Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, Scroll 53

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 147 zhě ca 此言說者
2 120 lùn to comment; to discuss 論云
3 120 lùn a theory; a doctrine 論云
4 120 lùn to evaluate 論云
5 120 lùn opinion; speech; statement 論云
6 120 lùn to convict 論云
7 120 lùn to edit; to compile 論云
8 120 lùn a treatise; sastra 論云
9 120 lùn discussion 論云
10 119 to be near by; to be close to 疏釋即賢首意
11 119 at that time 疏釋即賢首意
12 119 to be exactly the same as; to be thus 疏釋即賢首意
13 119 supposed; so-called 疏釋即賢首意
14 119 to arrive at; to ascend 疏釋即賢首意
15 115 èr two 二別相者
16 115 èr Kangxi radical 7 二別相者
17 115 èr second 二別相者
18 115 èr twice; double; di- 二別相者
19 115 èr more than one kind 二別相者
20 115 èr two; dvā; dvi 二別相者
21 115 èr both; dvaya 二別相者
22 107 shū to remove obstructions
23 107 shū careless; lax; neglectful
24 107 shū commentary
25 107 shū a memorial to the emperor
26 107 shū sparse; thin; few
27 107 shū unfriendly; distant; unfamiliar
28 107 shū coarse
29 107 shū to describe point by point
30 107 shū to annotate; to explicate
31 107 shū to carve
32 107 shū to dredge
33 107 shū to grant; to bestow
34 107 shū to retreat; to withdraw
35 107 shū coarse cloth
36 107 shū brown rice; unpolished rice
37 107 shū vegetable
38 107 shū Shu
39 107 shū commentary; vṛtti
40 99 yún cloud 論云
41 99 yún Yunnan 論云
42 99 yún Yun 論云
43 99 yún to say 論云
44 99 yún to have 論云
45 99 yún cloud; megha 論云
46 99 yún to say; iti 論云
47 90 to use; to grasp 今疏加執取之言以釋論意
48 90 to rely on 今疏加執取之言以釋論意
49 90 to regard 今疏加執取之言以釋論意
50 90 to be able to 今疏加執取之言以釋論意
51 90 to order; to command 今疏加執取之言以釋論意
52 90 used after a verb 今疏加執取之言以釋論意
53 90 a reason; a cause 今疏加執取之言以釋論意
54 90 Israel 今疏加執取之言以釋論意
55 90 Yi 今疏加執取之言以釋論意
56 90 use; yogena 今疏加執取之言以釋論意
57 87 xiàng to observe; to assess 體狀目之為相
58 87 xiàng appearance; portrait; picture 體狀目之為相
59 87 xiàng countenance; personage; character; disposition 體狀目之為相
60 87 xiàng to aid; to help 體狀目之為相
61 87 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 體狀目之為相
62 87 xiàng a sign; a mark; appearance 體狀目之為相
63 87 xiāng alternately; in turn 體狀目之為相
64 87 xiāng Xiang 體狀目之為相
65 87 xiāng form substance 體狀目之為相
66 87 xiāng to express 體狀目之為相
67 87 xiàng to choose 體狀目之為相
68 87 xiāng Xiang 體狀目之為相
69 87 xiāng an ancient musical instrument 體狀目之為相
70 87 xiāng the seventh lunar month 體狀目之為相
71 87 xiāng to compare 體狀目之為相
72 87 xiàng to divine 體狀目之為相
73 87 xiàng to administer 體狀目之為相
74 87 xiàng helper for a blind person 體狀目之為相
75 87 xiāng rhythm [music] 體狀目之為相
76 87 xiāng the upper frets of a pipa 體狀目之為相
77 87 xiāng coralwood 體狀目之為相
78 87 xiàng ministry 體狀目之為相
79 87 xiàng to supplement; to enhance 體狀目之為相
80 87 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 體狀目之為相
81 87 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 體狀目之為相
82 87 xiàng sign; mark; liṅga 體狀目之為相
83 87 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 體狀目之為相
84 85 wéi to act as; to serve 體狀目之為相
85 85 wéi to change into; to become 體狀目之為相
86 85 wéi to be; is 體狀目之為相
87 85 wéi to do 體狀目之為相
88 85 wèi to support; to help 體狀目之為相
89 85 wéi to govern 體狀目之為相
90 85 wèi to be; bhū 體狀目之為相
91 84 děng et cetera; and so on 持乃至因陀羅網無窮理事等
92 84 děng to wait 持乃至因陀羅網無窮理事等
93 84 děng to be equal 持乃至因陀羅網無窮理事等
94 84 děng degree; level 持乃至因陀羅網無窮理事等
95 84 děng to compare 持乃至因陀羅網無窮理事等
96 84 děng same; equal; sama 持乃至因陀羅網無窮理事等
97 82 zhōng middle 智中故
98 82 zhōng medium; medium sized 智中故
99 82 zhōng China 智中故
100 82 zhòng to hit the mark 智中故
101 82 zhōng midday 智中故
102 82 zhōng inside 智中故
103 82 zhōng during 智中故
104 82 zhōng Zhong 智中故
105 82 zhōng intermediary 智中故
106 82 zhōng half 智中故
107 82 zhòng to reach; to attain 智中故
108 82 zhòng to suffer; to infect 智中故
109 82 zhòng to obtain 智中故
110 82 zhòng to pass an exam 智中故
111 82 zhōng middle 智中故
112 81 xià bottom 一切所說下
113 81 xià to fall; to drop; to go down; to descend 一切所說下
114 81 xià to announce 一切所說下
115 81 xià to do 一切所說下
116 81 xià to withdraw; to leave; to exit 一切所說下
117 81 xià the lower class; a member of the lower class 一切所說下
118 81 xià inside 一切所說下
119 81 xià an aspect 一切所說下
120 81 xià a certain time 一切所說下
121 81 xià to capture; to take 一切所說下
122 81 xià to put in 一切所說下
123 81 xià to enter 一切所說下
124 81 xià to eliminate; to remove; to get off 一切所說下
125 81 xià to finish work or school 一切所說下
126 81 xià to go 一切所說下
127 81 xià to scorn; to look down on 一切所說下
128 81 xià to modestly decline 一切所說下
129 81 xià to produce 一切所說下
130 81 xià to stay at; to lodge at 一切所說下
131 81 xià to decide 一切所說下
132 81 xià to be less than 一切所說下
133 81 xià humble; lowly 一切所說下
134 81 xià below; adhara 一切所說下
135 81 xià lower; inferior; hina 一切所說下
136 79 shì to release; to set free 疏釋即賢首意
137 79 shì to explain; to interpret 疏釋即賢首意
138 79 shì to remove; to dispell; to clear up 疏釋即賢首意
139 79 shì to give up; to abandon 疏釋即賢首意
140 79 shì to put down 疏釋即賢首意
141 79 shì to resolve 疏釋即賢首意
142 79 shì to melt 疏釋即賢首意
143 79 shì Śākyamuni 疏釋即賢首意
144 79 shì Buddhism 疏釋即賢首意
145 79 shì Śākya; Shakya 疏釋即賢首意
146 79 pleased; glad 疏釋即賢首意
147 79 shì explain 疏釋即賢首意
148 79 shì Śakra; Indra 疏釋即賢首意
149 78 zhī to go 法之
150 78 zhī to arrive; to go 法之
151 78 zhī is 法之
152 78 zhī to use 法之
