Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, Scroll 62

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 148 zhě ca 無間道者
2 141 yún cloud 俱舍賢聖品云
3 141 yún Yunnan 俱舍賢聖品云
4 141 yún Yun 俱舍賢聖品云
5 141 yún to say 俱舍賢聖品云
6 141 yún to have 俱舍賢聖品云
7 141 yún cloud; megha 俱舍賢聖品云
8 141 yún to say; iti 俱舍賢聖品云
9 139 èr two 二依四道科
10 139 èr Kangxi radical 7 二依四道科
11 139 èr second 二依四道科
12 139 èr twice; double; di- 二依四道科
13 139 èr more than one kind 二依四道科
14 139 èr two; dvā; dvi 二依四道科
15 139 èr both; dvaya 二依四道科
16 139 shū to remove obstructions
17 139 shū careless; lax; neglectful
18 139 shū commentary
19 139 shū a memorial to the emperor
20 139 shū sparse; thin; few
21 139 shū unfriendly; distant; unfamiliar
22 139 shū coarse
23 139 shū to describe point by point
24 139 shū to annotate; to explicate
25 139 shū to carve
26 139 shū to dredge
27 139 shū to grant; to bestow
28 139 shū to retreat; to withdraw
29 139 shū coarse cloth
30 139 shū brown rice; unpolished rice
31 139 shū vegetable
32 139 shū Shu
33 139 shū commentary; vṛtti
34 138 xià bottom 下疏文分
35 138 xià to fall; to drop; to go down; to descend 下疏文分
36 138 xià to announce 下疏文分
37 138 xià to do 下疏文分
38 138 xià to withdraw; to leave; to exit 下疏文分
39 138 xià the lower class; a member of the lower class 下疏文分
40 138 xià inside 下疏文分
41 138 xià an aspect 下疏文分
42 138 xià a certain time 下疏文分
43 138 xià to capture; to take 下疏文分
44 138 xià to put in 下疏文分
45 138 xià to enter 下疏文分
46 138 xià to eliminate; to remove; to get off 下疏文分
47 138 xià to finish work or school 下疏文分
48 138 xià to go 下疏文分
49 138 xià to scorn; to look down on 下疏文分
50 138 xià to modestly decline 下疏文分
51 138 xià to produce 下疏文分
52 138 xià to stay at; to lodge at 下疏文分
53 138 xià to decide 下疏文分
54 138 xià to be less than 下疏文分
55 138 xià humble; lowly 下疏文分
56 138 xià below; adhara 下疏文分
57 138 xià lower; inferior; hina 下疏文分
58 132 to be near by; to be close to 又此四分即加行
59 132 at that time 又此四分即加行
60 132 to be exactly the same as; to be thus 又此四分即加行
61 132 supposed; so-called 又此四分即加行
62 132 to arrive at; to ascend 又此四分即加行
63 122 wéi to act as; to serve 三明為下雙釋明門
64 122 wéi to change into; to become 三明為下雙釋明門
65 122 wéi to be; is 三明為下雙釋明門
66 122 wéi to do 三明為下雙釋明門
67 122 wèi to support; to help 三明為下雙釋明門
68 122 wéi to govern 三明為下雙釋明門
69 122 wèi to be; bhū 三明為下雙釋明門
70 120 to go; to 於中五
71 120 to rely on; to depend on 於中五
72 120 Yu 於中五
73 120 a crow 於中五
74 101 shì to release; to set free 釋曰
75 101 shì to explain; to interpret 釋曰
76 101 shì to remove; to dispell; to clear up 釋曰
77 101 shì to give up; to abandon 釋曰
78 101 shì to put down 釋曰
79 101 shì to resolve 釋曰
80 101 shì to melt 釋曰
81 101 shì Śākyamuni 釋曰
82 101 shì Buddhism 釋曰
83 101 shì Śākya; Shakya 釋曰
84 101 pleased; glad 釋曰
85 101 shì explain 釋曰
86 101 shì Śakra; Indra 釋曰
87 98 four 前中論文分為四
88 98 note a musical scale 前中論文分為四
89 98 fourth 前中論文分為四
90 98 Si 前中論文分為四
91 98 four; catur 前中論文分為四
92 93 suǒ a few; various; some 謂已解脫所應斷障
93 93 suǒ a place; a location 謂已解脫所應斷障
94 93 suǒ indicates a passive voice 謂已解脫所應斷障
95 93 suǒ an ordinal number 謂已解脫所應斷障
96 93 suǒ meaning 謂已解脫所應斷障
97 93 suǒ garrison 謂已解脫所應斷障
98 93 suǒ place; pradeśa 謂已解脫所應斷障
99 89 zhōng middle 此四中初一下
100 89 zhōng medium; medium sized 此四中初一下
101 89 zhōng China 此四中初一下
102 89 zhòng to hit the mark 此四中初一下
103 89 zhōng midday 此四中初一下
104 89 zhōng inside 此四中初一下
105 89 zhōng during 此四中初一下
106 89 zhōng Zhong 此四中初一下
107 89 zhōng intermediary 此四中初一下
108 89 zhōng half 此四中初一下
109 89 zhòng to reach; to attain 此四中初一下
110 89 zhòng to suffer; to infect 此四中初一下
111 89 zhòng to obtain 此四中初一下
112 89 zhòng to pass an exam 此四中初一下
113 89 zhōng middle 此四中初一下
114 86 shēng to be born; to give birth 若生滅識生
115 86 shēng to live 若生滅識生
116 86 shēng raw 若生滅識生
117 86 shēng a student 若生滅識生
118 86 shēng life 若生滅識生
119 86 shēng to produce; to give rise 若生滅識生
120 86 shēng alive 若生滅識生
121 86 shēng a lifetime 若生滅識生
122 86 shēng to initiate; to become 若生滅識生
123 86 shēng to grow 若生滅識生
124 86 shēng unfamiliar 若生滅識生
125 86 shēng not experienced 若生滅識生
126 86 shēng hard; stiff; strong 若生滅識生
127 86 shēng having academic or professional knowledge 若生滅識生
128 86 shēng a male role in traditional theatre 若生滅識生
129 86 shēng gender 若生滅識生
130 86 shēng to develop; to grow 若生滅識生
131 86 shēng to set up 若生滅識生
132 86 shēng a prostitute 若生滅識生
133 86 shēng a captive 若生滅識生
134 86 shēng a gentleman 若生滅識生
135 86 shēng Kangxi radical 100 若生滅識生
136 86 shēng unripe 若生滅識生
137 86 shēng nature 若生滅識生
138 86 shēng to inherit; to succeed 若生滅識生
139 86 shēng destiny 若生滅識生
140 86 shēng birth 若生滅識生
141 81 děng et cetera; and so on 著欲等者
142 81 děng to wait 著欲等者
143 81 děng to be equal 著欲等者
144 81 děng degree; level 著欲等者
145 81 děng to compare 著欲等者
146 81 děng same; equal; sama 著欲等者
147 77 wèi to call 謂加行無間
148 77 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂加行無間
149 77 wèi to speak to; to address 謂加行無間
150 77 wèi to treat as; to regard as 謂加行無間
151 77 wèi introducing a condition situation 謂加行無間
152 77 wèi to speak to; to address 謂加行無間
153 77 wèi to think 謂加行無間
154 77 wèi for; is to be 謂加行無間
155 77 wèi to make; to cause 謂加行無間
156 77 wèi principle; reason 謂加行無間
157 77 wèi Wei 謂加行無間
158 73 sān three 三依三心科
