Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, Scroll 62
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 148 | 者 | zhě | ca | 無間道者 |
| 2 | 141 | 云 | yún | cloud | 俱舍賢聖品云 |
| 3 | 141 | 云 | yún | Yunnan | 俱舍賢聖品云 |
| 4 | 141 | 云 | yún | Yun | 俱舍賢聖品云 |
| 5 | 141 | 云 | yún | to say | 俱舍賢聖品云 |
| 6 | 141 | 云 | yún | to have | 俱舍賢聖品云 |
| 7 | 141 | 云 | yún | cloud; megha | 俱舍賢聖品云 |
| 8 | 141 | 云 | yún | to say; iti | 俱舍賢聖品云 |
| 9 | 139 | 疏 | shū | to remove obstructions | 疏 |
| 10 | 139 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 疏 |
| 11 | 139 | 疏 | shū | commentary | 疏 |
| 12 | 139 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 疏 |
| 13 | 139 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 疏 |
| 14 | 139 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 疏 |
| 15 | 139 | 疏 | shū | coarse | 疏 |
| 16 | 139 | 疏 | shū | to describe point by point | 疏 |
| 17 | 139 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 疏 |
| 18 | 139 | 疏 | shū | to carve | 疏 |
| 19 | 139 | 疏 | shū | to dredge | 疏 |
| 20 | 139 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 疏 |
| 21 | 139 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 疏 |
| 22 | 139 | 疏 | shū | coarse cloth | 疏 |
| 23 | 139 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 疏 |
| 24 | 139 | 疏 | shū | vegetable | 疏 |
| 25 | 139 | 疏 | shū | Shu | 疏 |
| 26 | 139 | 疏 | shū | commentary; vṛtti | 疏 |
| 27 | 139 | 二 | èr | two | 二依四道科 |
| 28 | 139 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二依四道科 |
| 29 | 139 | 二 | èr | second | 二依四道科 |
| 30 | 139 | 二 | èr | twice; double; di- | 二依四道科 |
| 31 | 139 | 二 | èr | more than one kind | 二依四道科 |
| 32 | 139 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二依四道科 |
| 33 | 139 | 二 | èr | both; dvaya | 二依四道科 |
| 34 | 138 | 下 | xià | bottom | 下疏文分 |
| 35 | 138 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下疏文分 |
| 36 | 138 | 下 | xià | to announce | 下疏文分 |
| 37 | 138 | 下 | xià | to do | 下疏文分 |
| 38 | 138 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下疏文分 |
| 39 | 138 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下疏文分 |
| 40 | 138 | 下 | xià | inside | 下疏文分 |
| 41 | 138 | 下 | xià | an aspect | 下疏文分 |
| 42 | 138 | 下 | xià | a certain time | 下疏文分 |
| 43 | 138 | 下 | xià | to capture; to take | 下疏文分 |
| 44 | 138 | 下 | xià | to put in | 下疏文分 |
| 45 | 138 | 下 | xià | to enter | 下疏文分 |
| 46 | 138 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 下疏文分 |
| 47 | 138 | 下 | xià | to finish work or school | 下疏文分 |
| 48 | 138 | 下 | xià | to go | 下疏文分 |
| 49 | 138 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 下疏文分 |
| 50 | 138 | 下 | xià | to modestly decline | 下疏文分 |
| 51 | 138 | 下 | xià | to produce | 下疏文分 |
| 52 | 138 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 下疏文分 |
| 53 | 138 | 下 | xià | to decide | 下疏文分 |
| 54 | 138 | 下 | xià | to be less than | 下疏文分 |
| 55 | 138 | 下 | xià | humble; lowly | 下疏文分 |
| 56 | 138 | 下 | xià | below; adhara | 下疏文分 |
| 57 | 138 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 下疏文分 |
| 58 | 132 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 又此四分即加行 |
| 59 | 132 | 即 | jí | at that time | 又此四分即加行 |
| 60 | 132 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 又此四分即加行 |
| 61 | 132 | 即 | jí | supposed; so-called | 又此四分即加行 |
| 62 | 132 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 又此四分即加行 |
| 63 | 122 | 為 | wéi | to act as; to serve | 三明為下雙釋明門 |
| 64 | 122 | 為 | wéi | to change into; to become | 三明為下雙釋明門 |
| 65 | 122 | 為 | wéi | to be; is | 三明為下雙釋明門 |
| 66 | 122 | 為 | wéi | to do | 三明為下雙釋明門 |
| 67 | 122 | 為 | wèi | to support; to help | 三明為下雙釋明門 |
| 68 | 122 | 為 | wéi | to govern | 三明為下雙釋明門 |
| 69 | 122 | 為 | wèi | to be; bhū | 三明為下雙釋明門 |
| 70 | 120 | 於 | yú | to go; to | 於中五 |
| 71 | 120 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中五 |
| 72 | 120 | 於 | yú | Yu | 於中五 |
| 73 | 120 | 於 | wū | a crow | 於中五 |
| 74 | 101 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋曰 |
| 75 | 101 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋曰 |
| 76 | 101 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋曰 |
| 77 | 101 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋曰 |
| 78 | 101 | 釋 | shì | to put down | 釋曰 |
| 79 | 101 | 釋 | shì | to resolve | 釋曰 |
| 80 | 101 | 釋 | shì | to melt | 釋曰 |
| 81 | 101 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋曰 |
| 82 | 101 | 釋 | shì | Buddhism | 釋曰 |
| 83 | 101 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋曰 |
| 84 | 101 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋曰 |
| 85 | 101 | 釋 | shì | explain | 釋曰 |
| 86 | 101 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋曰 |
| 87 | 98 | 四 | sì | four | 前中論文分為四 |
| 88 | 98 | 四 | sì | note a musical scale | 前中論文分為四 |
| 89 | 98 | 四 | sì | fourth | 前中論文分為四 |
| 90 | 98 | 四 | sì | Si | 前中論文分為四 |
| 91 | 98 | 四 | sì | four; catur | 前中論文分為四 |
| 92 | 93 | 所 | suǒ | a few; various; some | 謂已解脫所應斷障 |
| 93 | 93 | 所 | suǒ | a place; a location | 謂已解脫所應斷障 |
| 94 | 93 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 謂已解脫所應斷障 |
| 95 | 93 | 所 | suǒ | an ordinal number | 謂已解脫所應斷障 |
| 96 | 93 | 所 | suǒ | meaning | 謂已解脫所應斷障 |
| 97 | 93 | 所 | suǒ | garrison | 謂已解脫所應斷障 |
| 98 | 93 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 謂已解脫所應斷障 |
| 99 | 89 | 中 | zhōng | middle | 此四中初一下 |
| 100 | 89 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此四中初一下 |
| 101 | 89 | 中 | zhōng | China | 此四中初一下 |
| 102 | 89 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此四中初一下 |
| 103 | 89 | 中 | zhōng | midday | 此四中初一下 |
| 104 | 89 | 中 | zhōng | inside | 此四中初一下 |
| 105 | 89 | 中 | zhōng | during | 此四中初一下 |
| 106 | 89 | 中 | zhōng | Zhong | 此四中初一下 |
| 107 | 89 | 中 | zhōng | intermediary | 此四中初一下 |
| 108 | 89 | 中 | zhōng | half | 此四中初一下 |
| 109 | 89 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此四中初一下 |
| 110 | 89 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此四中初一下 |
| 111 | 89 | 中 | zhòng | to obtain | 此四中初一下 |
| 112 | 89 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此四中初一下 |
| 113 | 89 | 中 | zhōng | middle | 此四中初一下 |
| 114 | 86 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 若生滅識生 |
| 115 | 86 | 生 | shēng | to live | 若生滅識生 |
| 116 | 86 | 生 | shēng | raw | 若生滅識生 |
| 117 | 86 | 生 | shēng | a student | 若生滅識生 |
| 118 | 86 | 生 | shēng | life | 若生滅識生 |
| 119 | 86 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 若生滅識生 |
| 120 | 86 | 生 | shēng | alive | 若生滅識生 |
| 121 | 86 | 生 | shēng | a lifetime | 若生滅識生 |
| 122 | 86 | 生 | shēng | to initiate; to become | 若生滅識生 |
| 123 | 86 | 生 | shēng | to grow | 若生滅識生 |
| 124 | 86 | 生 | shēng | unfamiliar | 若生滅識生 |
| 125 | 86 | 生 | shēng | not experienced | 若生滅識生 |
| 126 | 86 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 若生滅識生 |
| 127 | 86 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 若生滅識生 |
| 128 | 86 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 若生滅識生 |
| 129 | 86 | 生 | shēng | gender | 若生滅識生 |
| 130 | 86 | 生 | shēng | to develop; to grow | 若生滅識生 |
| 131 | 86 | 生 | shēng | to set up | 若生滅識生 |
| 132 | 86 | 生 | shēng | a prostitute | 若生滅識生 |
| 133 | 86 | 生 | shēng | a captive | 若生滅識生 |
| 134 | 86 | 生 | shēng | a gentleman | 若生滅識生 |
| 135 | 86 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 若生滅識生 |
| 136 | 86 | 生 | shēng | unripe | 若生滅識生 |
| 137 | 86 | 生 | shēng | nature | 若生滅識生 |
| 138 | 86 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 若生滅識生 |
| 139 | 86 | 生 | shēng | destiny | 若生滅識生 |
| 140 | 86 | 生 | shēng | birth | 若生滅識生 |
| 141 | 86 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 若生滅識生 |
| 142 | 81 | 等 | děng | et cetera; and so on | 著欲等者 |
| 143 | 81 | 等 | děng | to wait | 著欲等者 |
| 144 | 81 | 等 | děng | to be equal | 著欲等者 |
| 145 | 81 | 等 | děng | degree; level | 著欲等者 |
| 146 | 81 | 等 | děng | to compare | 著欲等者 |
| 147 | 81 | 等 | děng | same; equal; sama | 著欲等者 |
| 148 | 77 | 謂 | wèi | to call | 謂加行無間 |
| 149 | 77 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂加行無間 |
| 150 | 77 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂加行無間 |
| 151 | 77 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂加行無間 |
| 152 | 77 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂加行無間 |
| 153 | 77 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂加行無間 |
| 154 | 77 | 謂 | wèi | to think | 謂加行無間 |
| 155 | 77 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂加行無間 |
| 156 | 77 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂加行無間 |
| 157 | 77 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂加行無間 |
| 158 | 77 | 謂 | wèi | Wei | 謂加行無間 |
| 159 | 71 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 十法明入四地故 |