153 78 zhī Zhi 法之
154 77 wèi to call 論中但云謂陰界入等
155 77 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 論中但云謂陰界入等
156 77 wèi to speak to; to address 論中但云謂陰界入等
157 77 wèi to treat as; to regard as 論中但云謂陰界入等
158 77 wèi introducing a condition situation 論中但云謂陰界入等
159 77 wèi to speak to; to address 論中但云謂陰界入等
160 77 wèi to think 論中但云謂陰界入等
161 77 wèi for; is to be 論中但云謂陰界入等
162 77 wèi to make; to cause 論中但云謂陰界入等
163 77 wèi principle; reason 論中但云謂陰界入等
164 77 wèi Wei 論中但云謂陰界入等
165 73 meaning; sense 義別為門
166 73 justice; right action; righteousness 義別為門
167 73 artificial; man-made; fake 義別為門
168 73 chivalry; generosity 義別為門
169 73 just; righteous 義別為門
170 73 adopted 義別為門
171 73 a relationship 義別為門
172 73 volunteer 義別為門
173 73 something suitable 義別為門
174 73 a martyr 義別為門
175 73 a law 義別為門
176 73 Yi 義別為門
177 73 Righteousness 義別為門
178 73 aim; artha 義別為門
179 71 sān three 三同相
180 71 sān third 三同相
181 71 sān more than two 三同相
182 71 sān very few 三同相
183 71 sān San 三同相
184 71 sān three; tri 三同相
185 71 sān sa 三同相
186 71 sān three kinds; trividha 三同相
187 70 one 此義現前一
188 70 Kangxi radical 1 此義現前一
189 70 pure; concentrated 此義現前一
190 70 first 此義現前一
191 70 the same 此義現前一
192 70 sole; single 此義現前一
193 70 a very small amount 此義現前一
194 70 Yi 此義現前一
195 70 other 此義現前一
196 70 to unify 此義現前一
197 70 accidentally; coincidentally 此義現前一
198 70 abruptly; suddenly 此義現前一
199 70 one; eka 此義現前一
200 66 zhì wisdom; knowledge; understanding 智中故
201 66 zhì care; prudence 智中故
202 66 zhì Zhi 智中故
203 66 zhì clever 智中故
204 66 zhì Wisdom 智中故
205 66 zhì jnana; knowing 智中故
206 62 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 一切所說下
207 62 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 一切所說下
208 62 shuì to persuade 一切所說下
209 62 shuō to teach; to recite; to explain 一切所說下
210 62 shuō a doctrine; a theory 一切所說下
211 62 shuō to claim; to assert 一切所說下
212 62 shuō allocution 一切所說下
213 62 shuō to criticize; to scold 一切所說下
214 62 shuō to indicate; to refer to 一切所說下
215 62 shuō speach; vāda 一切所說下
216 62 shuō to speak; bhāṣate 一切所說下
217 62 shuō to instruct 一切所說下
218 58 bié other 義別為門
219 58 bié special 義別為門
220 58 bié to leave 義別為門
221 58 bié to distinguish 義別為門
222 58 bié to pin 義別為門
223 58 bié to insert; to jam 義別為門
224 58 bié to turn 義別為門
225 58 bié Bie 義別為門
226 56 infix potential marker 意不令人隨
227 56 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 不得將別對總說成之
228 56 chéng to become; to turn into 不得將別對總說成之
229 56 chéng to grow up; to ripen; to mature 不得將別對總說成之
230 56 chéng to set up; to establish; to develop; to form 不得將別對總說成之
231 56 chéng a full measure of 不得將別對總說成之
232 56 chéng whole 不得將別對總說成之
233 56 chéng set; established 不得將別對總說成之
234 56 chéng to reache a certain degree; to amount to 不得將別對總說成之
235 56 chéng to reconcile 不得將別對總說成之
236 56 chéng to resmble; to be similar to 不得將別對總說成之
237 56 chéng composed of 不得將別對總說成之
238 56 chéng a result; a harvest; an achievement 不得將別對總說成之
239 56 chéng capable; able; accomplished 不得將別對總說成之
240 56 chéng to help somebody achieve something 不得將別對總說成之
241 56 chéng Cheng 不得將別對總說成之
242 56 chéng Become 不得將別對總說成之
243 56 chéng becoming; bhāva 不得將別對總說成之
244 56 suǒ a few; various; some 一切所說下
245 56 suǒ a place; a location 一切所說下
246 56 suǒ indicates a passive voice 一切所說下
247 56 suǒ an ordinal number 一切所說下
248 56 suǒ meaning 一切所說下
249 56 suǒ garrison 一切所說下
250 56 suǒ place; pradeśa 一切所說下
251 55 míng fame; renown; reputation 第四列名略釋
252 55 míng a name; personal name; designation 第四列名略釋
253 55 míng rank; position 第四列名略釋
254 55 míng an excuse 第四列名略釋
255 55 míng life 第四列名略釋
256 55 míng to name; to call 第四列名略釋
257 55 míng to express; to describe 第四列名略釋
258 55 míng to be called; to have the name 第四列名略釋
259 55 míng to own; to possess 第四列名略釋
260 55 míng famous; renowned 第四列名略釋
261 55 míng moral 第四列名略釋
262 55 míng name; naman 第四列名略釋
263 55 míng fame; renown; yasas 第四列名略釋
264 55 yán to speak; to say; said 勿以下釋除事之言
265 55 yán language; talk; words; utterance; speech 勿以下釋除事之言
266 55 yán Kangxi radical 149 勿以下釋除事之言
267 55 yán phrase; sentence 勿以下釋除事之言
268 55 yán a word; a syllable 勿以下釋除事之言
269 55 yán a theory; a doctrine 勿以下釋除事之言
270 55 yán to regard as 勿以下釋除事之言
271 55 yán to act as 勿以下釋除事之言
272 55 yán word; vacana 勿以下釋除事之言
273 55 yán speak; vad 勿以下釋除事之言
274 53 zuò to do 分一作九者
275 53 zuò to act as; to serve as 分一作九者
276 53 zuò to start 分一作九者
277 53 zuò a writing; a work 分一作九者
278 53 zuò to dress as; to be disguised as 分一作九者
279 53 zuō to create; to make 分一作九者
280 53 zuō a workshop 分一作九者
281 53 zuō to write; to compose 分一作九者
282 53 zuò to rise 分一作九者
283 53 zuò to be aroused 分一作九者
284 53 zuò activity; action; undertaking 分一作九者
285 53 zuò to regard as 分一作九者
286 53 zuò action; kāraṇa 分一作九者
287 51 to go; to 即瓦栿等以去於椽
288 51 to rely on; to depend on 即瓦栿等以去於椽
289 51 Yu 即瓦栿等以去於椽
290 51 a crow 即瓦栿等以去於椽
291 51 hòu after; later
292 51 hòu empress; queen
293 51 hòu sovereign
294 51 hòu the god of the earth
295 51 hòu late; later
296 51 hòu offspring; descendents
297 51 hòu to fall behind; to lag
298 51 hòu behind; back
299 51 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince
300 51 hòu Hou
301 51 hòu after; behind
302 51 hòu following
303 51 hòu to be delayed
304 51 hòu to abandon; to discard
