 guǒ a fruit tree
253 101 guǒ resolute; determined
254 101 guǒ Fruit
255 101 guǒ direct effect; phala; a consequence
256 95 ér Kangxi radical 126 時有大龍菩薩傷而愍之
257 95 ér as if; to seem like 時有大龍菩薩傷而愍之
258 95 néng can; able 時有大龍菩薩傷而愍之
259 95 ér whiskers on the cheeks; sideburns 時有大龍菩薩傷而愍之
260 95 ér to arrive; up to 時有大龍菩薩傷而愍之
261 95 jīn today; present; now 今略明淨土義
262 95 jīn Jin 今略明淨土義
263 95 jīn modern 今略明淨土義
264 95 jīn now; adhunā 今略明淨土義
265 93 yán to speak; to say; said 然其所言
266 93 yán language; talk; words; utterance; speech 然其所言
267 93 yán Kangxi radical 149 然其所言
268 93 yán phrase; sentence 然其所言
269 93 yán a word; a syllable 然其所言
270 93 yán a theory; a doctrine 然其所言
271 93 yán to regard as 然其所言
272 93 yán to act as 然其所言
273 93 yán speech; vāc 然其所言
274 93 yán speak; vad 然其所言
275 92 jīn gold 梵王自見金
276 92 jīn money 梵王自見金
277 92 jīn Jin; Kim 梵王自見金
278 92 jīn Kangxi radical 167 梵王自見金
279 92 jīn Later Jin Dynasty; Jin Dynasty 梵王自見金
280 92 jīn metal 梵王自見金
281 92 jīn hard 梵王自見金
282 92 jīn a unit of money in China in historic times 梵王自見金
283 92 jīn golden; gold colored 梵王自見金
284 92 jīn a weapon 梵王自見金
285 92 jīn valuable 梵王自見金
286 92 jīn metal agent 梵王自見金
287 92 jīn cymbals 梵王自見金
288 92 jīn Venus 梵王自見金
289 92 jīn gold; hiranya 梵王自見金
290 92 jīn golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana 梵王自見金
291 85 yuán fate; predestined affinity 教門徒眾即緣教一雙教門即緣教
292 85 yuán hem 教門徒眾即緣教一雙教門即緣教
293 85 yuán to revolve around 教門徒眾即緣教一雙教門即緣教
294 85 yuán to climb up 教門徒眾即緣教一雙教門即緣教
295 85 yuán cause; origin; reason 教門徒眾即緣教一雙教門即緣教
296 85 yuán along; to follow 教門徒眾即緣教一雙教門即緣教
297 85 yuán to depend on 教門徒眾即緣教一雙教門即緣教
298 85 yuán margin; edge; rim 教門徒眾即緣教一雙教門即緣教
299 85 yuán Condition 教門徒眾即緣教一雙教門即緣教
300 85 yuán conditions; pratyaya; paccaya 教門徒眾即緣教一雙教門即緣教
301 84 huà to make into; to change into; to transform 有佞弟子勸其師令與釋迦並化
302 84 huà to convert; to persuade 有佞弟子勸其師令與釋迦並化
303 84 huà to manifest 有佞弟子勸其師令與釋迦並化
304 84 huà to collect alms 有佞弟子勸其師令與釋迦並化
305 84 huà [of Nature] to create 有佞弟子勸其師令與釋迦並化
306 84 huà to die 有佞弟子勸其師令與釋迦並化
307 84 huà to dissolve; to melt 有佞弟子勸其師令與釋迦並化
308 84 huà to revert to a previous custom 有佞弟子勸其師令與釋迦並化
309 84 huà chemistry 有佞弟子勸其師令與釋迦並化
310 84 huà to burn 有佞弟子勸其師令與釋迦並化
311 84 huā to spend 有佞弟子勸其師令與釋迦並化
312 84 huà to manifest 有佞弟子勸其師令與釋迦並化
313 84 huà to convert 有佞弟子勸其師令與釋迦並化
314 82 wood; lumber 達泥木所起
315 82 Kangxi radical 75 達泥木所起
316 82 a tree 達泥木所起
317 82 wood phase; wood element 達泥木所起
318 82 a category of musical instrument 達泥木所起
319 82 stiff; rigid 達泥木所起
320 82 laurel magnolia 達泥木所起
321 82 a coffin 達泥木所起
322 82 Jupiter 達泥木所起
323 82 Mu 達泥木所起
324 82 wooden 達泥木所起
325 82 not having perception 達泥木所起
326 82 dimwitted 達泥木所起
327 82 to loose consciousness 達泥木所起
328 81 to be near by; to be close to 豈為釋迦弟子即
329 81 at that time 豈為釋迦弟子即
330 81 to be exactly the same as; to be thus 豈為釋迦弟子即
331 81 supposed; so-called 豈為釋迦弟子即
332 81 to arrive at; to ascend 豈為釋迦弟子即
333 81 jiě to loosen; to unfasten; to untie 得三千餘解未凡經七處
334 81 jiě to explain 得三千餘解未凡經七處
335 81 jiě to divide; to separate 得三千餘解未凡經七處
336 81 jiě to understand 得三千餘解未凡經七處
337 81 jiě to solve a math problem 得三千餘解未凡經七處
338 81 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 得三千餘解未凡經七處
339 81 jiě to cut; to disect 得三千餘解未凡經七處
340 81 jiě to relieve oneself 得三千餘解未凡經七處
341 81 jiě a solution 得三千餘解未凡經七處
342 81 jiè to escort 得三千餘解未凡經七處
343 81 xiè to understand; to be clear 得三千餘解未凡經七處
344 81 xiè acrobatic skills 得三千餘解未凡經七處
345 81 jiě can; able to 得三千餘解未凡經七處
346 81 jiě to liberate 得三千餘解未凡經七處
347 81 jiě a stanza 得三千餘解未凡經七處
348 81 jiè to send off 得三千餘解未凡經七處
349 81 xiè Xie 得三千餘解未凡經七處
350 81 jiě exegesis 得三千餘解未凡經七處
351 81 xiè laziness 得三千餘解未凡經七處
352 81 jiè a government office 得三千餘解未凡經七處
353 81 jiè to pawn 得三千餘解未凡經七處
354 81 jiè to rent; to lease 得三千餘解未凡經七處
355 81 jiě understanding 得三千餘解未凡經七處
356 77 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 問此經為是釋迦所說耶為是舍那所說耶
357 77 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 問此經為是釋迦所說耶為是舍那所說耶
358 77 shuì to persuade 問此經為是釋迦所說耶為是舍那所說耶
359 77 shuō to teach; to recite; to explain 問此經為是釋迦所說耶為是舍那所說耶
360 77 shuō a doctrine; a theory 問此經為是釋迦所說耶為是舍那所說耶
361 77 shuō to claim; to assert 問此經為是釋迦所說耶為是舍那所說耶
362 77 shuō allocution 問此經為是釋迦所說耶為是舍那所說耶
363 77 shuō to criticize; to scold 問此經為是釋迦所說耶為是舍那所說耶
364 77 shuō to indicate; to refer to 問此經為是釋迦所說耶為是舍那所說耶
365 77 shuō speach; vāda 問此經為是釋迦所說耶為是舍那所說耶
366 77 shuō to speak; bhāṣate 問此經為是釋迦所說耶為是舍那所說耶
367 77 qián front 前三大法師
368 77 qián former; the past 前三大法師
369 77 qián to go forward 前三大法師
370 77 qián preceding 前三大法師
371 77 qián before; earlier; prior 前三大法師
372 77 qián to appear before 前三大法師
373 77 qián future 前三大法師
374 77 qián top; first 前三大法師
375 77 qián battlefront 前三大法師
376 77 qián before; former; pūrva 前三大法師
377 77 qián facing; mukha 前三大法師
378 74 不見 bújiàn to not see 不見有解
379 74 不見 bújiàn to not meet 不見有解
380 74 不見 bújiàn to disappear 不見有解
