Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Ji Jie 大般涅槃經集解, Scroll 16

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 171 ya 明敬師之儀也
2 107 yuē to speak; to say 僧亮曰
3 107 yuē Kangxi radical 73 僧亮曰
4 107 yuē to be called 僧亮曰
5 107 yuē said; ukta 僧亮曰
6 87 àn case; incident
7 87 àn a table; a bench
8 87 àn in the author's opinion
9 87 àn a wooden tray
10 87 àn a record; a file
11 87 àn a draft; a proposal
12 87 àn to press down
13 87 àn to investigate
14 87 àn according to
15 87 àn hold fast; ākram
16 74 zhě ca 第四問答論能現為惡者
17 64 rén person; people; a human being 明敬弘經人不應簡老少黑白等
18 64 rén Kangxi radical 9 明敬弘經人不應簡老少黑白等
19 64 rén a kind of person 明敬弘經人不應簡老少黑白等
20 64 rén everybody 明敬弘經人不應簡老少黑白等
21 64 rén adult 明敬弘經人不應簡老少黑白等
22 64 rén somebody; others 明敬弘經人不應簡老少黑白等
23 64 rén an upright person 明敬弘經人不應簡老少黑白等
24 64 rén person; manuṣya 明敬弘經人不應簡老少黑白等
25 63 僧亮 sēngliàng Sengliang 僧亮曰
26 61 zhì Kangxi radical 133
27 61 zhì to arrive
28 61 zhì approach; upagama
29 60 zhī to go 四依品之第二
30 60 zhī to arrive; to go 四依品之第二
31 60 zhī is 四依品之第二
32 60 zhī to use 四依品之第二
33 60 zhī Zhi 四依品之第二
34 60 to depend on; to lean on 會通今昔四依儀
35 60 to comply with; to follow 會通今昔四依儀
36 60 to help 會通今昔四依儀
37 60 flourishing 會通今昔四依儀
38 60 lovable 會通今昔四依儀
39 60 bonds; substratum; upadhi 會通今昔四依儀
40 60 refuge; śaraṇa 會通今昔四依儀
41 60 reliance; pratiśaraṇa 會通今昔四依儀
42 50 infix potential marker 明敬弘經人不應簡老少黑白等
43 41 wéi to act as; to serve 第四問答論能現為惡者
44 41 wéi to change into; to become 第四問答論能現為惡者
45 41 wéi to be; is 第四問答論能現為惡者
46 41 wéi to do 第四問答論能現為惡者
47 41 wèi to support; to help 第四問答論能現為惡者
48 41 wéi to govern 第四問答論能現為惡者
49 41 wèi to be; bhū 第四問答論能現為惡者
50 36 to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example 出二果相似譬
51 36 to understand 出二果相似譬
52 36 to instruct; to teach 出二果相似譬
53 36 metaphor; simile 出二果相似譬
54 36 example; dṛṣṭānta 出二果相似譬
55 35 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 佛將欲說
56 35 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 佛將欲說
57 35 shuì to persuade 佛將欲說
58 35 shuō to teach; to recite; to explain 佛將欲說
59 35 shuō a doctrine; a theory 佛將欲說
60 35 shuō to claim; to assert 佛將欲說
61 35 shuō allocution 佛將欲說
62 35 shuō to criticize; to scold 佛將欲說
63 35 shuō to indicate; to refer to 佛將欲說
64 35 shuō speach; vāda 佛將欲說
65 35 shuō to speak; bhāṣate 佛將欲說
66 35 shuō to instruct 佛將欲說
67 34 ér Kangxi radical 126 世尊我當云何識知是人而為供養
68 34 ér as if; to seem like 世尊我當云何識知是人而為供養
69 34 néng can; able 世尊我當云何識知是人而為供養
70 34 ér whiskers on the cheeks; sideburns 世尊我當云何識知是人而為供養
71 34 ér to arrive; up to 世尊我當云何識知是人而為供養
72 31 to use; to grasp 之教以結難也
73 31 to rely on 之教以結難也
74 31 to regard 之教以結難也
75 31 to be able to 之教以結難也
76 31 to order; to command 之教以結難也
77 31 used after a verb 之教以結難也
78 31 a reason; a cause 之教以結難也
79 31 Israel 之教以結難也
80 31 Yi 之教以結難也
81 31 use; yogena 之教以結難也
82 31 method; way 第二辨供養之法
83 31 France 第二辨供養之法
84 31 the law; rules; regulations 第二辨供養之法
85 31 the teachings of the Buddha; Dharma 第二辨供養之法
86 31 a standard; a norm 第二辨供養之法
87 31 an institution 第二辨供養之法
88 31 to emulate 第二辨供養之法
89 31 magic; a magic trick 第二辨供養之法
90 31 punishment 第二辨供養之法
91 31 Fa 第二辨供養之法
92 31 a precedent 第二辨供養之法
93 31 a classification of some kinds of Han texts 第二辨供養之法
94 31 relating to a ceremony or rite 第二辨供養之法
95 31 Dharma 第二辨供養之法
96 31 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 第二辨供養之法
97 31 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 第二辨供養之法
98 31 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 第二辨供養之法
99 31 quality; characteristic 第二辨供養之法
100 29 sēng a Buddhist monk 僧宗曰
101 29 sēng a person with dark skin 僧宗曰
102 29 sēng Seng 僧宗曰
103 29 sēng Sangha; monastic community 僧宗曰
104 28 suǒ a few; various; some 如是所說其義未了
105 28 suǒ a place; a location 如是所說其義未了
106 28 suǒ indicates a passive voice 如是所說其義未了
107 28 suǒ an ordinal number 如是所說其義未了
108 28 suǒ meaning 如是所說其義未了
109 28 suǒ garrison 如是所說其義未了
110 28 suǒ place; pradeśa 如是所說其義未了
111 25 four 會通今昔四依儀
112 25 note a musical scale 會通今昔四依儀
113 25 fourth 會通今昔四依儀
114 25 Si 會通今昔四依儀
115 25 four; catur 會通今昔四依儀
116 24 zhī to know 世尊我當云何識知是人而為供養
117 24 zhī to comprehend 世尊我當云何識知是人而為供養
118 24 zhī to inform; to tell 世尊我當云何識知是人而為供養
119 24 zhī to administer 世尊我當云何識知是人而為供養
120 24 zhī to distinguish; to discern 世尊我當云何識知是人而為供養
121 24 zhī to be close friends 世尊我當云何識知是人而為供養
122 24 zhī to feel; to sense; to perceive 世尊我當云何識知是人而為供養
123 24 zhī to receive; to entertain 世尊我當云何識知是人而為供養
124 24 zhī knowledge 世尊我當云何識知是人而為供養
125 24 zhī consciousness; perception 世尊我當云何識知是人而為供養
126 24 zhī a close friend 世尊我當云何識知是人而為供養
127 24 zhì wisdom 世尊我當云何識知是人而為供養
128 24 zhì Zhi 世尊我當云何識知是人而為供養
129 24 zhī Understanding 世尊我當云何識知是人而為供養
130 24 zhī know; jña 世尊我當云何識知是人而為供養
131 22 yán to speak; to say; said 迦葉菩薩白佛言世尊
132 22 yán language; talk; words; utterance; speech 迦葉菩薩白佛言世尊
133 22 yán Kangxi radical 149 迦葉菩薩白佛言世尊
134 22 yán phrase; sentence 迦葉菩薩白佛言世尊
135 22 yán a word; a syllable 迦葉菩薩白佛言世尊
136 22 yán a theory; a doctrine 迦葉菩薩白佛言世尊
137 22 yán to regard as 迦葉菩薩白佛言世尊