159 73 sān third 三依三心科
160 73 sān more than two 三依三心科
161 73 sān very few 三依三心科
162 73 sān San 三依三心科
163 73 sān three; tri 三依三心科
164 73 sān sa 三依三心科
165 73 sān three kinds; trividha 三依三心科
166 72 qián front 前中論文分為四
167 72 qián former; the past 前中論文分為四
168 72 qián to go forward 前中論文分為四
169 72 qián preceding 前中論文分為四
170 72 qián before; earlier; prior 前中論文分為四
171 72 qián to appear before 前中論文分為四
172 72 qián future 前中論文分為四
173 72 qián top; first 前中論文分為四
174 72 qián battlefront 前中論文分為四
175 72 qián before; former; pūrva 前中論文分為四
176 72 qián facing; mukha 前中論文分為四
177 71 míng bright; luminous; brilliant 十法明入四地故
178 71 míng Ming 十法明入四地故
179 71 míng Ming Dynasty 十法明入四地故
180 71 míng obvious; explicit; clear 十法明入四地故
181 71 míng intelligent; clever; perceptive 十法明入四地故
182 71 míng to illuminate; to shine 十法明入四地故
183 71 míng consecrated 十法明入四地故
184 71 míng to understand; to comprehend 十法明入四地故
185 71 míng to explain; to clarify 十法明入四地故
186 71 míng Souther Ming; Later Ming 十法明入四地故
187 71 míng the world; the human world; the world of the living 十法明入四地故
188 71 míng eyesight; vision 十法明入四地故
189 71 míng a god; a spirit 十法明入四地故
190 71 míng fame; renown 十法明入四地故
191 71 míng open; public 十法明入四地故
192 71 míng clear 十法明入四地故
193 71 míng to become proficient 十法明入四地故
194 71 míng to be proficient 十法明入四地故
195 71 míng virtuous 十法明入四地故
196 71 míng open and honest 十法明入四地故
197 71 míng clean; neat 十法明入四地故
198 71 míng remarkable; outstanding; notable 十法明入四地故
199 71 míng next; afterwards 十法明入四地故
200 71 míng positive 十法明入四地故
201 71 míng Clear 十法明入四地故
202 71 míng wisdom; knowledge; vidyā 十法明入四地故
203 71 míng fame; renown; reputation 無間道後名解脫道
204 71 míng a name; personal name; designation 無間道後名解脫道
205 71 míng rank; position 無間道後名解脫道
206 71 míng an excuse 無間道後名解脫道
207 71 míng life 無間道後名解脫道
208 71 míng to name; to call 無間道後名解脫道
209 71 míng to express; to describe 無間道後名解脫道
210 71 míng to be called; to have the name 無間道後名解脫道
211 71 míng to own; to possess 無間道後名解脫道
212 71 míng famous; renowned 無間道後名解脫道
213 71 míng moral 無間道後名解脫道
214 71 míng name; naman 無間道後名解脫道
215 71 míng fame; renown; yasas 無間道後名解脫道
216 67 jīn today; present; now 今初因分者
217 67 jīn Jin 今初因分者
218 67 jīn modern 今初因分者
219 67 jīn now; adhunā 今初因分者
220 67 to use; to grasp 當以
221 67 to rely on 當以
222 67 to regard 當以
223 67 to be able to 當以
224 67 to order; to command 當以
225 67 used after a verb 當以
226 67 a reason; a cause 當以
227 67 Israel 當以
228 67 Yi 當以
229 67 use; yogena 當以
230 63 one 一依論科
231 63 Kangxi radical 1 一依論科
232 63 pure; concentrated 一依論科
233 63 first 一依論科
234 63 the same 一依論科
235 63 sole; single 一依論科
236 63 a very small amount 一依論科
237 63 Yi 一依論科
238 63 other 一依論科
239 63 to unify 一依論科
240 63 accidentally; coincidentally 一依論科
241 63 abruptly; suddenly 一依論科
242 63 one; eka 一依論科
243 62 hòu after; later 無間道後名解脫道
244 62 hòu empress; queen 無間道後名解脫道
245 62 hòu sovereign 無間道後名解脫道
246 62 hòu the god of the earth 無間道後名解脫道
247 62 hòu late; later 無間道後名解脫道
248 62 hòu offspring; descendents 無間道後名解脫道
249 62 hòu to fall behind; to lag 無間道後名解脫道
250 62 hòu behind; back 無間道後名解脫道
251 62 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 無間道後名解脫道
252 62 hòu Hou 無間道後名解脫道
253 62 hòu after; behind 無間道後名解脫道
254 62 hòu following 無間道後名解脫道
255 62 hòu to be delayed 無間道後名解脫道
256 62 hòu to abandon; to discard 無間道後名解脫道
257 62 hòu feudal lords 無間道後名解脫道
258 62 hòu Hou 無間道後名解脫道
259 62 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 無間道後名解脫道
260 62 hòu rear; paścāt 無間道後名解脫道
261 62 hòu later; paścima 無間道後名解脫道
262 62 xiū to decorate; to embellish 即第一清淨對治修
263 62 xiū to study; to cultivate 即第一清淨對治修
264 62 xiū to repair 即第一清淨對治修
265 62 xiū long; slender 即第一清淨對治修
266 62 xiū to write; to compile 即第一清淨對治修
267 62 xiū to build; to construct; to shape 即第一清淨對治修
268 62 xiū to practice 即第一清淨對治修
269 62 xiū to cut 即第一清淨對治修
270 62 xiū virtuous; wholesome 即第一清淨對治修
271 62 xiū a virtuous person 即第一清淨對治修
272 62 xiū Xiu 即第一清淨對治修
273 62 xiū to unknot 即第一清淨對治修
274 62 xiū to prepare; to put in order 即第一清淨對治修
275 62 xiū excellent 即第一清淨對治修
276 62 xiū to perform [a ceremony] 即第一清淨對治修
277 62 xiū Cultivation 即第一清淨對治修
278 62 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 即第一清淨對治修
279 62 xiū pratipanna; spiritual practice 即第一清淨對治修
280 59 Yi 二亦猶下
281 57 guān to look at; to watch; to observe 其三觀
282 57 guàn Taoist monastery; monastery 其三觀
283 57 guān to display; to show; to make visible 其三觀
284 57 guān Guan 其三觀
285 57 guān appearance; looks 其三觀
286 57 guān a sight; a view; a vista 其三觀
287 57 guān a concept; a viewpoint; a perspective 其三觀
288 57 guān to appreciate; to enjoy; to admire 其三觀
289 57 guàn an announcement 其三觀
290 57 guàn a high tower; a watchtower 其三觀
291 57 guān Surview 其三觀
292 57 guān Observe 其三觀
293 57 guàn insight; vipasyana; vipassana 其三觀
294 57 guān mindfulness; contemplation; smrti 其三觀
295 57 guān recollection; anusmrti 其三觀
296 57 guān viewing; avaloka 其三觀
297 57 zhī to go 謂引無間道前之加行也
298 57 zhī to arrive; to go 謂引無間道前之加行也
299 57 zhī is 謂引無間道前之加行也
300 57 zhī to use 謂引無間道前之加行也
301 57 zhī Zhi 謂引無間道前之加行也
302 56 idea 言即是真如者自有二意
303 56 Italy (abbreviation) 言即是真如者自有二意
304 56 a wish; a desire; intention 言即是真如者自有二意
305 56 mood; feeling 言即是真如者自有二意
306 56 will; willpower; determination 言即是真如者自有二意