| 160 | 71 | 明 | míng | Ming | 十法明入四地故 |
| 161 | 71 | 明 | míng | Ming Dynasty | 十法明入四地故 |
| 162 | 71 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 十法明入四地故 |
| 163 | 71 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 十法明入四地故 |
| 164 | 71 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 十法明入四地故 |
| 165 | 71 | 明 | míng | consecrated | 十法明入四地故 |
| 166 | 71 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 十法明入四地故 |
| 167 | 71 | 明 | míng | to explain; to clarify | 十法明入四地故 |
| 168 | 71 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 十法明入四地故 |
| 169 | 71 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 十法明入四地故 |
| 170 | 71 | 明 | míng | eyesight; vision | 十法明入四地故 |
| 171 | 71 | 明 | míng | a god; a spirit | 十法明入四地故 |
| 172 | 71 | 明 | míng | fame; renown | 十法明入四地故 |
| 173 | 71 | 明 | míng | open; public | 十法明入四地故 |
| 174 | 71 | 明 | míng | clear | 十法明入四地故 |
| 175 | 71 | 明 | míng | to become proficient | 十法明入四地故 |
| 176 | 71 | 明 | míng | to be proficient | 十法明入四地故 |
| 177 | 71 | 明 | míng | virtuous | 十法明入四地故 |
| 178 | 71 | 明 | míng | open and honest | 十法明入四地故 |
| 179 | 71 | 明 | míng | clean; neat | 十法明入四地故 |
| 180 | 71 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 十法明入四地故 |
| 181 | 71 | 明 | míng | next; afterwards | 十法明入四地故 |
| 182 | 71 | 明 | míng | positive | 十法明入四地故 |
| 183 | 71 | 明 | míng | Clear | 十法明入四地故 |
| 184 | 71 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 十法明入四地故 |
| 185 | 71 | 三 | sān | three | 三依三心科 |
| 186 | 71 | 三 | sān | third | 三依三心科 |
| 187 | 71 | 三 | sān | more than two | 三依三心科 |
| 188 | 71 | 三 | sān | very few | 三依三心科 |
| 189 | 71 | 三 | sān | San | 三依三心科 |
| 190 | 71 | 三 | sān | three; tri | 三依三心科 |
| 191 | 71 | 三 | sān | sa | 三依三心科 |
| 192 | 71 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三依三心科 |
| 193 | 71 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 無間道後名解脫道 |
| 194 | 71 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 無間道後名解脫道 |
| 195 | 71 | 名 | míng | rank; position | 無間道後名解脫道 |
| 196 | 71 | 名 | míng | an excuse | 無間道後名解脫道 |
| 197 | 71 | 名 | míng | life | 無間道後名解脫道 |
| 198 | 71 | 名 | míng | to name; to call | 無間道後名解脫道 |
| 199 | 71 | 名 | míng | to express; to describe | 無間道後名解脫道 |
| 200 | 71 | 名 | míng | to be called; to have the name | 無間道後名解脫道 |
| 201 | 71 | 名 | míng | to own; to possess | 無間道後名解脫道 |
| 202 | 71 | 名 | míng | famous; renowned | 無間道後名解脫道 |
| 203 | 71 | 名 | míng | moral | 無間道後名解脫道 |
| 204 | 71 | 名 | míng | name; naman | 無間道後名解脫道 |
| 205 | 71 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 無間道後名解脫道 |
| 206 | 69 | 前 | qián | front | 前中論文分為四 |
| 207 | 69 | 前 | qián | former; the past | 前中論文分為四 |
| 208 | 69 | 前 | qián | to go forward | 前中論文分為四 |
| 209 | 69 | 前 | qián | preceding | 前中論文分為四 |
| 210 | 69 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前中論文分為四 |
| 211 | 69 | 前 | qián | to appear before | 前中論文分為四 |
| 212 | 69 | 前 | qián | future | 前中論文分為四 |
| 213 | 69 | 前 | qián | top; first | 前中論文分為四 |
| 214 | 69 | 前 | qián | battlefront | 前中論文分為四 |
| 215 | 69 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前中論文分為四 |
| 216 | 69 | 前 | qián | facing; mukha | 前中論文分為四 |
| 217 | 67 | 今 | jīn | today; present; now | 今初因分者 |
| 218 | 67 | 今 | jīn | Jin | 今初因分者 |
| 219 | 67 | 今 | jīn | modern | 今初因分者 |
| 220 | 67 | 今 | jīn | now; adhunā | 今初因分者 |
| 221 | 67 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 當以 |
| 222 | 67 | 以 | yǐ | to rely on | 當以 |
| 223 | 67 | 以 | yǐ | to regard | 當以 |
| 224 | 67 | 以 | yǐ | to be able to | 當以 |
| 225 | 67 | 以 | yǐ | to order; to command | 當以 |
| 226 | 67 | 以 | yǐ | used after a verb | 當以 |
| 227 | 67 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 當以 |
| 228 | 67 | 以 | yǐ | Israel | 當以 |
| 229 | 67 | 以 | yǐ | Yi | 當以 |
| 230 | 67 | 以 | yǐ | use; yogena | 當以 |
| 231 | 63 | 一 | yī | one | 一依論科 |
| 232 | 63 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一依論科 |
| 233 | 63 | 一 | yī | pure; concentrated | 一依論科 |
| 234 | 63 | 一 | yī | first | 一依論科 |
| 235 | 63 | 一 | yī | the same | 一依論科 |
| 236 | 63 | 一 | yī | sole; single | 一依論科 |
| 237 | 63 | 一 | yī | a very small amount | 一依論科 |
| 238 | 63 | 一 | yī | Yi | 一依論科 |
| 239 | 63 | 一 | yī | other | 一依論科 |
| 240 | 63 | 一 | yī | to unify | 一依論科 |
| 241 | 63 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一依論科 |
| 242 | 63 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一依論科 |
| 243 | 63 | 一 | yī | one; eka | 一依論科 |
| 244 | 62 | 後 | hòu | after; later | 無間道後名解脫道 |
| 245 | 62 | 後 | hòu | empress; queen | 無間道後名解脫道 |
| 246 | 62 | 後 | hòu | sovereign | 無間道後名解脫道 |
| 247 | 62 | 後 | hòu | the god of the earth | 無間道後名解脫道 |
| 248 | 62 | 後 | hòu | late; later | 無間道後名解脫道 |
| 249 | 62 | 後 | hòu | offspring; descendents | 無間道後名解脫道 |
| 250 | 62 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 無間道後名解脫道 |
| 251 | 62 | 後 | hòu | behind; back | 無間道後名解脫道 |
| 252 | 62 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 無間道後名解脫道 |
| 253 | 62 | 後 | hòu | Hou | 無間道後名解脫道 |
| 254 | 62 | 後 | hòu | after; behind | 無間道後名解脫道 |
| 255 | 62 | 後 | hòu | following | 無間道後名解脫道 |
| 256 | 62 | 後 | hòu | to be delayed | 無間道後名解脫道 |
| 257 | 62 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 無間道後名解脫道 |
| 258 | 62 | 後 | hòu | feudal lords | 無間道後名解脫道 |
| 259 | 62 | 後 | hòu | Hou | 無間道後名解脫道 |
| 260 | 62 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 無間道後名解脫道 |
| 261 | 62 | 後 | hòu | rear; paścāt | 無間道後名解脫道 |
| 262 | 62 | 後 | hòu | later; paścima | 無間道後名解脫道 |
| 263 | 62 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 即第一清淨對治修 |
| 264 | 62 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 即第一清淨對治修 |
| 265 | 62 | 修 | xiū | to repair | 即第一清淨對治修 |
| 266 | 62 | 修 | xiū | long; slender | 即第一清淨對治修 |
| 267 | 62 | 修 | xiū | to write; to compile | 即第一清淨對治修 |
| 268 | 62 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 即第一清淨對治修 |
| 269 | 62 | 修 | xiū | to practice | 即第一清淨對治修 |
| 270 | 62 | 修 | xiū | to cut | 即第一清淨對治修 |
| 271 | 62 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 即第一清淨對治修 |
| 272 | 62 | 修 | xiū | a virtuous person | 即第一清淨對治修 |
| 273 | 62 | 修 | xiū | Xiu | 即第一清淨對治修 |
| 274 | 62 | 修 | xiū | to unknot | 即第一清淨對治修 |
| 275 | 62 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 即第一清淨對治修 |
| 276 | 62 | 修 | xiū | excellent | 即第一清淨對治修 |
| 277 | 62 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 即第一清淨對治修 |
| 278 | 62 | 修 | xiū | Cultivation | 即第一清淨對治修 |
| 279 | 62 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 即第一清淨對治修 |
| 280 | 62 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 即第一清淨對治修 |
| 281 | 59 | 亦 | yì | Yi | 二亦猶下 |
| 282 | 57 | 之 | zhī | to go | 謂引無間道前之加行也 |
| 283 | 57 | 之 | zhī | to arrive; to go | 謂引無間道前之加行也 |
| 284 | 57 | 之 | zhī | is | 謂引無間道前之加行也 |
| 285 | 57 | 之 | zhī | to use | 謂引無間道前之加行也 |
| 286 | 57 | 之 | zhī | Zhi | 謂引無間道前之加行也 |
| 287 | 57 | 之 | zhī | winding | 謂引無間道前之加行也 |
| 288 | 57 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 其三觀 |
| 289 | 57 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 其三觀 |
| 290 | 57 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 其三觀 |
| 291 | 57 | 觀 | guān | Guan | 其三觀 |
| 292 | 57 | 觀 | guān | appearance; looks | 其三觀 |
| 293 | 57 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 其三觀 |
| 294 | 57 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 其三觀 |
| 295 | 57 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 其三觀 |
| 296 | 57 | 觀 | guàn | an announcement | 其三觀 |
| 297 | 57 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 其三觀 |
| 298 | 57 | 觀 | guān | Surview | 其三觀 |
| 299 | 57 | 觀 | guān | Observe | 其三觀 |
| 300 | 57 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 其三觀 |
| 301 | 57 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 其三觀 |
| 302 | 57 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 其三觀 |
| 303 | 57 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 其三觀 |
| 304 | 56 | 意 | yì | idea | 言即是真如者自有二意 |
| 305 | 56 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 言即是真如者自有二意 |
| 306 | 56 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 言即是真如者自有二意 |
| 307 | 56 | 意 | yì | mood; feeling | 言即是真如者自有二意 |
| 308 | 56 | 意 | yì | will; willpower; determination | 言即是真如者自有二意 |
| 309 | 56 | 意 | yì | bearing; spirit | 言即是真如者自有二意 |
| 310 | 56 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 言即是真如者自有二意 |
| 311 | 56 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 言即是真如者自有二意 |
| 312 | 56 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 言即是真如者自有二意 |
| 313 | 56 | 意 | yì | meaning | 言即是真如者自有二意 |
| 314 | 56 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 言即是真如者自有二意 |