138 22 yán to act as 迦葉菩薩白佛言世尊
139 22 yán word; vacana 迦葉菩薩白佛言世尊
140 22 yán speak; vad 迦葉菩薩白佛言世尊
141 22 meaning; sense 如是所說其義未了
142 22 justice; right action; righteousness 如是所說其義未了
143 22 artificial; man-made; fake 如是所說其義未了
144 22 chivalry; generosity 如是所說其義未了
145 22 just; righteous 如是所說其義未了
146 22 adopted 如是所說其義未了
147 22 a relationship 如是所說其義未了
148 22 volunteer 如是所說其義未了
149 22 something suitable 如是所說其義未了
150 22 a martyr 如是所說其義未了
151 22 a law 如是所說其義未了
152 22 Yi 如是所說其義未了
153 22 Righteousness 如是所說其義未了
154 22 aim; artha 如是所說其義未了
155 21 zhì wisdom; knowledge; understanding 智秀曰
156 21 zhì care; prudence 智秀曰
157 21 zhì Zhi 智秀曰
158 21 zhì clever 智秀曰
159 21 zhì Wisdom 智秀曰
160 21 zhì jnana; knowing 智秀曰
161 21 yìng to answer; to respond 明敬弘經人不應簡老少黑白等
162 21 yìng to confirm; to verify 明敬弘經人不應簡老少黑白等
163 21 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 明敬弘經人不應簡老少黑白等
164 21 yìng to accept 明敬弘經人不應簡老少黑白等
165 21 yìng to permit; to allow 明敬弘經人不應簡老少黑白等
166 21 yìng to echo 明敬弘經人不應簡老少黑白等
167 21 yìng to handle; to deal with 明敬弘經人不應簡老少黑白等
168 21 yìng Ying 明敬弘經人不應簡老少黑白等
169 21 Kangxi radical 49 乘以潔已自度
170 21 to bring to an end; to stop 乘以潔已自度
171 21 to complete 乘以潔已自度
172 21 to demote; to dismiss 乘以潔已自度
173 21 to recover from an illness 乘以潔已自度
174 21 former; pūrvaka 乘以潔已自度
175 20 zōng school; sect 僧宗曰
176 20 zōng ancestor 僧宗曰
177 20 zōng to take as one's model as 僧宗曰
178 20 zōng purpose 僧宗曰
179 20 zōng an ancestral temple 僧宗曰
180 20 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 僧宗曰
181 20 zōng clan; family 僧宗曰
182 20 zōng a model 僧宗曰
183 20 zōng a county 僧宗曰
184 20 zōng religion 僧宗曰
185 20 zōng essential; necessary 僧宗曰
186 20 zōng summation 僧宗曰
187 20 zōng a visit by feudal lords 僧宗曰
188 20 zōng Zong 僧宗曰
189 20 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 僧宗曰
190 20 zōng sect; thought; mata 僧宗曰
191 20 míng fame; renown; reputation 不名持
192 20 míng a name; personal name; designation 不名持
193 20 míng rank; position 不名持
194 20 míng an excuse 不名持
195 20 míng life 不名持
196 20 míng to name; to call 不名持
197 20 míng to express; to describe 不名持
198 20 míng to be called; to have the name 不名持
199 20 míng to own; to possess 不名持
200 20 míng famous; renowned 不名持
201 20 míng moral 不名持
202 20 míng name; naman 不名持
203 20 míng fame; renown; yasas 不名持
204 20 cháng Chang 經以求常
205 20 cháng common; general; ordinary 經以求常
206 20 cháng a principle; a rule 經以求常
207 20 cháng eternal; nitya 經以求常
208 19 yào a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy 出買雪山藥譬
209 19 yào a chemical 出買雪山藥譬
210 19 yào to cure 出買雪山藥譬
211 19 yào to poison 出買雪山藥譬
212 19 yào medicine; bhaiṣajya 出買雪山藥譬
213 19 Yi 亦如諸天奉事帝釋
214 17 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 不可別也
215 17 不可 bù kě improbable 不可別也
216 17 shí knowledge; understanding 世尊我當云何識知是人而為供養
217 17 shí to know; to be familiar with 世尊我當云何識知是人而為供養
218 17 zhì to record 世尊我當云何識知是人而為供養
219 17 shí thought; cognition 世尊我當云何識知是人而為供養
220 17 shí to understand 世尊我當云何識知是人而為供養
221 17 shí experience; common sense 世尊我當云何識知是人而為供養
222 17 shí a good friend 世尊我當云何識知是人而為供養
223 17 zhì to remember; to memorize 世尊我當云何識知是人而為供養
224 17 zhì a label; a mark 世尊我當云何識知是人而為供養
225 17 zhì an inscription 世尊我當云何識知是人而為供養
226 17 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 世尊我當云何識知是人而為供養
227 16 wáng Wang 有王之義也
228 16 wáng a king 有王之義也
229 16 wáng Kangxi radical 96 有王之義也
230 16 wàng to be king; to rule 有王之義也
231 16 wáng a prince; a duke 有王之義也
232 16 wáng grand; great 有王之義也
233 16 wáng to treat with the ceremony due to a king 有王之義也
234 16 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 有王之義也
235 16 wáng the head of a group or gang 有王之義也
236 16 wáng the biggest or best of a group 有王之義也
237 16 wáng king; best of a kind; rāja 有王之義也
238 16 self 世尊我當云何識知是人而為供養
239 16 [my] dear 世尊我當云何識知是人而為供養
240 16 Wo 世尊我當云何識知是人而為供養
241 16 self; atman; attan 世尊我當云何識知是人而為供養
242 16 ga 世尊我當云何識知是人而為供養
243 16 Kangxi radical 71 遮開無定也
244 16 to not have; without 遮開無定也
245 16 mo 遮開無定也
246 16 to not have 遮開無定也
247 16 Wu 遮開無定也
248 16 mo 遮開無定也
249 16 善男子 shàn nánzi good men 善男子汝應供養如是四人
250 16 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子汝應供養如是四人
251 15 jiè to quit 戒者
252 15 jiè to warn against 戒者
253 15 jiè to be purified before a religious ceremony 戒者
254 15 jiè vow 戒者
255 15 jiè to instruct; to command 戒者
256 15 jiè to ordain 戒者
257 15 jiè a genre of writing containing maxims 戒者
258 15 jiè to be cautious; to be prudent 戒者
259 15 jiè to prohibit; to proscribe 戒者
260 15 jiè boundary; realm 戒者
261 15 jiè third finger 戒者
262 15 jiè a precept; a vow; sila 戒者
263 15 jiè morality 戒者
264 15 to be near by; to be close to 此即第一勸供養也
265 15 at that time 此即第一勸供養也
266 15 to be exactly the same as; to be thus 此即第一勸供養也
267 15 supposed; so-called 此即第一勸供養也
268 15 to arrive at; to ascend 此即第一勸供養也
269 15 Qi 如是所說其義未了
270 15 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 是時則
271 15 a grade; a level 是時則
272 15 an example; a model 是時則
273 15 a weighing device 是時則
274 15 to grade; to rank 是時則