381 74 sentence
382 74 gōu to bend; to strike; to catch
383 74 gōu to tease
384 74 gōu to delineate
385 74 gōu a young bud
386 74 clause; phrase; line
387 74 a musical phrase
388 74 verse; pada; gāthā
389 71 因果 yīnguǒ cause and effect 二者因果
390 71 因果 yīnguǒ reason 二者因果
391 71 因果 yīnguǒ cause and effect 二者因果
392 71 因果 yīnguǒ hetuphala; cause and effect 二者因果
393 70 zhī to go 時有大龍菩薩傷而愍之
394 70 zhī to arrive; to go 時有大龍菩薩傷而愍之
395 70 zhī is 時有大龍菩薩傷而愍之
396 70 zhī to use 時有大龍菩薩傷而愍之
397 70 zhī Zhi 時有大龍菩薩傷而愍之
398 68 zài in; at 釋迦在娑婆世界
399 68 zài to exist; to be living 釋迦在娑婆世界
400 68 zài to consist of 釋迦在娑婆世界
401 68 zài to be at a post 釋迦在娑婆世界
402 68 zài in; bhū 釋迦在娑婆世界
403 64 jiāo to teach; to educate; to instruct 教門徒眾即緣教一雙教門即緣教
404 64 jiào a school of thought; a sect 教門徒眾即緣教一雙教門即緣教
405 64 jiào to make; to cause 教門徒眾即緣教一雙教門即緣教
406 64 jiào religion 教門徒眾即緣教一雙教門即緣教
407 64 jiào instruction; a teaching 教門徒眾即緣教一雙教門即緣教
408 64 jiào Jiao 教門徒眾即緣教一雙教門即緣教
409 64 jiào a directive; an order 教門徒眾即緣教一雙教門即緣教
410 64 jiào to urge; to incite 教門徒眾即緣教一雙教門即緣教
411 64 jiào to pass on; to convey 教門徒眾即緣教一雙教門即緣教
412 64 jiào etiquette 教門徒眾即緣教一雙教門即緣教
413 62 to use; to grasp 以得知
414 62 to rely on 以得知
415 62 to regard 以得知
416 62 to be able to 以得知
417 62 to order; to command 以得知
418 62 used after a verb 以得知
419 62 a reason; a cause 以得知
420 62 Israel 以得知
421 62 Yi 以得知
422 62 use; yogena 以得知
423 59 因緣 yīnyuán chance 為此因緣故閻浮提得有此經
424 59 因緣 yīnyuán destiny 為此因緣故閻浮提得有此經
425 59 因緣 yīnyuán according to this 為此因緣故閻浮提得有此經
426 59 因緣 yīnyuán causes and conditions 為此因緣故閻浮提得有此經
427 59 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna 為此因緣故閻浮提得有此經
428 59 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 為此因緣故閻浮提得有此經
429 59 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 為此因緣故閻浮提得有此經
430 58 to carry on the shoulder 何佛教
431 58 what 何佛教
432 58 He 何佛教
433 58 to complete; to finish 教既其異緣亦不同
434 58 Ji 教既其異緣亦不同
435 56 zhōng middle 房中思惟斯事
436 56 zhōng medium; medium sized 房中思惟斯事
437 56 zhōng China 房中思惟斯事
438 56 zhòng to hit the mark 房中思惟斯事
439 56 zhōng midday 房中思惟斯事
440 56 zhōng inside 房中思惟斯事
441 56 zhōng during 房中思惟斯事
442 56 zhōng Zhong 房中思惟斯事
443 56 zhōng intermediary 房中思惟斯事
444 56 zhōng half 房中思惟斯事
445 56 zhòng to reach; to attain 房中思惟斯事
446 56 zhòng to suffer; to infect 房中思惟斯事
447 56 zhòng to obtain 房中思惟斯事
448 56 zhòng to pass an exam 房中思惟斯事
449 56 zhōng middle 房中思惟斯事
450 53 liǎng two 然此經義正開二佛兩教門
451 53 liǎng a few 然此經義正開二佛兩教門
452 53 liǎng two; pair; dvi; dvaya 然此經義正開二佛兩教門
453 52 淨土 jìng tǔ pure land 淨土三十心十地等
454 52 淨土 Jìng Tǔ Pure Land 淨土三十心十地等
455 52 淨土 jìng tǔ pure land 淨土三十心十地等
456 50 wèn to ask 彭城晚講不聽人問未
457 50 wèn to inquire after 彭城晚講不聽人問未
458 50 wèn to interrogate 彭城晚講不聽人問未
459 50 wèn to hold responsible 彭城晚講不聽人問未
460 50 wèn to request something 彭城晚講不聽人問未
461 50 wèn to rebuke 彭城晚講不聽人問未
462 50 wèn to send an official mission bearing gifts 彭城晚講不聽人問未
463 50 wèn news 彭城晚講不聽人問未
464 50 wèn to propose marriage 彭城晚講不聽人問未
465 50 wén to inform 彭城晚講不聽人問未
466 50 wèn to research 彭城晚講不聽人問未
467 50 wèn Wen 彭城晚講不聽人問未
468 50 wèn a question 彭城晚講不聽人問未
469 50 wèn ask; prccha 彭城晚講不聽人問未
470 48 ye 問此經為是釋迦所說耶為是舍那所說耶
471 48 ya 問此經為是釋迦所說耶為是舍那所說耶
472 46 děng et cetera; and so on 淨土三十心十地等
473 46 děng to wait 淨土三十心十地等
474 46 děng to be equal 淨土三十心十地等
475 46 děng degree; level 淨土三十心十地等
476 46 děng to compare 淨土三十心十地等
477 45 xiàng to observe; to assess 次明二佛相開不相開義
478 45 xiàng appearance; portrait; picture 次明二佛相開不相開義
479 45 xiàng countenance; personage; character; disposition 次明二佛相開不相開義
480 45 xiàng to aid; to help 次明二佛相開不相開義
481 45 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 次明二佛相開不相開義
482 45 xiàng a sign; a mark; appearance 次明二佛相開不相開義
483 45 xiāng alternately; in turn 次明二佛相開不相開義
484 45 xiāng Xiang 次明二佛相開不相開義
485 45 xiāng form substance 次明二佛相開不相開義
486 45 xiāng to express 次明二佛相開不相開義
487 45 xiàng to choose 次明二佛相開不相開義
488 45 xiāng Xiang 次明二佛相開不相開義
489 45 xiāng an ancient musical instrument 次明二佛相開不相開義
490 45 xiāng the seventh lunar month 次明二佛相開不相開義
491 45 xiāng to compare 次明二佛相開不相開義
492 45 xiàng to divine 次明二佛相開不相開義
493 45 xiàng to administer 次明二佛相開不相開義
494 45 xiàng helper for a blind person 次明二佛相開不相開義
495 45 xiāng rhythm [music] 次明二佛相開不相開義
496 45 xiāng the upper frets of a pipa 次明二佛相開不相開義
497 45 xiāng coralwood 次明二佛相開不相開義
498 45 xiàng ministry 次明二佛相開不相開義
499 45 xiàng to supplement; to enhance 次明二佛相開不相開義
500 45 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 次明二佛相開不相開義

Frequencies of all Words

Top 1074

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 357 one 一化主
2 357 Kangxi radical 1 一化主
3 357 as soon as; all at once 一化主
4 357 pure; concentrated 一化主
5 357 whole; all 一化主
6 357 first 一化主
7 357 the same 一化主
8 357 each 一化主
9 357 certain 一化主
10 357 throughout 一化主
11 357 used in between a reduplicated verb 一化主
12 357 sole; single 一化主
13 357 a very small amount 一化主
14 357 Yi 一化主
15 357 other 一化主
16 357 to unify 一化主