307 56 bearing; spirit 言即是真如者自有二意
308 56 to think of; to long for; to miss 言即是真如者自有二意
309 56 to anticipate; to expect 言即是真如者自有二意
310 56 to doubt; to suspect 言即是真如者自有二意
311 56 meaning 言即是真如者自有二意
312 56 a suggestion; a hint 言即是真如者自有二意
313 56 an understanding; a point of view 言即是真如者自有二意
314 56 Yi 言即是真如者自有二意
315 56 manas; mind; mentation 言即是真如者自有二意
316 56 Kangxi radical 49 謂已解脫所應斷障
317 56 to bring to an end; to stop 謂已解脫所應斷障
318 56 to complete 謂已解脫所應斷障
319 56 to demote; to dismiss 謂已解脫所應斷障
320 56 to recover from an illness 謂已解脫所應斷障
321 56 former; pūrvaka 謂已解脫所應斷障
322 54 lùn to comment; to discuss 一依論科
323 54 lùn a theory; a doctrine 一依論科
324 54 lùn to evaluate 一依論科
325 54 lùn opinion; speech; statement 一依論科
326 54 lùn to convict 一依論科
327 54 lùn to edit; to compile 一依論科
328 54 lùn a treatise; sastra 一依論科
329 54 lùn discussion 一依論科
330 53 chū rudimentary; elementary 今初因分者
331 53 chū original 今初因分者
332 53 chū foremost, first; prathama 今初因分者
333 52 yán to speak; to say; said 釋下句中所說法言
334 52 yán language; talk; words; utterance; speech 釋下句中所說法言
335 52 yán Kangxi radical 149 釋下句中所說法言
336 52 yán phrase; sentence 釋下句中所說法言
337 52 yán a word; a syllable 釋下句中所說法言
338 52 yán a theory; a doctrine 釋下句中所說法言
339 52 yán to regard as 釋下句中所說法言
340 52 yán to act as 釋下句中所說法言
341 52 yán word; vacana 釋下句中所說法言
342 52 yán speak; vad 釋下句中所說法言
343 51 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 第九說
344 51 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 第九說
345 51 shuì to persuade 第九說
346 51 shuō to teach; to recite; to explain 第九說
347 51 shuō a doctrine; a theory 第九說
348 51 shuō to claim; to assert 第九說
349 51 shuō allocution 第九說
350 51 shuō to criticize; to scold 第九說
351 51 shuō to indicate; to refer to 第九說
352 51 shuō speach; vāda 第九說
353 51 shuō to speak; bhāṣate 第九說
354 51 shuō to instruct 第九說
355 50 néng can; able 後五依此所依立能依下
356 50 néng ability; capacity 後五依此所依立能依下
357 50 néng a mythical bear-like beast 後五依此所依立能依下
358 50 néng energy 後五依此所依立能依下
359 50 néng function; use 後五依此所依立能依下
360 50 néng talent 後五依此所依立能依下
361 50 néng expert at 後五依此所依立能依下
362 50 néng to be in harmony 後五依此所依立能依下
363 50 néng to tend to; to care for 後五依此所依立能依下
364 50 néng to reach; to arrive at 後五依此所依立能依下
365 50 néng to be able; śak 後五依此所依立能依下
366 50 néng skilful; pravīṇa 後五依此所依立能依下
367 50 xiàng to observe; to assess 舉十相意在一性
368 50 xiàng appearance; portrait; picture 舉十相意在一性
369 50 xiàng countenance; personage; character; disposition 舉十相意在一性
370 50 xiàng to aid; to help 舉十相意在一性
371 50 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 舉十相意在一性
372 50 xiàng a sign; a mark; appearance 舉十相意在一性
373 50 xiāng alternately; in turn 舉十相意在一性
374 50 xiāng Xiang 舉十相意在一性
375 50 xiāng form substance 舉十相意在一性
376 50 xiāng to express 舉十相意在一性
377 50 xiàng to choose 舉十相意在一性
378 50 xiāng Xiang 舉十相意在一性
379 50 xiāng an ancient musical instrument 舉十相意在一性
380 50 xiāng the seventh lunar month 舉十相意在一性
381 50 xiāng to compare 舉十相意在一性
382 50 xiàng to divine 舉十相意在一性
383 50 xiàng to administer 舉十相意在一性
384 50 xiàng helper for a blind person 舉十相意在一性
385 50 xiāng rhythm [music] 舉十相意在一性
386 50 xiāng the upper frets of a pipa 舉十相意在一性
387 50 xiāng coralwood 舉十相意在一性
388 50 xiàng ministry 舉十相意在一性
389 50 xiàng to supplement; to enhance 舉十相意在一性
390 50 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 舉十相意在一性
391 50 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 舉十相意在一性
392 50 xiàng sign; mark; liṅga 舉十相意在一性
393 50 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 舉十相意在一性
394 48 duàn to judge 即為斷二障
395 48 duàn to severe; to break 即為斷二障
396 48 duàn to stop 即為斷二障
397 48 duàn to quit; to give up 即為斷二障
398 48 duàn to intercept 即為斷二障
399 48 duàn to divide 即為斷二障
400 48 duàn to isolate 即為斷二障
401 48 yóu Kangxi radical 102 智之別相必由所觀
402 48 yóu to follow along 智之別相必由所觀
403 48 yóu cause; reason 智之別相必由所觀
404 48 yóu You 智之別相必由所觀
405 44 xiān first 先總明
406 44 xiān early; prior; former 先總明
407 44 xiān to go forward; to advance 先總明
408 44 xiān to attach importance to; to value 先總明
409 44 xiān to start 先總明
410 44 xiān ancestors; forebears 先總明
411 44 xiān before; in front 先總明
412 44 xiān fundamental; basic 先總明
413 44 xiān Xian 先總明
414 44 xiān ancient; archaic 先總明
415 44 xiān super 先總明
416 44 xiān deceased 先總明
417 44 xiān first; former; pūrva 先總明
418 44 infix potential marker
419 43 method; way 即法
420 43 France 即法
421 43 the law; rules; regulations 即法
422 43 the teachings of the Buddha; Dharma 即法
423 43 a standard; a norm 即法
424 43 an institution 即法
425 43 to emulate 即法
426 43 magic; a magic trick 即法
427 43 punishment 即法
428 43 Fa 即法
429 43 a precedent 即法
430 43 a classification of some kinds of Han texts 即法
431 43 relating to a ceremony or rite 即法
432 43 Dharma 即法
433 43 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 即法
434 43 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 即法
435 43 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 即法
436 43 quality; characteristic 即法
437 42 wén writing; text 前中論文分為四
438 42 wén Kangxi radical 67 前中論文分為四
439 42 wén Wen 前中論文分為四
440 42 wén lines or grain on an object 前中論文分為四
441 42 wén culture 前中論文分為四
442 42 wén refined writings 前中論文分為四
443 42 wén civil; non-military 前中論文分為四