275 15 to copy; to imitate; to follow 是時則
276 15 to do 是時則
277 15 koan; kōan; gong'an 是時則
278 14 dàn Dan 但觀外迹
279 14 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 宜供養也
280 14 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 宜供養也
281 14 供養 gòngyǎng offering 宜供養也
282 14 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 宜供養也
283 14 míng bright; luminous; brilliant 明敬弘經人不應簡老少黑白等
284 14 míng Ming 明敬弘經人不應簡老少黑白等
285 14 míng Ming Dynasty 明敬弘經人不應簡老少黑白等
286 14 míng obvious; explicit; clear 明敬弘經人不應簡老少黑白等
287 14 míng intelligent; clever; perceptive 明敬弘經人不應簡老少黑白等
288 14 míng to illuminate; to shine 明敬弘經人不應簡老少黑白等
289 14 míng consecrated 明敬弘經人不應簡老少黑白等
290 14 míng to understand; to comprehend 明敬弘經人不應簡老少黑白等
291 14 míng to explain; to clarify 明敬弘經人不應簡老少黑白等
292 14 míng Souther Ming; Later Ming 明敬弘經人不應簡老少黑白等
293 14 míng the world; the human world; the world of the living 明敬弘經人不應簡老少黑白等
294 14 míng eyesight; vision 明敬弘經人不應簡老少黑白等
295 14 míng a god; a spirit 明敬弘經人不應簡老少黑白等
296 14 míng fame; renown 明敬弘經人不應簡老少黑白等
297 14 míng open; public 明敬弘經人不應簡老少黑白等
298 14 míng clear 明敬弘經人不應簡老少黑白等
299 14 míng to become proficient 明敬弘經人不應簡老少黑白等
300 14 míng to be proficient 明敬弘經人不應簡老少黑白等
301 14 míng virtuous 明敬弘經人不應簡老少黑白等
302 14 míng open and honest 明敬弘經人不應簡老少黑白等
303 14 míng clean; neat 明敬弘經人不應簡老少黑白等
304 14 míng remarkable; outstanding; notable 明敬弘經人不應簡老少黑白等
305 14 míng next; afterwards 明敬弘經人不應簡老少黑白等
306 14 míng positive 明敬弘經人不應簡老少黑白等
307 14 míng Clear 明敬弘經人不應簡老少黑白等
308 14 míng wisdom; knowledge; vidyā 明敬弘經人不應簡老少黑白等
309 14 jīng to go through; to experience 今以經要也
310 14 jīng a sutra; a scripture 今以經要也
311 14 jīng warp 今以經要也
312 14 jīng longitude 今以經要也
313 14 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 今以經要也
314 14 jīng a woman's period 今以經要也
315 14 jīng to bear; to endure 今以經要也
316 14 jīng to hang; to die by hanging 今以經要也
317 14 jīng classics 今以經要也
318 14 jīng to be frugal; to save 今以經要也
319 14 jīng a classic; a scripture; canon 今以經要也
320 14 jīng a standard; a norm 今以經要也
321 14 jīng a section of a Confucian work 今以經要也
322 14 jīng to measure 今以經要也
323 14 jīng human pulse 今以經要也
324 14 jīng menstruation; a woman's period 今以經要也
325 14 jīng sutra; discourse 今以經要也
326 14 to go back; to return 諮受未聞復當禮不
327 14 to resume; to restart 諮受未聞復當禮不
328 14 to do in detail 諮受未聞復當禮不
329 14 to restore 諮受未聞復當禮不
330 14 to respond; to reply to 諮受未聞復當禮不
331 14 Fu; Return 諮受未聞復當禮不
332 14 to retaliate; to reciprocate 諮受未聞復當禮不
333 14 to avoid forced labor or tax 諮受未聞復當禮不
334 14 Fu 諮受未聞復當禮不
335 14 doubled; to overlapping; folded 諮受未聞復當禮不
336 14 a lined garment with doubled thickness 諮受未聞復當禮不
337 14 fàn to commit a crime; to violate 亦有所犯者
338 14 fàn to attack; to invade 亦有所犯者
339 14 fàn to transgress 亦有所犯者
340 14 fàn conjunction of a star 亦有所犯者
341 14 fàn to conquer 亦有所犯者
342 14 fàn to occur 亦有所犯者
343 14 fàn to face danger 亦有所犯者
344 14 fàn to fall 亦有所犯者
345 14 fàn a criminal 亦有所犯者
346 14 fàn to commit a transgression; āpatti 亦有所犯者
347 13 to go; to 於菩薩道
348 13 to rely on; to depend on 於菩薩道
349 13 Yu 於菩薩道
350 13 a crow 於菩薩道
351 13 jīn today; present; now 今有所疑唯願廣說
352 13 jīn Jin 今有所疑唯願廣說
353 13 jīn modern 今有所疑唯願廣說
354 13 jīn now; adhunā 今有所疑唯願廣說
355 12 Buddha; Awakened One 佛將欲說
356 12 relating to Buddhism 佛將欲說
357 12 a statue or image of a Buddha 佛將欲說
358 12 a Buddhist text 佛將欲說
359 12 to touch; to stroke 佛將欲說
360 12 Buddha 佛將欲說
361 12 Buddha; Awakened One 佛將欲說
362 12 xiù refined; elegant; graceful 智秀曰
363 12 xiù an ear of grain 智秀曰
364 12 xiù flowering; luxuriant 智秀曰
365 12 thin; slender 鎮頭迦譬內細外麁
366 12 tiny; miniature 鎮頭迦譬內細外麁
367 12 trifling 鎮頭迦譬內細外麁
368 12 tender; delicate 鎮頭迦譬內細外麁
369 12 wild ginger 鎮頭迦譬內細外麁
370 12 detailed; precise 鎮頭迦譬內細外麁
371 12 soft [sound] 鎮頭迦譬內細外麁
372 12 refined; elegant 鎮頭迦譬內細外麁
373 12 young 鎮頭迦譬內細外麁
374 12 minute, small; sūkṣma 鎮頭迦譬內細外麁
375 11 can; may; permissible 實可
376 11 to approve; to permit 實可
377 11 to be worth 實可
378 11 to suit; to fit 實可
379 11 khan 實可
380 11 to recover 實可
381 11 to act as 實可
382 11 to be worth; to deserve 實可
383 11 used to add emphasis 實可
384 11 beautiful 實可
385 11 Ke 實可
386 11 can; may; śakta 實可
387 11 wèi Eighth earthly branch 諮受未聞復當禮不
388 11 wèi 1-3 p.m. 諮受未聞復當禮不
389 11 wèi to taste 諮受未聞復當禮不
390 11 wèi future; anāgata 諮受未聞復當禮不
391 11 gòng to share 終不與共布薩自恣
392 11 gòng Communist 終不與共布薩自恣
393 11 gòng to connect; to join; to combine 終不與共布薩自恣
394 11 gòng to include 終不與共布薩自恣
395 11 gòng same; in common 終不與共布薩自恣
396 11 gǒng to cup one fist in the other hand 終不與共布薩自恣
397 11 gǒng to surround; to circle 終不與共布薩自恣
398 11 gōng to provide 終不與共布薩自恣
399 11 gōng respectfully 終不與共布薩自恣
400 11 gōng Gong 終不與共布薩自恣
401 11 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 此處得
402 11 děi to want to; to need to 此處得
403 11 děi must; ought to 此處得
404 11 de 此處得
405 11 de infix potential marker 此處得
406 11 to result in 此處得
407 11 to be proper; to fit; to suit 此處得
408 11 to be satisfied 此處得
409 11 to be finished 此處得
410 11 děi satisfying 此處得
411 11 to contract 此處得