17 357 accidentally; coincidentally 一化主
18 357 abruptly; suddenly 一化主
19 357 or 一化主
20 357 one; eka 一化主
21 298 huì dirty; unclean 二穢
22 298 huì dirt; filth 二穢
23 298 huì vile; immoral; obscene; foul 二穢
24 298 huì overgrown 二穢
25 298 huì to defile 二穢
26 298 huì promiscuous 二穢
27 298 huì feces 二穢
28 298 huì chaotic 二穢
29 298 huì weeds 二穢
30 298 huì a sinister person 二穢
31 283 jìng clean 一淨
32 283 jìng no surplus; net 一淨
33 283 jìng only 一淨
34 283 jìng pure 一淨
35 283 jìng tranquil 一淨
36 283 jìng cold 一淨
37 283 jìng to wash; to clense 一淨
38 283 jìng role of hero 一淨
39 283 jìng completely 一淨
40 283 jìng to remove sexual desire 一淨
41 283 jìng bright and clean; luminous 一淨
42 283 jìng clean; pure 一淨
43 283 jìng cleanse 一淨
44 283 jìng cleanse 一淨
45 283 jìng Pure 一淨
46 283 jìng vyavadāna; purification; cleansing 一淨
47 283 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 一淨
48 283 jìng viśuddhi; purity 一淨
49 274 a footprint 迹佛故
50 274 a mark; a trace; a vestige; a sign 迹佛故
51 274 something left from previous generations 迹佛故
52 274 to follow; to copy; to imitate 迹佛故
53 274 to inspect; to investigate; to search 迹佛故
54 274 a manifestation 迹佛故
55 256 shì is; are; am; to be 是緣教一雙
56 256 shì is exactly 是緣教一雙
57 256 shì is suitable; is in contrast 是緣教一雙
58 256 shì this; that; those 是緣教一雙
59 256 shì really; certainly 是緣教一雙
60 256 shì correct; yes; affirmative 是緣教一雙
61 256 shì true 是緣教一雙
62 256 shì is; has; exists 是緣教一雙
63 256 shì used between repetitions of a word 是緣教一雙
64 256 shì a matter; an affair 是緣教一雙
65 256 shì Shi 是緣教一雙
66 256 shì is; bhū 是緣教一雙
67 256 shì this; idam 是緣教一雙
68 255 this; these 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
69 255 in this way 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
70 255 otherwise; but; however; so 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
71 255 at this time; now; here 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
72 255 this; here; etad 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
73 251 fēi not; non-; un- 退非是漸
74 251 fēi Kangxi radical 175 退非是漸
75 251 fēi wrong; bad; untruthful 退非是漸
76 251 fēi different 退非是漸
77 251 fēi to not be; to not have 退非是漸
78 251 fēi to violate; to be contrary to 退非是漸
79 251 fēi Africa 退非是漸
80 251 fēi to slander 退非是漸
81 251 fěi to avoid 退非是漸
82 251 fēi must 退非是漸
83 251 fēi an error 退非是漸
84 251 fēi a problem; a question 退非是漸
85 251 fēi evil 退非是漸
86 251 fēi besides; except; unless 退非是漸
87 246 jiàn to see 或有見我為舍那
88 246 jiàn opinion; view; understanding 或有見我為舍那
89 246 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 或有見我為舍那
90 246 jiàn refer to; for details see 或有見我為舍那
91 246 jiàn to appear 或有見我為舍那
92 246 jiàn passive marker 或有見我為舍那
93 246 jiàn to meet 或有見我為舍那
94 246 jiàn to receive (a guest) 或有見我為舍那
95 246 jiàn let me; kindly 或有見我為舍那
96 246 jiàn Jian 或有見我為舍那
97 246 xiàn to appear 或有見我為舍那
98 246 xiàn to introduce 或有見我為舍那
99 246 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 或有見我為舍那
100 243 èr two 後二名德
101 243 èr Kangxi radical 7 後二名德
102 243 èr second 後二名德
103 243 èr twice; double; di- 後二名德
104 243 èr another; the other 後二名德
105 243 èr more than one kind 後二名德
106 243 èr two; dvā; dvi 後二名德
107 221 běn measure word for books 四本淨末不淨
108 221 běn this (city, week, etc) 四本淨末不淨
109 221 běn originally; formerly 四本淨末不淨
110 221 běn to be one's own 四本淨末不淨
111 221 běn origin; source; root; foundation; basis 四本淨末不淨
112 221 běn the roots of a plant 四本淨末不淨
113 221 běn self 四本淨末不淨
114 221 běn measure word for flowering plants 四本淨末不淨
115 221 běn capital 四本淨末不淨
116 221 běn main; central; primary 四本淨末不淨
117 221 běn according to 四本淨末不淨
118 221 běn a version; an edition 四本淨末不淨
119 221 běn a memorial [presented to the emperor] 四本淨末不淨
120 221 běn a book 四本淨末不淨
121 221 běn trunk of a tree 四本淨末不淨
122 221 běn to investigate the root of 四本淨末不淨
123 221 běn a manuscript for a play 四本淨末不淨
124 221 běn Ben 四本淨末不淨
125 221 běn root; origin; mula 四本淨末不淨
126 221 běn becoming, being, existing; bhava 四本淨末不淨
127 221 běn former; previous; pūrva 四本淨末不淨
128 210 wèi for; to 豈為釋迦弟子即
129 210 wèi because of 豈為釋迦弟子即
130 210 wéi to act as; to serve 豈為釋迦弟子即
131 210 wéi to change into; to become 豈為釋迦弟子即
132 210 wéi to be; is 豈為釋迦弟子即
133 210 wéi to do 豈為釋迦弟子即
134 210 wèi for 豈為釋迦弟子即
135 210 wèi because of; for; to 豈為釋迦弟子即
136 210 wèi to 豈為釋迦弟子即
137 210 wéi in a passive construction 豈為釋迦弟子即
138 210 wéi forming a rehetorical question 豈為釋迦弟子即
139 210 wéi forming an adverb 豈為釋迦弟子即
140 210 wéi to add emphasis 豈為釋迦弟子即
141 210 wèi to support; to help 豈為釋迦弟子即
142 210 wéi to govern 豈為釋迦弟子即
143 197 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 為此因緣故閻浮提得有此經
144 197 old; ancient; former; past 為此因緣故閻浮提得有此經
145 197 reason; cause; purpose 為此因緣故閻浮提得有此經
146 197 to die 為此因緣故閻浮提得有此經
147 197 so; therefore; hence 為此因緣故閻浮提得有此經
148 197 original 為此因緣故閻浮提得有此經
149 197 accident; happening; instance 為此因緣故閻浮提得有此經