| 315 | 56 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 言即是真如者自有二意 |
| 316 | 56 | 意 | yì | Yi | 言即是真如者自有二意 |
| 317 | 56 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 言即是真如者自有二意 |
| 318 | 54 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 謂已解脫所應斷障 |
| 319 | 54 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 謂已解脫所應斷障 |
| 320 | 54 | 已 | yǐ | to complete | 謂已解脫所應斷障 |
| 321 | 54 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 謂已解脫所應斷障 |
| 322 | 54 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 謂已解脫所應斷障 |
| 323 | 54 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 謂已解脫所應斷障 |
| 324 | 54 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 一依論科 |
| 325 | 54 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 一依論科 |
| 326 | 54 | 論 | lùn | to evaluate | 一依論科 |
| 327 | 54 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 一依論科 |
| 328 | 54 | 論 | lùn | to convict | 一依論科 |
| 329 | 54 | 論 | lùn | to edit; to compile | 一依論科 |
| 330 | 54 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 一依論科 |
| 331 | 54 | 論 | lùn | discussion | 一依論科 |
| 332 | 53 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 今初因分者 |
| 333 | 53 | 初 | chū | original | 今初因分者 |
| 334 | 53 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 今初因分者 |
| 335 | 52 | 言 | yán | to speak; to say; said | 釋下句中所說法言 |
| 336 | 52 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 釋下句中所說法言 |
| 337 | 52 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 釋下句中所說法言 |
| 338 | 52 | 言 | yán | phrase; sentence | 釋下句中所說法言 |
| 339 | 52 | 言 | yán | a word; a syllable | 釋下句中所說法言 |
| 340 | 52 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 釋下句中所說法言 |
| 341 | 52 | 言 | yán | to regard as | 釋下句中所說法言 |
| 342 | 52 | 言 | yán | to act as | 釋下句中所說法言 |
| 343 | 52 | 言 | yán | word; vacana | 釋下句中所說法言 |
| 344 | 52 | 言 | yán | speak; vad | 釋下句中所說法言 |
| 345 | 51 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 第九說 |
| 346 | 51 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 第九說 |
| 347 | 51 | 說 | shuì | to persuade | 第九說 |
| 348 | 51 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 第九說 |
| 349 | 51 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 第九說 |
| 350 | 51 | 說 | shuō | to claim; to assert | 第九說 |
| 351 | 51 | 說 | shuō | allocution | 第九說 |
| 352 | 51 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 第九說 |
| 353 | 51 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 第九說 |
| 354 | 51 | 說 | shuō | speach; vāda | 第九說 |
| 355 | 51 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 第九說 |
| 356 | 51 | 說 | shuō | to instruct | 第九說 |
| 357 | 50 | 能 | néng | can; able | 後五依此所依立能依下 |
| 358 | 50 | 能 | néng | ability; capacity | 後五依此所依立能依下 |
| 359 | 50 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 後五依此所依立能依下 |
| 360 | 50 | 能 | néng | energy | 後五依此所依立能依下 |
| 361 | 50 | 能 | néng | function; use | 後五依此所依立能依下 |
| 362 | 50 | 能 | néng | talent | 後五依此所依立能依下 |
| 363 | 50 | 能 | néng | expert at | 後五依此所依立能依下 |
| 364 | 50 | 能 | néng | to be in harmony | 後五依此所依立能依下 |
| 365 | 50 | 能 | néng | to tend to; to care for | 後五依此所依立能依下 |
| 366 | 50 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 後五依此所依立能依下 |
| 367 | 50 | 能 | néng | to be able; śak | 後五依此所依立能依下 |
| 368 | 50 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 後五依此所依立能依下 |
| 369 | 50 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 舉十相意在一性 |
| 370 | 50 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 舉十相意在一性 |
| 371 | 50 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 舉十相意在一性 |
| 372 | 50 | 相 | xiàng | to aid; to help | 舉十相意在一性 |
| 373 | 50 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 舉十相意在一性 |
| 374 | 50 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 舉十相意在一性 |
| 375 | 50 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 舉十相意在一性 |
| 376 | 50 | 相 | xiāng | Xiang | 舉十相意在一性 |
| 377 | 50 | 相 | xiāng | form substance | 舉十相意在一性 |
| 378 | 50 | 相 | xiāng | to express | 舉十相意在一性 |
| 379 | 50 | 相 | xiàng | to choose | 舉十相意在一性 |
| 380 | 50 | 相 | xiāng | Xiang | 舉十相意在一性 |
| 381 | 50 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 舉十相意在一性 |
| 382 | 50 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 舉十相意在一性 |
| 383 | 50 | 相 | xiāng | to compare | 舉十相意在一性 |
| 384 | 50 | 相 | xiàng | to divine | 舉十相意在一性 |
| 385 | 50 | 相 | xiàng | to administer | 舉十相意在一性 |
| 386 | 50 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 舉十相意在一性 |
| 387 | 50 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 舉十相意在一性 |
| 388 | 50 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 舉十相意在一性 |
| 389 | 50 | 相 | xiāng | coralwood | 舉十相意在一性 |
| 390 | 50 | 相 | xiàng | ministry | 舉十相意在一性 |
| 391 | 50 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 舉十相意在一性 |
| 392 | 50 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 舉十相意在一性 |
| 393 | 50 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 舉十相意在一性 |
| 394 | 50 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 舉十相意在一性 |
| 395 | 50 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 舉十相意在一性 |
| 396 | 48 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 智之別相必由所觀 |
| 397 | 48 | 由 | yóu | to follow along | 智之別相必由所觀 |
| 398 | 48 | 由 | yóu | cause; reason | 智之別相必由所觀 |
| 399 | 48 | 由 | yóu | You | 智之別相必由所觀 |
| 400 | 48 | 斷 | duàn | to judge | 即為斷二障 |
| 401 | 48 | 斷 | duàn | to severe; to break | 即為斷二障 |
| 402 | 48 | 斷 | duàn | to stop | 即為斷二障 |
| 403 | 48 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 即為斷二障 |
| 404 | 48 | 斷 | duàn | to intercept | 即為斷二障 |
| 405 | 48 | 斷 | duàn | to divide | 即為斷二障 |
| 406 | 48 | 斷 | duàn | to isolate | 即為斷二障 |
| 407 | 44 | 先 | xiān | first | 先總明 |
| 408 | 44 | 先 | xiān | early; prior; former | 先總明 |
| 409 | 44 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 先總明 |
| 410 | 44 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 先總明 |
| 411 | 44 | 先 | xiān | to start | 先總明 |
| 412 | 44 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 先總明 |
| 413 | 44 | 先 | xiān | before; in front | 先總明 |
| 414 | 44 | 先 | xiān | fundamental; basic | 先總明 |
| 415 | 44 | 先 | xiān | Xian | 先總明 |
| 416 | 44 | 先 | xiān | ancient; archaic | 先總明 |
| 417 | 44 | 先 | xiān | super | 先總明 |
| 418 | 44 | 先 | xiān | deceased | 先總明 |
| 419 | 44 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 先總明 |
| 420 | 44 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
| 421 | 43 | 法 | fǎ | method; way | 即法 |
| 422 | 43 | 法 | fǎ | France | 即法 |
| 423 | 43 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 即法 |
| 424 | 43 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 即法 |
| 425 | 43 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 即法 |
| 426 | 43 | 法 | fǎ | an institution | 即法 |
| 427 | 43 | 法 | fǎ | to emulate | 即法 |
| 428 | 43 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 即法 |
| 429 | 43 | 法 | fǎ | punishment | 即法 |
| 430 | 43 | 法 | fǎ | Fa | 即法 |
| 431 | 43 | 法 | fǎ | a precedent | 即法 |
| 432 | 43 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 即法 |
| 433 | 43 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 即法 |
| 434 | 43 | 法 | fǎ | Dharma | 即法 |
| 435 | 43 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 即法 |
| 436 | 43 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 即法 |
| 437 | 43 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 即法 |
| 438 | 43 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 即法 |
| 439 | 42 | 文 | wén | writing; text | 前中論文分為四 |
| 440 | 42 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 前中論文分為四 |
| 441 | 42 | 文 | wén | Wen | 前中論文分為四 |
| 442 | 42 | 文 | wén | lines or grain on an object | 前中論文分為四 |
| 443 | 42 | 文 | wén | culture | 前中論文分為四 |
| 444 | 42 | 文 | wén | refined writings | 前中論文分為四 |
| 445 | 42 | 文 | wén | civil; non-military | 前中論文分為四 |
| 446 | 42 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 前中論文分為四 |
| 447 | 42 | 文 | wén | wen | 前中論文分為四 |
| 448 | 42 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 前中論文分為四 |
| 449 | 42 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 前中論文分為四 |
| 450 | 42 | 文 | wén | beautiful | 前中論文分為四 |
| 451 | 42 | 文 | wén | a text; a manuscript | 前中論文分為四 |
| 452 | 42 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 前中論文分為四 |
| 453 | 42 | 文 | wén | the text of an imperial order | 前中論文分為四 |
| 454 | 42 | 文 | wén | liberal arts | 前中論文分為四 |
| 455 | 42 | 文 | wén | a rite; a ritual | 前中論文分為四 |
| 456 | 42 | 文 | wén | a tattoo | 前中論文分為四 |
| 457 | 42 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 前中論文分為四 |
| 458 | 42 | 文 | wén | text; grantha | 前中論文分為四 |
| 459 | 42 | 文 | wén | letter; vyañjana | 前中論文分為四 |