412 11 to hear 此處得
413 11 to have; there is 此處得
414 11 marks time passed 此處得
415 11 obtain; attain; prāpta 此處得
416 11 néng can; able 能生人善
417 11 néng ability; capacity 能生人善
418 11 néng a mythical bear-like beast 能生人善
419 11 néng energy 能生人善
420 11 néng function; use 能生人善
421 11 néng talent 能生人善
422 11 néng expert at 能生人善
423 11 néng to be in harmony 能生人善
424 11 néng to tend to; to care for 能生人善
425 11 néng to reach; to arrive at 能生人善
426 11 néng to be able; śak 能生人善
427 11 néng skilful; pravīṇa 能生人善
428 10 dialect; language; speech 諸婆羅門雖聞是語
429 10 to speak; to tell 諸婆羅門雖聞是語
430 10 verse; writing 諸婆羅門雖聞是語
431 10 to speak; to tell 諸婆羅門雖聞是語
432 10 proverbs; common sayings; old expressions 諸婆羅門雖聞是語
433 10 a signal 諸婆羅門雖聞是語
434 10 to chirp; to tweet 諸婆羅門雖聞是語
435 10 words; discourse; vac 諸婆羅門雖聞是語
436 10 依法 yīfǎ according to law 故觀令依法也
437 10 nèi inside; interior 內實難知
438 10 nèi private 內實難知
439 10 nèi family; domestic 內實難知
440 10 nèi wife; consort 內實難知
441 10 nèi an imperial palace 內實難知
442 10 nèi an internal organ; heart 內實難知
443 10 nèi female 內實難知
444 10 nèi to approach 內實難知
445 10 nèi indoors 內實難知
446 10 nèi inner heart 內實難知
447 10 nèi a room 內實難知
448 10 nèi Nei 內實難知
449 10 to receive 內實難知
450 10 nèi inner; antara 內實難知
451 10 nèi self; adhyatma 內實難知
452 10 nèi esoteric; private 內實難知
453 10 to complete; to finish 今昔之教既反
454 10 Ji 今昔之教既反
455 10 shī teacher 明敬師之儀也
456 10 shī multitude 明敬師之儀也
457 10 shī a host; a leader 明敬師之儀也
458 10 shī an expert 明敬師之儀也
459 10 shī an example; a model 明敬師之儀也
460 10 shī master 明敬師之儀也
461 10 shī a capital city; a well protected place 明敬師之儀也
462 10 shī Shi 明敬師之儀也
463 10 shī to imitate 明敬師之儀也
464 10 shī troops 明敬師之儀也
465 10 shī shi 明敬師之儀也
466 10 shī an army division 明敬師之儀也
467 10 shī the 7th hexagram 明敬師之儀也
468 10 shī a lion 明敬師之儀也
469 10 shī spiritual guide; teacher; ācārya 明敬師之儀也
470 9 wài outside 但觀外迹
471 9 wài external; outer 但觀外迹
472 9 wài foreign countries 但觀外迹
473 9 wài exterior; outer surface 但觀外迹
474 9 wài a remote place 但觀外迹
475 9 wài husband 但觀外迹
476 9 wài other 但觀外迹
477 9 wài to be extra; to be additional 但觀外迹
478 9 wài unofficial; informal; exoteric 但觀外迹
479 9 wài role of an old man 但觀外迹
480 9 wài to drift apart; to become estranged 但觀外迹
481 9 wài to betray; to forsake 但觀外迹
482 9 wài outside; exterior 但觀外迹
483 9 jìng clean 師淨眾
484 9 jìng no surplus; net 師淨眾
485 9 jìng pure 師淨眾
486 9 jìng tranquil 師淨眾
487 9 jìng cold 師淨眾
488 9 jìng to wash; to clense 師淨眾
489 9 jìng role of hero 師淨眾
490 9 jìng to remove sexual desire 師淨眾
491 9 jìng bright and clean; luminous 師淨眾
492 9 jìng clean; pure 師淨眾
493 9 jìng cleanse 師淨眾
494 9 jìng cleanse 師淨眾
495 9 jìng Pure 師淨眾
496 9 jìng vyavadāna; purification; cleansing 師淨眾
497 9 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 師淨眾
498 9 jìng viśuddhi; purity 師淨眾
499 9 wèi to call 謂或
500 9 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂或

Frequencies of all Words

Top 1117

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 171 also; too 明敬師之儀也
2 171 a final modal particle indicating certainy or decision 明敬師之儀也
3 171 either 明敬師之儀也
4 171 even 明敬師之儀也
5 171 used to soften the tone 明敬師之儀也
6 171 used for emphasis 明敬師之儀也
7 171 used to mark contrast 明敬師之儀也
8 171 used to mark compromise 明敬師之儀也
9 171 ya 明敬師之儀也
10 107 yuē to speak; to say 僧亮曰
11 107 yuē Kangxi radical 73 僧亮曰
12 107 yuē to be called 僧亮曰
13 107 yuē particle without meaning 僧亮曰
14 107 yuē said; ukta 僧亮曰
15 87 àn case; incident
16 87 àn a table; a bench
17 87 àn in the author's opinion
18 87 àn a wooden tray
19 87 àn a record; a file
20 87 àn a draft; a proposal
21 87 àn to press down
22 87 àn to investigate
23 87 àn according to
24 87 àn thus; so; therefore
25 87 àn hold fast; ākram
26 74 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 第四問答論能現為惡者
27 74 zhě that 第四問答論能現為惡者
28 74 zhě nominalizing function word 第四問答論能現為惡者
29 74 zhě used to mark a definition 第四問答論能現為惡者
30 74 zhě used to mark a pause 第四問答論能現為惡者
31 74 zhě topic marker; that; it 第四問答論能現為惡者
32 74 zhuó according to 第四問答論能現為惡者
33 74 zhě ca 第四問答論能現為惡者
34 64 rén person; people; a human being 明敬弘經人不應簡老少黑白等
35 64 rén Kangxi radical 9 明敬弘經人不應簡老少黑白等
36 64 rén a kind of person 明敬弘經人不應簡老少黑白等
37 64 rén everybody 明敬弘經人不應簡老少黑白等
38 64 rén adult 明敬弘經人不應簡老少黑白等
39 64 rén somebody; others 明敬弘經人不應簡老少黑白等
40 64 rén an upright person 明敬弘經人不應簡老少黑白等
41 64 rén person; manuṣya 明敬弘經人不應簡老少黑白等
42 63 僧亮 sēngliàng Sengliang 僧亮曰
43 61 shì is; are; am; to be 世尊我當云何識知是人而為供養
44 61 shì is exactly 世尊我當云何識知是人而為供養
45 61 shì is suitable; is in contrast 世尊我當云何識知是人而為供養
46 61 shì this; that; those 世尊我當云何識知是人而為供養
47 61 shì really; certainly 世尊我當云何識知是人而為供養
48 61 shì correct; yes; affirmative 世尊我當云何識知是人而為供養
49 61 shì true 世尊我當云何識知是人而為供養
50 61 shì is; has; exists 世尊我當云何識知是人而為供養
51 61 shì used between repetitions of a word 世尊我當云何識知是人而為供養
52 61 shì a matter; an affair 世尊我當云何識知是人而為供養
53 61 shì Shi 世尊我當云何識知是人而為供養
54 61 shì is; bhū 世尊我當云何識知是人而為供養
55 61 shì this; idam 世尊我當云何識知是人而為供養
56 61 zhì to; until