150 197 a friend; an acquaintance; friendship 為此因緣故閻浮提得有此經
151 197 something in the past 為此因緣故閻浮提得有此經
152 197 deceased; dead 為此因緣故閻浮提得有此經
153 197 still; yet 為此因緣故閻浮提得有此經
154 177 釋迦 shìjiā Sakyamuni 有佞弟子勸其師令與釋迦並化
155 175 舍那 shènà śāṇa; a robe; a garment 問此經為是釋迦所說耶為是舍那所說耶
156 175 舍那 shènà insight; vipaśyanā; vipassanā 問此經為是釋迦所說耶為是舍那所說耶
157 172 also; too 江南講此經者亦須知其原首
158 172 but 江南講此經者亦須知其原首
159 172 this; he; she 江南講此經者亦須知其原首
160 172 although; even though 江南講此經者亦須知其原首
161 172 already 江南講此經者亦須知其原首
162 172 particle with no meaning 江南講此經者亦須知其原首
163 172 Yi 江南講此經者亦須知其原首
164 166 also; too
165 166 a final modal particle indicating certainy or decision
166 166 either
167 166 even
168 166 used to soften the tone
169 166 used for emphasis
170 166 used to mark contrast
171 166 used to mark compromise
172 166 ya
173 165 zhì matter; material; substance 一質一處
174 165 zhì a hostage; a guarantee; a pledged item 一質一處
175 165 zhì nature; character; essence 一質一處
176 165 zhì plain; simple 一質一處
177 165 zhì to question 一質一處
178 165 zhì to pledge; to pawn 一質一處
179 165 zhì quality 一質一處
180 159 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 江南講此經者亦須知其原首
181 159 zhě that 江南講此經者亦須知其原首
182 159 zhě nominalizing function word 江南講此經者亦須知其原首
183 159 zhě used to mark a definition 江南講此經者亦須知其原首
184 159 zhě used to mark a pause 江南講此經者亦須知其原首
185 159 zhě topic marker; that; it 江南講此經者亦須知其原首
186 159 zhuó according to 江南講此經者亦須知其原首
187 159 zhě ca 江南講此經者亦須知其原首
188 155 different; other 釋迦與舍那不異
189 155 to distinguish; to separate; to discriminate 釋迦與舍那不異
190 155 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 釋迦與舍那不異
191 155 unfamiliar; foreign 釋迦與舍那不異
192 155 unusual; strange; surprising 釋迦與舍那不異
193 155 to marvel; to wonder 釋迦與舍那不異
194 155 another; other 釋迦與舍那不異
195 153 not; no 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
196 153 expresses that a certain condition cannot be acheived 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
197 153 as a correlative 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
198 153 no (answering a question) 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
199 153 forms a negative adjective from a noun 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
200 153 at the end of a sentence to form a question 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
201 153 to form a yes or no question 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
202 153 infix potential marker 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
203 153 no; na 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
204 151 míng bright; luminous; brilliant 然要須彈他四句乃得明今因緣四句
205 151 míng Ming 然要須彈他四句乃得明今因緣四句
206 151 míng Ming Dynasty 然要須彈他四句乃得明今因緣四句
207 151 míng obvious; explicit; clear 然要須彈他四句乃得明今因緣四句
208 151 míng intelligent; clever; perceptive 然要須彈他四句乃得明今因緣四句
209 151 míng to illuminate; to shine 然要須彈他四句乃得明今因緣四句
210 151 míng consecrated 然要須彈他四句乃得明今因緣四句
211 151 míng to understand; to comprehend 然要須彈他四句乃得明今因緣四句
212 151 míng to explain; to clarify 然要須彈他四句乃得明今因緣四句
213 151 míng Souther Ming; Later Ming 然要須彈他四句乃得明今因緣四句
214 151 míng the world; the human world; the world of the living 然要須彈他四句乃得明今因緣四句
215 151 míng eyesight; vision 然要須彈他四句乃得明今因緣四句
216 151 míng a god; a spirit 然要須彈他四句乃得明今因緣四句
217 151 míng fame; renown 然要須彈他四句乃得明今因緣四句
218 151 míng open; public 然要須彈他四句乃得明今因緣四句
219 151 míng clear 然要須彈他四句乃得明今因緣四句
220 151 míng to become proficient 然要須彈他四句乃得明今因緣四句
221 151 míng to be proficient 然要須彈他四句乃得明今因緣四句
222 151 míng virtuous 然要須彈他四句乃得明今因緣四句
223 151 míng open and honest 然要須彈他四句乃得明今因緣四句
224 151 míng clean; neat 然要須彈他四句乃得明今因緣四句
225 151 míng remarkable; outstanding; notable 然要須彈他四句乃得明今因緣四句
226 151 míng next; afterwards 然要須彈他四句乃得明今因緣四句
227 151 míng positive 然要須彈他四句乃得明今因緣四句
228 151 míng Clear 然要須彈他四句乃得明今因緣四句
229 151 míng wisdom; knowledge; vidya 然要須彈他四句乃得明今因緣四句
230 150 earth; soil; dirt 土一一土中皆具此四條
231 150 Kangxi radical 32 土一一土中皆具此四條
232 150 local; indigenous; native 土一一土中皆具此四條
233 150 land; territory 土一一土中皆具此四條
234 150 earth element 土一一土中皆具此四條
235 150 ground 土一一土中皆具此四條
236 150 homeland 土一一土中皆具此四條
237 150 god of the soil 土一一土中皆具此四條
238 150 a category of musical instrument 土一一土中皆具此四條
239 150 unrefined; rustic; crude 土一一土中皆具此四條
240 150 Tujia people 土一一土中皆具此四條
241 150 Tu People; Monguor 土一一土中皆具此四條
242 150 soil; pāṃsu 土一一土中皆具此四條
243 150 land; kṣetra 土一一土中皆具此四條
244 145 yǒu is; are; to exist 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
245 145 yǒu to have; to possess 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
246 145 yǒu indicates an estimate 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
247 145 yǒu indicates a large quantity 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
248 145 yǒu indicates an affirmative response 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
249 145 yǒu a certain; used before a person, time, or place 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