| 460 | 40 | 也 | yě | ya | 謂引無間道前之加行也 |
| 461 | 39 | 別 | bié | other | 一總別 |
| 462 | 39 | 別 | bié | special | 一總別 |
| 463 | 39 | 別 | bié | to leave | 一總別 |
| 464 | 39 | 別 | bié | to distinguish | 一總別 |
| 465 | 39 | 別 | bié | to pin | 一總別 |
| 466 | 39 | 別 | bié | to insert; to jam | 一總別 |
| 467 | 39 | 別 | bié | to turn | 一總別 |
| 468 | 39 | 別 | bié | Bie | 一總別 |
| 469 | 39 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 一依論科 |
| 470 | 39 | 依 | yī | to comply with; to follow | 一依論科 |
| 471 | 39 | 依 | yī | to help | 一依論科 |
| 472 | 39 | 依 | yī | flourishing | 一依論科 |
| 473 | 39 | 依 | yī | lovable | 一依論科 |
| 474 | 39 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 一依論科 |
| 475 | 39 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 一依論科 |
| 476 | 39 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 一依論科 |
| 477 | 38 | 義 | yì | meaning; sense | 亦因義 |
| 478 | 38 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 亦因義 |
| 479 | 38 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 亦因義 |
| 480 | 38 | 義 | yì | chivalry; generosity | 亦因義 |
| 481 | 38 | 義 | yì | just; righteous | 亦因義 |
| 482 | 38 | 義 | yì | adopted | 亦因義 |
| 483 | 38 | 義 | yì | a relationship | 亦因義 |
| 484 | 38 | 義 | yì | volunteer | 亦因義 |
| 485 | 38 | 義 | yì | something suitable | 亦因義 |
| 486 | 38 | 義 | yì | a martyr | 亦因義 |
| 487 | 38 | 義 | yì | a law | 亦因義 |
| 488 | 38 | 義 | yì | Yi | 亦因義 |
| 489 | 38 | 義 | yì | Righteousness | 亦因義 |
| 490 | 38 | 義 | yì | aim; artha | 亦因義 |
| 491 | 38 | 身 | shēn | human body; torso | 因以身疾廣為說法 |
| 492 | 38 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 因以身疾廣為說法 |
| 493 | 38 | 身 | shēn | self | 因以身疾廣為說法 |
| 494 | 38 | 身 | shēn | life | 因以身疾廣為說法 |
| 495 | 38 | 身 | shēn | an object | 因以身疾廣為說法 |
| 496 | 38 | 身 | shēn | a lifetime | 因以身疾廣為說法 |
| 497 | 38 | 身 | shēn | moral character | 因以身疾廣為說法 |
| 498 | 38 | 身 | shēn | status; identity; position | 因以身疾廣為說法 |
| 499 | 38 | 身 | shēn | pregnancy | 因以身疾廣為說法 |
| 500 | 38 | 身 | juān | India | 因以身疾廣為說法 |
Frequencies of all Words
Top 1296
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 242 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 漸勝進故 |
| 2 | 242 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 漸勝進故 |
| 3 | 242 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 漸勝進故 |
| 4 | 242 | 故 | gù | to die | 漸勝進故 |
| 5 | 242 | 故 | gù | so; therefore; hence | 漸勝進故 |
| 6 | 242 | 故 | gù | original | 漸勝進故 |
| 7 | 242 | 故 | gù | accident; happening; instance | 漸勝進故 |
| 8 | 242 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 漸勝進故 |
| 9 | 242 | 故 | gù | something in the past | 漸勝進故 |
| 10 | 242 | 故 | gù | deceased; dead | 漸勝進故 |
| 11 | 242 | 故 | gù | still; yet | 漸勝進故 |
| 12 | 242 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 漸勝進故 |
| 13 | 148 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 無間道者 |
| 14 | 148 | 者 | zhě | that | 無間道者 |
| 15 | 148 | 者 | zhě | nominalizing function word | 無間道者 |
| 16 | 148 | 者 | zhě | used to mark a definition | 無間道者 |
| 17 | 148 | 者 | zhě | used to mark a pause | 無間道者 |
| 18 | 148 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 無間道者 |
| 19 | 148 | 者 | zhuó | according to | 無間道者 |
| 20 | 148 | 者 | zhě | ca | 無間道者 |
| 21 | 141 | 云 | yún | cloud | 俱舍賢聖品云 |
| 22 | 141 | 云 | yún | Yunnan | 俱舍賢聖品云 |
| 23 | 141 | 云 | yún | Yun | 俱舍賢聖品云 |
| 24 | 141 | 云 | yún | to say | 俱舍賢聖品云 |
| 25 | 141 | 云 | yún | to have | 俱舍賢聖品云 |
| 26 | 141 | 云 | yún | a particle with no meaning | 俱舍賢聖品云 |
| 27 | 141 | 云 | yún | in this way | 俱舍賢聖品云 |
| 28 | 141 | 云 | yún | cloud; megha | 俱舍賢聖品云 |
| 29 | 141 | 云 | yún | to say; iti | 俱舍賢聖品云 |
| 30 | 139 | 疏 | shū | to remove obstructions | 疏 |
| 31 | 139 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 疏 |
| 32 | 139 | 疏 | shū | commentary | 疏 |
| 33 | 139 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 疏 |
| 34 | 139 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 疏 |
| 35 | 139 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 疏 |
| 36 | 139 | 疏 | shū | coarse | 疏 |
| 37 | 139 | 疏 | shū | to describe point by point | 疏 |
| 38 | 139 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 疏 |
| 39 | 139 | 疏 | shū | to carve | 疏 |
| 40 | 139 | 疏 | shū | to dredge | 疏 |
| 41 | 139 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 疏 |
| 42 | 139 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 疏 |
| 43 | 139 | 疏 | shū | coarse cloth | 疏 |
| 44 | 139 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 疏 |
| 45 | 139 | 疏 | shū | vegetable | 疏 |
| 46 | 139 | 疏 | shū | Shu | 疏 |
| 47 | 139 | 疏 | shū | commentary; vṛtti | 疏 |
| 48 | 139 | 二 | èr | two | 二依四道科 |
| 49 | 139 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二依四道科 |
| 50 | 139 | 二 | èr | second | 二依四道科 |
| 51 | 139 | 二 | èr | twice; double; di- | 二依四道科 |
| 52 | 139 | 二 | èr | another; the other | 二依四道科 |
| 53 | 139 | 二 | èr | more than one kind | 二依四道科 |
| 54 | 139 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二依四道科 |
| 55 | 139 | 二 | èr | both; dvaya | 二依四道科 |
| 56 | 138 | 下 | xià | next | 下疏文分 |
| 57 | 138 | 下 | xià | bottom | 下疏文分 |
| 58 | 138 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下疏文分 |
| 59 | 138 | 下 | xià | measure word for time | 下疏文分 |
| 60 | 138 | 下 | xià | expresses completion of an action | 下疏文分 |
| 61 | 138 | 下 | xià | to announce | 下疏文分 |
| 62 | 138 | 下 | xià | to do | 下疏文分 |
| 63 | 138 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下疏文分 |
| 64 | 138 | 下 | xià | under; below | 下疏文分 |
| 65 | 138 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下疏文分 |
| 66 | 138 | 下 | xià | inside | 下疏文分 |
| 67 | 138 | 下 | xià | an aspect | 下疏文分 |
| 68 | 138 | 下 | xià | a certain time | 下疏文分 |
| 69 | 138 | 下 | xià | a time; an instance | 下疏文分 |
| 70 | 138 | 下 | xià | to capture; to take | 下疏文分 |
| 71 | 138 | 下 | xià | to put in | 下疏文分 |
| 72 | 138 | 下 | xià | to enter | 下疏文分 |
| 73 | 138 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 下疏文分 |
| 74 | 138 | 下 | xià | to finish work or school | 下疏文分 |
| 75 | 138 | 下 | xià | to go | 下疏文分 |
| 76 | 138 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 下疏文分 |
| 77 | 138 | 下 | xià | to modestly decline | 下疏文分 |
| 78 | 138 | 下 | xià | to produce | 下疏文分 |
| 79 | 138 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 下疏文分 |
| 80 | 138 | 下 | xià | to decide | 下疏文分 |
| 81 | 138 | 下 | xià | to be less than | 下疏文分 |
| 82 | 138 | 下 | xià | humble; lowly | 下疏文分 |
| 83 | 138 | 下 | xià | below; adhara | 下疏文分 |
| 84 | 138 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 下疏文分 |
| 85 | 132 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 又此四分即加行 |
| 86 | 132 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 又此四分即加行 |
| 87 | 132 | 即 | jí | at that time | 又此四分即加行 |
| 88 | 132 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 又此四分即加行 |
| 89 | 132 | 即 | jí | supposed; so-called | 又此四分即加行 |
| 90 | 132 | 即 | jí | if; but | 又此四分即加行 |
| 91 | 132 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 又此四分即加行 |
| 92 | 132 | 即 | jí | then; following | 又此四分即加行 |
| 93 | 132 | 即 | jí | so; just so; eva | 又此四分即加行 |
| 94 | 122 | 為 | wèi | for; to | 三明為下雙釋明門 |
| 95 | 122 | 為 | wèi | because of | 三明為下雙釋明門 |
| 96 | 122 | 為 | wéi | to act as; to serve | 三明為下雙釋明門 |
| 97 | 122 | 為 | wéi | to change into; to become | 三明為下雙釋明門 |
| 98 | 122 | 為 | wéi | to be; is | 三明為下雙釋明門 |
| 99 | 122 | 為 | wéi | to do | 三明為下雙釋明門 |
| 100 | 122 | 為 | wèi | for | 三明為下雙釋明門 |
| 101 | 122 | 為 | wèi | because of; for; to | 三明為下雙釋明門 |
| 102 | 122 | 為 | wèi | to | 三明為下雙釋明門 |
| 103 | 122 | 為 | wéi | in a passive construction | 三明為下雙釋明門 |
| 104 | 122 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 三明為下雙釋明門 |
| 105 | 122 | 為 | wéi | forming an adverb | 三明為下雙釋明門 |
| 106 | 122 | 為 | wéi | to add emphasis | 三明為下雙釋明門 |
| 107 | 122 | 為 | wèi | to support; to help | 三明為下雙釋明門 |
| 108 | 122 | 為 | wéi | to govern | 三明為下雙釋明門 |
| 109 | 122 | 為 | wèi | to be; bhū | 三明為下雙釋明門 |
| 110 | 120 | 於 | yú | in; at | 於中五 |
| 111 | 120 | 於 | yú | in; at | 於中五 |
| 112 | 120 | 於 | yú | in; at; to; from | 於中五 |
| 113 | 120 | 於 | yú | to go; to | 於中五 |
| 114 | 120 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中五 |
| 115 | 120 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於中五 |
| 116 | 120 | 於 | yú | from | 於中五 |
| 117 | 120 | 於 | yú | give | 於中五 |
| 118 | 120 | 於 | yú | oppposing | 於中五 |
| 119 | 120 | 於 | yú | and | 於中五 |
| 120 | 120 | 於 | yú | compared to | 於中五 |
| 121 | 120 | 於 | yú | by | 於中五 |
| 122 | 120 | 於 | yú | and; as well as | 於中五 |
| 123 | 120 | 於 | yú | for | 於中五 |
| 124 | 120 | 於 | yú | Yu | 於中五 |
| 125 | 120 | 於 | wū | a crow | 於中五 |