444 42 wén to conceal a fault; gloss over 前中論文分為四
445 42 wén wen 前中論文分為四
446 42 wén ornamentation; adornment 前中論文分為四
447 42 wén to ornament; to adorn 前中論文分為四
448 42 wén beautiful 前中論文分為四
449 42 wén a text; a manuscript 前中論文分為四
450 42 wén a group responsible for ritual and music 前中論文分為四
451 42 wén the text of an imperial order 前中論文分為四
452 42 wén liberal arts 前中論文分為四
453 42 wén a rite; a ritual 前中論文分為四
454 42 wén a tattoo 前中論文分為四
455 42 wén a classifier for copper coins 前中論文分為四
456 42 wén text; grantha 前中論文分為四
457 42 wén letter; vyañjana 前中論文分為四
458 40 ya 謂引無間道前之加行也
459 39 to depend on; to lean on 一依論科
460 39 to comply with; to follow 一依論科
461 39 to help 一依論科
462 39 flourishing 一依論科
463 39 lovable 一依論科
464 39 bonds; substratum; upadhi 一依論科
465 39 refuge; śaraṇa 一依論科
466 39 reliance; pratiśaraṇa 一依論科
467 39 bié other 一總別
468 39 bié special 一總別
469 39 bié to leave 一總別
470 39 bié to distinguish 一總別
471 39 bié to pin 一總別
472 39 bié to insert; to jam 一總別
473 39 bié to turn 一總別
474 39 bié Bie 一總別
475 38 meaning; sense 亦因義
476 38 justice; right action; righteousness 亦因義
477 38 artificial; man-made; fake 亦因義
478 38 chivalry; generosity 亦因義
479 38 just; righteous 亦因義
480 38 adopted 亦因義
481 38 a relationship 亦因義
482 38 volunteer 亦因義
483 38 something suitable 亦因義
484 38 a martyr 亦因義
485 38 a law 亦因義
486 38 Yi 亦因義
487 38 Righteousness 亦因義
488 38 aim; artha 亦因義
489 38 xīn heart [organ] 染淨依他亦依心
490 38 xīn Kangxi radical 61 染淨依他亦依心
491 38 xīn mind; consciousness 染淨依他亦依心
492 38 xīn the center; the core; the middle 染淨依他亦依心
493 38 xīn one of the 28 star constellations 染淨依他亦依心
494 38 xīn heart 染淨依他亦依心
495 38 xīn emotion 染淨依他亦依心
496 38 xīn intention; consideration 染淨依他亦依心
497 38 xīn disposition; temperament 染淨依他亦依心
498 38 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 染淨依他亦依心
499 38 shēn human body; torso 因以身疾廣為說法
500 38 shēn Kangxi radical 158 因以身疾廣為說法

Frequencies of all Words

Top 1281

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 242 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 漸勝進故
2 242 old; ancient; former; past 漸勝進故
3 242 reason; cause; purpose 漸勝進故
4 242 to die 漸勝進故
5 242 so; therefore; hence 漸勝進故
6 242 original 漸勝進故
7 242 accident; happening; instance 漸勝進故
8 242 a friend; an acquaintance; friendship 漸勝進故
9 242 something in the past 漸勝進故
10 242 deceased; dead 漸勝進故
11 242 still; yet 漸勝進故
12 242 therefore; tasmāt 漸勝進故
13 148 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 無間道者
14 148 zhě that 無間道者
15 148 zhě nominalizing function word 無間道者
16 148 zhě used to mark a definition 無間道者
17 148 zhě used to mark a pause 無間道者
18 148 zhě topic marker; that; it 無間道者
19 148 zhuó according to 無間道者
20 148 zhě ca 無間道者
21 141 yún cloud 俱舍賢聖品云
22 141 yún Yunnan 俱舍賢聖品云
23 141 yún Yun 俱舍賢聖品云
24 141 yún to say 俱舍賢聖品云
25 141 yún to have 俱舍賢聖品云
26 141 yún a particle with no meaning 俱舍賢聖品云
27 141 yún in this way 俱舍賢聖品云
28 141 yún cloud; megha 俱舍賢聖品云
29 141 yún to say; iti 俱舍賢聖品云
30 139 èr two 二依四道科
31 139 èr Kangxi radical 7 二依四道科
32 139 èr second 二依四道科
33 139 èr twice; double; di- 二依四道科
34 139 èr another; the other 二依四道科
35 139 èr more than one kind 二依四道科
36 139 èr two; dvā; dvi 二依四道科
37 139 èr both; dvaya 二依四道科
38 139 shū to remove obstructions
39 139 shū careless; lax; neglectful
40 139 shū commentary
41 139 shū a memorial to the emperor
42 139 shū sparse; thin; few
43 139 shū unfriendly; distant; unfamiliar
44 139 shū coarse
45 139 shū to describe point by point
46 139 shū to annotate; to explicate
47 139 shū to carve
48 139 shū to dredge
49 139 shū to grant; to bestow
50 139 shū to retreat; to withdraw
51 139 shū coarse cloth
52 139 shū brown rice; unpolished rice
53 139 shū vegetable
54 139 shū Shu
55 139 shū commentary; vṛtti
56 138 xià next 下疏文分
57 138 xià bottom 下疏文分
58 138 xià to fall; to drop; to go down; to descend 下疏文分
59 138 xià measure word for time 下疏文分
60 138 xià expresses completion of an action 下疏文分
61 138 xià to announce 下疏文分
62 138 xià to do 下疏文分
63 138 xià to withdraw; to leave; to exit 下疏文分
64 138 xià under; below 下疏文分
65 138 xià the lower class; a member of the lower class 下疏文分
66 138 xià inside 下疏文分
67 138 xià an aspect 下疏文分
68 138 xià a certain time 下疏文分
69 138 xià a time; an instance 下疏文分
70 138 xià to capture; to take 下疏文分
71 138 xià to put in 下疏文分
72 138 xià to enter 下疏文分
73 138 xià to eliminate; to remove; to get off 下疏文分
74 138 xià to finish work or school 下疏文分
75 138 xià to go 下疏文分
76 138 xià to scorn; to look down on 下疏文分
77 138 xià to modestly decline 下疏文分
78 138 xià to produce 下疏文分
79 138 xià to stay at; to lodge at 下疏文分
80 138 xià to decide 下疏文分
81 138 xià to be less than 下疏文分
82 138 xià humble; lowly 下疏文分
83 138 xià below; adhara 下疏文分
84 138 xià lower; inferior; hina 下疏文分
85 132 promptly; right away; immediately 又此四分即加行
86 132 to be near by; to be close to 又此四分即加行
87 132 at that time 又此四分即加行
88 132 to be exactly the same as; to be thus 又此四分即加行
89 132 supposed; so-called 又此四分即加行
90 132 if; but 又此四分即加行
91 132 to arrive at; to ascend 又此四分即加行
92 132 then; following 又此四分即加行
93 132 so; just so; eva 又此四分即加行
94 122 wèi for; to 三明為下雙釋明門
95 122 wèi because of 三明為下雙釋明門
96 122 wéi to act as; to serve 三明為下雙釋明門
97 122 wéi to change into; to become 三明為下雙釋明門