250 145 yǒu used to compare two things 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
251 145 yǒu used in a polite formula before certain verbs 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
252 145 yǒu used before the names of dynasties 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
253 145 yǒu a certain thing; what exists 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
254 145 yǒu multiple of ten and ... 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
255 145 yǒu abundant 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
256 145 yǒu purposeful 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
257 145 yǒu You 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
258 145 yǒu 1. existence; 2. becoming 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
259 145 yǒu becoming; bhava 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
260 137 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所餘題
261 137 suǒ an office; an institute 所餘題
262 137 suǒ introduces a relative clause 所餘題
263 137 suǒ it 所餘題
264 137 suǒ if; supposing 所餘題
265 137 suǒ a few; various; some 所餘題
266 137 suǒ a place; a location 所餘題
267 137 suǒ indicates a passive voice 所餘題
268 137 suǒ that which 所餘題
269 137 suǒ an ordinal number 所餘題
270 137 suǒ meaning 所餘題
271 137 suǒ garrison 所餘題
272 137 suǒ place; pradeśa 所餘題
273 137 suǒ that which; yad 所餘題
274 135 chù a place; location; a spot; a point 得三千餘解未凡經七處
275 135 chǔ to reside; to live; to dwell 得三千餘解未凡經七處
276 135 chù location 得三千餘解未凡經七處
277 135 chù an office; a department; a bureau 得三千餘解未凡經七處
278 135 chù a part; an aspect 得三千餘解未凡經七處
279 135 chǔ to be in; to be in a position of 得三千餘解未凡經七處
280 135 chǔ to get along with 得三千餘解未凡經七處
281 135 chǔ to deal with; to manage 得三千餘解未凡經七處
282 135 chǔ to punish; to sentence 得三千餘解未凡經七處
283 135 chǔ to stop; to pause 得三千餘解未凡經七處
284 135 chǔ to be associated with 得三千餘解未凡經七處
285 135 chǔ to situate; to fix a place for 得三千餘解未凡經七處
286 135 chǔ to occupy; to control 得三千餘解未凡經七處
287 135 chù circumstances; situation 得三千餘解未凡經七處
288 135 chù an occasion; a time 得三千餘解未凡經七處
289 124 yún cloud 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
290 124 yún Yunnan 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
291 124 yún Yun 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
292 124 yún to say 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
293 124 yún to have 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
294 124 yún a particle with no meaning 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
295 124 yún in this way 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
296 124 yún cloud; megha 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
297 124 yún to say; iti 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
298 120 de potential marker 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
299 120 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
300 120 děi must; ought to 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
301 120 děi to want to; to need to 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
302 120 děi must; ought to 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
303 120 de 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
304 120 de infix potential marker 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
305 120 to result in 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
306 120 to be proper; to fit; to suit 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
307 120 to be satisfied 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
308 120 to be finished 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
309 120 de result of degree 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
310 120 de marks completion of an action 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
311 120 děi satisfying 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
312 120 to contract 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
313 120 marks permission or possibility 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
314 120 expressing frustration 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
315 120 to hear 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
316 120 to have; there is 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
317 120 marks time passed 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
318 120 obtain; attain; prāpta 且話閻浮得有此經錄雖不載相承云
319 110 四句 sì jù four verses; four phrases 非一異四句皆非
320 109 yīn because 根性者說大因大果
321 109 yīn cause; reason 根性者說大因大果
322 109 yīn to accord with 根性者說大因大果
323 109 yīn to follow 根性者說大因大果
324 109 yīn to rely on 根性者說大因大果
325 109 yīn via; through 根性者說大因大果
326 109 yīn to continue 根性者說大因大果
327 109 yīn to receive 根性者說大因大果
328 109 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 根性者說大因大果