305 51 hòu feudal lords
306 51 hòu Hou
307 51 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī
308 51 hòu rear; paścāt
309 51 hòu later; paścima
310 50 zǒng general; total; overall; chief 其別相無總相故
311 50 zǒng to sum up 其別相無總相故
312 50 zǒng in general 其別相無總相故
313 50 zǒng invariably 其別相無總相故
314 50 zǒng to assemble together 其別相無總相故
315 50 zōng to sew together; to suture 其別相無總相故
316 50 zǒng to manage 其別相無總相故
317 50 zǒng in summary; succinctly; samāsatas 其別相無總相故
318 50 zǒng all, whole; sādhāraṇa 其別相無總相故
319 50 Kangxi radical 71 其別相無總相故
320 50 to not have; without 其別相無總相故
321 50 mo 其別相無總相故
322 50 to not have 其別相無總相故
323 50 Wu 其別相無總相故
324 50 mo 其別相無總相故
325 50 zhèng proof 又由此通入證
326 50 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 又由此通入證
327 50 zhèng to advise against 又由此通入證
328 50 zhèng certificate 又由此通入證
329 50 zhèng an illness 又由此通入證
330 50 zhèng to accuse 又由此通入證
331 50 zhèng realization; adhigama 又由此通入證
332 50 zhèng obtaining; prāpti 又由此通入證
333 48 shàng top; a high position 因上異相而有
334 48 shang top; the position on or above something 因上異相而有
335 48 shàng to go up; to go forward 因上異相而有
336 48 shàng shang 因上異相而有
337 48 shàng previous; last 因上異相而有
338 48 shàng high; higher 因上異相而有
339 48 shàng advanced 因上異相而有
340 48 shàng a monarch; a sovereign 因上異相而有
341 48 shàng time 因上異相而有
342 48 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 因上異相而有
343 48 shàng far 因上異相而有
344 48 shàng big; as big as 因上異相而有
345 48 shàng abundant; plentiful 因上異相而有
346 48 shàng to report 因上異相而有
347 48 shàng to offer 因上異相而有
348 48 shàng to go on stage 因上異相而有
349 48 shàng to take office; to assume a post 因上異相而有
350 48 shàng to install; to erect 因上異相而有
351 48 shàng to suffer; to sustain 因上異相而有
352 48 shàng to burn 因上異相而有
353 48 shàng to remember 因上異相而有
354 48 shàng to add 因上異相而有
355 48 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 因上異相而有
356 48 shàng to meet 因上異相而有
357 48 shàng falling then rising (4th) tone 因上異相而有
358 48 shang used after a verb indicating a result 因上異相而有
359 48 shàng a musical note 因上異相而有
360 48 shàng higher, superior; uttara 因上異相而有
361 47 jìng clean 此云淨教
362 47 jìng no surplus; net 此云淨教
363 47 jìng pure 此云淨教
364 47 jìng tranquil 此云淨教
365 47 jìng cold 此云淨教
366 47 jìng to wash; to clense 此云淨教
367 47 jìng role of hero 此云淨教
368 47 jìng to remove sexual desire 此云淨教
369 47 jìng bright and clean; luminous 此云淨教
370 47 jìng clean; pure 此云淨教
371 47 jìng cleanse 此云淨教
372 47 jìng cleanse 此云淨教
373 47 jìng Pure 此云淨教
374 47 jìng vyavadāna; purification; cleansing 此云淨教
375 47 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 此云淨教
376 47 jìng viśuddhi; purity 此云淨教
377 46 soil; ground; land 地法決定名信
378 46 floor 地法決定名信
379 46 the earth 地法決定名信
380 46 fields 地法決定名信
381 46 a place 地法決定名信
382 46 a situation; a position 地法決定名信
383 46 background 地法決定名信
384 46 terrain 地法決定名信
385 46 a territory; a region 地法決定名信
386 46 used after a distance measure 地法決定名信
387 46 coming from the same clan 地法決定名信
388 46 earth; pṛthivī 地法決定名信
389 46 stage; ground; level; bhumi 地法決定名信
390 45 qián front 後後勝前
391 45 qián former; the past 後後勝前
392 45 qián to go forward 後後勝前
393 45 qián preceding 後後勝前
394 45 qián before; earlier; prior 後後勝前
395 45 qián to appear before 後後勝前
396 45 qián future 後後勝前
397 45 qián top; first 後後勝前
398 45 qián battlefront 後後勝前
399 45 qián before; former; pūrva 後後勝前
400 45 qián facing; mukha 後後勝前
401 44 method; way 法之
402 44 France 法之
403 44 the law; rules; regulations 法之
404 44 the teachings of the Buddha; Dharma 法之
405 44 a standard; a norm 法之
406 44 an institution 法之
407 44 to emulate 法之
408 44 magic; a magic trick 法之
409 44 punishment 法之
410 44 Fa 法之
411 44 a precedent 法之
412 44 a classification of some kinds of Han texts 法之
413 44 relating to a ceremony or rite 法之
414 44 Dharma 法之
415 44 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法之
416 44 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法之
417 44 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法之
418 44 quality; characteristic 法之
419 42 jīn today; present; now 今疏加執取之言以釋論意
420 42 jīn Jin 今疏加執取之言以釋論意
421 42 jīn modern 今疏加執取之言以釋論意
422 42 jīn now; adhunā 今疏加執取之言以釋論意
423 42 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 別則分總為別
424 42 a grade; a level 別則分總為別
425 42 an example; a model 別則分總為別
426 42 a weighing device 別則分總為別
427 42 to grade; to rank 別則分總為別
428 42 to copy; to imitate; to follow 別則分總為別
429 42 to do 別則分總為別
430 42 koan; kōan; gong'an 別則分總為別
431 42 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 可以意得
432 42 děi to want to; to need to 可以意得
433 42 děi must; ought to 可以意得
434 42 de 可以意得
435 42 de infix potential marker 可以意得
436 42 to result in 可以意得
437 42 to be proper; to fit; to suit 可以意得
438 42 to be satisfied 可以意得
439 42 to be finished 可以意得
440 42 děi satisfying 可以意得
441 42 to contract 可以意得
442 42 to hear 可以意得
443 42 to have; there is 可以意得
444 42 marks time passed 可以意得
445 42 obtain; attain; prāpta 可以意得
446 41 ya 一也
447 40 sentence 餘一切十句隨義類知
448 40 gōu to bend; to strike; to catch 餘一切十句隨義類知
449 40 gōu to tease 餘一切十句隨義類知
450 40 gōu to delineate 餘一切十句隨義類知
451 40 gōu a young bud 餘一切十句隨義類知
452 40 clause; phrase; line 餘一切十句隨義類知
453 40 a musical phrase 餘一切十句隨義類知
454 40 verse; pada; gāthā 餘一切十句隨義類知