98 122 wéi to be; is 三明為下雙釋明門
99 122 wéi to do 三明為下雙釋明門
100 122 wèi for 三明為下雙釋明門
101 122 wèi because of; for; to 三明為下雙釋明門
102 122 wèi to 三明為下雙釋明門
103 122 wéi in a passive construction 三明為下雙釋明門
104 122 wéi forming a rehetorical question 三明為下雙釋明門
105 122 wéi forming an adverb 三明為下雙釋明門
106 122 wéi to add emphasis 三明為下雙釋明門
107 122 wèi to support; to help 三明為下雙釋明門
108 122 wéi to govern 三明為下雙釋明門
109 122 wèi to be; bhū 三明為下雙釋明門
110 120 in; at 於中五
111 120 in; at 於中五
112 120 in; at; to; from 於中五
113 120 to go; to 於中五
114 120 to rely on; to depend on 於中五
115 120 to go to; to arrive at 於中五
116 120 from 於中五
117 120 give 於中五
118 120 oppposing 於中五
119 120 and 於中五
120 120 compared to 於中五
121 120 by 於中五
122 120 and; as well as 於中五
123 120 for 於中五
124 120 Yu 於中五
125 120 a crow 於中五
126 120 whew; wow 於中五
127 120 near to; antike 於中五
128 101 shì to release; to set free 釋曰
129 101 shì to explain; to interpret 釋曰
130 101 shì to remove; to dispell; to clear up 釋曰
131 101 shì to give up; to abandon 釋曰
132 101 shì to put down 釋曰
133 101 shì to resolve 釋曰
134 101 shì to melt 釋曰
135 101 shì Śākyamuni 釋曰
136 101 shì Buddhism 釋曰
137 101 shì Śākya; Shakya 釋曰
138 101 pleased; glad 釋曰
139 101 shì explain 釋曰
140 101 shì Śakra; Indra 釋曰
141 98 four 前中論文分為四
142 98 note a musical scale 前中論文分為四
143 98 fourth 前中論文分為四
144 98 Si 前中論文分為四
145 98 four; catur 前中論文分為四
146 93 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 謂已解脫所應斷障
147 93 suǒ an office; an institute 謂已解脫所應斷障
148 93 suǒ introduces a relative clause 謂已解脫所應斷障
149 93 suǒ it 謂已解脫所應斷障
150 93 suǒ if; supposing 謂已解脫所應斷障
151 93 suǒ a few; various; some 謂已解脫所應斷障
152 93 suǒ a place; a location 謂已解脫所應斷障
153 93 suǒ indicates a passive voice 謂已解脫所應斷障
154 93 suǒ that which 謂已解脫所應斷障
155 93 suǒ an ordinal number 謂已解脫所應斷障
156 93 suǒ meaning 謂已解脫所應斷障
157 93 suǒ garrison 謂已解脫所應斷障
158 93 suǒ place; pradeśa 謂已解脫所應斷障
159 93 suǒ that which; yad 謂已解脫所應斷障
160 91 this; these 又此四分即加行
161 91 in this way 又此四分即加行
162 91 otherwise; but; however; so 又此四分即加行
163 91 at this time; now; here 又此四分即加行
164 91 this; here; etad 又此四分即加行
165 89 zhōng middle 此四中初一下
166 89 zhōng medium; medium sized 此四中初一下
167 89 zhōng China 此四中初一下
168 89 zhòng to hit the mark 此四中初一下
169 89 zhōng in; amongst 此四中初一下
170 89 zhōng midday 此四中初一下
171 89 zhōng inside 此四中初一下
172 89 zhōng during 此四中初一下
173 89 zhōng Zhong 此四中初一下
174 89 zhōng intermediary 此四中初一下
175 89 zhōng half 此四中初一下
176 89 zhōng just right; suitably 此四中初一下
177 89 zhōng while 此四中初一下
178 89 zhòng to reach; to attain 此四中初一下
179 89 zhòng to suffer; to infect 此四中初一下
180 89 zhòng to obtain 此四中初一下
181 89 zhòng to pass an exam 此四中初一下
182 89 zhōng middle 此四中初一下
183 86 shēng to be born; to give birth 若生滅識生
184 86 shēng to live 若生滅識生
185 86 shēng raw 若生滅識生
186 86 shēng a student 若生滅識生
187 86 shēng life 若生滅識生
188 86 shēng to produce; to give rise 若生滅識生
189 86 shēng alive 若生滅識生
190 86 shēng a lifetime 若生滅識生
191 86 shēng to initiate; to become 若生滅識生
192 86 shēng to grow 若生滅識生
193 86 shēng unfamiliar 若生滅識生
194 86 shēng not experienced 若生滅識生
195 86 shēng hard; stiff; strong 若生滅識生
196 86 shēng very; extremely 若生滅識生
197 86 shēng having academic or professional knowledge 若生滅識生
198 86 shēng a male role in traditional theatre 若生滅識生
199 86 shēng gender 若生滅識生
200 86 shēng to develop; to grow 若生滅識生
201 86 shēng to set up 若生滅識生
202 86 shēng a prostitute 若生滅識生
203 86 shēng a captive 若生滅識生
204 86 shēng a gentleman 若生滅識生
205 86 shēng Kangxi radical 100 若生滅識生
206 86 shēng unripe 若生滅識生
207 86 shēng nature 若生滅識生
208 86 shēng to inherit; to succeed 若生滅識生
209 86 shēng destiny 若生滅識生
210 86 shēng birth 若生滅識生
211 86 yǒu is; are; to exist 有四
212 86 yǒu to have; to possess 有四
213 86 yǒu indicates an estimate 有四
214 86 yǒu indicates a large quantity 有四
215 86 yǒu indicates an affirmative response 有四
216 86 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有四
217 86 yǒu used to compare two things 有四
218 86 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有四
219 86 yǒu used before the names of dynasties 有四
220 86 yǒu a certain thing; what exists 有四
221 86 yǒu multiple of ten and ... 有四
222 86 yǒu abundant 有四
223 86 yǒu purposeful 有四
224 86 yǒu You 有四
225 86 yǒu 1. existence; 2. becoming 有四
226 86 yǒu becoming; bhava 有四
227 85 shì is; are; am; to be 是涅槃路
228 85 shì is exactly 是涅槃路
229 85 shì is suitable; is in contrast 是涅槃路
230 85 shì this; that; those 是涅槃路
231 85 shì really; certainly 是涅槃路
232 85 shì correct; yes; affirmative 是涅槃路
233 85 shì true 是涅槃路
234 85 shì is; has; exists 是涅槃路
235 85 shì used between repetitions of a word 是涅槃路
236 85 shì a matter; an affair 是涅槃路
237 85 shì Shi 是涅槃路
238 85 shì is; bhū 是涅槃路
239 85 shì this; idam 是涅槃路
240 81 děng et cetera; and so on 著欲等者
241 81 děng to wait 著欲等者
242 81 děng degree; kind 著欲等者
243 81 děng plural 著欲等者
244 81 děng to be equal 著欲等者
245 81 děng degree; level 著欲等者
246 81 děng to compare 著欲等者
247 81 děng same; equal; sama 著欲等者
248 77 wèi to call 謂加行無間
249 77 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂加行無間
250 77 wèi to speak to; to address 謂加行無間
251 77 wèi to treat as; to regard as 謂加行無間
252 77 wèi introducing a condition situation 謂加行無間
253 77 wèi to speak to; to address 謂加行無間
254 77 wèi to think 謂加行無間