| 126 | 120 | 於 | wū | whew; wow | 於中五 |
| 127 | 120 | 於 | yú | near to; antike | 於中五 |
| 128 | 101 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋曰 |
| 129 | 101 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋曰 |
| 130 | 101 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋曰 |
| 131 | 101 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋曰 |
| 132 | 101 | 釋 | shì | to put down | 釋曰 |
| 133 | 101 | 釋 | shì | to resolve | 釋曰 |
| 134 | 101 | 釋 | shì | to melt | 釋曰 |
| 135 | 101 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋曰 |
| 136 | 101 | 釋 | shì | Buddhism | 釋曰 |
| 137 | 101 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋曰 |
| 138 | 101 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋曰 |
| 139 | 101 | 釋 | shì | explain | 釋曰 |
| 140 | 101 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋曰 |
| 141 | 98 | 四 | sì | four | 前中論文分為四 |
| 142 | 98 | 四 | sì | note a musical scale | 前中論文分為四 |
| 143 | 98 | 四 | sì | fourth | 前中論文分為四 |
| 144 | 98 | 四 | sì | Si | 前中論文分為四 |
| 145 | 98 | 四 | sì | four; catur | 前中論文分為四 |
| 146 | 93 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 謂已解脫所應斷障 |
| 147 | 93 | 所 | suǒ | an office; an institute | 謂已解脫所應斷障 |
| 148 | 93 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 謂已解脫所應斷障 |
| 149 | 93 | 所 | suǒ | it | 謂已解脫所應斷障 |
| 150 | 93 | 所 | suǒ | if; supposing | 謂已解脫所應斷障 |
| 151 | 93 | 所 | suǒ | a few; various; some | 謂已解脫所應斷障 |
| 152 | 93 | 所 | suǒ | a place; a location | 謂已解脫所應斷障 |
| 153 | 93 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 謂已解脫所應斷障 |
| 154 | 93 | 所 | suǒ | that which | 謂已解脫所應斷障 |
| 155 | 93 | 所 | suǒ | an ordinal number | 謂已解脫所應斷障 |
| 156 | 93 | 所 | suǒ | meaning | 謂已解脫所應斷障 |
| 157 | 93 | 所 | suǒ | garrison | 謂已解脫所應斷障 |
| 158 | 93 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 謂已解脫所應斷障 |
| 159 | 93 | 所 | suǒ | that which; yad | 謂已解脫所應斷障 |
| 160 | 91 | 此 | cǐ | this; these | 又此四分即加行 |
| 161 | 91 | 此 | cǐ | in this way | 又此四分即加行 |
| 162 | 91 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 又此四分即加行 |
| 163 | 91 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 又此四分即加行 |
| 164 | 91 | 此 | cǐ | this; here; etad | 又此四分即加行 |
| 165 | 89 | 中 | zhōng | middle | 此四中初一下 |
| 166 | 89 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此四中初一下 |
| 167 | 89 | 中 | zhōng | China | 此四中初一下 |
| 168 | 89 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此四中初一下 |
| 169 | 89 | 中 | zhōng | in; amongst | 此四中初一下 |
| 170 | 89 | 中 | zhōng | midday | 此四中初一下 |
| 171 | 89 | 中 | zhōng | inside | 此四中初一下 |
| 172 | 89 | 中 | zhōng | during | 此四中初一下 |
| 173 | 89 | 中 | zhōng | Zhong | 此四中初一下 |
| 174 | 89 | 中 | zhōng | intermediary | 此四中初一下 |
| 175 | 89 | 中 | zhōng | half | 此四中初一下 |
| 176 | 89 | 中 | zhōng | just right; suitably | 此四中初一下 |
| 177 | 89 | 中 | zhōng | while | 此四中初一下 |
| 178 | 89 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此四中初一下 |
| 179 | 89 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此四中初一下 |
| 180 | 89 | 中 | zhòng | to obtain | 此四中初一下 |
| 181 | 89 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此四中初一下 |
| 182 | 89 | 中 | zhōng | middle | 此四中初一下 |
| 183 | 86 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 若生滅識生 |
| 184 | 86 | 生 | shēng | to live | 若生滅識生 |
| 185 | 86 | 生 | shēng | raw | 若生滅識生 |
| 186 | 86 | 生 | shēng | a student | 若生滅識生 |
| 187 | 86 | 生 | shēng | life | 若生滅識生 |
| 188 | 86 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 若生滅識生 |
| 189 | 86 | 生 | shēng | alive | 若生滅識生 |
| 190 | 86 | 生 | shēng | a lifetime | 若生滅識生 |
| 191 | 86 | 生 | shēng | to initiate; to become | 若生滅識生 |
| 192 | 86 | 生 | shēng | to grow | 若生滅識生 |
| 193 | 86 | 生 | shēng | unfamiliar | 若生滅識生 |
| 194 | 86 | 生 | shēng | not experienced | 若生滅識生 |
| 195 | 86 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 若生滅識生 |
| 196 | 86 | 生 | shēng | very; extremely | 若生滅識生 |
| 197 | 86 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 若生滅識生 |
| 198 | 86 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 若生滅識生 |
| 199 | 86 | 生 | shēng | gender | 若生滅識生 |
| 200 | 86 | 生 | shēng | to develop; to grow | 若生滅識生 |
| 201 | 86 | 生 | shēng | to set up | 若生滅識生 |
| 202 | 86 | 生 | shēng | a prostitute | 若生滅識生 |
| 203 | 86 | 生 | shēng | a captive | 若生滅識生 |
| 204 | 86 | 生 | shēng | a gentleman | 若生滅識生 |
| 205 | 86 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 若生滅識生 |
| 206 | 86 | 生 | shēng | unripe | 若生滅識生 |
| 207 | 86 | 生 | shēng | nature | 若生滅識生 |
| 208 | 86 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 若生滅識生 |
| 209 | 86 | 生 | shēng | destiny | 若生滅識生 |
| 210 | 86 | 生 | shēng | birth | 若生滅識生 |
| 211 | 86 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 若生滅識生 |
| 212 | 86 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有四 |
| 213 | 86 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有四 |
| 214 | 86 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有四 |
| 215 | 86 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有四 |
| 216 | 86 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有四 |
| 217 | 86 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有四 |
| 218 | 86 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有四 |
| 219 | 86 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有四 |
| 220 | 86 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有四 |
| 221 | 86 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有四 |
| 222 | 86 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有四 |
| 223 | 86 | 有 | yǒu | abundant | 有四 |
| 224 | 86 | 有 | yǒu | purposeful | 有四 |
| 225 | 86 | 有 | yǒu | You | 有四 |
| 226 | 86 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有四 |
| 227 | 86 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有四 |
| 228 | 85 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是涅槃路 |
| 229 | 85 | 是 | shì | is exactly | 是涅槃路 |
| 230 | 85 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是涅槃路 |
| 231 | 85 | 是 | shì | this; that; those | 是涅槃路 |
| 232 | 85 | 是 | shì | really; certainly | 是涅槃路 |
| 233 | 85 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是涅槃路 |
| 234 | 85 | 是 | shì | true | 是涅槃路 |
| 235 | 85 | 是 | shì | is; has; exists | 是涅槃路 |
| 236 | 85 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是涅槃路 |
| 237 | 85 | 是 | shì | a matter; an affair | 是涅槃路 |
| 238 | 85 | 是 | shì | Shi | 是涅槃路 |
| 239 | 85 | 是 | shì | is; bhū | 是涅槃路 |
| 240 | 85 | 是 | shì | this; idam | 是涅槃路 |
| 241 | 81 | 等 | děng | et cetera; and so on | 著欲等者 |
| 242 | 81 | 等 | děng | to wait | 著欲等者 |
| 243 | 81 | 等 | děng | degree; kind | 著欲等者 |
| 244 | 81 | 等 | děng | plural | 著欲等者 |
| 245 | 81 | 等 | děng | to be equal | 著欲等者 |
| 246 | 81 | 等 | děng | degree; level | 著欲等者 |
| 247 | 81 | 等 | děng | to compare | 著欲等者 |
| 248 | 81 | 等 | děng | same; equal; sama | 著欲等者 |
| 249 | 77 | 謂 | wèi | to call | 謂加行無間 |
| 250 | 77 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂加行無間 |
| 251 | 77 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂加行無間 |
| 252 | 77 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂加行無間 |
| 253 | 77 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂加行無間 |
| 254 | 77 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂加行無間 |
| 255 | 77 | 謂 | wèi | to think | 謂加行無間 |
| 256 | 77 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂加行無間 |
| 257 | 77 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂加行無間 |
| 258 | 77 | 謂 | wèi | and | 謂加行無間 |
| 259 | 77 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂加行無間 |
| 260 | 77 | 謂 | wèi | Wei | 謂加行無間 |
| 261 | 77 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂加行無間 |
| 262 | 77 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂加行無間 |
| 263 | 75 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若生滅識生 |
| 264 | 75 | 若 | ruò | seemingly | 若生滅識生 |
| 265 | 75 | 若 | ruò | if | 若生滅識生 |
| 266 | 75 | 若 | ruò | you | 若生滅識生 |
| 267 | 75 | 若 | ruò | this; that | 若生滅識生 |
| 268 | 75 | 若 | ruò | and; or | 若生滅識生 |
| 269 | 75 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若生滅識生 |
| 270 | 75 | 若 | rě | pomegranite | 若生滅識生 |
| 271 | 75 | 若 | ruò | to choose | 若生滅識生 |
| 272 | 75 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若生滅識生 |
| 273 | 75 | 若 | ruò | thus | 若生滅識生 |
| 274 | 75 | 若 | ruò | pollia | 若生滅識生 |
| 275 | 75 | 若 | ruò | Ruo | 若生滅識生 |
| 276 | 75 | 若 | ruò | only then | 若生滅識生 |
| 277 | 75 | 若 | rě | ja | 若生滅識生 |
| 278 | 75 | 若 | rě | jñā | 若生滅識生 |
| 279 | 75 | 若 | ruò | if; yadi | 若生滅識生 |
| 280 | 71 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 十法明入四地故 |
| 281 | 71 | 明 | míng | Ming | 十法明入四地故 |
| 282 | 71 | 明 | míng | Ming Dynasty | 十法明入四地故 |