57 61 zhì Kangxi radical 133
58 61 zhì extremely; very; most
59 61 zhì to arrive
60 61 zhì approach; upagama
61 60 zhī him; her; them; that 四依品之第二
62 60 zhī used between a modifier and a word to form a word group 四依品之第二
63 60 zhī to go 四依品之第二
64 60 zhī this; that 四依品之第二
65 60 zhī genetive marker 四依品之第二
66 60 zhī it 四依品之第二
67 60 zhī in 四依品之第二
68 60 zhī all 四依品之第二
69 60 zhī and 四依品之第二
70 60 zhī however 四依品之第二
71 60 zhī if 四依品之第二
72 60 zhī then 四依品之第二
73 60 zhī to arrive; to go 四依品之第二
74 60 zhī is 四依品之第二
75 60 zhī to use 四依品之第二
76 60 zhī Zhi 四依品之第二
77 60 according to 會通今昔四依儀
78 60 to depend on; to lean on 會通今昔四依儀
79 60 to comply with; to follow 會通今昔四依儀
80 60 to help 會通今昔四依儀
81 60 flourishing 會通今昔四依儀
82 60 lovable 會通今昔四依儀
83 60 bonds; substratum; upadhi 會通今昔四依儀
84 60 refuge; śaraṇa 會通今昔四依儀
85 60 reliance; pratiśaraṇa 會通今昔四依儀
86 52 yǒu is; are; to exist 勸養有
87 52 yǒu to have; to possess 勸養有
88 52 yǒu indicates an estimate 勸養有
89 52 yǒu indicates a large quantity 勸養有
90 52 yǒu indicates an affirmative response 勸養有
91 52 yǒu a certain; used before a person, time, or place 勸養有
92 52 yǒu used to compare two things 勸養有
93 52 yǒu used in a polite formula before certain verbs 勸養有
94 52 yǒu used before the names of dynasties 勸養有
95 52 yǒu a certain thing; what exists 勸養有
96 52 yǒu multiple of ten and ... 勸養有
97 52 yǒu abundant 勸養有
98 52 yǒu purposeful 勸養有
99 52 yǒu You 勸養有
100 52 yǒu 1. existence; 2. becoming 勸養有
101 52 yǒu becoming; bhava 勸養有
102 50 not; no 明敬弘經人不應簡老少黑白等
103 50 expresses that a certain condition cannot be acheived 明敬弘經人不應簡老少黑白等
104 50 as a correlative 明敬弘經人不應簡老少黑白等
105 50 no (answering a question) 明敬弘經人不應簡老少黑白等
106 50 forms a negative adjective from a noun 明敬弘經人不應簡老少黑白等
107 50 at the end of a sentence to form a question 明敬弘經人不應簡老少黑白等
108 50 to form a yes or no question 明敬弘經人不應簡老少黑白等
109 50 infix potential marker 明敬弘經人不應簡老少黑白等
110 50 no; na 明敬弘經人不應簡老少黑白等
111 41 wèi for; to 第四問答論能現為惡者
112 41 wèi because of 第四問答論能現為惡者
113 41 wéi to act as; to serve 第四問答論能現為惡者
114 41 wéi to change into; to become 第四問答論能現為惡者
115 41 wéi to be; is 第四問答論能現為惡者
116 41 wéi to do 第四問答論能現為惡者
117 41 wèi for 第四問答論能現為惡者
118 41 wèi because of; for; to 第四問答論能現為惡者
119 41 wèi to 第四問答論能現為惡者
120 41 wéi in a passive construction 第四問答論能現為惡者
121 41 wéi forming a rehetorical question 第四問答論能現為惡者
122 41 wéi forming an adverb 第四問答論能現為惡者
123 41 wéi to add emphasis 第四問答論能現為惡者
124 41 wèi to support; to help 第四問答論能現為惡者
125 41 wéi to govern 第四問答論能現為惡者
126 41 wèi to be; bhū 第四問答論能現為惡者
127 36 to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example 出二果相似譬
128 36 to understand 出二果相似譬
129 36 to instruct; to teach 出二果相似譬
130 36 metaphor; simile 出二果相似譬
131 36 example; dṛṣṭānta 出二果相似譬
132 35 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 佛將欲說
133 35 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 佛將欲說
134 35 shuì to persuade 佛將欲說
135 35 shuō to teach; to recite; to explain 佛將欲說
136 35 shuō a doctrine; a theory 佛將欲說
137 35 shuō to claim; to assert 佛將欲說
138 35 shuō allocution 佛將欲說
139 35 shuō to criticize; to scold 佛將欲說
140 35 shuō to indicate; to refer to 佛將欲說
141 35 shuō speach; vāda 佛將欲說
142 35 shuō to speak; bhāṣate 佛將欲說
143 35 shuō to instruct 佛將欲說
144 34 ér and; as well as; but (not); yet (not) 世尊我當云何識知是人而為供養
145 34 ér Kangxi radical 126 世尊我當云何識知是人而為供養
146 34 ér you 世尊我當云何識知是人而為供養
147 34 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 世尊我當云何識知是人而為供養
148 34 ér right away; then 世尊我當云何識知是人而為供養
149 34 ér but; yet; however; while; nevertheless 世尊我當云何識知是人而為供養
150 34 ér if; in case; in the event that 世尊我當云何識知是人而為供養
151 34 ér therefore; as a result; thus 世尊我當云何識知是人而為供養
152 34 ér how can it be that? 世尊我當云何識知是人而為供養
153 34 ér so as to 世尊我當云何識知是人而為供養
154 34 ér only then 世尊我當云何識知是人而為供養
155 34 ér as if; to seem like 世尊我當云何識知是人而為供養
156 34 néng can; able 世尊我當云何識知是人而為供養
157 34 ér whiskers on the cheeks; sideburns 世尊我當云何識知是人而為供養
158 34 ér me 世尊我當云何識知是人而為供養
159 34 ér to arrive; up to 世尊我當云何識知是人而為供養
160 34 ér possessive 世尊我當云何識知是人而為供養
161 34 ér and; ca 世尊我當云何識知是人而為供養
162 34 ruò to seem; to be like; as 佛告迦葉若有建立
163 34 ruò seemingly 佛告迦葉若有建立
164 34 ruò if 佛告迦葉若有建立
165 34 ruò you 佛告迦葉若有建立
166 34 ruò this; that 佛告迦葉若有建立
167 34 ruò and; or 佛告迦葉若有建立
168 34 ruò as for; pertaining to 佛告迦葉若有建立
169 34 pomegranite 佛告迦葉若有建立
170 34 ruò to choose 佛告迦葉若有建立
171 34 ruò to agree; to accord with; to conform to 佛告迦葉若有建立
172 34 ruò thus 佛告迦葉若有建立
173 34 ruò pollia 佛告迦葉若有建立
174 34 ruò Ruo 佛告迦葉若有建立
175 34 ruò only then 佛告迦葉若有建立
176 34 ja 佛告迦葉若有建立
177 34 jñā 佛告迦葉若有建立
178 34 ruò if; yadi 佛告迦葉若有建立
179 32 this; these 此人
180 32 in this way 此人
181 32 otherwise; but; however; so 此人
182 32 at this time; now; here 此人
183 32 this; here; etad 此人
184 31 so as to; in order to 之教以結難也
185 31 to use; to regard as 之教以結難也
186 31 to use; to grasp 之教以結難也
187 31 according to 之教以結難也
188 31 because of 之教以結難也
189 31 on a certain date 之教以結難也
190 31 and; as well as 之教以結難也
191 31 to rely on 之教以結難也
192 31 to regard 之教以結難也
193 31 to be able to 之教以結難也