255 77 wèi for; is to be 謂加行無間
256 77 wèi to make; to cause 謂加行無間
257 77 wèi and 謂加行無間
258 77 wèi principle; reason 謂加行無間
259 77 wèi Wei 謂加行無間
260 77 wèi which; what; yad 謂加行無間
261 77 wèi to say; iti 謂加行無間
262 75 ruò to seem; to be like; as 若生滅識生
263 75 ruò seemingly 若生滅識生
264 75 ruò if 若生滅識生
265 75 ruò you 若生滅識生
266 75 ruò this; that 若生滅識生
267 75 ruò and; or 若生滅識生
268 75 ruò as for; pertaining to 若生滅識生
269 75 pomegranite 若生滅識生
270 75 ruò to choose 若生滅識生
271 75 ruò to agree; to accord with; to conform to 若生滅識生
272 75 ruò thus 若生滅識生
273 75 ruò pollia 若生滅識生
274 75 ruò Ruo 若生滅識生
275 75 ruò only then 若生滅識生
276 75 ja 若生滅識生
277 75 jñā 若生滅識生
278 75 ruò if; yadi 若生滅識生
279 73 sān three 三依三心科
280 73 sān third 三依三心科
281 73 sān more than two 三依三心科
282 73 sān very few 三依三心科
283 73 sān repeatedly 三依三心科
284 73 sān San 三依三心科
285 73 sān three; tri 三依三心科
286 73 sān sa 三依三心科
287 73 sān three kinds; trividha 三依三心科
288 72 qián front 前中論文分為四
289 72 qián former; the past 前中論文分為四
290 72 qián to go forward 前中論文分為四
291 72 qián preceding 前中論文分為四
292 72 qián before; earlier; prior 前中論文分為四
293 72 qián to appear before 前中論文分為四
294 72 qián future 前中論文分為四
295 72 qián top; first 前中論文分為四
296 72 qián battlefront 前中論文分為四
297 72 qián pre- 前中論文分為四
298 72 qián before; former; pūrva 前中論文分為四
299 72 qián facing; mukha 前中論文分為四
300 71 míng bright; luminous; brilliant 十法明入四地故
301 71 míng Ming 十法明入四地故
302 71 míng Ming Dynasty 十法明入四地故
303 71 míng obvious; explicit; clear 十法明入四地故
304 71 míng intelligent; clever; perceptive 十法明入四地故
305 71 míng to illuminate; to shine 十法明入四地故
306 71 míng consecrated 十法明入四地故
307 71 míng to understand; to comprehend 十法明入四地故
308 71 míng to explain; to clarify 十法明入四地故
309 71 míng Souther Ming; Later Ming 十法明入四地故
310 71 míng the world; the human world; the world of the living 十法明入四地故
311 71 míng eyesight; vision 十法明入四地故
312 71 míng a god; a spirit 十法明入四地故
313 71 míng fame; renown 十法明入四地故
314 71 míng open; public 十法明入四地故
315 71 míng clear 十法明入四地故
316 71 míng to become proficient 十法明入四地故
317 71 míng to be proficient 十法明入四地故
318 71 míng virtuous 十法明入四地故
319 71 míng open and honest 十法明入四地故
320 71 míng clean; neat 十法明入四地故
321 71 míng remarkable; outstanding; notable 十法明入四地故
322 71 míng next; afterwards 十法明入四地故
323 71 míng positive 十法明入四地故
324 71 míng Clear 十法明入四地故
325 71 míng wisdom; knowledge; vidyā 十法明入四地故
326 71 míng measure word for people 無間道後名解脫道
327 71 míng fame; renown; reputation 無間道後名解脫道
328 71 míng a name; personal name; designation 無間道後名解脫道
329 71 míng rank; position 無間道後名解脫道
330 71 míng an excuse 無間道後名解脫道
331 71 míng life 無間道後名解脫道
332 71 míng to name; to call 無間道後名解脫道
333 71 míng to express; to describe 無間道後名解脫道
334 71 míng to be called; to have the name 無間道後名解脫道
335 71 míng to own; to possess 無間道後名解脫道
336 71 míng famous; renowned 無間道後名解脫道
337 71 míng moral 無間道後名解脫道
338 71 míng name; naman 無間道後名解脫道
339 71 míng fame; renown; yasas 無間道後名解脫道
340 67 jīn today; present; now 今初因分者
341 67 jīn Jin 今初因分者
342 67 jīn modern 今初因分者
343 67 jīn now; adhunā 今初因分者
344 67 so as to; in order to 當以
345 67 to use; to regard as 當以
346 67 to use; to grasp 當以
347 67 according to 當以
348 67 because of 當以
349 67 on a certain date 當以
350 67 and; as well as 當以
351 67 to rely on 當以
352 67 to regard 當以
353 67 to be able to 當以
354 67 to order; to command 當以
355 67 further; moreover 當以
356 67 used after a verb 當以
357 67 very 當以
358 67 already 當以
359 67 increasingly 當以
360 67 a reason; a cause 當以
361 67 Israel 當以
362 67 Yi 當以
363 67 use; yogena 當以
364 63 one 一依論科
365 63 Kangxi radical 1 一依論科
366 63 as soon as; all at once 一依論科
367 63 pure; concentrated 一依論科
368 63 whole; all 一依論科
369 63 first 一依論科
370 63 the same 一依論科
371 63 each 一依論科
372 63 certain 一依論科
373 63 throughout 一依論科
374 63 used in between a reduplicated verb 一依論科
375 63 sole; single 一依論科
376 63 a very small amount 一依論科
377 63 Yi 一依論科
378 63 other 一依論科
379 63 to unify 一依論科
380 63 accidentally; coincidentally 一依論科
381 63 abruptly; suddenly 一依論科
382 63 or 一依論科
383 63 one; eka 一依論科
384 62 hòu after; later 無間道後名解脫道
385 62 hòu empress; queen 無間道後名解脫道
386 62 hòu sovereign 無間道後名解脫道
387 62 hòu behind 無間道後名解脫道
388 62 hòu the god of the earth 無間道後名解脫道
389 62 hòu late; later 無間道後名解脫道
390 62 hòu arriving late 無間道後名解脫道
391 62 hòu offspring; descendents 無間道後名解脫道
392 62 hòu to fall behind; to lag 無間道後名解脫道
393 62 hòu behind; back 無間道後名解脫道
394 62 hòu then 無間道後名解脫道
395 62 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 無間道後名解脫道
396 62 hòu Hou 無間道後名解脫道
397 62 hòu after; behind 無間道後名解脫道
398 62 hòu following 無間道後名解脫道
399 62 hòu to be delayed 無間道後名解脫道
400 62 hòu to abandon; to discard 無間道後名解脫道
401 62 hòu feudal lords 無間道後名解脫道
402 62 hòu Hou 無間道後名解脫道
403 62 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 無間道後名解脫道
404 62 hòu rear; paścāt 無間道後名解脫道
405 62 hòu later; paścima 無間道後名解脫道
406 62 xiū to decorate; to embellish 即第一清淨對治修
407 62 xiū to study; to cultivate 即第一清淨對治修
408 62 xiū to repair 即第一清淨對治修
409 62 xiū long; slender 即第一清淨對治修
410 62 xiū to write; to compile 即第一清淨對治修
411 62 xiū to build; to construct; to shape 即第一清淨對治修
412 62 xiū to practice 即第一清淨對治修
413 62 xiū to cut 即第一清淨對治修
414 62 xiū virtuous; wholesome 即第一清淨對治修
415 62 xiū a virtuous person 即第一清淨對治修