455 39 néng can; able 獨能作舍
456 39 néng ability; capacity 獨能作舍
457 39 néng a mythical bear-like beast 獨能作舍
458 39 néng energy 獨能作舍
459 39 néng function; use 獨能作舍
460 39 néng talent 獨能作舍
461 39 néng expert at 獨能作舍
462 39 néng to be in harmony 獨能作舍
463 39 néng to tend to; to care for 獨能作舍
464 39 néng to reach; to arrive at 獨能作舍
465 39 néng to be able; śak 獨能作舍
466 39 néng skilful; pravīṇa 獨能作舍
467 37 shě to give 如舍椽梁總皆相似終不成
468 37 shě to give up; to abandon 如舍椽梁總皆相似終不成
469 37 shě a house; a home; an abode 如舍椽梁總皆相似終不成
470 37 shè my 如舍椽梁總皆相似終不成
471 37 shě equanimity 如舍椽梁總皆相似終不成
472 37 shè my house 如舍椽梁總皆相似終不成
473 37 shě to to shoot; to fire; to launch 如舍椽梁總皆相似終不成
474 37 shè to leave 如舍椽梁總皆相似終不成
475 37 shě She 如舍椽梁總皆相似終不成
476 37 shè disciple 如舍椽梁總皆相似終不成
477 37 shè a barn; a pen 如舍椽梁總皆相似終不成
478 37 shè to reside 如舍椽梁總皆相似終不成
479 37 shè to stop; to halt; to cease 如舍椽梁總皆相似終不成
480 37 shè to find a place for; to arrange 如舍椽梁總皆相似終不成
481 37 shě Give 如舍椽梁總皆相似終不成
482 37 shě abandoning; prahāṇa 如舍椽梁總皆相似終不成
483 37 shě house; gṛha 如舍椽梁總皆相似終不成
484 37 shě equanimity; upeksa 如舍椽梁總皆相似終不成
485 36 fēi Kangxi radical 175 非陰界體不具六相故
486 36 fēi wrong; bad; untruthful 非陰界體不具六相故
487 36 fēi different 非陰界體不具六相故
488 36 fēi to not be; to not have 非陰界體不具六相故
489 36 fēi to violate; to be contrary to 非陰界體不具六相故
490 36 fēi Africa 非陰界體不具六相故
491 36 fēi to slander 非陰界體不具六相故
492 36 fěi to avoid 非陰界體不具六相故
493 36 fēi must 非陰界體不具六相故
494 36 fēi an error 非陰界體不具六相故
495 36 fēi a problem; a question 非陰界體不具六相故
496 36 fēi evil 非陰界體不具六相故
497 34 to depend on; to lean on 別依
498 34 to comply with; to follow 別依
499 34 to help 別依
500 34 flourishing 別依

Frequencies of all Words

Top 1317

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 220 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 智中故
2 220 old; ancient; former; past 智中故
3 220 reason; cause; purpose 智中故
4 220 to die 智中故
5 220 so; therefore; hence 智中故
6 220 original 智中故
7 220 accident; happening; instance 智中故
8 220 a friend; an acquaintance; friendship 智中故
9 220 something in the past 智中故
10 220 deceased; dead 智中故
11 220 still; yet 智中故
12 220 therefore; tasmāt 智中故
13 149 yǒu is; are; to exist 其中有疏
14 149 yǒu to have; to possess 其中有疏
15 149 yǒu indicates an estimate 其中有疏
16 149 yǒu indicates a large quantity 其中有疏
17 149 yǒu indicates an affirmative response 其中有疏
18 149 yǒu a certain; used before a person, time, or place 其中有疏
19 149 yǒu used to compare two things 其中有疏
20 149 yǒu used in a polite formula before certain verbs 其中有疏
21 149 yǒu used before the names of dynasties 其中有疏
22 149 yǒu a certain thing; what exists 其中有疏
23 149 yǒu multiple of ten and ... 其中有疏
24 149 yǒu abundant 其中有疏
25 149 yǒu purposeful 其中有疏
26 149 yǒu You 其中有疏
27 149 yǒu 1. existence; 2. becoming 其中有疏
28 149 yǒu becoming; bhava 其中有疏
29 147 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 此言說者
30 147 zhě that 此言說者
31 147 zhě nominalizing function word 此言說者
32 147 zhě used to mark a definition 此言說者
33 147 zhě used to mark a pause 此言說者
34 147 zhě topic marker; that; it 此言說者
35 147 zhuó according to 此言說者
36 147 zhě ca 此言說者
37 120 lùn to comment; to discuss 論云
38 120 lùn a theory; a doctrine 論云
39 120 lùn by the; per 論云
40 120 lùn to evaluate 論云
41 120 lùn opinion; speech; statement 論云
42 120 lùn to convict 論云
43 120 lùn to edit; to compile 論云
44 120 lùn a treatise; sastra 論云
45 120 lùn discussion 論云
46 119 promptly; right away; immediately 疏釋即賢首意
47 119 to be near by; to be close to 疏釋即賢首意
48 119 at that time 疏釋即賢首意
49 119 to be exactly the same as; to be thus 疏釋即賢首意
50 119 supposed; so-called 疏釋即賢首意
51 119 if; but 疏釋即賢首意
52 119 to arrive at; to ascend 疏釋即賢首意
53 119 then; following 疏釋即賢首意
54 119 so; just so; eva 疏釋即賢首意
55 115 èr two 二別相者
56 115 èr Kangxi radical 7 二別相者
57 115 èr second 二別相者
58 115 èr twice; double; di- 二別相者
59 115 èr another; the other 二別相者
60 115 èr more than one kind 二別相者
61 115 èr two; dvā; dvi 二別相者
62 115 èr both; dvaya 二別相者
63 107 shū to remove obstructions
64 107 shū careless; lax; neglectful
65 107 shū commentary
66 107 shū a memorial to the emperor
67 107 shū sparse; thin; few
68 107 shū unfriendly; distant; unfamiliar
69 107 shū coarse
70 107 shū to describe point by point
71 107 shū to annotate; to explicate
72 107 shū to carve
73 107 shū to dredge
74 107 shū to grant; to bestow
75 107 shū to retreat; to withdraw
76 107 shū coarse cloth
77 107 shū brown rice; unpolished rice
78 107 shū vegetable
79 107 shū Shu
80 107 shū commentary; vṛtti
81 107 this; these 此言說解釋下
82 107 in this way 此言說解釋下
83 107 otherwise; but; however; so 此言說解釋下
84 107 at this time; now; here 此言說解釋下
85 107 this; here; etad 此言說解釋下
86 99 yún cloud 論云
87 99 yún Yunnan 論云
88 99 yún Yun 論云
89 99 yún to say 論云
90 99 yún to have 論云
91 99 yún a particle with no meaning 論云
92 99 yún in this way 論云
93 99 yún cloud; megha 論云
94 99 yún to say; iti 論云
95 90 so as to; in order to 今疏加執取之言以釋論意
96 90 to use; to regard as 今疏加執取之言以釋論意
97 90 to use; to grasp 今疏加執取之言以釋論意
98 90 according to 今疏加執取之言以釋論意
99 90 because of 今疏加執取之言以釋論意
100 90 on a certain date 今疏加執取之言以釋論意
101 90 and; as well as 今疏加執取之言以釋論意
102 90 to rely on 今疏加執取之言以釋論意
103 90 to regard 今疏加執取之言以釋論意
104 90 to be able to 今疏加執取之言以釋論意