329 109 yīn to seize an opportunity 根性者說大因大果
330 109 yīn to be like 根性者說大因大果
331 109 yīn from; because of 根性者說大因大果
332 109 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 根性者說大因大果
333 109 yīn a standrd; a criterion 根性者說大因大果
334 109 yīn Cause 根性者說大因大果
335 109 yīn cause; hetu 根性者說大因大果
336 108 otherwise; but; however 一會則講一會經文
337 108 then 一會則講一會經文
338 108 measure word for short sections of text 一會則講一會經文
339 108 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 一會則講一會經文
340 108 a grade; a level 一會則講一會經文
341 108 an example; a model 一會則講一會經文
342 108 a weighing device 一會則講一會經文
343 108 to grade; to rank 一會則講一會經文
344 108 to copy; to imitate; to follow 一會則講一會經文
345 108 to do 一會則講一會經文
346 108 only 一會則講一會經文
347 108 immediately 一會則講一會經文
348 108 then; moreover; atha 一會則講一會經文
349 108 koan; kōan; gong'an 一會則講一會經文
350 106 Buddha; Awakened One 宜作新佛
351 106 relating to Buddhism 宜作新佛
352 106 a statue or image of a Buddha 宜作新佛
353 106 a Buddhist text 宜作新佛
354 106 to touch; to stroke 宜作新佛
355 106 Buddha 宜作新佛
356 106 Buddha; Awakened One 宜作新佛
357 106 no 漸無方不定也
358 106 Kangxi radical 71 漸無方不定也
359 106 to not have; without 漸無方不定也
360 106 has not yet 漸無方不定也
361 106 mo 漸無方不定也
362 106 do not 漸無方不定也
363 106 not; -less; un- 漸無方不定也
364 106 regardless of 漸無方不定也
365 106 to not have 漸無方不定也
366 106 um 漸無方不定也
367 106 Wu 漸無方不定也
368 106 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 漸無方不定也
369 106 not; non- 漸無方不定也
370 106 mo 漸無方不定也
371 101 meaning; sense 然此經義正開二佛兩教門
372 101 justice; right action; righteousness 然此經義正開二佛兩教門
373 101 artificial; man-made; fake 然此經義正開二佛兩教門
374 101 chivalry; generosity 然此經義正開二佛兩教門
375 101 just; righteous 然此經義正開二佛兩教門
376 101 adopted 然此經義正開二佛兩教門
377 101 a relationship 然此經義正開二佛兩教門
378 101 volunteer 然此經義正開二佛兩教門
379 101 something suitable 然此經義正開二佛兩教門
380 101 a martyr 然此經義正開二佛兩教門
381 101 a law 然此經義正開二佛兩教門
382 101 Yi 然此經義正開二佛兩教門
383 101 Righteousness 然此經義正開二佛兩教門
384 101 guǒ a result; a consequence
385 101 guǒ fruit
386 101 guǒ as expected; really
387 101 guǒ if really; if expected
388 101 guǒ to eat until full
389 101 guǒ to realize
390 101 guǒ a fruit tree
391 101 guǒ resolute; determined
392 101 guǒ Fruit
393 101 guǒ direct effect; phala; a consequence
394 95 ér and; as well as; but (not); yet (not) 時有大龍菩薩傷而愍之
395 95 ér Kangxi radical 126 時有大龍菩薩傷而愍之
396 95 ér you 時有大龍菩薩傷而愍之
397 95 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 時有大龍菩薩傷而愍之
398 95 ér right away; then 時有大龍菩薩傷而愍之
399 95 ér but; yet; however; while; nevertheless 時有大龍菩薩傷而愍之
400 95 ér if; in case; in the event that 時有大龍菩薩傷而愍之
401 95 ér therefore; as a result; thus 時有大龍菩薩傷而愍之
402 95 ér how can it be that? 時有大龍菩薩傷而愍之
403 95 ér so as to 時有大龍菩薩傷而愍之
404 95 ér only then 時有大龍菩薩傷而愍之
405 95 ér as if; to seem like 時有大龍菩薩傷而愍之
406 95 néng can; able 時有大龍菩薩傷而愍之
407 95 ér whiskers on the cheeks; sideburns 時有大龍菩薩傷而愍之
408 95 ér me 時有大龍菩薩傷而愍之
409 95 ér to arrive; up to 時有大龍菩薩傷而愍之
410 95 ér possessive 時有大龍菩薩傷而愍之
411 95 jīn today; present; now 今略明淨土義
412 95 jīn Jin 今略明淨土義
413 95 jīn modern 今略明淨土義
414 95 jīn now; adhunā 今略明淨土義
415 93 yán to speak; to say; said 然其所言
416 93 yán language; talk; words; utterance; speech 然其所言
417 93 yán Kangxi radical 149 然其所言
418 93 yán a particle with no meaning 然其所言
419 93 yán phrase; sentence 然其所言
420 93 yán a word; a syllable 然其所言
421 93 yán a theory; a doctrine 然其所言
422 93 yán to regard as 然其所言
423 93 yán to act as 然其所言
424 93 yán speech; vāc 然其所言
425 93 yán speak; vad 然其所言
426 92 jīn gold 梵王自見金
427 92 jīn money 梵王自見金
428 92 jīn Jin; Kim 梵王自見金
429 92 jīn Kangxi radical 167 梵王自見金
430 92 jīn Later Jin Dynasty; Jin Dynasty 梵王自見金
431 92 jīn metal 梵王自見金
432 92 jīn hard 梵王自見金
433 92 jīn a unit of money in China in historic times 梵王自見金
434 92 jīn golden; gold colored 梵王自見金
435 92 jīn a weapon 梵王自見金
436 92 jīn valuable 梵王自見金
437 92 jīn metal agent 梵王自見金
438 92 jīn cymbals 梵王自見金
439 92 jīn Venus 梵王自見金
440 92 jīn gold; hiranya 梵王自見金
441 92 jīn golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana 梵王自見金
442 85 yuán fate; predestined affinity 教門徒眾即緣教一雙教門即緣教
443 85 yuán hem 教門徒眾即緣教一雙教門即緣教
444 85 yuán to revolve around 教門徒眾即緣教一雙教門即緣教
445 85 yuán because 教門徒眾即緣教一雙教門即緣教
446 85 yuán to climb up 教門徒眾即緣教一雙教門即緣教
447 85 yuán cause; origin; reason 教門徒眾即緣教一雙教門即緣教
448 85 yuán along; to follow 教門徒眾即緣教一雙教門即緣教
449 85 yuán to depend on 教門徒眾即緣教一雙教門即緣教
450 85 yuán margin; edge; rim 教門徒眾即緣教一雙教門即緣教
451 85 yuán Condition 教門徒眾即緣教一雙教門即緣教
452 85 yuán conditions; pratyaya; paccaya 教門徒眾即緣教一雙教門即緣教
453 84 huà to make into; to change into; to transform 有佞弟子勸其師令與釋迦並化
454 84 huà -ization 有佞弟子勸其師令與釋迦並化
455 84 huà to convert; to persuade 有佞弟子勸其師令與釋迦並化
456 84 huà to manifest 有佞弟子勸其師令與釋迦並化
457 84 huà to collect alms 有佞弟子勸其師令與釋迦並化
458 84 huà [of Nature] to create 有佞弟子勸其師令與釋迦並化
459 84 huà to die 有佞弟子勸其師令與釋迦並化
460 84 huà to dissolve; to melt 有佞弟子勸其師令與釋迦並化
461 84 huà to revert to a previous custom 有佞弟子勸其師令與釋迦並化
462 84 huà chemistry 有佞弟子勸其師令與釋迦並化