194 31 to order; to command 之教以結難也
195 31 further; moreover 之教以結難也
196 31 used after a verb 之教以結難也
197 31 very 之教以結難也
198 31 already 之教以結難也
199 31 increasingly 之教以結難也
200 31 a reason; a cause 之教以結難也
201 31 Israel 之教以結難也
202 31 Yi 之教以結難也
203 31 use; yogena 之教以結難也
204 31 method; way 第二辨供養之法
205 31 France 第二辨供養之法
206 31 the law; rules; regulations 第二辨供養之法
207 31 the teachings of the Buddha; Dharma 第二辨供養之法
208 31 a standard; a norm 第二辨供養之法
209 31 an institution 第二辨供養之法
210 31 to emulate 第二辨供養之法
211 31 magic; a magic trick 第二辨供養之法
212 31 punishment 第二辨供養之法
213 31 Fa 第二辨供養之法
214 31 a precedent 第二辨供養之法
215 31 a classification of some kinds of Han texts 第二辨供養之法
216 31 relating to a ceremony or rite 第二辨供養之法
217 31 Dharma 第二辨供養之法
218 31 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 第二辨供養之法
219 31 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 第二辨供養之法
220 31 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 第二辨供養之法
221 31 quality; characteristic 第二辨供養之法
222 29 sēng a Buddhist monk 僧宗曰
223 29 sēng a person with dark skin 僧宗曰
224 29 sēng Seng 僧宗曰
225 29 sēng Sangha; monastic community 僧宗曰
226 28 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如是所說其義未了
227 28 suǒ an office; an institute 如是所說其義未了
228 28 suǒ introduces a relative clause 如是所說其義未了
229 28 suǒ it 如是所說其義未了
230 28 suǒ if; supposing 如是所說其義未了
231 28 suǒ a few; various; some 如是所說其義未了
232 28 suǒ a place; a location 如是所說其義未了
233 28 suǒ indicates a passive voice 如是所說其義未了
234 28 suǒ that which 如是所說其義未了
235 28 suǒ an ordinal number 如是所說其義未了
236 28 suǒ meaning 如是所說其義未了
237 28 suǒ garrison 如是所說其義未了
238 28 suǒ place; pradeśa 如是所說其義未了
239 28 suǒ that which; yad 如是所說其義未了
240 25 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故譬食也
241 25 old; ancient; former; past 故譬食也
242 25 reason; cause; purpose 故譬食也
243 25 to die 故譬食也
244 25 so; therefore; hence 故譬食也
245 25 original 故譬食也
246 25 accident; happening; instance 故譬食也
247 25 a friend; an acquaintance; friendship 故譬食也
248 25 something in the past 故譬食也
249 25 deceased; dead 故譬食也
250 25 still; yet 故譬食也
251 25 therefore; tasmāt 故譬食也
252 25 four 會通今昔四依儀
253 25 note a musical scale 會通今昔四依儀
254 25 fourth 會通今昔四依儀
255 25 Si 會通今昔四依儀
256 25 four; catur 會通今昔四依儀
257 24 zhī to know 世尊我當云何識知是人而為供養
258 24 zhī to comprehend 世尊我當云何識知是人而為供養
259 24 zhī to inform; to tell 世尊我當云何識知是人而為供養
260 24 zhī to administer 世尊我當云何識知是人而為供養
261 24 zhī to distinguish; to discern 世尊我當云何識知是人而為供養
262 24 zhī to be close friends 世尊我當云何識知是人而為供養
263 24 zhī to feel; to sense; to perceive 世尊我當云何識知是人而為供養
264 24 zhī to receive; to entertain 世尊我當云何識知是人而為供養
265 24 zhī knowledge 世尊我當云何識知是人而為供養
266 24 zhī consciousness; perception 世尊我當云何識知是人而為供養
267 24 zhī a close friend 世尊我當云何識知是人而為供養
268 24 zhì wisdom 世尊我當云何識知是人而為供養
269 24 zhì Zhi 世尊我當云何識知是人而為供養
270 24 zhī Understanding 世尊我當云何識知是人而為供養
271 24 zhī know; jña 世尊我當云何識知是人而為供養
272 22 yán to speak; to say; said 迦葉菩薩白佛言世尊
273 22 yán language; talk; words; utterance; speech 迦葉菩薩白佛言世尊
274 22 yán Kangxi radical 149 迦葉菩薩白佛言世尊
275 22 yán a particle with no meaning 迦葉菩薩白佛言世尊
276 22 yán phrase; sentence 迦葉菩薩白佛言世尊
277 22 yán a word; a syllable 迦葉菩薩白佛言世尊
278 22 yán a theory; a doctrine 迦葉菩薩白佛言世尊
279 22 yán to regard as 迦葉菩薩白佛言世尊
280 22 yán to act as 迦葉菩薩白佛言世尊
281 22 yán word; vacana 迦葉菩薩白佛言世尊
282 22 yán speak; vad 迦葉菩薩白佛言世尊
283 22 meaning; sense 如是所說其義未了
284 22 justice; right action; righteousness 如是所說其義未了
285 22 artificial; man-made; fake 如是所說其義未了
286 22 chivalry; generosity 如是所說其義未了
287 22 just; righteous 如是所說其義未了
288 22 adopted 如是所說其義未了
289 22 a relationship 如是所說其義未了
290 22 volunteer 如是所說其義未了
291 22 something suitable 如是所說其義未了
292 22 a martyr 如是所說其義未了
293 22 a law 如是所說其義未了
294 22 Yi 如是所說其義未了
295 22 Righteousness 如是所說其義未了
296 22 aim; artha 如是所說其義未了
297 21 zhì wisdom; knowledge; understanding 智秀曰
298 21 zhì care; prudence 智秀曰
299 21 zhì Zhi 智秀曰
300 21 zhì clever 智秀曰
301 21 zhì Wisdom 智秀曰
302 21 zhì jnana; knowing 智秀曰
303 21 yīng should; ought 明敬弘經人不應簡老少黑白等
304 21 yìng to answer; to respond 明敬弘經人不應簡老少黑白等
305 21 yìng to confirm; to verify 明敬弘經人不應簡老少黑白等
306 21 yīng soon; immediately 明敬弘經人不應簡老少黑白等
307 21 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 明敬弘經人不應簡老少黑白等
308 21 yìng to accept 明敬弘經人不應簡老少黑白等
309 21 yīng or; either 明敬弘經人不應簡老少黑白等
310 21 yìng to permit; to allow 明敬弘經人不應簡老少黑白等
311 21 yìng to echo 明敬弘經人不應簡老少黑白等
312 21 yìng to handle; to deal with 明敬弘經人不應簡老少黑白等
313 21 yìng Ying 明敬弘經人不應簡老少黑白等
314 21 yīng suitable; yukta 明敬弘經人不應簡老少黑白等
315 21 already 乘以潔已自度
316 21 Kangxi radical 49 乘以潔已自度
317 21 from 乘以潔已自度
318 21 to bring to an end; to stop 乘以潔已自度
319 21 final aspectual particle 乘以潔已自度
320 21 afterwards; thereafter 乘以潔已自度
321 21 too; very; excessively 乘以潔已自度
322 21 to complete 乘以潔已自度
323 21 to demote; to dismiss 乘以潔已自度
324 21 to recover from an illness 乘以潔已自度
325 21 certainly 乘以潔已自度
326 21 an interjection of surprise 乘以潔已自度
327 21 this 乘以潔已自度
328 21 former; pūrvaka 乘以潔已自度
329 21 former; pūrvaka 乘以潔已自度
330 20 zōng school; sect 僧宗曰
331 20 zōng ancestor 僧宗曰