105 90 to order; to command 今疏加執取之言以釋論意
106 90 further; moreover 今疏加執取之言以釋論意
107 90 used after a verb 今疏加執取之言以釋論意
108 90 very 今疏加執取之言以釋論意
109 90 already 今疏加執取之言以釋論意
110 90 increasingly 今疏加執取之言以釋論意
111 90 a reason; a cause 今疏加執取之言以釋論意
112 90 Israel 今疏加執取之言以釋論意
113 90 Yi 今疏加執取之言以釋論意
114 90 use; yogena 今疏加執取之言以釋論意
115 87 xiāng each other; one another; mutually 體狀目之為相
116 87 xiàng to observe; to assess 體狀目之為相
117 87 xiàng appearance; portrait; picture 體狀目之為相
118 87 xiàng countenance; personage; character; disposition 體狀目之為相
119 87 xiàng to aid; to help 體狀目之為相
120 87 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 體狀目之為相
121 87 xiàng a sign; a mark; appearance 體狀目之為相
122 87 xiāng alternately; in turn 體狀目之為相
123 87 xiāng Xiang 體狀目之為相
124 87 xiāng form substance 體狀目之為相
125 87 xiāng to express 體狀目之為相
126 87 xiàng to choose 體狀目之為相
127 87 xiāng Xiang 體狀目之為相
128 87 xiāng an ancient musical instrument 體狀目之為相
129 87 xiāng the seventh lunar month 體狀目之為相
130 87 xiāng to compare 體狀目之為相
131 87 xiàng to divine 體狀目之為相
132 87 xiàng to administer 體狀目之為相
133 87 xiàng helper for a blind person 體狀目之為相
134 87 xiāng rhythm [music] 體狀目之為相
135 87 xiāng the upper frets of a pipa 體狀目之為相
136 87 xiāng coralwood 體狀目之為相
137 87 xiàng ministry 體狀目之為相
138 87 xiàng to supplement; to enhance 體狀目之為相
139 87 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 體狀目之為相
140 87 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 體狀目之為相
141 87 xiàng sign; mark; liṅga 體狀目之為相
142 87 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 體狀目之為相
143 85 wèi for; to 體狀目之為相
144 85 wèi because of 體狀目之為相
145 85 wéi to act as; to serve 體狀目之為相
146 85 wéi to change into; to become 體狀目之為相
147 85 wéi to be; is 體狀目之為相
148 85 wéi to do 體狀目之為相
149 85 wèi for 體狀目之為相
150 85 wèi because of; for; to 體狀目之為相
151 85 wèi to 體狀目之為相
152 85 wéi in a passive construction 體狀目之為相
153 85 wéi forming a rehetorical question 體狀目之為相
154 85 wéi forming an adverb 體狀目之為相
155 85 wéi to add emphasis 體狀目之為相
156 85 wèi to support; to help 體狀目之為相
157 85 wéi to govern 體狀目之為相
158 85 wèi to be; bhū 體狀目之為相
159 84 děng et cetera; and so on 持乃至因陀羅網無窮理事等
160 84 děng to wait 持乃至因陀羅網無窮理事等
161 84 děng degree; kind 持乃至因陀羅網無窮理事等
162 84 děng plural 持乃至因陀羅網無窮理事等
163 84 děng to be equal 持乃至因陀羅網無窮理事等
164 84 děng degree; level 持乃至因陀羅網無窮理事等
165 84 děng to compare 持乃至因陀羅網無窮理事等
166 84 děng same; equal; sama 持乃至因陀羅網無窮理事等
167 82 zhōng middle 智中故
168 82 zhōng medium; medium sized 智中故
169 82 zhōng China 智中故
170 82 zhòng to hit the mark 智中故
171 82 zhōng in; amongst 智中故
172 82 zhōng midday 智中故
173 82 zhōng inside 智中故
174 82 zhōng during 智中故
175 82 zhōng Zhong 智中故
176 82 zhōng intermediary 智中故
177 82 zhōng half 智中故
178 82 zhōng just right; suitably 智中故
179 82 zhōng while 智中故
180 82 zhòng to reach; to attain 智中故
181 82 zhòng to suffer; to infect 智中故
182 82 zhòng to obtain 智中故
183 82 zhòng to pass an exam 智中故
184 82 zhōng middle 智中故
185 81 xià next 一切所說下
186 81 xià bottom 一切所說下
187 81 xià to fall; to drop; to go down; to descend 一切所說下
188 81 xià measure word for time 一切所說下
189 81 xià expresses completion of an action 一切所說下
190 81 xià to announce 一切所說下
191 81 xià to do 一切所說下
192 81 xià to withdraw; to leave; to exit 一切所說下
193 81 xià under; below 一切所說下
194 81 xià the lower class; a member of the lower class 一切所說下
195 81 xià inside 一切所說下
196 81 xià an aspect 一切所說下
197 81 xià a certain time 一切所說下
198 81 xià a time; an instance 一切所說下
199 81 xià to capture; to take 一切所說下
200 81 xià to put in 一切所說下
201 81 xià to enter 一切所說下
202 81 xià to eliminate; to remove; to get off 一切所說下
203 81 xià to finish work or school 一切所說下
204 81 xià to go 一切所說下
205 81 xià to scorn; to look down on 一切所說下
206 81 xià to modestly decline 一切所說下
207 81 xià to produce 一切所說下
208 81 xià to stay at; to lodge at 一切所說下
209 81 xià to decide 一切所說下
210 81 xià to be less than 一切所說下
211 81 xià humble; lowly 一切所說下
212 81 xià below; adhara 一切所說下
213 81 xià lower; inferior; hina 一切所說下
214 79 shì to release; to set free 疏釋即賢首意
215 79 shì to explain; to interpret 疏釋即賢首意
216 79 shì to remove; to dispell; to clear up 疏釋即賢首意
217 79 shì to give up; to abandon 疏釋即賢首意
218 79 shì to put down 疏釋即賢首意
219 79 shì to resolve 疏釋即賢首意
220 79 shì to melt 疏釋即賢首意
221 79 shì Śākyamuni 疏釋即賢首意
222 79 shì Buddhism 疏釋即賢首意
223 79 shì Śākya; Shakya 疏釋即賢首意
224 79 pleased; glad 疏釋即賢首意
225 79 shì explain 疏釋即賢首意
226 79 shì Śakra; Indra 疏釋即賢首意
227 78 zhī him; her; them; that 法之
228 78 zhī used between a modifier and a word to form a word group 法之
229 78 zhī to go 法之
230 78 zhī this; that 法之
231 78 zhī genetive marker 法之
232 78 zhī it 法之
233 78 zhī in 法之
234 78 zhī all 法之
235 78 zhī and 法之
236 78 zhī however 法之
237 78 zhī if 法之
238 78 zhī then 法之
239 78 zhī to arrive; to go 法之
240 78 zhī is 法之
241 78 zhī to use 法之
242 78 zhī Zhi 法之
243 77 wèi to call 論中但云謂陰界入等
244 77 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 論中但云謂陰界入等
245 77 wèi to speak to; to address 論中但云謂陰界入等
246 77 wèi to treat as; to regard as 論中但云謂陰界入等
247 77 wèi introducing a condition situation 論中但云謂陰界入等
248 77 wèi to speak to; to address 論中但云謂陰界入等
249 77 wèi to think 論中但云謂陰界入等
250 77 wèi for; is to be 論中但云謂陰界入等
251 77 wèi to make; to cause 論中但云謂陰界入等
252 77 wèi and 論中但云謂陰界入等
253 77 wèi principle; reason 論中但云謂陰界入等
254 77 wèi Wei 論中但云謂陰界入等
255 77 wèi which; what; yad 論中但云謂陰界入等
256 77 wèi to say; iti 論中但云謂陰界入等
257 73 meaning; sense 義別為門
258 73 justice; right action; righteousness 義別為門
259 73 artificial; man-made; fake 義別為門
260 73 chivalry; generosity 義別為門
261 73 just; righteous 義別為門
262 73 adopted 義別為門
263 73 a relationship 義別為門
264 73 volunteer 義別為門
265 73 something suitable 義別為門
266 73 a martyr 義別為門
267 73 a law 義別為門
268 73 Yi 義別為門
269 73 Righteousness 義別為門
270 73 aim; artha 義別為門
271 71 sān three 三同相
272 71 sān third 三同相
273 71 sān more than two 三同相
274 71 sān very few 三同相
275 71 sān repeatedly 三同相
276 71 sān San 三同相
277 71 sān three; tri 三同相
278 71 sān sa 三同相
279 71 sān three kinds; trividha 三同相
280 70 one 此義現前一
281 70 Kangxi radical 1 此義現前一
282 70 as soon as; all at once 此義現前一
283 70 pure; concentrated 此義現前一
284 70 whole; all 此義現前一
285 70 first 此義現前一
286 70 the same 此義現前一
287 70 each 此義現前一
288 70 certain 此義現前一
289 70 throughout 此義現前一
290 70 used in between a reduplicated verb 此義現前一
291 70 sole; single 此義現前一
292 70 a very small amount 此義現前一
293 70 Yi 此義現前一
294 70 other 此義現前一
295 70 to unify 此義現前一
296 70 accidentally; coincidentally 此義現前一
297 70 abruptly; suddenly 此義現前一
298 70 or 此義現前一
299 70 one; eka 此義現前一
300 66 zhì wisdom; knowledge; understanding 智中故
301 66 zhì care; prudence 智中故
302 66 zhì Zhi 智中故
303 66 zhì clever 智中故
304 66 zhì Wisdom 智中故
305 66 zhì jnana; knowing 智中故
306 63 shì is; are; am; to be 總者是根本
307 63 shì is exactly 總者是根本
308 63 shì is suitable; is in contrast 總者是根本
309 63 shì this; that; those 總者是根本
310 63 shì really; certainly 總者是根本
311 63 shì correct; yes; affirmative 總者是根本
312 63 shì true 總者是根本
313 63 shì is; has; exists 總者是根本
314 63 shì used between repetitions of a word 總者是根本
315 63 shì a matter; an affair 總者是根本
316 63 shì Shi 總者是根本
317 63 shì is; bhū 總者是根本
318 63 shì this; idam 總者是根本
319 62 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 一切所說下
320 62 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 一切所說下
321 62 shuì to persuade 一切所說下
322 62 shuō to teach; to recite; to explain 一切所說下
323 62 shuō a doctrine; a theory 一切所說下
324 62 shuō to claim; to assert 一切所說下
325 62 shuō allocution 一切所說下
326 62 shuō to criticize; to scold 一切所說下
327 62 shuō to indicate; to refer to 一切所說下
328 62 shuō speach; vāda 一切所說下
329 62 shuō to speak; bhāṣate 一切所說下
330 62 shuō to instruct 一切所說下
331 59 such as; for example; for instance 如陰等色
332 59 if 如陰等色
333 59 in accordance with 如陰等色
334 59 to be appropriate; should; with regard to 如陰等色
335 59 this 如陰等色
336 59 it is so; it is thus; can be compared with 如陰等色
337 59 to go to 如陰等色
338 59 to meet 如陰等色
339 59 to appear; to seem; to be like 如陰等色
340 59 at least as good as 如陰等色
341 59 and 如陰等色
342 59 or 如陰等色
343 59 but 如陰等色
344 59 then 如陰等色
345 59 naturally 如陰等色
346 59 expresses a question or doubt 如陰等色
347 59 you 如陰等色
348 59 the second lunar month 如陰等色
349 59 in; at 如陰等色
350 59 Ru 如陰等色
351 59 Thus 如陰等色
352 59 thus; tathā 如陰等色
353 59 like; iva 如陰等色
354 59 suchness; tathatā 如陰等色
355 58 bié do not; must not 義別為門
356 58 bié other 義別為門
357 58 bié special 義別為門
358 58 bié to leave 義別為門
359 58 bié besides; moreover; furthermore; in addition 義別為門
360 58 bié to distinguish 義別為門
361 58 bié to pin 義別為門
362 58 bié to insert; to jam 義別為門
363 58 bié to turn 義別為門
364 58 bié Bie 義別為門
365 58 bié other; anya 義別為門
366 56 not; no 意不令人隨
367 56 expresses that a certain condition cannot be acheived 意不令人隨
368 56 as a correlative 意不令人隨
369 56 no (answering a question) 意不令人隨
370 56 forms a negative adjective from a noun 意不令人隨
371 56 at the end of a sentence to form a question 意不令人隨
372 56 to form a yes or no question 意不令人隨
373 56 infix potential marker 意不令人隨
374 56 no; na 意不令人隨
375 56 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 不得將別對總說成之
376 56 chéng one tenth 不得將別對總說成之
377 56 chéng to become; to turn into 不得將別對總說成之
378 56 chéng to grow up; to ripen; to mature 不得將別對總說成之
379 56 chéng to set up; to establish; to develop; to form 不得將別對總說成之
380 56 chéng a full measure of 不得將別對總說成之
381 56 chéng whole 不得將別對總說成之
382 56 chéng set; established 不得將別對總說成之
383 56 chéng to reache a certain degree; to amount to 不得將別對總說成之
384 56 chéng to reconcile 不得將別對總說成之
385 56 chéng alright; OK 不得將別對總說成之
386 56 chéng an area of ten square miles 不得將別對總說成之
387 56 chéng to resmble; to be similar to 不得將別對總說成之
388 56 chéng composed of 不得將別對總說成之
389 56 chéng a result; a harvest; an achievement 不得將別對總說成之
390 56 chéng capable; able; accomplished 不得將別對總說成之
391 56 chéng to help somebody achieve something 不得將別對總說成之
392 56 chéng Cheng 不得將別對總說成之
393 56 chéng Become 不得將別對總說成之
394 56 chéng becoming; bhāva 不得將別對總說成之
395 56 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 一切所說下
396 56 suǒ an office; an institute 一切所說下
397 56 suǒ introduces a relative clause 一切所說下
398 56 suǒ it 一切所說下
399 56 suǒ if; supposing 一切所說下
400 56 suǒ a few; various; some 一切所說下
401 56 suǒ a place; a location 一切所說下
402 56 suǒ indicates a passive voice 一切所說下
403 56 suǒ that which 一切所說下
404 56 suǒ an ordinal number 一切所說下
405 56 suǒ meaning 一切所說下
406 56 suǒ garrison 一切所說下
407 56 suǒ place; pradeśa 一切所說下
408 56 suǒ that which; yad 一切所說下
409 55 míng measure word for people 第四列名略釋
410 55 míng fame; renown; reputation 第四列名略釋
411 55 míng a name; personal name; designation 第四列名略釋
412 55 míng rank; position 第四列名略釋
413 55 míng an excuse 第四列名略釋
414 55 míng life 第四列名略釋
415 55 míng to name; to call 第四列名略釋
416 55 míng to express; to describe 第四列名略釋
417 55 míng to be called; to have the name 第四列名略釋
418 55 míng to own; to possess 第四列名略釋
419 55 míng famous; renowned 第四列名略釋
420 55 míng moral 第四列名略釋
421 55 míng name; naman 第四列名略釋
422 55 míng fame; renown; yasas 第四列名略釋
423 55 yán to speak; to say; said 勿以下釋除事之言
424 55 yán language; talk; words; utterance; speech 勿以下釋除事之言
425 55 yán Kangxi radical 149 勿以下釋除事之言
426 55 yán a particle with no meaning 勿以下釋除事之言
427 55 yán phrase; sentence 勿以下釋除事之言
428 55 yán a word; a syllable 勿以下釋除事之言
429 55 yán a theory; a doctrine 勿以下釋除事之言
430 55 yán to regard as 勿以下釋除事之言
431 55 yán to act as 勿以下釋除事之言
432 55 yán word; vacana 勿以下釋除事之言
433 55 yán speak; vad 勿以下釋除事之言
434 53 zuò to do 分一作九者
435 53 zuò to act as; to serve as 分一作九者
436 53 zuò to start 分一作九者
437 53 zuò a writing; a work 分一作九者
438 53 zuò to dress as; to be disguised as 分一作九者
439 53 zuō to create; to make 分一作九者
440 53 zuō a workshop 分一作九者
441 53 zuō to write; to compose 分一作九者
442 53 zuò to rise 分一作九者
443 53 zuò to be aroused 分一作九者
444 53 zuò activity; action; undertaking 分一作九者
445 53 zuò to regard as 分一作九者
446 53 zuò action; kāraṇa 分一作九者
447 51 in; at 即瓦栿等以去於椽
448 51 in; at 即瓦栿等以去於椽
449 51 in; at; to; from 即瓦栿等以去於椽
450 51 to go; to 即瓦栿等以去於椽
451 51 to rely on; to depend on 即瓦栿等以去於椽
452 51 to go to; to arrive at 即瓦栿等以去於椽
453 51 from 即瓦栿等以去於椽
454 51 give 即瓦栿等以去於椽
455 51 oppposing 即瓦栿等以去於椽
456 51 and 即瓦栿等以去於椽
457 51 compared to 即瓦栿等以去於椽
458 51 by 即瓦栿等以去於椽
459 51 and; as well as 即瓦栿等以去於椽
460 51 for 即瓦栿等以去於椽
461 51 Yu 即瓦栿等以去於椽
462 51 a crow 即瓦栿等以去於椽
463 51 whew; wow 即瓦栿等以去於椽
464 51 near to; antike 即瓦栿等以去於椽
465 51 hòu after; later
466 51 hòu empress; queen
467 51 hòu sovereign
468 51 hòu behind
469 51 hòu the god of the earth
470 51 hòu late; later
471 51 hòu arriving late
472 51 hòu offspring; descendents
473 51 hòu to fall behind; to lag
474 51 hòu behind; back
475 51 hòu then
476 51 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince
477 51 hòu Hou
478 51 hòu after; behind
479 51 hòu following
480 51 hòu to be delayed
481 51 hòu to abandon; to discard
482 51 hòu feudal lords
483 51 hòu Hou
484 51 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī
485 51 hòu rear; paścāt
486 51 hòu later; paścima
487 50 zǒng general; total; overall; chief 其別相無總相故
488 50 zǒng to sum up 其別相無總相故
489 50 zǒng in general 其別相無總相故
490 50 zǒng invariably 其別相無總相故
491 50 zǒng after all 其別相無總相故
492 50 zǒng to assemble together 其別相無總相故
493 50 zǒng although 其別相無總相故
494 50 zōng to sew together; to suture 其別相無總相故
495 50 zǒng to manage 其別相無總相故
496 50 zǒng in summary; succinctly; samāsatas 其別相無總相故
497 50 zǒng all, whole; sādhāraṇa 其別相無總相故
498 50 no 其別相無總相故
499 50 Kangxi radical 71 其別相無總相故
500 50 to not have; without 其別相無總相故

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhě ca
  1. lùn
  2. lùn
  1. a treatise; sastra
  2. discussion
so; just so; eva
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
shū commentary; vṛtti
this; here; etad
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
use; yogena

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
百劫 98 Baijie
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
并举 並舉 98 Pilindavatsa
澄观 澄觀 99 Cheng Guan
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大方广佛华严经随疏演义钞 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔 100 Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao
大光 100 Vistīrṇavatī
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大自在天 100 Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法身佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛性论 佛性論 102 Fo Xing Lun
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广明 廣明 103 Guangming
广智 廣智 103 Guangzhi
华严寺 華嚴寺 104
  1. Hua Yan Temple
  2. Hwaeomsa
今文 今文 106 New Text Confucianism
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
金刚藏 金剛藏 106 Vajragarbha
寂照 106 Jakushō
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
破邪论 破邪論 80 Po Xie Lun
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
普贤 普賢 112 Samantabhadra
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
色究竟 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
上高 115 Shanggao
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
上证 上證 115 Shanghai Stock Exchange (SSE), Abbreviation for 上海證券交易所|上海证券交易所
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释名 釋名 115 Shi Ming
释智 釋智 115 Shi Zhi
四分 115 four divisions of cognition
台中 臺中 84 Taizhong; Taichung
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
文中 119 Bunchū
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
小乘 120 Hinayana
兴义 興義 120 Xingyi
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
一乘 121 ekayāna; one vehicle
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
璎珞经 瓔珞經 121 Yingluo sūtra
因陀罗 因陀羅 121 Indra
有顶 有頂 121 Akanistha
真智 122 Zhen Zhi
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自在天王 122 Mahesvara

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 331.

Simplified Traditional Pinyin English
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
百法 98 one hundred dharmas
宝处 寶處 98 ratnakara; jewel-mine
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
报身佛 報身佛 66 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
变易生死 變易生死 98 transfigurational birth and death
比量 98 inference; anumāna
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议业相 不思議業相 98 suprarational functions
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成坏 成壞 99 arising and dissolution
出世间智 出世間智 99 transcending knowledge; spiritual wisdom; lokottarajñāna
初地 99 the first ground
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
出体 出體 99
  1. to put forth a body
  2. external
  3. to explain a dharma
道中 100 on the path
大仙 100 a great sage; maharsi
等观 等觀 100 to view all things equally
登地 100 bhumyakramana
地上 100 above the ground
地轮 地輪 100 earth wheel
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断惑 斷惑 100 to end delusion
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
独存 獨存 100 isolation; kaivalya
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二见 二見 195 two views
二教 195 two teachings
二空 195 two types of emptiness
二利 195 dual benefits
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二我 195 the two kinds of belief in the concept of self
二相 195 the two attributes
二行 195 two kinds of spiritual practice
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二门 二門 195 two gates; two teachings
二入 195 two methods of entering [the truth]
二摄 二攝 195 two kinds of help
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶友 惡友 195 a bad friend
法界缘 法界緣 102 Affinities of the Dharma Realm
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
发趣 發趣 102 to set out
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非心 102 without thought; acitta
非有 102 does not exist; is not real
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
分齐 分齊 102 difference
佛境界 102 realm of buddhas
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
根本智 103
  1. Fundamental Wisdom
  2. fundamental wisdom
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
广说 廣說 103 to explain; to teach
果位 103 stage of reward; stage of attainment
过未 過未 103 past and future
后得智 後得智 104
  1. acquired wisdom
  2. aquired wisdom
坏相 壞相 104 state of destruction
还源 還源 104 ceasing; cessation; nivṛtti
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见分 見分 106 vision part
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
教证 教證 106 textual confirmation
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
加行位 106 prayogamārga; path of preparation
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解行 106 to understand and practice
经法 經法 106 canonical teachings
净法界 淨法界 106 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
九有 106 nine lands; nine realms
偈言 106 a verse; a gatha
俱不成 俱不成 106 both [what establishes and the established] do not exist
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第五 106 scroll 5
俱卢舍 俱盧舍 106 krośa
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
类智 類智 108 knowledge extended to the higher realms
利他行 108 Deeds to Benefit Others
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
料拣 料揀 108 to expound; to explain; to comment upon
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
立宗 108 proposition; pratijñā
满足方便 滿足方便 109 perfected expedient means
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙行 109 a profound act
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
名身 109 group of names
名曰 109 to be named; to be called
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
能立 110 a proposition; sādhana
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
能缘 能緣 110 conditioning power
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念持 110
  1. to remember and to accept and maintain faith
  2. Smrtisamprajanyin
鸟迹 鳥迹 110
  1. traces left in the air by a bird
  2. bird tracks
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
起信 113 the awakening of faith
勤修 113 cultivated; caritāvin
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
若尔 若爾 114 then; tarhi
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实修行 如實修行 114 to cultivate according to thusness
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三地 115 three grounds
三慧 115 three kinds of wisdom
三句 115 three questions
三轮 三輪 115 the three cycles
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三心 115 three minds
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色天 115 realm of form
善说 善說 115 well expounded
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善净 善淨 115 well purified; suvisuddha
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善顺 善順 115
  1. sūrata; well disposed towards; compassionate
  2. Sūrata
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深妙 115 profound; deep and subtle
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
圣位 聖位 115 sagehood stage
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
事识 事識 115 discriminating consciousness; consciousness
释师子 釋師子 115 lion of the Śākyas
时众 時眾 115 present company
始觉 始覺 115 shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受想 115 sensation and perception
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四句 115 four verses; four phrases
四空定 115 four formless heavens
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四修 115 four kinds of cultivation
似比量 115
  1. pseudo inference
  2. inference reasoning; anumānābhāsa
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
四加行 115 four prayoga; four applications of training
似能破 115 pseudo refutation
四天下 115 the four continents
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随染本觉 隨染本覺 115 original enlightenment in relation to the defiled state
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所成立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
他力 116 the power of another
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
妄染 119 false ideas
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
唯悟他 119 solely for the purpose of enlightening others
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
文解释 文解釋 119 exegetical explaination of the text
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
无得 無得 119 Non-Attainment
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无云 無雲 119
  1. without clouds
  2. cloudless; without clouds; anabhraka
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无明灭 無明滅 119 ignorance is extinguished
无明住地 無明住地 119 abode of ignorance
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无有性 無有性 119 the state of non-existence
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
现见 現見 120 to immediately see
贤首品 賢首品 120 first in goodness [chapter]
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
相大 120 greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality
相分 120 an idea; a form
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
现量 現量 120 knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa
现量与比量 現量與比量 120 perception and inference
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
小王 120 minor kings
性相 120 inherent attributes
信解 120 resolution; determination; adhimukti
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
焰地 121 stage of flaming wisdom
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
一成 121 for one person to become enlightened
依教修行 121 to practice according to the teachings
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
义利 義利 121 a beneficial meaning
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
因位 121 causative stage; causative position
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一三昧 121 single-minded samādhi
用大 121 great in function
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
缘成 緣成 121 produced by conditions
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
赞歎 讚歎 122 praise
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上心学 增上心學 122 training on meditative concentration
增上 122 additional; increased; superior
增上戒学 增上戒學 122 training on morality
真现量 真現量 122 reasoning from manifest phenomena; pratyakṣa
真比量 122 inference; anumāna
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证净 證淨 122 attainment of pure wisdom
诤论 諍論 122 to debate
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正行 122 right action
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实智 真實智 122 knowledge of actual reality
真妄 122 true and false; real and imaginary
智净相 智淨相 122 the attribute of pure wisdom
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中品 122 middle rank
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸缘和合 諸緣和合 122 in dependence on [their own] mutual assistance
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
自心 122 One's Mind
自力 122 one's own power
自摄 自攝 122 to act for oneself
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自悟 122 self realization
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
宗因喻 122 thesis, reason, and example
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作善 122 to do good deeds