463 84 huà to burn 有佞弟子勸其師令與釋迦並化
464 84 huā to spend 有佞弟子勸其師令與釋迦並化
465 84 huà to manifest 有佞弟子勸其師令與釋迦並化
466 84 huà to convert 有佞弟子勸其師令與釋迦並化
467 82 wood; lumber 達泥木所起
468 82 Kangxi radical 75 達泥木所起
469 82 a tree 達泥木所起
470 82 wood phase; wood element 達泥木所起
471 82 a category of musical instrument 達泥木所起
472 82 stiff; rigid 達泥木所起
473 82 laurel magnolia 達泥木所起
474 82 a coffin 達泥木所起
475 82 Jupiter 達泥木所起
476 82 Mu 達泥木所起
477 82 wooden 達泥木所起
478 82 not having perception 達泥木所起
479 82 dimwitted 達泥木所起
480 82 to loose consciousness 達泥木所起
481 81 promptly; right away; immediately 豈為釋迦弟子即
482 81 to be near by; to be close to 豈為釋迦弟子即
483 81 at that time 豈為釋迦弟子即
484 81 to be exactly the same as; to be thus 豈為釋迦弟子即
485 81 supposed; so-called 豈為釋迦弟子即
486 81 if; but 豈為釋迦弟子即
487 81 to arrive at; to ascend 豈為釋迦弟子即
488 81 then; following 豈為釋迦弟子即
489 81 so; just so; eva 豈為釋迦弟子即
490 81 jiě to loosen; to unfasten; to untie 得三千餘解未凡經七處
491 81 jiě to explain 得三千餘解未凡經七處
492 81 jiě to divide; to separate 得三千餘解未凡經七處
493 81 jiě to understand 得三千餘解未凡經七處
494 81 jiě to solve a math problem 得三千餘解未凡經七處
495 81 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 得三千餘解未凡經七處
496 81 jiě to cut; to disect 得三千餘解未凡經七處
497 81 jiě to relieve oneself 得三千餘解未凡經七處
498 81 jiě a solution 得三千餘解未凡經七處
499 81 jiè to escort 得三千餘解未凡經七處
500 81 xiè to understand; to be clear 得三千餘解未凡經七處

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
one; eka
  1. jìng
  2. jìng
  3. jìng
  4. jìng
  1. Pure
  2. vyavadāna; purification; cleansing
  3. śuddha; cleansed; clean; pure
  4. viśuddhi; purity
a manifestation
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
this; here; etad
jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
èr two; dvā; dvi
  1. běn
  2. běn
  3. běn
  1. root; origin; mula
  2. becoming, being, existing; bhava
  3. former; previous; pūrva
释迦 釋迦 shìjiā Sakyamuni
舍那
  1. shènà
  2. shènà
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
安养 安養 196 Western Pure Land
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
北方 98 The North
成实论 成實論 67 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成华 成華 99 Chenghua
纯陀 純陀 99 Cunda
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa Sūtra; The Nirvāṇa Sūtra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大品经 大品經 100 Large Perfection of Wisdom Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大学士 大學士 100 an ancient title for college professor
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100 The East; The Orient
东土 東土 100 the East; China
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法身佛 70 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
关中 關中 71 Guangzhong
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
华严 華嚴 72 Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严遊意 華嚴遊意 72 Huayan You Yi
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
吉藏 74 Jizang
江南 74
  1. Jiangnan
  2. Jiangnan
  3. Jiangnan
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
  2. Upasannaka
净名经 淨名經 106 Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
金刚藏 金剛藏 106 Vajragarbha
净名 淨名 106 Vimalakirti
瞿师罗 瞿師羅 106 Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
龙宫 龍宮 76 Palace of the Dragon King
龙树 龍樹 108 Nāgārjuna
龙王 龍王 76 Dragon King; Naga King
卢舍那 盧舍那 108 Rocana Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
摩伽陀 109 Magadha
摩伽陀国 摩伽陀國 77
  1. Magadha
  2. Magadha
摩竭提 109 Magadha
摩竭提国 摩竭提國 109 Magadha
南藏 110 Southern Canon
南城 110 Nancheng
南人 110 Nanren
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
彭城 80 Pengcheng; City of Peng
菩萨戒经 菩薩戒經 112 Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
七佛经 七佛經 113 Sutra of the Seven Buddhas; Saptabuddhaka
千叶 千葉 113 Chiba
祇洹 113 Jetavana
只桓 祇桓 113 Jetavana
仁王经 仁王經 114 Renwang Jing; Scripture for Humane Kings
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
僧叡 僧叡 115 Sengrui
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦 釋迦 115 Sakyamuni
释迦法 釋迦法 115 Sakyamuni Ritual
释迦佛 釋迦佛 83 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
狮子国 獅子國 115 Simhala; Siṃhala
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
数人 數人 115 Sarvāstivāda
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
天宫 天宮 116 Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
韦提希夫人 韋提希夫人 119 Vaidehī
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊菩萨 文殊菩薩 119 Manjusri Bodhisattva
五佛 119 Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas
无量寿经 無量壽經 87
  1. Larger Sutra on Amitayus
  2. The Infinite Life Sutra; The Larger Sutra on Amitāyus; The Larger Pure Land Sutra
无量寿观经 無量壽觀經 119 Contemplation Sutra; Sutra on the Visualization of Immeasurable Life; Guan Wuliangshou jing
小乘 120 Hinayana
悉达多 悉達多 120 Siddhartha
西方 120
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
须达 須達 120 Sudatta
须达多 須達多 88 Sudatta
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 205.