332 20 zōng a measure word for transaction or business related things 僧宗曰
333 20 zōng to take as one's model as 僧宗曰
334 20 zōng purpose 僧宗曰
335 20 zōng an ancestral temple 僧宗曰
336 20 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 僧宗曰
337 20 zōng clan; family 僧宗曰
338 20 zōng a model 僧宗曰
339 20 zōng a county 僧宗曰
340 20 zōng religion 僧宗曰
341 20 zōng essential; necessary 僧宗曰
342 20 zōng summation 僧宗曰
343 20 zōng a visit by feudal lords 僧宗曰
344 20 zōng Zong 僧宗曰
345 20 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 僧宗曰
346 20 zōng sect; thought; mata 僧宗曰
347 20 míng measure word for people 不名持
348 20 míng fame; renown; reputation 不名持
349 20 míng a name; personal name; designation 不名持
350 20 míng rank; position 不名持
351 20 míng an excuse 不名持
352 20 míng life 不名持
353 20 míng to name; to call 不名持
354 20 míng to express; to describe 不名持
355 20 míng to be called; to have the name 不名持
356 20 míng to own; to possess 不名持
357 20 míng famous; renowned 不名持
358 20 míng moral 不名持
359 20 míng name; naman 不名持
360 20 míng fame; renown; yasas 不名持
361 20 cháng always; ever; often; frequently; constantly 經以求常
362 20 cháng Chang 經以求常
363 20 cháng long-lasting 經以求常
364 20 cháng common; general; ordinary 經以求常
365 20 cháng a principle; a rule 經以求常
366 20 cháng eternal; nitya 經以求常
367 19 yào a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy 出買雪山藥譬
368 19 yào a chemical 出買雪山藥譬
369 19 yào to cure 出買雪山藥譬
370 19 yào to poison 出買雪山藥譬
371 19 yào medicine; bhaiṣajya 出買雪山藥譬
372 19 also; too 亦如諸天奉事帝釋
373 19 but 亦如諸天奉事帝釋
374 19 this; he; she 亦如諸天奉事帝釋
375 19 although; even though 亦如諸天奉事帝釋
376 19 already 亦如諸天奉事帝釋
377 19 particle with no meaning 亦如諸天奉事帝釋
378 19 Yi 亦如諸天奉事帝釋
379 18 suī although; even though 雖自持戒
380 17 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 不可別也
381 17 不可 bù kě improbable 不可別也
382 17 shí knowledge; understanding 世尊我當云何識知是人而為供養
383 17 shí to know; to be familiar with 世尊我當云何識知是人而為供養
384 17 zhì to record 世尊我當云何識知是人而為供養
385 17 shí thought; cognition 世尊我當云何識知是人而為供養
386 17 shí to understand 世尊我當云何識知是人而為供養
387 17 shí experience; common sense 世尊我當云何識知是人而為供養
388 17 shí a good friend 世尊我當云何識知是人而為供養
389 17 zhì to remember; to memorize 世尊我當云何識知是人而為供養
390 17 zhì a label; a mark 世尊我當云何識知是人而為供養
391 17 zhì an inscription 世尊我當云何識知是人而為供養
392 17 zhì just now 世尊我當云何識知是人而為供養
393 17 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 世尊我當云何識知是人而為供養
394 16 wáng Wang 有王之義也
395 16 wáng a king 有王之義也
396 16 wáng Kangxi radical 96 有王之義也
397 16 wàng to be king; to rule 有王之義也
398 16 wáng a prince; a duke 有王之義也
399 16 wáng grand; great 有王之義也
400 16 wáng to treat with the ceremony due to a king 有王之義也
401 16 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 有王之義也
402 16 wáng the head of a group or gang 有王之義也
403 16 wáng the biggest or best of a group 有王之義也
404 16 wáng king; best of a kind; rāja 有王之義也
405 16 I; me; my 世尊我當云何識知是人而為供養
406 16 self 世尊我當云何識知是人而為供養
407 16 we; our 世尊我當云何識知是人而為供養
408 16 [my] dear 世尊我當云何識知是人而為供養
409 16 Wo 世尊我當云何識知是人而為供養
410 16 self; atman; attan 世尊我當云何識知是人而為供養
411 16 ga 世尊我當云何識知是人而為供養
412 16 I; aham 世尊我當云何識知是人而為供養
413 16 no 遮開無定也
414 16 Kangxi radical 71 遮開無定也
415 16 to not have; without 遮開無定也
416 16 has not yet 遮開無定也
417 16 mo 遮開無定也
418 16 do not 遮開無定也
419 16 not; -less; un- 遮開無定也
420 16 regardless of 遮開無定也
421 16 to not have 遮開無定也
422 16 um 遮開無定也
423 16 Wu 遮開無定也
424 16 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 遮開無定也
425 16 not; non- 遮開無定也
426 16 mo 遮開無定也
427 16 善男子 shàn nánzi good men 善男子汝應供養如是四人
428 16 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子汝應供養如是四人
429 15 jiè to quit 戒者
430 15 jiè to warn against 戒者
431 15 jiè to be purified before a religious ceremony 戒者
432 15 jiè vow 戒者
433 15 jiè to instruct; to command 戒者
434 15 jiè to ordain 戒者
435 15 jiè a genre of writing containing maxims 戒者
436 15 jiè to be cautious; to be prudent 戒者
437 15 jiè to prohibit; to proscribe 戒者
438 15 jiè boundary; realm 戒者
439 15 jiè third finger 戒者
440 15 jiè a precept; a vow; sila 戒者
441 15 jiè morality 戒者
442 15 promptly; right away; immediately 此即第一勸供養也
443 15 to be near by; to be close to 此即第一勸供養也
444 15 at that time 此即第一勸供養也
445 15 to be exactly the same as; to be thus 此即第一勸供養也
446 15 supposed; so-called 此即第一勸供養也
447 15 if; but 此即第一勸供養也
448 15 to arrive at; to ascend 此即第一勸供養也
449 15 then; following 此即第一勸供養也
450 15 so; just so; eva 此即第一勸供養也
451 15 his; hers; its; theirs 如是所說其義未了
452 15 to add emphasis 如是所說其義未了
453 15 used when asking a question in reply to a question 如是所說其義未了
454 15 used when making a request or giving an order 如是所說其義未了
455 15 he; her; it; them 如是所說其義未了
456 15 probably; likely 如是所說其義未了
457 15 will 如是所說其義未了
458 15 may 如是所說其義未了
459 15 if 如是所說其義未了
460 15 or 如是所說其義未了
461 15 Qi 如是所說其義未了
462 15 he; her; it; saḥ; sā; tad 如是所說其義未了
463 15 otherwise; but; however 是時則
464 15 then 是時則
465 15 measure word for short sections of text 是時則
466 15 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 是時則
467 15 a grade; a level 是時則