416 62 xiū Xiu 即第一清淨對治修
417 62 xiū to unknot 即第一清淨對治修
418 62 xiū to prepare; to put in order 即第一清淨對治修
419 62 xiū excellent 即第一清淨對治修
420 62 xiū to perform [a ceremony] 即第一清淨對治修
421 62 xiū Cultivation 即第一清淨對治修
422 62 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 即第一清淨對治修
423 62 xiū pratipanna; spiritual practice 即第一清淨對治修
424 59 also; too 二亦猶下
425 59 but 二亦猶下
426 59 this; he; she 二亦猶下
427 59 although; even though 二亦猶下
428 59 already 二亦猶下
429 59 particle with no meaning 二亦猶下
430 59 Yi 二亦猶下
431 57 guān to look at; to watch; to observe 其三觀
432 57 guàn Taoist monastery; monastery 其三觀
433 57 guān to display; to show; to make visible 其三觀
434 57 guān Guan 其三觀
435 57 guān appearance; looks 其三觀
436 57 guān a sight; a view; a vista 其三觀
437 57 guān a concept; a viewpoint; a perspective 其三觀
438 57 guān to appreciate; to enjoy; to admire 其三觀
439 57 guàn an announcement 其三觀
440 57 guàn a high tower; a watchtower 其三觀
441 57 guān Surview 其三觀
442 57 guān Observe 其三觀
443 57 guàn insight; vipasyana; vipassana 其三觀
444 57 guān mindfulness; contemplation; smrti 其三觀
445 57 guān recollection; anusmrti 其三觀
446 57 guān viewing; avaloka 其三觀
447 57 zhī him; her; them; that 謂引無間道前之加行也
448 57 zhī used between a modifier and a word to form a word group 謂引無間道前之加行也
449 57 zhī to go 謂引無間道前之加行也
450 57 zhī this; that 謂引無間道前之加行也
451 57 zhī genetive marker 謂引無間道前之加行也
452 57 zhī it 謂引無間道前之加行也
453 57 zhī in 謂引無間道前之加行也
454 57 zhī all 謂引無間道前之加行也
455 57 zhī and 謂引無間道前之加行也
456 57 zhī however 謂引無間道前之加行也
457 57 zhī if 謂引無間道前之加行也
458 57 zhī then 謂引無間道前之加行也
459 57 zhī to arrive; to go 謂引無間道前之加行也
460 57 zhī is 謂引無間道前之加行也
461 57 zhī to use 謂引無間道前之加行也
462 57 zhī Zhi 謂引無間道前之加行也
463 56 idea 言即是真如者自有二意
464 56 Italy (abbreviation) 言即是真如者自有二意
465 56 a wish; a desire; intention 言即是真如者自有二意
466 56 mood; feeling 言即是真如者自有二意
467 56 will; willpower; determination 言即是真如者自有二意
468 56 bearing; spirit 言即是真如者自有二意
469 56 to think of; to long for; to miss 言即是真如者自有二意
470 56 to anticipate; to expect 言即是真如者自有二意
471 56 to doubt; to suspect 言即是真如者自有二意
472 56 meaning 言即是真如者自有二意
473 56 a suggestion; a hint 言即是真如者自有二意
474 56 an understanding; a point of view 言即是真如者自有二意
475 56 or 言即是真如者自有二意
476 56 Yi 言即是真如者自有二意
477 56 manas; mind; mentation 言即是真如者自有二意
478 56 already 謂已解脫所應斷障
479 56 Kangxi radical 49 謂已解脫所應斷障
480 56 from 謂已解脫所應斷障
481 56 to bring to an end; to stop 謂已解脫所應斷障
482 56 final aspectual particle 謂已解脫所應斷障
483 56 afterwards; thereafter 謂已解脫所應斷障
484 56 too; very; excessively 謂已解脫所應斷障
485 56 to complete 謂已解脫所應斷障
486 56 to demote; to dismiss 謂已解脫所應斷障
487 56 to recover from an illness 謂已解脫所應斷障
488 56 certainly 謂已解脫所應斷障
489 56 an interjection of surprise 謂已解脫所應斷障
490 56 this 謂已解脫所應斷障
491 56 former; pūrvaka 謂已解脫所應斷障
492 56 former; pūrvaka 謂已解脫所應斷障
493 54 lùn to comment; to discuss 一依論科
494 54 lùn a theory; a doctrine 一依論科
495 54 lùn by the; per 一依論科
496 54 lùn to evaluate 一依論科
497 54 lùn opinion; speech; statement 一依論科
498 54 lùn to convict 一依論科
499 54 lùn to edit; to compile 一依論科
500 54 lùn a treatise; sastra 一依論科

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
zhě ca
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
shū commentary; vṛtti
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina
so; just so; eva
wèi to be; bhū
near to; antike
  1. shì
  2. shì
  1. explain
  2. Śakra; Indra

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安义 安義 196 Anyi
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
北方 98 The North
长阿含 長阿含 99 Long Discourses; Dīrghāgama
澄观 澄觀 99 Cheng Guan
大方广佛华严经随疏演义钞 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔 100 Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
法句经 法句經 102 Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada
法进 法進 102 Fajin
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法相宗 102
  1. Faxiang School
  2. Hossō School
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
104 Huan river
华严寺 華嚴寺 104
  1. Hua Yan Temple
  2. Hwaeomsa
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
净名 淨名 106 Vimalakirti
俱舍论 俱舍論 106 Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
明体 明體 109 Mincho; Ming font
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
僧亮 115 Sengliang
上合 115 SCO (Shanghai Cooperation Organisation)
上胜 上勝 115 Superior; Majestic
上犹 上猶 115 Shangyou
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻地 聲聞地 115 Stage of Disciple; śrāvakabhūmi
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释名 釋名 115 Shi Ming
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
疏广 疏廣 115 Shu Guang
四分 115 four divisions of cognition
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
娑罗树 娑羅樹 115 sala tree; sal tree; shala tree; śāla
陀罗 陀羅 116 Tārā
文中 119 Bunchū
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
西域 120 Western Regions
小乘 120 Hinayana
雪山 120 Himalayan Mountains
印顺 印順 121 Yin Shun
应断 應斷 121 Krakucchanda
义通 義通 121 Yitong
杂集论 雜集論 122 Abhidharmasamuccayavyākhyā; Dasheng Apidamo Za Ji Lu
增一阿含 122 Ekottara Āgama
正知 122 Zheng Zhi
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智常 122 Zhichang
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
庄子 莊子 90 Zhuang Zi

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 400.