Simplified Traditional Pinyin English
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
薄福 98 little merit
本则 本則 98 main kōan; main case; benze
必当 必當 98 must
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不苦不乐受 不苦不樂受 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
常乐 常樂 99 lasting joy
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
次复 次復 99 afterwards; then
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大方广 大方廣 100 vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended
大教 100 great teaching; Buddhadharma
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
等身 100 a life-size image
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
动心 動心 100
  1. to move the heart; to be moved
  2. to shake the will
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
钝根 鈍根 100
  1. dull ability
  2. dull aptitude
二报 二報 195 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
二见 二見 195 two views
二教 195 two teachings
二乘 195 the two vehicles
二师 二師 195 two kinds of teachers
二悟 195 the two forms of enlightment
二种 二種 195 two kinds
二果 195 Sakṛdāgāmin
二身 195 two bodies
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
梵音 102
  1. Brahma's voice
  2. the voices of Buddhas and bodhisattvas
  3. Heavenly Sound
  4. the sound of Buddhist chanting
法师功德 法師功德 102 Merit of the Dharma Master
法住 102 dharma abode
非有 102 does not exist; is not real
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛土 102 buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
共法 103 totality of truth
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
果地 103 stage of fruition; stage of attainment
果报 果報 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
后说 後說 104 spoken later
华藏 華藏 104 lotus-treasury
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化佛 104 a Buddha image
化现 化現 104 a incarnation
化缘 化緣 104
  1. the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
  2. the conditions or opportunity for transformation
  3. to collect alms
化主 104 lord of transformation
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
秽土 穢土 104 impure land
回向 104 to transfer merit; to dedicate
见大 見大 106 the element of visibility
渐教 漸教 106 gradual teachings
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教相 106 classification of teachings
净人 淨人 106 a server
金光明 106 golden light
经教 經教 106 teaching of the sūtras
经录 經錄 74 a catalog of sūtras; jinglu
净天 淨天 106 pure devas
净方 淨方 106 pure land
精舍 106
  1. vihara
  2. vihara; hermitage
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离世间 離世間 108 transending the world
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
利根 108 natural powers of intelligence
略明 108 brief explaination
眉间白毫相 眉間白毫相 109 urnalaksana; urnakesa; urnakosa
密法 109 esoteric rituals
弥陀净土 彌陀淨土 109 Amitabha's Pure Land
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
妙喜 109 Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
能化 110 a teacher
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
七处八会 七處八會 113 seven places with eight assemblies
前生 113 previous lives
穷子 窮子 113 poor son
取果 113 a producing seed; producing fruit
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人相 114 the notion of a person
如法 114 In Accord With
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三经 三經 115 three sutras; group of three scriptures
三句 115 three questions
三论 三論 115 three treatises
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三受 115 three sensations; three vedanās
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三辈 三輩 115 the three grade of wholesome roots
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色界 115 realm of form; rupadhatu
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
圣住 聖住 115 sagely abode
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
身界 115 ashes or relics after cremation
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十佛名 115 ten Buddha names; to chant the name of the Buddha ten times
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十信 115 the ten grades of faith
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实性 實性 115
  1. true nature
  2. actual nature
四句 115 four verses; four phrases
四土 115 four kinds of realm
四缘 四緣 115 the four conditions
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
檀越 116 an alms giver; a donor
徒众 徒眾 116 a group of disciples
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未曾有 119
  1. Never Before
  2. Abdhutadharma (miracles)
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五果 119 five fruits; five effects
无量净 無量淨 119 boundless purity
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
五时 五時 119 five periods as classified by Tiantai; Tiantai wushi
性起 120 arising from nature
行一 120 equivalence of all forms of practice
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
一大事 121 a great undertaking
一大事因缘 一大事因緣 121 the causes and conditions of a great event
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一会 一會 121 one assembly; one meeting
异见 異見 121 different view
一异 一異 121 one and many
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依果 121 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
应佛 應佛 121 nirmanakaya; transformation body
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
一期 121
  1. a date; a fixed time
  2. a lifetime
  3. one moment of time
一往 121 one passage; one time
意言 121 mental discussion
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有缘 有緣 121
  1. having karmic affinity; having a karmic connection
  2. to have a cause, link, or connection
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
缘缘 緣緣 121 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
真法 122 true dharma; absolute dharma
正观 正觀 122 right observation
正士 122 correct scholar; bodhisattva
正性 122 divine nature
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正意 122 wholesome thought; thought without evil
真妄 122 true and false; real and imaginary
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众生见 眾生見 122 the view of a being
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
自摄 自攝 122 to act for oneself
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自在宫 自在宮 122 the palace of Īśvara