468 15 an example; a model 是時則
469 15 a weighing device 是時則
470 15 to grade; to rank 是時則
471 15 to copy; to imitate; to follow 是時則
472 15 to do 是時則
473 15 only 是時則
474 15 immediately 是時則
475 15 then; moreover; atha 是時則
476 15 koan; kōan; gong'an 是時則
477 15 such as; for example; for instance 亦如諸天奉事帝釋
478 15 if 亦如諸天奉事帝釋
479 15 in accordance with 亦如諸天奉事帝釋
480 15 to be appropriate; should; with regard to 亦如諸天奉事帝釋
481 15 this 亦如諸天奉事帝釋
482 15 it is so; it is thus; can be compared with 亦如諸天奉事帝釋
483 15 to go to 亦如諸天奉事帝釋
484 15 to meet 亦如諸天奉事帝釋
485 15 to appear; to seem; to be like 亦如諸天奉事帝釋
486 15 at least as good as 亦如諸天奉事帝釋
487 15 and 亦如諸天奉事帝釋
488 15 or 亦如諸天奉事帝釋
489 15 but 亦如諸天奉事帝釋
490 15 then 亦如諸天奉事帝釋
491 15 naturally 亦如諸天奉事帝釋
492 15 expresses a question or doubt 亦如諸天奉事帝釋
493 15 you 亦如諸天奉事帝釋
494 15 the second lunar month 亦如諸天奉事帝釋
495 15 in; at 亦如諸天奉事帝釋
496 15 Ru 亦如諸天奉事帝釋
497 15 Thus 亦如諸天奉事帝釋
498 15 thus; tathā 亦如諸天奉事帝釋
499 15 like; iva 亦如諸天奉事帝釋
500 15 suchness; tathatā 亦如諸天奉事帝釋

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ya
yuē said; ukta
àn hold fast; ākram
zhě ca
rén person; manuṣya
僧亮 sēngliàng Sengliang
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhì approach; upagama
  1. bonds; substratum; upadhi
  2. refuge; śaraṇa
  3. reliance; pratiśaraṇa
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
宝亮 寶亮 98 Bao Liang
大般涅槃经集解 大般涅槃經集解 100 Da Ban Niepan Jing Ji Jie
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
多利 100 Dolly
多罗 多羅 100 Tara
法常 102 Damei Fachang
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
空生 107 one who expounded emptiness; Subhuti
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三法印 115 Three Dharma Seals
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧亮 115 Sengliang
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
师宗 師宗 115 Shizong
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
小乘 120 Hinayana
雪山 120 Himalayan Mountains
耶教 121 Christianity
以律 121 Eluid (son of Achim)
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
栴陀罗 栴陀羅 122 Chandala; caṇḍāla [untouchable caste]
正应 正應 122 Shōō
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
智圆 智圓 122 Zhi Yuan
智人 122 Homo sapiens
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
道生 90 Zhu Daosheng; Daosheng
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 122.

Simplified Traditional Pinyin English
八不 98 eight negations
白佛 98 to address the Buddha
必应 必應 98 must
别知 別知 98 distinguish
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不了义经 不了義經 98 texts that do not explain the meaning
不异 不異 98 not different
不了义 不了義 98 neyārtha; implicit; provisional; conventional
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
当分 當分 100 according to position
等心 100 a non-discriminating mind
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
恶世 惡世 195 an evil age
二果 195 Sakṛdāgāmin
二教 195 two teachings
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
凡愚 102 common and ignorant
非道 102 heterodox views
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
广说 廣說 103 to explain; to teach
果地 103 stage of fruition; stage of attainment
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
弘经 弘經 104 to promote a sutra
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
羯磨 106 karma
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
经教 經教 106 teaching of the sūtras
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
境智 106 objective world and subjective mind
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
卷第十六 106 scroll 16
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
名僧 109 renowned monastic
名曰 109 to be named; to be called
密语 密語 109 mantra
七灭诤 七滅諍 113 seven rules for eliminating conflict
去者 113 a goer; gamika
取着 取著 113 grasping; attachment
人法 114 people and dharmas; people and teachings
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
僧坊 115 monastic quarters
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
身命 115 body and life
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四法 115 the four aspects of the Dharma
四事 115 the four necessities
所行 115 actions; practice
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
无所有 無所有 119 nothingness
无碍道 無礙道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
言依 121 dependence on words
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
依法不依人 121 rely on the Dharma
依义不依语 依義不依語 121 rely on the meaning
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依智不依识 依智不依識 121 Rely on wisdom
应供养 應供養 121 worthy of worship
一往 121 one passage; one time
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
赞歎 讚歎 122 praise
遮开 遮開 122 to allow and to prohibit
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
智相 122 discriminating intellect
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
中善 122 admirable in the middle
重禁 122 grave transgression
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
自度 122 self-salvation
作佛 122 to become a Buddha
作戒 122 taking of precepts