| 283 | 71 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 十法明入四地故 |
| 284 | 71 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 十法明入四地故 |
| 285 | 71 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 十法明入四地故 |
| 286 | 71 | 明 | míng | consecrated | 十法明入四地故 |
| 287 | 71 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 十法明入四地故 |
| 288 | 71 | 明 | míng | to explain; to clarify | 十法明入四地故 |
| 289 | 71 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 十法明入四地故 |
| 290 | 71 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 十法明入四地故 |
| 291 | 71 | 明 | míng | eyesight; vision | 十法明入四地故 |
| 292 | 71 | 明 | míng | a god; a spirit | 十法明入四地故 |
| 293 | 71 | 明 | míng | fame; renown | 十法明入四地故 |
| 294 | 71 | 明 | míng | open; public | 十法明入四地故 |
| 295 | 71 | 明 | míng | clear | 十法明入四地故 |
| 296 | 71 | 明 | míng | to become proficient | 十法明入四地故 |
| 297 | 71 | 明 | míng | to be proficient | 十法明入四地故 |
| 298 | 71 | 明 | míng | virtuous | 十法明入四地故 |
| 299 | 71 | 明 | míng | open and honest | 十法明入四地故 |
| 300 | 71 | 明 | míng | clean; neat | 十法明入四地故 |
| 301 | 71 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 十法明入四地故 |
| 302 | 71 | 明 | míng | next; afterwards | 十法明入四地故 |
| 303 | 71 | 明 | míng | positive | 十法明入四地故 |
| 304 | 71 | 明 | míng | Clear | 十法明入四地故 |
| 305 | 71 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 十法明入四地故 |
| 306 | 71 | 三 | sān | three | 三依三心科 |
| 307 | 71 | 三 | sān | third | 三依三心科 |
| 308 | 71 | 三 | sān | more than two | 三依三心科 |
| 309 | 71 | 三 | sān | very few | 三依三心科 |
| 310 | 71 | 三 | sān | repeatedly | 三依三心科 |
| 311 | 71 | 三 | sān | San | 三依三心科 |
| 312 | 71 | 三 | sān | three; tri | 三依三心科 |
| 313 | 71 | 三 | sān | sa | 三依三心科 |
| 314 | 71 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三依三心科 |
| 315 | 71 | 名 | míng | measure word for people | 無間道後名解脫道 |
| 316 | 71 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 無間道後名解脫道 |
| 317 | 71 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 無間道後名解脫道 |
| 318 | 71 | 名 | míng | rank; position | 無間道後名解脫道 |
| 319 | 71 | 名 | míng | an excuse | 無間道後名解脫道 |
| 320 | 71 | 名 | míng | life | 無間道後名解脫道 |
| 321 | 71 | 名 | míng | to name; to call | 無間道後名解脫道 |
| 322 | 71 | 名 | míng | to express; to describe | 無間道後名解脫道 |
| 323 | 71 | 名 | míng | to be called; to have the name | 無間道後名解脫道 |
| 324 | 71 | 名 | míng | to own; to possess | 無間道後名解脫道 |
| 325 | 71 | 名 | míng | famous; renowned | 無間道後名解脫道 |
| 326 | 71 | 名 | míng | moral | 無間道後名解脫道 |
| 327 | 71 | 名 | míng | name; naman | 無間道後名解脫道 |
| 328 | 71 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 無間道後名解脫道 |
| 329 | 69 | 前 | qián | front | 前中論文分為四 |
| 330 | 69 | 前 | qián | former; the past | 前中論文分為四 |
| 331 | 69 | 前 | qián | to go forward | 前中論文分為四 |
| 332 | 69 | 前 | qián | preceding | 前中論文分為四 |
| 333 | 69 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前中論文分為四 |
| 334 | 69 | 前 | qián | to appear before | 前中論文分為四 |
| 335 | 69 | 前 | qián | future | 前中論文分為四 |
| 336 | 69 | 前 | qián | top; first | 前中論文分為四 |
| 337 | 69 | 前 | qián | battlefront | 前中論文分為四 |
| 338 | 69 | 前 | qián | pre- | 前中論文分為四 |
| 339 | 69 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前中論文分為四 |
| 340 | 69 | 前 | qián | facing; mukha | 前中論文分為四 |
| 341 | 67 | 今 | jīn | today; present; now | 今初因分者 |
| 342 | 67 | 今 | jīn | Jin | 今初因分者 |
| 343 | 67 | 今 | jīn | modern | 今初因分者 |
| 344 | 67 | 今 | jīn | now; adhunā | 今初因分者 |
| 345 | 67 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 當以 |
| 346 | 67 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 當以 |
| 347 | 67 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 當以 |
| 348 | 67 | 以 | yǐ | according to | 當以 |
| 349 | 67 | 以 | yǐ | because of | 當以 |
| 350 | 67 | 以 | yǐ | on a certain date | 當以 |
| 351 | 67 | 以 | yǐ | and; as well as | 當以 |
| 352 | 67 | 以 | yǐ | to rely on | 當以 |
| 353 | 67 | 以 | yǐ | to regard | 當以 |
| 354 | 67 | 以 | yǐ | to be able to | 當以 |
| 355 | 67 | 以 | yǐ | to order; to command | 當以 |
| 356 | 67 | 以 | yǐ | further; moreover | 當以 |
| 357 | 67 | 以 | yǐ | used after a verb | 當以 |
| 358 | 67 | 以 | yǐ | very | 當以 |
| 359 | 67 | 以 | yǐ | already | 當以 |
| 360 | 67 | 以 | yǐ | increasingly | 當以 |
| 361 | 67 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 當以 |
| 362 | 67 | 以 | yǐ | Israel | 當以 |
| 363 | 67 | 以 | yǐ | Yi | 當以 |
| 364 | 67 | 以 | yǐ | use; yogena | 當以 |
| 365 | 63 | 一 | yī | one | 一依論科 |
| 366 | 63 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一依論科 |
| 367 | 63 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一依論科 |
| 368 | 63 | 一 | yī | pure; concentrated | 一依論科 |
| 369 | 63 | 一 | yì | whole; all | 一依論科 |
| 370 | 63 | 一 | yī | first | 一依論科 |
| 371 | 63 | 一 | yī | the same | 一依論科 |
| 372 | 63 | 一 | yī | each | 一依論科 |
| 373 | 63 | 一 | yī | certain | 一依論科 |
| 374 | 63 | 一 | yī | throughout | 一依論科 |
| 375 | 63 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一依論科 |
| 376 | 63 | 一 | yī | sole; single | 一依論科 |
| 377 | 63 | 一 | yī | a very small amount | 一依論科 |
| 378 | 63 | 一 | yī | Yi | 一依論科 |
| 379 | 63 | 一 | yī | other | 一依論科 |
| 380 | 63 | 一 | yī | to unify | 一依論科 |
| 381 | 63 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一依論科 |
| 382 | 63 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一依論科 |
| 383 | 63 | 一 | yī | or | 一依論科 |
| 384 | 63 | 一 | yī | one; eka | 一依論科 |
| 385 | 62 | 後 | hòu | after; later | 無間道後名解脫道 |
| 386 | 62 | 後 | hòu | empress; queen | 無間道後名解脫道 |
| 387 | 62 | 後 | hòu | sovereign | 無間道後名解脫道 |
| 388 | 62 | 後 | hòu | behind | 無間道後名解脫道 |
| 389 | 62 | 後 | hòu | the god of the earth | 無間道後名解脫道 |
| 390 | 62 | 後 | hòu | late; later | 無間道後名解脫道 |
| 391 | 62 | 後 | hòu | arriving late | 無間道後名解脫道 |
| 392 | 62 | 後 | hòu | offspring; descendents | 無間道後名解脫道 |
| 393 | 62 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 無間道後名解脫道 |
| 394 | 62 | 後 | hòu | behind; back | 無間道後名解脫道 |
| 395 | 62 | 後 | hòu | then | 無間道後名解脫道 |
| 396 | 62 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 無間道後名解脫道 |
| 397 | 62 | 後 | hòu | Hou | 無間道後名解脫道 |
| 398 | 62 | 後 | hòu | after; behind | 無間道後名解脫道 |
| 399 | 62 | 後 | hòu | following | 無間道後名解脫道 |
| 400 | 62 | 後 | hòu | to be delayed | 無間道後名解脫道 |
| 401 | 62 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 無間道後名解脫道 |
| 402 | 62 | 後 | hòu | feudal lords | 無間道後名解脫道 |
| 403 | 62 | 後 | hòu | Hou | 無間道後名解脫道 |
| 404 | 62 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 無間道後名解脫道 |
| 405 | 62 | 後 | hòu | rear; paścāt | 無間道後名解脫道 |
| 406 | 62 | 後 | hòu | later; paścima | 無間道後名解脫道 |
| 407 | 62 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 即第一清淨對治修 |
| 408 | 62 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 即第一清淨對治修 |
| 409 | 62 | 修 | xiū | to repair | 即第一清淨對治修 |
| 410 | 62 | 修 | xiū | long; slender | 即第一清淨對治修 |
| 411 | 62 | 修 | xiū | to write; to compile | 即第一清淨對治修 |
| 412 | 62 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 即第一清淨對治修 |
| 413 | 62 | 修 | xiū | to practice | 即第一清淨對治修 |
| 414 | 62 | 修 | xiū | to cut | 即第一清淨對治修 |
| 415 | 62 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 即第一清淨對治修 |
| 416 | 62 | 修 | xiū | a virtuous person | 即第一清淨對治修 |
| 417 | 62 | 修 | xiū | Xiu | 即第一清淨對治修 |
| 418 | 62 | 修 | xiū | to unknot | 即第一清淨對治修 |
| 419 | 62 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 即第一清淨對治修 |
| 420 | 62 | 修 | xiū | excellent | 即第一清淨對治修 |
| 421 | 62 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 即第一清淨對治修 |
| 422 | 62 | 修 | xiū | Cultivation | 即第一清淨對治修 |
| 423 | 62 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 即第一清淨對治修 |
| 424 | 62 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 即第一清淨對治修 |
| 425 | 59 | 亦 | yì | also; too | 二亦猶下 |
| 426 | 59 | 亦 | yì | but | 二亦猶下 |
| 427 | 59 | 亦 | yì | this; he; she | 二亦猶下 |
| 428 | 59 | 亦 | yì | although; even though | 二亦猶下 |
| 429 | 59 | 亦 | yì | already | 二亦猶下 |
| 430 | 59 | 亦 | yì | particle with no meaning | 二亦猶下 |
| 431 | 59 | 亦 | yì | Yi | 二亦猶下 |
| 432 | 57 | 之 | zhī | him; her; them; that | 謂引無間道前之加行也 |
| 433 | 57 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 謂引無間道前之加行也 |
| 434 | 57 | 之 | zhī | to go | 謂引無間道前之加行也 |
| 435 | 57 | 之 | zhī | this; that | 謂引無間道前之加行也 |
| 436 | 57 | 之 | zhī | genetive marker | 謂引無間道前之加行也 |
| 437 | 57 | 之 | zhī | it | 謂引無間道前之加行也 |
| 438 | 57 | 之 | zhī | in; in regards to | 謂引無間道前之加行也 |
| 439 | 57 | 之 | zhī | all | 謂引無間道前之加行也 |
| 440 | 57 | 之 | zhī | and | 謂引無間道前之加行也 |
| 441 | 57 | 之 | zhī | however | 謂引無間道前之加行也 |
| 442 | 57 | 之 | zhī | if | 謂引無間道前之加行也 |
| 443 | 57 | 之 | zhī | then | 謂引無間道前之加行也 |
| 444 | 57 | 之 | zhī | to arrive; to go | 謂引無間道前之加行也 |
| 445 | 57 | 之 | zhī | is | 謂引無間道前之加行也 |
| 446 | 57 | 之 | zhī | to use | 謂引無間道前之加行也 |
| 447 | 57 | 之 | zhī | Zhi | 謂引無間道前之加行也 |
| 448 | 57 | 之 | zhī | winding | 謂引無間道前之加行也 |
| 449 | 57 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 其三觀 |
| 450 | 57 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 其三觀 |
| 451 | 57 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 其三觀 |
| 452 | 57 | 觀 | guān | Guan | 其三觀 |
| 453 | 57 | 觀 | guān | appearance; looks | 其三觀 |
| 454 | 57 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 其三觀 |
| 455 | 57 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 其三觀 |
| 456 | 57 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 其三觀 |
| 457 | 57 | 觀 | guàn | an announcement | 其三觀 |
| 458 | 57 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 其三觀 |
| 459 | 57 | 觀 | guān | Surview | 其三觀 |
| 460 | 57 | 觀 | guān | Observe | 其三觀 |
| 461 | 57 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 其三觀 |
| 462 | 57 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 其三觀 |
| 463 | 57 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 其三觀 |
| 464 | 57 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 其三觀 |
| 465 | 56 | 意 | yì | idea | 言即是真如者自有二意 |
| 466 | 56 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 言即是真如者自有二意 |
| 467 | 56 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 言即是真如者自有二意 |
| 468 | 56 | 意 | yì | mood; feeling | 言即是真如者自有二意 |
| 469 | 56 | 意 | yì | will; willpower; determination | 言即是真如者自有二意 |
| 470 | 56 | 意 | yì | bearing; spirit | 言即是真如者自有二意 |
| 471 | 56 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 言即是真如者自有二意 |
| 472 | 56 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 言即是真如者自有二意 |
| 473 | 56 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 言即是真如者自有二意 |
| 474 | 56 | 意 | yì | meaning | 言即是真如者自有二意 |
| 475 | 56 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 言即是真如者自有二意 |
| 476 | 56 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 言即是真如者自有二意 |
| 477 | 56 | 意 | yì | or | 言即是真如者自有二意 |
| 478 | 56 | 意 | yì | Yi | 言即是真如者自有二意 |
| 479 | 56 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 言即是真如者自有二意 |
| 480 | 54 | 已 | yǐ | already | 謂已解脫所應斷障 |
| 481 | 54 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 謂已解脫所應斷障 |
| 482 | 54 | 已 | yǐ | from | 謂已解脫所應斷障 |
| 483 | 54 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 謂已解脫所應斷障 |
| 484 | 54 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 謂已解脫所應斷障 |
| 485 | 54 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 謂已解脫所應斷障 |
| 486 | 54 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 謂已解脫所應斷障 |
| 487 | 54 | 已 | yǐ | to complete | 謂已解脫所應斷障 |
| 488 | 54 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 謂已解脫所應斷障 |
| 489 | 54 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 謂已解脫所應斷障 |
| 490 | 54 | 已 | yǐ | certainly | 謂已解脫所應斷障 |
| 491 | 54 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 謂已解脫所應斷障 |
| 492 | 54 | 已 | yǐ | this | 謂已解脫所應斷障 |
| 493 | 54 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 謂已解脫所應斷障 |
| 494 | 54 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 謂已解脫所應斷障 |
| 495 | 54 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 一依論科 |
| 496 | 54 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 一依論科 |
| 497 | 54 | 論 | lùn | by the; per | 一依論科 |
| 498 | 54 | 論 | lùn | to evaluate | 一依論科 |
| 499 | 54 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 一依論科 |
| 500 | 54 | 論 | lùn | to convict | 一依論科 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 者 | zhě | ca | |
| 云 | 雲 |
|
|
| 疏 | shū | commentary; vṛtti | |
| 二 |
|
|
|
| 下 |
|
|
|
| 即 | jí | so; just so; eva | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 释 | 釋 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 安义 | 安義 | 196 | Anyi |
| 八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 北方 | 98 | The North | |
| 长阿含 | 長阿含 | 99 | Long Discourses; Dīrghāgama |
| 澄观 | 澄觀 | 99 | Cheng Guan |
| 大方广佛华严经随疏演义钞 | 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔 | 100 | Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao |
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大同 | 100 |
|
|
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 法句经 | 法句經 | 102 | Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada |
| 法进 | 法進 | 102 | Fajin |
| 梵 | 102 |
|
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 法相宗 | 102 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 洹 | 104 | Huan river | |
| 华严寺 | 華嚴寺 | 104 |
|
| 慧力 | 72 |
|
|
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 俱舍论 | 俱舍論 | 106 | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions |
| 明本 | 109 |
|
|
| 明体 | 明體 | 109 | Mincho; Ming font |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
| 如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 僧亮 | 115 | Sengliang | |
| 上合 | 115 | SCO (Shanghai Cooperation Organisation) | |
| 上胜 | 上勝 | 115 | Superior; Majestic |
| 上犹 | 上猶 | 115 | Shangyou |
| 胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 声闻地 | 聲聞地 | 115 | Stage of Disciple; śrāvakabhūmi |
| 释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 疏广 | 疏廣 | 115 | Shu Guang |
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
| 娑罗树 | 娑羅樹 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree; śāla |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 文中 | 119 | Bunchū | |
| 无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 印顺 | 印順 | 121 | Yin Shun |
| 应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
| 义通 | 義通 | 121 | Yitong |
| 杂集论 | 雜集論 | 122 | Abhidharmasamuccayavyākhyā; Dasheng Apidamo Za Ji Lu |
| 增一阿含 | 122 | Ekottara Āgama | |
| 正知 | 122 | Zheng Zhi | |
| 智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 智常 | 122 | Zhichang | |
| 中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
| 庄子 | 莊子 | 90 | Zhuang Zi |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 408.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安立 | 196 |
|
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
| 表法 | 98 | expressing the Dharma | |
| 别境 | 別境 | 98 | limited scope |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常颠倒 | 常顛倒 | 99 | to view the impermanent as permanent |
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
| 成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 出体 | 出體 | 99 |
|
| 慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 道品 | 100 |
|
|
| 道中 | 100 | on the path | |
| 道种智 | 道種智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
| 掉举 | 掉舉 | 100 | excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca |
| 顶法位 | 頂法位 | 100 | summit stage; mūrdhan |
| 定根 | 100 | faculty of meditatative concentration | |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 定力 | 100 |
|
|
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
| 断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
| 断见 | 斷見 | 100 |
|
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二见 | 二見 | 195 | two views |
| 二戒 | 195 | two kinds of precepts | |
| 二空 | 195 | two types of emptiness | |
| 二摄 | 二攝 | 195 | two kinds of help |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 二修 | 195 | two kinds of cultivation | |
| 二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二字 | 195 |
|
|
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
| 法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
| 法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
| 法念住 | 102 | Mindfulness of Phenomena | |
| 法忍 | 102 |
|
|
| 法入 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
| 法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法明门 | 法明門 | 102 | a teaching which throws light on everything |
| 方便品 | 102 | Chapter on Expedient Means | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非见 | 非見 | 102 | non-view |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 分位 | 102 | time and position | |
| 佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 观众生 | 觀眾生 | 103 | observing living beings |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
| 果相 | 103 | reward; retribution; effect | |
| 后际 | 後際 | 104 | a later time |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
| 后说 | 後說 | 104 | spoken later |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
| 慧品 | 104 | body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha | |
| 慧学 | 慧學 | 104 | Training on Wisdom |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
| 假观 | 假觀 | 106 | contemplation on provisional truth |
| 假实 | 假實 | 106 | false and true; illusory and real |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见惑 | 見惑 | 106 | misleading views |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 教证 | 教證 | 106 | textual confirmation |
| 交彻 | 交徹 | 106 | interpermeate |
| 加行 | 106 |
|
|
| 加行道 | 106 | prayogamārga; path of preparation | |
| 戒定慧 | 106 |
|
|
| 解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
| 经疏 | 經疏 | 106 | sūtra commentary |
| 净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
| 精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 卷第六 | 106 | scroll 6 | |
| 觉因 | 覺因 | 106 | cause of enlightenment; bodhi-bīja |
| 决择分 | 決擇分 | 106 | ability in judgement and selection |
| 觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
| 觉支 | 覺支 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga |
| 俱舍 | 106 | kosa; container | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
| 空有不二 | 107 | Non-Duality of Emptiness and Existence | |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 理观 | 理觀 | 108 | the concept of truth |
| 料拣 | 料揀 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 理实 | 理實 | 108 | truth |
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
| 略明 | 108 | brief explaination | |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
| 名身 | 109 | group of names | |
| 明心 | 109 |
|
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能化 | 110 | a teacher | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
| 念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
| 念力 | 110 |
|
|
| 毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
| 菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
| 七觉支 | 七覺支 | 113 |
|
| 七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 七觉分 | 七覺分 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 勤行 | 113 | diligent practice | |
| 轻安 | 輕安 | 113 |
|
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
| 权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
| 取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
| 染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
| 染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 忍法位 | 114 | method or stage of patience | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 如来法身 | 如來法身 | 114 | Dharmakāya of the Tathāgata |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三从 | 三從 | 115 | Three Obediences |
| 三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
| 三地 | 115 | three grounds | |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
| 三经 | 三經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三科 | 115 | three categories | |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三十七道品 | 115 | bodhipakkhiyadhamma; thirty-seven qualities related to enlightenment | |
| 三途 | 115 | three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms | |
| 三修 | 115 |
|
|
| 三蕴 | 三蘊 | 115 | three kinds of aggregation |
| 三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
| 三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
| 三心 | 115 | three minds | |
| 三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色身 | 115 |
|
|
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 少善 | 115 | little virtue | |
| 摄一切法 | 攝一切法 | 115 | embraces all dharmas |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
| 身等 | 115 | equal in body | |
| 身空 | 115 | inside and outside are empty; intrinsically | |
| 身念处 | 身念處 | 115 | mindfulness of the body |
| 身受心法 | 115 | four bases of mindfulness | |
| 身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
| 胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 身通 | 115 | teleportation; ṛddy-abhijña | |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 阇维 | 闍維 | 115 | to cremate |
| 世第一法 | 115 | the foremost dharma | |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 实教 | 實教 | 115 | real teaching |
| 实修 | 實修 | 115 | true practice |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 十智 | 115 | ten forms of understanding | |
| 世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
| 十二入 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | |
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings |
| 世间无常 | 世間無常 | 115 | the world is impermanent |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 受蕴 | 受蘊 | 115 | aggregate of sensation; vedanā |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受别 | 受別 | 115 | a prophecy |
| 顺决择分 | 順決擇分 | 115 | ability in judgement and selection |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs | |
| 四德 | 115 | the four virtues | |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四颠倒 | 四顛倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs |
| 四断 | 四斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 四念 | 115 | four bases of mindfulness | |
| 四念处 | 四念處 | 115 |
|
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四修 | 115 | four kinds of cultivation | |
| 四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
| 四正勤 | 115 | four right efforts; four right exertions | |
| 四住 | 115 | four abodes | |
| 四加行 | 115 | four prayoga; four applications of training | |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 四心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 外境 | 119 | external realm; external objects | |
| 妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 未生恶 | 未生惡 | 119 | evil that has not yet been produced |
| 未生善 | 119 | good that has not yet been produced | |
| 维那 | 維那 | 119 |
|
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
| 问疾 | 問疾 | 119 | asking about a sickness |
| 闻思修 | 聞思修 | 119 |
|
| 我说即是空 | 我說即是空 | 119 | I speak of this as emptiness |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五方便 | 119 | twenty five skillful means | |
| 五分 | 119 |
|
|
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五教 | 119 |
|
|
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 五念 | 119 |
|
|
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 无间道 | 無間道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无明住地 | 無明住地 | 119 | abode of ignorance |
| 无念 | 無念 | 119 |
|
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
| 无生智 | 無生智 | 119 |
|
| 无学道 | 無學道 | 119 | aśaikṣamārga; the path of the adept |
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
| 现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 信根 | 120 | faith; the root of faith | |
| 心受 | 120 | mental perception | |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 心一境性 | 120 | mind with singled pointed focus | |
| 行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
| 性起 | 120 | arising from nature | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 信力 | 120 | the power of faith; śraddhābala | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 修惑 | 120 | illusion dispelled by cultivation | |
| 修心 | 120 |
|
|
| 学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一境 | 121 |
|
|
| 一念 | 121 |
|
|
| 一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
| 已生恶 | 已生惡 | 121 | evils that have already been produced |
| 已生善 | 121 | good that has already been produced | |
| 亦是中道义 | 亦是中道義 | 121 | just that is the middle path |
| 依止 | 121 |
|
|
| 一谛 | 一諦 | 121 | one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 意根 | 121 | the mind sense | |
| 一句 | 121 |
|
|
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 因地 | 121 |
|
|
| 因分 | 121 | cause | |
| 应观 | 應觀 | 121 | may observe |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 异品 | 異品 | 121 | of a different kind |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切魔军 | 一切魔軍 | 121 | all packs of demons |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 译人 | 譯人 | 121 | a translator |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
| 有余师说 | 有餘師說 | 121 | outside teachings; non-Buddhist teachings |
| 有谛 | 有諦 | 121 | conventional truth; relative truth; mundane truth |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
| 圆教 | 圓教 | 121 |
|
| 圆融 | 圓融 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 约教 | 約教 | 121 | according to their doctrine |
| 增上心学 | 增上心學 | 122 | training on meditative concentration |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 正断 | 正斷 | 122 | letting go |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 正思 | 122 | right thought | |
| 正性 | 122 | divine nature | |
| 正业 | 正業 | 122 |
|
| 正语 | 正語 | 122 |
|
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 正勤 | 122 |
|
|
| 证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
| 正行 | 122 | right action | |
| 真如 | 122 |
|
|
| 真妄 | 122 | true and false; real and imaginary | |
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 智光 | 122 |
|
|
| 中道 | 122 |
|
|
| 终教 | 終教 | 122 | final teaching |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸行无常 | 諸行無常 | 122 | all conditioned phenomena are impermanent |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 诸力 | 諸力 | 122 | powers; bala |
| 自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|