Simplified Traditional Pinyin English
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
表法 98 expressing the Dharma
别境 別境 98 limited scope
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常颠倒 常顛倒 99 to view the impermanent as permanent
常乐 常樂 99 lasting joy
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
成满 成滿 99 to become complete
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
初地 99 the first ground
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出体 出體 99
  1. to put forth a body
  2. external
  3. to explain a dharma
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道中 100 on the path
道种智 道種智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
得道 100 to attain enlightenment
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
掉举 掉舉 100 excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
顶法位 頂法位 100 summit stage; mūrdhan
定根 100 faculty of meditatative concentration
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断惑 斷惑 100 to end delusion
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二见 二見 195 two views
二戒 195 two kinds of precepts
二空 195 two types of emptiness
二乘 195 the two vehicles
二行 195 two kinds of spiritual practice
二修 195 two kinds of cultivation
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二谛 二諦 195 the two truths
二摄 二攝 195 two kinds of help
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法念住 102 Mindfulness of Phenomena
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法明门 法明門 102 a teaching which throws light on everything
方便品 102 Chapter on Expedient Means
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
分位 102 time and position
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
观行 觀行 103 contemplation and action
观众生 觀眾生 103 observing living beings
广说 廣說 103 to explain; to teach
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
果相 103 reward; retribution; effect
后际 後際 104 a later time
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后五 後五 104 following five hundred years
后说 後說 104 spoken later
化众生 化眾生 104 to transform living beings
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
慧品 104 body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
假观 假觀 106 contemplation on provisional truth
假实 假實 106 false and true; illusory and real
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见修 見修 106 mistaken views and practice
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见惑 見惑 106 misleading views
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教证 教證 106 textual confirmation
交彻 交徹 106 interpermeate
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
加行道 106 prayogamārga; path of preparation
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
经疏 經疏 106 sūtra commentary
净智 淨智 106 Pure Wisdom
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
卷第六 106 scroll 6
觉因 覺因 106 cause of enlightenment; bodhi-bīja
决择分 決擇分 106 ability in judgement and selection
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
觉者 覺者 106 awakened one
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空有不二 107 Non-Duality of Emptiness and Existence
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
理观 理觀 108 the concept of truth
料拣 料揀 108 to expound; to explain; to comment upon
了知 108 to understand clearly
理实 理實 108 truth
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六通 108 six supernatural powers
论主 論主 108 the composer of a treatise
略明 108 brief explaination
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
名身 109 group of names
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
名曰 109 to be named; to be called
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
能持 110 ability to uphold the precepts
能化 110 a teacher
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念住 110 a foundation of mindfulness
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
七觉支 七覺支 113
  1. the Seven Factors of Enlightenment
  2. seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
前生 113 previous lives
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
七觉分 七覺分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤行 113 diligent practice
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
勤修 113 cultivated; caritāvin
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
取着 取著 113 grasping; attachment
染法 114 kleśa; mental affliction
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人法 114 people and dharmas; people and teachings
忍法位 114 method or stage of patience
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三从 三從 115 Three Obediences
三地 115 three grounds
三谛 三諦 115 three truths
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三结 三結 115 the three fetters
三经 三經 115 three sutras; group of three scriptures
三句 115 three questions
三科 115 three categories
三明 115 three insights; trividya
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十七道品 115 bodhipakkhiyadhamma; thirty-seven qualities related to enlightenment
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三蕴 三蘊 115 three kinds of aggregation
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
三心 115 three minds
三智 115 three kinds of wisdom
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少善 115 little virtue
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身等 115 equal in body
身空 115 inside and outside are empty; intrinsically
身念处 身念處 115 mindfulness of the body
身受心法 115 four bases of mindfulness
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
生法 115 sentient beings and dharmas
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生忍 115 Ordinary Patience
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
身通 115 teleportation; ṛddy-abhijña
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
世第一法 115 the foremost dharma
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
实教 實教 115 real teaching
实修 實修 115 true practice
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十智 115 ten forms of understanding
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
实法 實法 115 true teachings
世间无常 世間無常 115 the world is impermanent
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受法 115 to receive the Dharma
受蕴 受蘊 115 aggregate of sensation; vedanā
受者 115 recipient
受别 受別 115 a prophecy
顺决择分 順決擇分 115 ability in judgement and selection
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四德 115 the four virtues
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四断 四斷 115 four right efforts; four right exertions
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四念 115 four bases of mindfulness
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四神足 115 the four kinds of teleportation
四修 115 four kinds of cultivation
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
四住 115 four abodes
四加行 115 four prayoga; four applications of training
四事 115 the four necessities
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
所以者何 115 Why is that?
所缘境 所緣境 115 depending upon
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
外境 119 external realm; external objects
妄见 妄見 119 a delusion
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未生恶 未生惡 119 evil that has not yet been produced
未生善 119 good that has not yet been produced
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
问疾 問疾 119 asking about a sickness
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
我说即是空 我說即是空 119 I speak of this as emptiness
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五方便 119 twenty five skillful means
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五力 119 pañcabala; the five powers
五念 119
  1. five devotional gates
  2. five contemplations
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无明住地 無明住地 119 abode of ignorance
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无染 無染 119 undefiled
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无学道 無學道 119 aśaikṣamārga; the path of the adept
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
现见 現見 120 to immediately see
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心法 120 mental objects
信根 120 faith; the root of faith
心受 120 mental perception
心心 120 the mind and mental conditions
心一境性 120 mind with singled pointed focus
行苦 120 suffering as a consequence of action
性起 120 arising from nature
行相 120 to conceptualize about phenomena
性空 120 inherently empty; empty in nature
心观 心觀 120 contemplation on the mind
性相 120 inherent attributes
信解 120 resolution; determination; adhimukti
信力 120 the power of faith; śraddhābala
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
心行 120 mental activity
修惑 120 illusion dispelled by cultivation
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
一法 121 one dharma; one thing
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
已生恶 已生惡 121 evils that have already been produced
已生善 121 good that has already been produced
亦是中道义 亦是中道義 121 just that is the middle path
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一谛 一諦 121 one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
意根 121 the mind sense
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
因分 121 cause
应观 應觀 121 may observe
应作 應作 121 a manifestation
异品 異品 121 of a different kind
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切魔军 一切魔軍 121 all packs of demons
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
有余师说 有餘師說 121 outside teachings; non-Buddhist teachings
有谛 有諦 121 conventional truth; relative truth; mundane truth
有法 121 something that exists
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲生 121 arising from desire
语业 語業 121 verbal karma
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
增上心学 增上心學 122 training on meditative concentration
增上 122 additional; increased; superior
正断 正斷 122 letting go
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思 122 right thought
正性 122 divine nature
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
证得 證得 122 realize; prāpti
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正说 正說 122 proper teaching
正行 122 right action
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真妄 122 true and false; real and imaginary
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
终教 終教 122 final teaching
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent
诸众生 諸眾生 122 all beings
诸力 諸力 122 powers; bala
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti