Glossary and Vocabulary for Zhu Dasheng Ru Lengjia Jing 注大乘入楞伽經, Scroll 10

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 56 Kangxi radical 71 不可一日無
2 56 to not have; without 不可一日無
3 56 mo 不可一日無
4 56 to not have 不可一日無
5 56 Wu 不可一日無
6 56 mo 不可一日無
7 49 suǒ a few; various; some 行者觀世間能相與所相
8 49 suǒ a place; a location 行者觀世間能相與所相
9 49 suǒ indicates a passive voice 行者觀世間能相與所相
10 49 suǒ an ordinal number 行者觀世間能相與所相
11 49 suǒ meaning 行者觀世間能相與所相
12 49 suǒ garrison 行者觀世間能相與所相
13 49 suǒ place; pradeśa 行者觀世間能相與所相
14 48 to use; to grasp 古德以譬數層之閣
15 48 to rely on 古德以譬數層之閣
16 48 to regard 古德以譬數層之閣
17 48 to be able to 古德以譬數層之閣
18 48 to order; to command 古德以譬數層之閣
19 48 used after a verb 古德以譬數層之閣
20 48 a reason; a cause 古德以譬數層之閣
21 48 Israel 古德以譬數層之閣
22 48 Yi 古德以譬數層之閣
23 48 use; yogena 古德以譬數層之閣
24 45 to be near by; to be close to 即二乘也
25 45 at that time 即二乘也
26 45 to be exactly the same as; to be thus 即二乘也
27 45 supposed; so-called 即二乘也
28 45 to arrive at; to ascend 即二乘也
29 44 wéi to act as; to serve 是知戒為定慧之基
30 44 wéi to change into; to become 是知戒為定慧之基
31 44 wéi to be; is 是知戒為定慧之基
32 44 wéi to do 是知戒為定慧之基
33 44 wèi to support; to help 是知戒為定慧之基
34 44 wéi to govern 是知戒為定慧之基
35 44 wèi to be; bhū 是知戒為定慧之基
36 44 duàn to judge 豈能斷二執
37 44 duàn to severe; to break 豈能斷二執
38 44 duàn to stop 豈能斷二執
39 44 duàn to quit; to give up 豈能斷二執
40 44 duàn to intercept 豈能斷二執
41 44 duàn to divide 豈能斷二執
42 44 duàn to isolate 豈能斷二執
43 41 ya 此君也
44 37 èr two 謂二無我智也
45 37 èr Kangxi radical 7 謂二無我智也
46 37 èr second 謂二無我智也
47 37 èr twice; double; di- 謂二無我智也
48 37 èr more than one kind 謂二無我智也
49 37 èr two; dvā; dvi 謂二無我智也
50 37 èr both; dvaya 謂二無我智也
51 36 míng fame; renown; reputation 故名俱生
52 36 míng a name; personal name; designation 故名俱生
53 36 míng rank; position 故名俱生
54 36 míng an excuse 故名俱生
55 36 míng life 故名俱生
56 36 míng to name; to call 故名俱生
57 36 míng to express; to describe 故名俱生
58 36 míng to be called; to have the name 故名俱生
59 36 míng to own; to possess 故名俱生
60 36 míng famous; renowned 故名俱生
61 36 míng moral 故名俱生
62 36 míng name; naman 故名俱生
63 36 míng fame; renown; yasas 故名俱生
64 35 ér Kangxi radical 126 下固而上存者
65 35 ér as if; to seem like 下固而上存者
66 35 néng can; able 下固而上存者
67 35 ér whiskers on the cheeks; sideburns 下固而上存者
68 35 ér to arrive; up to 下固而上存者
69 35 zhě ca 修行者不食
70 34 yún cloud 云財穀與金銀
71 34 yún Yunnan 云財穀與金銀
72 34 yún Yun 云財穀與金銀
73 34 yún to say 云財穀與金銀
74 34 yún to have 云財穀與金銀
75 34 yún cloud; megha 云財穀與金銀
76 34 yún to say; iti 云財穀與金銀
77 34 Yi 謂亦由現在外緣力故
78 32 one 凡一
79 32 Kangxi radical 1 凡一
80 32 pure; concentrated 凡一
81 32 first 凡一
82 32 the same 凡一
83 32 sole; single 凡一
84 32 a very small amount 凡一
85 32 Yi 凡一
86 32 other 凡一
87 32 to unify 凡一
88 32 accidentally; coincidentally 凡一
89 32 abruptly; suddenly 凡一
90 32 one; eka 凡一
91 31 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則眾生界起
92 31 a grade; a level 則眾生界起
93 31 an example; a model 則眾生界起
94 31 a weighing device 則眾生界起
95 31 to grade; to rank 則眾生界起
96 31 to copy; to imitate; to follow 則眾生界起
97 31 to do 則眾生界起
98 31 koan; kōan; gong'an 則眾生界起
99 31 néng can; able 行者觀世間能相與所相
100 31 néng ability; capacity 行者觀世間能相與所相
101 31 néng a mythical bear-like beast 行者觀世間能相與所相
102 31 néng energy 行者觀世間能相與所相
103 31 néng function; use 行者觀世間能相與所相
104 31 néng talent 行者觀世間能相與所相
105 31 néng expert at 行者觀世間能相與所相
106 31 néng to be in harmony 行者觀世間能相與所相
107 31 néng to tend to; to care for 行者觀世間能相與所相
108 31 néng to reach; to arrive at 行者觀世間能相與所相
109 31 néng to be able; śak 行者觀世間能相與所相
110 31 néng skilful; pravīṇa 行者觀世間能相與所相
111 31 to reach 煩惱業與身及業所得果
112 31 to attain 煩惱業與身及業所得果
113 31 to understand 煩惱業與身及業所得果
114 31 able to be compared to; to catch up with 煩惱業與身及業所得果
115 31 to be involved with; to associate with 煩惱業與身及業所得果
116 31 passing of a feudal title from elder to younger brother 煩惱業與身及業所得果
117 31 and; ca; api 煩惱業與身及業所得果
118 29 wèi to call 謂二無我智也
119 29 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂二無我智也
120 29 wèi to speak to; to address 謂二無我智也
121 29 wèi to treat as; to regard as 謂二無我智也
122 29 wèi introducing a condition situation 謂二無我智也
123 29 wèi to speak to; to address 謂二無我智也
124 29 wèi to think 謂二無我智也
125 29 wèi for; is to be 謂二無我智也
126 29 wèi to make; to cause 謂二無我智也
127 29 wèi principle; reason 謂二無我智也
128 29 wèi Wei 謂二無我智也
129 28 sān three 三種相續
130 28 sān third 三種相續
131 28 sān more than two 三種相續
132 28 sān very few 三種相續
133 28 sān San 三種相續
134 28 sān three; tri 三種相續
135 28 sān sa 三種相續
136 28 sān three kinds; trividha 三種相續
137 28 jiāo to teach; to educate; to instruct 見華嚴教章及起信論疏
138 28 jiào a school of thought; a sect 見華嚴教章及起信論疏
139 28 jiào to make; to cause 見華嚴教章及起信論疏
140 28 jiào religion 見華嚴教章及起信論疏
141 28 jiào instruction; a teaching 見華嚴教章及起信論疏
142 28 jiào Jiao 見華嚴教章及起信論疏
143 28 jiào a directive; an order 見華嚴教章及起信論疏
144 28 jiào to urge; to incite 見華嚴教章及起信論疏
145 28 jiào to pass on; to convey 見華嚴教章及起信論疏
146 28 jiào etiquette 見華嚴教章及起信論疏
147 28 jiāo teaching; śāsana 見華嚴教章及起信論疏
148 28 to go; to 說於諸法自性等相
149 28 to rely on; to depend on 說於諸法自性等相
150 28 Yu 說於諸法自性等相
151 28 a crow 說於諸法自性等相
152 26 zhōng middle 論中離說
153 26 zhōng medium; medium sized 論中離說
154 26 zhōng China 論中離說
155 26 zhòng to hit the mark 論中離說
156 26 zhōng midday 論中離說
157 26 zhōng inside 論中離說
158 26 zhōng during 論中離說
159 26 zhōng Zhong 論中離說
160 26 zhōng intermediary 論中離說
161 26 zhōng half 論中離說
162 26 zhòng to reach; to attain 論中離說
163 26 zhòng to suffer; to infect 論中離說
164 26 zhòng to obtain 論中離說
165 26 zhòng to pass an exam 論中離說
166 26 zhōng middle 論中離說
167 26 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 前二無我章已說
168 26 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 前二無我章已說
169 26 shuì to persuade 前二無我章已說
170 26 shuō to teach; to recite; to explain 前二無我章已說
171 26 shuō a doctrine; a theory 前二無我章已說
172 26 shuō to claim; to assert 前二無我章已說
173 26 shuō allocution 前二無我章已說
174 26 shuō to criticize; to scold 前二無我章已說
175 26 shuō to indicate; to refer to 前二無我章已說
176 26 shuō speach; vāda 前二無我章已說
177 26 shuō to speak; bhāṣate 前二無我章已說
178 26 shuō to instruct 前二無我章已說
179 25 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 二曰分別
180 25 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 二曰分別
181 25 分別 fēnbié difference 二曰分別
182 25 分別 fēnbié discrimination 二曰分別
183 25 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 二曰分別
184 25 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 二曰分別
185 25 four 隨淨心而四
186 25 note a musical scale 隨淨心而四
187 25 fourth 隨淨心而四
188 25 Si 隨淨心而四
189 25 four; catur 隨淨心而四
190 23 xìng gender
191 23 xìng nature; disposition
192 23 xìng grammatical gender
193 23 xìng a property; a quality
194 23 xìng life; destiny
195 23 xìng sexual desire
196 23 xìng scope
197 23 xìng nature
198 23 guān to look at; to watch; to observe 行者觀世間能相與所相
199 23 guàn Taoist monastery; monastery 行者觀世間能相與所相
200 23 guān to display; to show; to make visible 行者觀世間能相與所相
201 23 guān Guan 行者觀世間能相與所相
202 23 guān appearance; looks 行者觀世間能相與所相
203 23 guān a sight; a view; a vista 行者觀世間能相與所相
204 23 guān a concept; a viewpoint; a perspective 行者觀世間能相與所相
205 23 guān to appreciate; to enjoy; to admire 行者觀世間能相與所相
206 23 guàn an announcement 行者觀世間能相與所相
207 23 guàn a high tower; a watchtower 行者觀世間能相與所相
208 23 guān Surview 行者觀世間能相與所相
209 23 guān Observe 行者觀世間能相與所相
210 23 guàn insight; vipasyana; vipassana 行者觀世間能相與所相
211 23 guān mindfulness; contemplation; smrti 行者觀世間能相與所相
212 23 guān recollection; anusmrti 行者觀世間能相與所相
213 23 guān viewing; avaloka 行者觀世間能相與所相
214 23 zhī to go 是知戒為定慧之基
215 23 zhī to arrive; to go 是知戒為定慧之基
216 23 zhī is 是知戒為定慧之基
217 23 zhī to use 是知戒為定慧之基
218 23 zhī Zhi 是知戒為定慧之基
219 23 zhī winding 是知戒為定慧之基
220 23 fēi Kangxi radical 175 非與身俱
221 23 fēi wrong; bad; untruthful 非與身俱
222 23 fēi different 非與身俱
223 23 fēi to not be; to not have 非與身俱
224 23 fēi to violate; to be contrary to 非與身俱
225 23 fēi Africa 非與身俱
226 23 fēi to slander 非與身俱
227 23 fěi to avoid 非與身俱
228 23 fēi must 非與身俱
229 23 fēi an error 非與身俱
230 23 fēi a problem; a question 非與身俱
231 23 fēi evil 非與身俱
232 23 Qi 隨其境界
233 23 infix potential marker 修行者不食
234 22 suí to follow 二執隨斷
235 22 suí to listen to 二執隨斷
236 22 suí to submit to; to comply with 二執隨斷
237 22 suí to be obsequious 二執隨斷
238 22 suí 17th hexagram 二執隨斷
239 22 suí let somebody do what they like 二執隨斷
240 22 suí to resemble; to look like 二執隨斷
241 22 suí follow; anugama 二執隨斷
242 22 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 隨其所得
243 22 děi to want to; to need to 隨其所得
244 22 děi must; ought to 隨其所得
245 22 de 隨其所得
246 22 de infix potential marker 隨其所得
247 22 to result in 隨其所得
248 22 to be proper; to fit; to suit 隨其所得
249 22 to be satisfied 隨其所得
250 22 to be finished 隨其所得
251 22 děi satisfying 隨其所得
252 22 to contract 隨其所得
253 22 to hear 隨其所得
254 22 to have; there is 隨其所得
255 22 marks time passed 隨其所得
256 22 obtain; attain; prāpta 隨其所得
257 22 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 煩惱業與身及業所得果
258 22 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 煩惱業與身及業所得果
259 22 煩惱 fánnǎo defilement 煩惱業與身及業所得果
260 22 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 煩惱業與身及業所得果
261 21 meaning; sense 四諦義
262 21 justice; right action; righteousness 四諦義
263 21 artificial; man-made; fake 四諦義
264 21 chivalry; generosity 四諦義
265 21 just; righteous 四諦義
266 21 adopted 四諦義
267 21 a relationship 四諦義
268 21 volunteer 四諦義
269 21 something suitable 四諦義
270 21 a martyr 四諦義
271 21 a law 四諦義
272 21 Yi 四諦義
273 21 Righteousness 四諦義
274 21 aim; artha 四諦義
275 21 xiàng to observe; to assess 行者觀世間能相與所相
276 21 xiàng appearance; portrait; picture 行者觀世間能相與所相
277 21 xiàng countenance; personage; character; disposition 行者觀世間能相與所相
278 21 xiàng to aid; to help 行者觀世間能相與所相
279 21 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 行者觀世間能相與所相
280 21 xiàng a sign; a mark; appearance 行者觀世間能相與所相
281 21 xiāng alternately; in turn 行者觀世間能相與所相
282 21 xiāng Xiang 行者觀世間能相與所相
283 21 xiāng form substance 行者觀世間能相與所相
284 21 xiāng to express 行者觀世間能相與所相
285 21 xiàng to choose 行者觀世間能相與所相
286 21 xiāng Xiang 行者觀世間能相與所相
287 21 xiāng an ancient musical instrument 行者觀世間能相與所相
288 21 xiāng the seventh lunar month 行者觀世間能相與所相
289 21 xiāng to compare 行者觀世間能相與所相
290 21 xiàng to divine 行者觀世間能相與所相
291 21 xiàng to administer 行者觀世間能相與所相
292 21 xiàng helper for a blind person 行者觀世間能相與所相
293 21 xiāng rhythm [music] 行者觀世間能相與所相
294 21 xiāng the upper frets of a pipa 行者觀世間能相與所相
295 21 xiāng coralwood 行者觀世間能相與所相
296 21 xiàng ministry 行者觀世間能相與所相
297 21 xiàng to supplement; to enhance 行者觀世間能相與所相
298 21 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 行者觀世間能相與所相
299 21 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 行者觀世間能相與所相
300 21 xiàng sign; mark; liṅga 行者觀世間能相與所相
301 21 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 行者觀世間能相與所相
302 20 shēng to be born; to give birth 生定發慧
303 20 shēng to live 生定發慧
304 20 shēng raw 生定發慧
305 20 shēng a student 生定發慧
306 20 shēng life 生定發慧
307 20 shēng to produce; to give rise 生定發慧
308 20 shēng alive 生定發慧
309 20 shēng a lifetime 生定發慧
310 20 shēng to initiate; to become 生定發慧
311 20 shēng to grow 生定發慧
312 20 shēng unfamiliar 生定發慧
313 20 shēng not experienced 生定發慧
314 20 shēng hard; stiff; strong 生定發慧
315 20 shēng having academic or professional knowledge 生定發慧
316 20 shēng a male role in traditional theatre 生定發慧
317 20 shēng gender 生定發慧
318 20 shēng to develop; to grow 生定發慧
319 20 shēng to set up 生定發慧
320 20 shēng a prostitute 生定發慧
321 20 shēng a captive 生定發慧
322 20 shēng a gentleman 生定發慧
323 20 shēng Kangxi radical 100 生定發慧
324 20 shēng unripe 生定發慧
325 20 shēng nature 生定發慧
326 20 shēng to inherit; to succeed 生定發慧
327 20 shēng destiny 生定發慧
328 20 shēng birth 生定發慧
329 20 shēng arise; produce; utpad 生定發慧
330 19 bié other 總或別
331 19 bié special 總或別
332 19 bié to leave 總或別
333 19 bié to distinguish 總或別
334 19 bié to pin 總或別
335 19 bié to insert; to jam 總或別
336 19 bié to turn 總或別
337 19 bié Bie 總或別
338 18 shí real; true 及實我故
339 18 shí nut; seed; fruit 及實我故
340 18 shí substance; content; material 及實我故
341 18 shí honest; sincere 及實我故
342 18 shí vast; extensive 及實我故
343 18 shí solid 及實我故
344 18 shí abundant; prosperous 及實我故
345 18 shí reality; a fact; an event 及實我故
346 18 shí wealth; property 及實我故
347 18 shí effect; result 及實我故
348 18 shí an honest person 及實我故
349 18 shí to fill 及實我故
350 18 shí complete 及實我故
351 18 shí to strengthen 及實我故
352 18 shí to practice 及實我故
353 18 shí namely 及實我故
354 18 shí to verify; to check; to confirm 及實我故
355 18 shí full; at capacity 及實我故
356 18 shí supplies; goods 及實我故
357 18 shí Shichen 及實我故
358 18 shí Real 及實我故
359 18 shí truth; reality; tattva 及實我故
360 17 to arise; to get up 起能治道
361 17 to rise; to raise 起能治道
362 17 to grow out of; to bring forth; to emerge 起能治道
363 17 to appoint (to an official post); to take up a post 起能治道
364 17 to start 起能治道
365 17 to establish; to build 起能治道
366 17 to draft; to draw up (a plan) 起能治道
367 17 opening sentence; opening verse 起能治道
368 17 to get out of bed 起能治道
369 17 to recover; to heal 起能治道
370 17 to take out; to extract 起能治道
371 17 marks the beginning of an action 起能治道
372 17 marks the sufficiency of an action 起能治道
373 17 to call back from mourning 起能治道
374 17 to take place; to occur 起能治道
375 17 to conjecture 起能治道
376 17 stand up; utthāna 起能治道
377 17 arising; utpāda 起能治道
378 17 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 無生滅
379 17 miè to submerge 無生滅
380 17 miè to extinguish; to put out 無生滅
381 17 miè to eliminate 無生滅
382 17 miè to disappear; to fade away 無生滅
383 17 miè the cessation of suffering 無生滅
384 17 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 無生滅
385 17 一切 yīqiè temporary 一切佛法
386 17 一切 yīqiè the same 一切佛法
387 17 qián front 前二無我章已說
388 17 qián former; the past 前二無我章已說
389 17 qián to go forward 前二無我章已說
390 17 qián preceding 前二無我章已說
391 17 qián before; earlier; prior 前二無我章已說
392 17 qián to appear before 前二無我章已說
393 17 qián future 前二無我章已說
394 17 qián top; first 前二無我章已說
395 17 qián battlefront 前二無我章已說
396 17 qián before; former; pūrva 前二無我章已說
397 17 qián facing; mukha 前二無我章已說
398 16 zhǒng kind; type 三種相續
399 16 zhòng to plant; to grow; to cultivate 三種相續
400 16 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 三種相續
401 16 zhǒng seed; strain 三種相續
402 16 zhǒng offspring 三種相續
403 16 zhǒng breed 三種相續
404 16 zhǒng race 三種相續
405 16 zhǒng species 三種相續
406 16 zhǒng root; source; origin 三種相續
407 16 zhǒng grit; guts 三種相續
408 16 zhǒng seed; bīja 三種相續
409 16 děng et cetera; and so on 說於諸法自性等相
410 16 děng to wait 說於諸法自性等相
411 16 děng to be equal 說於諸法自性等相
412 16 děng degree; level 說於諸法自性等相
413 16 děng to compare 說於諸法自性等相
414 16 děng same; equal; sama 說於諸法自性等相
415 16 method; way
416 16 France
417 16 the law; rules; regulations
418 16 the teachings of the Buddha; Dharma
419 16 a standard; a norm
420 16 an institution
421 16 to emulate
422 16 magic; a magic trick
423 16 punishment
424 16 Fa
425 16 a precedent
426 16 a classification of some kinds of Han texts
427 16 relating to a ceremony or rite
428 16 Dharma
429 16 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
430 16 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
431 16 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
432 16 quality; characteristic
433 16 jiě to loosen; to unfasten; to untie 此有言非有彼非解我法
434 16 jiě to explain 此有言非有彼非解我法
435 16 jiě to divide; to separate 此有言非有彼非解我法
436 16 jiě to understand 此有言非有彼非解我法
437 16 jiě to solve a math problem 此有言非有彼非解我法
438 16 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 此有言非有彼非解我法
439 16 jiě to cut; to disect 此有言非有彼非解我法
440 16 jiě to relieve oneself 此有言非有彼非解我法
441 16 jiě a solution 此有言非有彼非解我法
442 16 jiè to escort 此有言非有彼非解我法
443 16 xiè to understand; to be clear 此有言非有彼非解我法
444 16 xiè acrobatic skills 此有言非有彼非解我法
445 16 jiě can; able to 此有言非有彼非解我法
446 16 jiě a stanza 此有言非有彼非解我法
447 16 jiè to send off 此有言非有彼非解我法
448 16 xiè Xie 此有言非有彼非解我法
449 16 jiě exegesis 此有言非有彼非解我法
450 16 xiè laziness 此有言非有彼非解我法
451 16 jiè a government office 此有言非有彼非解我法
452 16 jiè to pawn 此有言非有彼非解我法
453 16 jiè to rent; to lease 此有言非有彼非解我法
454 16 jiě understanding 此有言非有彼非解我法
455 16 jiě to liberate 此有言非有彼非解我法
456 15 tóng like; same; similar 回心二乘得同回心菩薩
457 15 tóng to be the same 回心二乘得同回心菩薩
458 15 tòng an alley; a lane 回心二乘得同回心菩薩
459 15 tóng to do something for somebody 回心二乘得同回心菩薩
460 15 tóng Tong 回心二乘得同回心菩薩
461 15 tóng to meet; to gather together; to join with 回心二乘得同回心菩薩
462 15 tóng to be unified 回心二乘得同回心菩薩
463 15 tóng to approve; to endorse 回心二乘得同回心菩薩
464 15 tóng peace; harmony 回心二乘得同回心菩薩
465 15 tóng an agreement 回心二乘得同回心菩薩
466 15 tóng same; sama 回心二乘得同回心菩薩
467 15 tóng together; saha 回心二乘得同回心菩薩
468 15 zhì Kangxi radical 133
469 15 zhì to arrive
470 15 zhì approach; upagama
471 15 俱生 jū shēng occuring together 我法各有二種一曰俱生
472 15 xīn heart [organ] 與身俱生與心同事
473 15 xīn Kangxi radical 61 與身俱生與心同事
474 15 xīn mind; consciousness 與身俱生與心同事
475 15 xīn the center; the core; the middle 與身俱生與心同事
476 15 xīn one of the 28 star constellations 與身俱生與心同事
477 15 xīn heart 與身俱生與心同事
478 15 xīn emotion 與身俱生與心同事
479 15 xīn intention; consideration 與身俱生與心同事
480 15 xīn disposition; temperament 與身俱生與心同事
481 15 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 與身俱生與心同事
482 15 xīn heart; hṛdaya 與身俱生與心同事
483 15 xīn Rohiṇī; Jyesthā 與身俱生與心同事
484 14 xiū to decorate; to embellish 即修所斷
485 14 xiū to study; to cultivate 即修所斷
486 14 xiū to repair 即修所斷
487 14 xiū long; slender 即修所斷
488 14 xiū to write; to compile 即修所斷
489 14 xiū to build; to construct; to shape 即修所斷
490 14 xiū to practice 即修所斷
491 14 xiū to cut 即修所斷
492 14 xiū virtuous; wholesome 即修所斷
493 14 xiū a virtuous person 即修所斷
494 14 xiū Xiu 即修所斷
495 14 xiū to unknot 即修所斷
496 14 xiū to prepare; to put in order 即修所斷
497 14 xiū excellent 即修所斷
498 14 xiū to perform [a ceremony] 即修所斷
499 14 xiū Cultivation 即修所斷
500 14 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 即修所斷

Frequencies of all Words

Top 1267

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 78 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 內因力故
2 78 old; ancient; former; past 內因力故
3 78 reason; cause; purpose 內因力故
4 78 to die 內因力故
5 78 so; therefore; hence 內因力故
6 78 original 內因力故
7 78 accident; happening; instance 內因力故
8 78 a friend; an acquaintance; friendship 內因力故
9 78 something in the past 內因力故
10 78 deceased; dead 內因力故
11 78 still; yet 內因力故
12 78 therefore; tasmāt 內因力故
13 66 yǒu is; are; to exist 我法各有二種一曰俱生
14 66 yǒu to have; to possess 我法各有二種一曰俱生
15 66 yǒu indicates an estimate 我法各有二種一曰俱生
16 66 yǒu indicates a large quantity 我法各有二種一曰俱生
17 66 yǒu indicates an affirmative response 我法各有二種一曰俱生
18 66 yǒu a certain; used before a person, time, or place 我法各有二種一曰俱生
19 66 yǒu used to compare two things 我法各有二種一曰俱生
20 66 yǒu used in a polite formula before certain verbs 我法各有二種一曰俱生
21 66 yǒu used before the names of dynasties 我法各有二種一曰俱生
22 66 yǒu a certain thing; what exists 我法各有二種一曰俱生
23 66 yǒu multiple of ten and ... 我法各有二種一曰俱生
24 66 yǒu abundant 我法各有二種一曰俱生
25 66 yǒu purposeful 我法各有二種一曰俱生
26 66 yǒu You 我法各有二種一曰俱生
27 66 yǒu 1. existence; 2. becoming 我法各有二種一曰俱生
28 66 yǒu becoming; bhava 我法各有二種一曰俱生
29 56 no 不可一日無
30 56 Kangxi radical 71 不可一日無
31 56 to not have; without 不可一日無
32 56 has not yet 不可一日無
33 56 mo 不可一日無
34 56 do not 不可一日無
35 56 not; -less; un- 不可一日無
36 56 regardless of 不可一日無
37 56 to not have 不可一日無
38 56 um 不可一日無
39 56 Wu 不可一日無
40 56 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 不可一日無
41 56 not; non- 不可一日無
42 56 mo 不可一日無
43 49 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 行者觀世間能相與所相
44 49 suǒ an office; an institute 行者觀世間能相與所相
45 49 suǒ introduces a relative clause 行者觀世間能相與所相
46 49 suǒ it 行者觀世間能相與所相
47 49 suǒ if; supposing 行者觀世間能相與所相
48 49 suǒ a few; various; some 行者觀世間能相與所相
49 49 suǒ a place; a location 行者觀世間能相與所相
50 49 suǒ indicates a passive voice 行者觀世間能相與所相
51 49 suǒ that which 行者觀世間能相與所相
52 49 suǒ an ordinal number 行者觀世間能相與所相
53 49 suǒ meaning 行者觀世間能相與所相
54 49 suǒ garrison 行者觀世間能相與所相
55 49 suǒ place; pradeśa 行者觀世間能相與所相
56 49 suǒ that which; yad 行者觀世間能相與所相
57 48 so as to; in order to 古德以譬數層之閣
58 48 to use; to regard as 古德以譬數層之閣
59 48 to use; to grasp 古德以譬數層之閣
60 48 according to 古德以譬數層之閣
61 48 because of 古德以譬數層之閣
62 48 on a certain date 古德以譬數層之閣
63 48 and; as well as 古德以譬數層之閣
64 48 to rely on 古德以譬數層之閣
65 48 to regard 古德以譬數層之閣
66 48 to be able to 古德以譬數層之閣
67 48 to order; to command 古德以譬數層之閣
68 48 further; moreover 古德以譬數層之閣
69 48 used after a verb 古德以譬數層之閣
70 48 very 古德以譬數層之閣
71 48 already 古德以譬數層之閣
72 48 increasingly 古德以譬數層之閣
73 48 a reason; a cause 古德以譬數層之閣
74 48 Israel 古德以譬數層之閣
75 48 Yi 古德以譬數層之閣
76 48 use; yogena 古德以譬數層之閣
77 45 promptly; right away; immediately 即二乘也
78 45 to be near by; to be close to 即二乘也
79 45 at that time 即二乘也
80 45 to be exactly the same as; to be thus 即二乘也
81 45 supposed; so-called 即二乘也
82 45 if; but 即二乘也
83 45 to arrive at; to ascend 即二乘也
84 45 then; following 即二乘也
85 45 so; just so; eva 即二乘也
86 44 wèi for; to 是知戒為定慧之基
87 44 wèi because of 是知戒為定慧之基
88 44 wéi to act as; to serve 是知戒為定慧之基
89 44 wéi to change into; to become 是知戒為定慧之基
90 44 wéi to be; is 是知戒為定慧之基
91 44 wéi to do 是知戒為定慧之基
92 44 wèi for 是知戒為定慧之基
93 44 wèi because of; for; to 是知戒為定慧之基
94 44 wèi to 是知戒為定慧之基
95 44 wéi in a passive construction 是知戒為定慧之基
96 44 wéi forming a rehetorical question 是知戒為定慧之基
97 44 wéi forming an adverb 是知戒為定慧之基
98 44 wéi to add emphasis 是知戒為定慧之基
99 44 wèi to support; to help 是知戒為定慧之基
100 44 wéi to govern 是知戒為定慧之基
101 44 wèi to be; bhū 是知戒為定慧之基
102 44 duàn absolutely; decidedly 豈能斷二執
103 44 duàn to judge 豈能斷二執
104 44 duàn to severe; to break 豈能斷二執
105 44 duàn to stop 豈能斷二執
106 44 duàn to quit; to give up 豈能斷二執
107 44 duàn to intercept 豈能斷二執
108 44 duàn to divide 豈能斷二執
109 44 duàn to isolate 豈能斷二執
110 44 duàn cutting off; uccheda 豈能斷二執
111 43 shì is; are; am; to be 是知戒為定慧之基
112 43 shì is exactly 是知戒為定慧之基
113 43 shì is suitable; is in contrast 是知戒為定慧之基
114 43 shì this; that; those 是知戒為定慧之基
115 43 shì really; certainly 是知戒為定慧之基
116 43 shì correct; yes; affirmative 是知戒為定慧之基
117 43 shì true 是知戒為定慧之基
118 43 shì is; has; exists 是知戒為定慧之基
119 43 shì used between repetitions of a word 是知戒為定慧之基
120 43 shì a matter; an affair 是知戒為定慧之基
121 43 shì Shi 是知戒為定慧之基
122 43 shì is; bhū 是知戒為定慧之基
123 43 shì this; idam 是知戒為定慧之基
124 41 also; too 此君也
125 41 a final modal particle indicating certainy or decision 此君也
126 41 either 此君也
127 41 even 此君也
128 41 used to soften the tone 此君也
129 41 used for emphasis 此君也
130 41 used to mark contrast 此君也
131 41 used to mark compromise 此君也
132 41 ya 此君也
133 40 this; these 此君也
134 40 in this way 此君也
135 40 otherwise; but; however; so 此君也
136 40 at this time; now; here 此君也
137 40 this; here; etad 此君也
138 37 èr two 謂二無我智也
139 37 èr Kangxi radical 7 謂二無我智也
140 37 èr second 謂二無我智也
141 37 èr twice; double; di- 謂二無我智也
142 37 èr another; the other 謂二無我智也
143 37 èr more than one kind 謂二無我智也
144 37 èr two; dvā; dvi 謂二無我智也
145 37 èr both; dvaya 謂二無我智也
146 36 míng measure word for people 故名俱生
147 36 míng fame; renown; reputation 故名俱生
148 36 míng a name; personal name; designation 故名俱生
149 36 míng rank; position 故名俱生
150 36 míng an excuse 故名俱生
151 36 míng life 故名俱生
152 36 míng to name; to call 故名俱生
153 36 míng to express; to describe 故名俱生
154 36 míng to be called; to have the name 故名俱生
155 36 míng to own; to possess 故名俱生
156 36 míng famous; renowned 故名俱生
157 36 míng moral 故名俱生
158 36 míng name; naman 故名俱生
159 36 míng fame; renown; yasas 故名俱生
160 35 ér and; as well as; but (not); yet (not) 下固而上存者
161 35 ér Kangxi radical 126 下固而上存者
162 35 ér you 下固而上存者
163 35 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 下固而上存者
164 35 ér right away; then 下固而上存者
165 35 ér but; yet; however; while; nevertheless 下固而上存者
166 35 ér if; in case; in the event that 下固而上存者
167 35 ér therefore; as a result; thus 下固而上存者
168 35 ér how can it be that? 下固而上存者
169 35 ér so as to 下固而上存者
170 35 ér only then 下固而上存者
171 35 ér as if; to seem like 下固而上存者
172 35 néng can; able 下固而上存者
173 35 ér whiskers on the cheeks; sideburns 下固而上存者
174 35 ér me 下固而上存者
175 35 ér to arrive; up to 下固而上存者
176 35 ér possessive 下固而上存者
177 35 ér and; ca 下固而上存者
178 35 ruò to seem; to be like; as 若俱生者
179 35 ruò seemingly 若俱生者
180 35 ruò if 若俱生者
181 35 ruò you 若俱生者
182 35 ruò this; that 若俱生者
183 35 ruò and; or 若俱生者
184 35 ruò as for; pertaining to 若俱生者
185 35 pomegranite 若俱生者
186 35 ruò to choose 若俱生者
187 35 ruò to agree; to accord with; to conform to 若俱生者
188 35 ruò thus 若俱生者
189 35 ruò pollia 若俱生者
190 35 ruò Ruo 若俱生者
191 35 ruò only then 若俱生者
192 35 ja 若俱生者
193 35 jñā 若俱生者
194 35 ruò if; yadi 若俱生者
195 35 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 修行者不食
196 35 zhě that 修行者不食
197 35 zhě nominalizing function word 修行者不食
198 35 zhě used to mark a definition 修行者不食
199 35 zhě used to mark a pause 修行者不食
200 35 zhě topic marker; that; it 修行者不食
201 35 zhuó according to 修行者不食
202 35 zhě ca 修行者不食
203 34 yún cloud 云財穀與金銀
204 34 yún Yunnan 云財穀與金銀
205 34 yún Yun 云財穀與金銀
206 34 yún to say 云財穀與金銀
207 34 yún to have 云財穀與金銀
208 34 yún a particle with no meaning 云財穀與金銀
209 34 yún in this way 云財穀與金銀
210 34 yún cloud; megha 云財穀與金銀
211 34 yún to say; iti 云財穀與金銀
212 34 also; too 謂亦由現在外緣力故
213 34 but 謂亦由現在外緣力故
214 34 this; he; she 謂亦由現在外緣力故
215 34 although; even though 謂亦由現在外緣力故
216 34 already 謂亦由現在外緣力故
217 34 particle with no meaning 謂亦由現在外緣力故
218 34 Yi 謂亦由現在外緣力故
219 32 one 凡一
220 32 Kangxi radical 1 凡一
221 32 as soon as; all at once 凡一
222 32 pure; concentrated 凡一
223 32 whole; all 凡一
224 32 first 凡一
225 32 the same 凡一
226 32 each 凡一
227 32 certain 凡一
228 32 throughout 凡一
229 32 used in between a reduplicated verb 凡一
230 32 sole; single 凡一
231 32 a very small amount 凡一
232 32 Yi 凡一
233 32 other 凡一
234 32 to unify 凡一
235 32 accidentally; coincidentally 凡一
236 32 abruptly; suddenly 凡一
237 32 or 凡一
238 32 one; eka 凡一
239 31 such as; for example; for instance
240 31 if
241 31 in accordance with
242 31 to be appropriate; should; with regard to
243 31 this
244 31 it is so; it is thus; can be compared with
245 31 to go to
246 31 to meet
247 31 to appear; to seem; to be like
248 31 at least as good as
249 31 and
250 31 or
251 31 but
252 31 then
253 31 naturally
254 31 expresses a question or doubt
255 31 you
256 31 the second lunar month
257 31 in; at
258 31 Ru
259 31 Thus
260 31 thus; tathā
261 31 like; iva
262 31 suchness; tathatā
263 31 otherwise; but; however 則眾生界起
264 31 then 則眾生界起
265 31 measure word for short sections of text 則眾生界起
266 31 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則眾生界起
267 31 a grade; a level 則眾生界起
268 31 an example; a model 則眾生界起
269 31 a weighing device 則眾生界起
270 31 to grade; to rank 則眾生界起
271 31 to copy; to imitate; to follow 則眾生界起
272 31 to do 則眾生界起
273 31 only 則眾生界起
274 31 immediately 則眾生界起
275 31 then; moreover; atha 則眾生界起
276 31 koan; kōan; gong'an 則眾生界起
277 31 néng can; able 行者觀世間能相與所相
278 31 néng ability; capacity 行者觀世間能相與所相
279 31 néng a mythical bear-like beast 行者觀世間能相與所相
280 31 néng energy 行者觀世間能相與所相
281 31 néng function; use 行者觀世間能相與所相
282 31 néng may; should; permitted to 行者觀世間能相與所相
283 31 néng talent 行者觀世間能相與所相
284 31 néng expert at 行者觀世間能相與所相
285 31 néng to be in harmony 行者觀世間能相與所相
286 31 néng to tend to; to care for 行者觀世間能相與所相
287 31 néng to reach; to arrive at 行者觀世間能相與所相
288 31 néng as long as; only 行者觀世間能相與所相
289 31 néng even if 行者觀世間能相與所相
290 31 néng but 行者觀世間能相與所相
291 31 néng in this way 行者觀世間能相與所相
292 31 néng to be able; śak 行者觀世間能相與所相
293 31 néng skilful; pravīṇa 行者觀世間能相與所相
294 31 to reach 煩惱業與身及業所得果
295 31 and 煩惱業與身及業所得果
296 31 coming to; when 煩惱業與身及業所得果
297 31 to attain 煩惱業與身及業所得果
298 31 to understand 煩惱業與身及業所得果
299 31 able to be compared to; to catch up with 煩惱業與身及業所得果
300 31 to be involved with; to associate with 煩惱業與身及業所得果
301 31 passing of a feudal title from elder to younger brother 煩惱業與身及業所得果
302 31 and; ca; api 煩惱業與身及業所得果
303 29 wèi to call 謂二無我智也
304 29 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂二無我智也
305 29 wèi to speak to; to address 謂二無我智也
306 29 wèi to treat as; to regard as 謂二無我智也
307 29 wèi introducing a condition situation 謂二無我智也
308 29 wèi to speak to; to address 謂二無我智也
309 29 wèi to think 謂二無我智也
310 29 wèi for; is to be 謂二無我智也
311 29 wèi to make; to cause 謂二無我智也
312 29 wèi and 謂二無我智也
313 29 wèi principle; reason 謂二無我智也
314 29 wèi Wei 謂二無我智也
315 29 wèi which; what; yad 謂二無我智也
316 29 wèi to say; iti 謂二無我智也
317 28 wěi yes
318 28 wéi only; alone
319 28 wěi yea
320 28 wěi obediently
321 28 wěi hopefully
322 28 wéi repeatedly
323 28 wéi still
324 28 wěi hopefully
325 28 wěi and
326 28 wěi then
327 28 wěi even if
328 28 wěi because
329 28 wěi used before year, month, or day
330 28 wěi only; eva
331 28 sān three 三種相續
332 28 sān third 三種相續
333 28 sān more than two 三種相續
334 28 sān very few 三種相續
335 28 sān repeatedly 三種相續
336 28 sān San 三種相續
337 28 sān three; tri 三種相續
338 28 sān sa 三種相續
339 28 sān three kinds; trividha 三種相續
340 28 jiāo to teach; to educate; to instruct 見華嚴教章及起信論疏
341 28 jiào a school of thought; a sect 見華嚴教章及起信論疏
342 28 jiào to make; to cause 見華嚴教章及起信論疏
343 28 jiào religion 見華嚴教章及起信論疏
344 28 jiào instruction; a teaching 見華嚴教章及起信論疏
345 28 jiào Jiao 見華嚴教章及起信論疏
346 28 jiào a directive; an order 見華嚴教章及起信論疏
347 28 jiào to urge; to incite 見華嚴教章及起信論疏
348 28 jiào to pass on; to convey 見華嚴教章及起信論疏
349 28 jiào etiquette 見華嚴教章及起信論疏
350 28 jiāo teaching; śāsana 見華嚴教章及起信論疏
351 28 in; at 說於諸法自性等相
352 28 in; at 說於諸法自性等相
353 28 in; at; to; from 說於諸法自性等相
354 28 to go; to 說於諸法自性等相
355 28 to rely on; to depend on 說於諸法自性等相
356 28 to go to; to arrive at 說於諸法自性等相
357 28 from 說於諸法自性等相
358 28 give 說於諸法自性等相
359 28 oppposing 說於諸法自性等相
360 28 and 說於諸法自性等相
361 28 compared to 說於諸法自性等相
362 28 by 說於諸法自性等相
363 28 and; as well as 說於諸法自性等相
364 28 for 說於諸法自性等相
365 28 Yu 說於諸法自性等相
366 28 a crow 說於諸法自性等相
367 28 whew; wow 說於諸法自性等相
368 28 near to; antike 說於諸法自性等相
369 26 zhōng middle 論中離說
370 26 zhōng medium; medium sized 論中離說
371 26 zhōng China 論中離說
372 26 zhòng to hit the mark 論中離說
373 26 zhōng in; amongst 論中離說
374 26 zhōng midday 論中離說
375 26 zhōng inside 論中離說
376 26 zhōng during 論中離說
377 26 zhōng Zhong 論中離說
378 26 zhōng intermediary 論中離說
379 26 zhōng half 論中離說
380 26 zhōng just right; suitably 論中離說
381 26 zhōng while 論中離說
382 26 zhòng to reach; to attain 論中離說
383 26 zhòng to suffer; to infect 論中離說
384 26 zhòng to obtain 論中離說
385 26 zhòng to pass an exam 論中離說
386 26 zhōng middle 論中離說
387 26 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 前二無我章已說
388 26 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 前二無我章已說
389 26 shuì to persuade 前二無我章已說
390 26 shuō to teach; to recite; to explain 前二無我章已說
391 26 shuō a doctrine; a theory 前二無我章已說
392 26 shuō to claim; to assert 前二無我章已說
393 26 shuō allocution 前二無我章已說
394 26 shuō to criticize; to scold 前二無我章已說
395 26 shuō to indicate; to refer to 前二無我章已說
396 26 shuō speach; vāda 前二無我章已說
397 26 shuō to speak; bhāṣate 前二無我章已說
398 26 shuō to instruct 前二無我章已說
399 25 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 二曰分別
400 25 分別 fēnbié differently 二曰分別
401 25 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 二曰分別
402 25 分別 fēnbié difference 二曰分別
403 25 分別 fēnbié respectively 二曰分別
404 25 分別 fēnbié discrimination 二曰分別
405 25 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 二曰分別
406 25 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 二曰分別
407 25 four 隨淨心而四
408 25 note a musical scale 隨淨心而四
409 25 fourth 隨淨心而四
410 25 Si 隨淨心而四
411 25 four; catur 隨淨心而四
412 23 xìng gender
413 23 xìng suffix corresponding to -ness
414 23 xìng nature; disposition
415 23 xìng a suffix corresponding to -ness
416 23 xìng grammatical gender
417 23 xìng a property; a quality
418 23 xìng life; destiny
419 23 xìng sexual desire
420 23 xìng scope
421 23 xìng nature
422 23 guān to look at; to watch; to observe 行者觀世間能相與所相
423 23 guàn Taoist monastery; monastery 行者觀世間能相與所相
424 23 guān to display; to show; to make visible 行者觀世間能相與所相
425 23 guān Guan 行者觀世間能相與所相
426 23 guān appearance; looks 行者觀世間能相與所相
427 23 guān a sight; a view; a vista 行者觀世間能相與所相
428 23 guān a concept; a viewpoint; a perspective 行者觀世間能相與所相
429 23 guān to appreciate; to enjoy; to admire 行者觀世間能相與所相
430 23 guàn an announcement 行者觀世間能相與所相
431 23 guàn a high tower; a watchtower 行者觀世間能相與所相
432 23 guān Surview 行者觀世間能相與所相
433 23 guān Observe 行者觀世間能相與所相
434 23 guàn insight; vipasyana; vipassana 行者觀世間能相與所相
435 23 guān mindfulness; contemplation; smrti 行者觀世間能相與所相
436 23 guān recollection; anusmrti 行者觀世間能相與所相
437 23 guān viewing; avaloka 行者觀世間能相與所相
438 23 zhī him; her; them; that 是知戒為定慧之基
439 23 zhī used between a modifier and a word to form a word group 是知戒為定慧之基
440 23 zhī to go 是知戒為定慧之基
441 23 zhī this; that 是知戒為定慧之基
442 23 zhī genetive marker 是知戒為定慧之基
443 23 zhī it 是知戒為定慧之基
444 23 zhī in; in regards to 是知戒為定慧之基
445 23 zhī all 是知戒為定慧之基
446 23 zhī and 是知戒為定慧之基
447 23 zhī however 是知戒為定慧之基
448 23 zhī if 是知戒為定慧之基
449 23 zhī then 是知戒為定慧之基
450 23 zhī to arrive; to go 是知戒為定慧之基
451 23 zhī is 是知戒為定慧之基
452 23 zhī to use 是知戒為定慧之基
453 23 zhī Zhi 是知戒為定慧之基
454 23 zhī winding 是知戒為定慧之基
455 23 fēi not; non-; un- 非與身俱
456 23 fēi Kangxi radical 175 非與身俱
457 23 fēi wrong; bad; untruthful 非與身俱
458 23 fēi different 非與身俱
459 23 fēi to not be; to not have 非與身俱
460 23 fēi to violate; to be contrary to 非與身俱
461 23 fēi Africa 非與身俱
462 23 fēi to slander 非與身俱
463 23 fěi to avoid 非與身俱
464 23 fēi must 非與身俱
465 23 fēi an error 非與身俱
466 23 fēi a problem; a question 非與身俱
467 23 fēi evil 非與身俱
468 23 fēi besides; except; unless 非與身俱
469 23 fēi not 非與身俱
470 23 his; hers; its; theirs 隨其境界
471 23 to add emphasis 隨其境界
472 23 used when asking a question in reply to a question 隨其境界
473 23 used when making a request or giving an order 隨其境界
474 23 he; her; it; them 隨其境界
475 23 probably; likely 隨其境界
476 23 will 隨其境界
477 23 may 隨其境界
478 23 if 隨其境界
479 23 or 隨其境界
480 23 Qi 隨其境界
481 23 he; her; it; saḥ; sā; tad 隨其境界
482 23 not; no 修行者不食
483 23 expresses that a certain condition cannot be acheived 修行者不食
484 23 as a correlative 修行者不食
485 23 no (answering a question) 修行者不食
486 23 forms a negative adjective from a noun 修行者不食
487 23 at the end of a sentence to form a question 修行者不食
488 23 to form a yes or no question 修行者不食
489 23 infix potential marker 修行者不食
490 23 no; na 修行者不食
491 22 suí to follow 二執隨斷
492 22 suí to listen to 二執隨斷
493 22 suí to submit to; to comply with 二執隨斷
494 22 suí with; to accompany 二執隨斷
495 22 suí in due course; subsequently; then 二執隨斷
496 22 suí to the extent that 二執隨斷
497 22 suí to be obsequious 二執隨斷
498 22 suí everywhere 二執隨斷
499 22 suí 17th hexagram 二執隨斷
500 22 suí in passing 二執隨斷

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
use; yogena
so; just so; eva
wèi to be; bhū
duàn cutting off; uccheda
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
ya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿赖耶 阿賴耶 196 Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness
成唯识论 成唯識論 99 Vijñaptimātratāsiddhiśāstra; Cheng Weishi Lun
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
对法论 對法論 100 Abhidharma śāstra; Treatise on the Mahayana Abhidharma
犊子部 犢子部 100 Vātsīputrīyas
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
梵网经 梵網經 70
  1. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
  2. Brahma Net sūtra; Fanwang Jing
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
开成 開成 107 Kaicheng
楞严 楞嚴 108 Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 110
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
起信论疏 起信論疏 113 A Commentary on the Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Taisung Kisin Non So
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
上帝 115
  1. God
  2. Lord on High
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
太极 太極 116
  1. Supreme Ultimate
  2. too extreme
  3. Heaven; World of the Immortals
  4. Taiji
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
天竺 116 India; Indian subcontinent
贤首宗 賢首宗 120 Huayan School; Huayan Zong
小乘 120 Hinayana
须达 須達 120 Sudatta
一乘 121 ekayāna; one vehicle
永嘉 121
  1. Yongjia
  2. Yongjia
  3. Yongjia
圆顿止观 圓頓止觀 121
  1. complete stopping and seeing
  2. Complete Stopping and Seeing; Great Concentration and Insight
圆觉经 圓覺經 89
  1. Sutra of Complete Enlightenment
  2. Sutra of Perfect Enlightenment
约根 約根 121 Jurgen
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
正使 122 Chief Envoy
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
注大乘入楞伽经 注大乘入楞伽經 122 Zhu Dasheng Ru Lengjia Jing

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 298.

Simplified Traditional Pinyin English
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
八忍八智 98 eight powers of patient endurance and eight kinds of knowledge
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
本无 本無 98 suchness
别教 別教 98 separate teachings
别教一乘 別教一乘 98 differentiating vehicle
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
初地 99 the first ground
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
大乘始教 100 Mahāyāna initial teachings
地上 100 above the ground
第八识 第八識 100 eighth consciousness; ālayavijñāna
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第七识 第七識 100 kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
断惑 斷惑 100 to end delusion
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
二边 二邊 195 two extremes
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二教 195 two teachings
二空 195 two types of emptiness
二摄 二攝 195 two kinds of help
二乘 195 the two vehicles
二障 195 two kinds of obstacles
二执 二執 195 two attachments
二种 二種 195 two kinds
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
非有 102 does not exist; is not real
分段生死 102 discontinuous birth and death
分齐 分齊 102 difference
分位 102 time and position
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛土 102 Buddha land
根本无明 根本無明 103 innate nonenlightenment; basic ignorance
根缘 根緣 103 nature and conditioning environment
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
迴心 104 to turn the mind towards
迴心直进 迴心直進 104 to turn one's directly [towards enlightenment]
回心 104 to turn the mind towards
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
寂光 106 calm and illuminating
集论 集論 106
  1. compendium
  2. Compendium; Abhidharmasamuccayavyākhyā
假观 假觀 106 contemplation on provisional truth
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见相 見相 106 perceiving the subject
见谛 見諦 106 realization of the truth
教理 106 religious doctrine; dogma
计度 計度 106 conjecture; reckon; calculate; differentiate
戒禁取 106 clinging to superstitious rites
界内 界內 106 within a region; within the confines
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
九无间道 九無間道 106 nine interupted paths
具德 106 gifted with virtuous qualities
俱生 106 occuring together
卷第十 106 scroll 10
决择分 決擇分 106 ability in judgement and selection
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
离妄念 離妄念 108 to transcend delusion
离一切分别 離一切分別 108 transcends all forms of discrimination
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
六染心 108 six afflictions; six kinds of afflicted mind
六入 108 the six sense objects
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六通 108 six supernatural powers
迷妄 109 deluded and misled
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
末那 109 manas; mind
能持 110 ability to uphold the precepts
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能破 110 refutation
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
判教 112 classification of teachings; tenet classification
偏圆 偏圓 112 partial and [in contrast with] all-embracing
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
起信 113 the awakening of faith
七支 113 seven branches
迁流 遷流 113 circulating; pravṛtta
清净心 清淨心 113 pure mind
勤修 113 cultivated; caritāvin
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
染法 114 kleśa; mental affliction
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
饶益有情戒 饒益有情戒 114 the precepts for benefiting living beings
人空 114 empty of a permanent ego
人天乘 114 human and heavenly vehicles
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实修行 如實修行 114 to cultivate according to thusness
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三谛 三諦 115 three truths
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三自性 115 three natures
色心 115 form and the formless
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
上二界 115 upper two realms
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
摄化 攝化 115 protect and transform
摄善法戒 攝善法戒 115 the precepts for wholesome deeds
摄律仪戒 攝律儀戒 115 the precepts for proper conduct
身口意 115 body, speech, and mind
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
生灭四谛 生滅四諦 115 the four truths of arising and ceasing
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
身见 身見 115 views of a self
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
实教 實教 115 real teaching
始教 115 initial teachings
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十使 115 ten messengers
十信 115 the ten grades of faith
实法 實法 115 true teachings
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
事相 115 phenomenon; esoteric practice
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四生 115 four types of birth
四住 115 four abodes
四辈 四輩 115 four grades; four groups
四果 115 four fruits
思惑 115 a delusion
四事 115 the four necessities
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所行 115 actions; practice
所知障 115
  1. cognitive hindrance
  2. cognitive obstructions
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同教一乘 116 unitary vehicle
同居 116 dwell together
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
妄分别 妄分別 119 mistaken discrimination
妄见 妄見 119 a delusion
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我法二执 我法二執 119 two attachments
我说即是空 我說即是空 119 I speak of this as emptiness
我相 119 the notion of a self
我爱 我愛 119 self-love
我癡 119 self delusion
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五教 119
  1. five divisions of teaching
  2. five teachings
无明烦恼 無明煩惱 119 ignorance
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
無想 119 no notion; without perception
无碍智 無礙智 119 omniscience
五法 119 five dharmas; five categories
无明灭 無明滅 119 ignorance is extinguished
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
相分 120 an idea; a form
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心如工画师 心如工畫師 120 The Mind is Like a Painter
行相 120 to conceptualize about phenomena
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
修惑 120 illusion dispelled by cultivation
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一法 121 one dharma; one thing
一佛乘 121 one Buddha-vehicle
一即三 121 one is three
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一念不生 121 no thought arising
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一乘法 121 the teaching of the One Vehicle
异生法 異生法 121 unlike each other
意生身 121 manomayakāya
一实谛 一實諦 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一相 121 one aspect
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
一代时教 一代時教 121 the teachings of an entire lifetime
一谛 一諦 121 one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应观 應觀 121 may observe
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切有 121 all things or beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切诸法 一切諸法 121
  1. all things
  2. all phenomena
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异生 異生 121 an ordinary person
一实境界 一實境界 121 the realm of truth
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有想 121 having apperception
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
欲生 121 arising from desire
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
增上 122 additional; increased; superior
折伏 122 to refute
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真性 122 inherent nature; essence; true nature
正断 正斷 122 letting go
证得 證得 122 realize; prāpti
诤论 諍論 122 to debate
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
知苦断集 知苦斷集 122 realize suffering and stop accumulation
智碍 智礙 122 a cognitive obstruction
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
枝末无明 枝末無明 122 secondary nonenlightenment
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
终教 終教 122 final teaching
众圣 眾聖 122 all sages
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
住地 122 abode
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
自生 122 self origination
自心 122 One's Mind