Glossary and Vocabulary for Notes on the Meaning of the Śūraṅgama Sūtra 首楞嚴義疏注經, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 253 ya 境入之處也
2 240 to break; to split; to smash 第二破六入
3 240 worn-out; broken 第二破六入
4 240 to destroy; to ruin 第二破六入
5 240 to break a rule; to allow an exception 第二破六入
6 240 to defeat 第二破六入
7 240 low quality; in poor condition 第二破六入
8 240 to strike; to hit 第二破六入
9 240 to spend [money]; to squander 第二破六入
10 240 to disprove [an argument] 第二破六入
11 240 finale 第二破六入
12 240 to use up; to exhaust 第二破六入
13 240 to penetrate 第二破六入
14 240 pha 第二破六入
15 240 break; bheda 第二破六入
16 191 shēng to be born; to give birth 亦是識生處故
17 191 shēng to live 亦是識生處故
18 191 shēng raw 亦是識生處故
19 191 shēng a student 亦是識生處故
20 191 shēng life 亦是識生處故
21 191 shēng to produce; to give rise 亦是識生處故
22 191 shēng alive 亦是識生處故
23 191 shēng a lifetime 亦是識生處故
24 191 shēng to initiate; to become 亦是識生處故
25 191 shēng to grow 亦是識生處故
26 191 shēng unfamiliar 亦是識生處故
27 191 shēng not experienced 亦是識生處故
28 191 shēng hard; stiff; strong 亦是識生處故
29 191 shēng having academic or professional knowledge 亦是識生處故
30 191 shēng a male role in traditional theatre 亦是識生處故
31 191 shēng gender 亦是識生處故
32 191 shēng to develop; to grow 亦是識生處故
33 191 shēng to set up 亦是識生處故
34 191 shēng a prostitute 亦是識生處故
35 191 shēng a captive 亦是識生處故
36 191 shēng a gentleman 亦是識生處故
37 191 shēng Kangxi radical 100 亦是識生處故
38 191 shēng unripe 亦是識生處故
39 191 shēng nature 亦是識生處故
40 191 shēng to inherit; to succeed 亦是識生處故
41 191 shēng destiny 亦是識生處故
42 191 shēng birth 亦是識生處故
43 181 Kangxi radical 71 約塵辨無
44 181 to not have; without 約塵辨無
45 181 mo 約塵辨無
46 181 to not have 約塵辨無
47 181 Wu 約塵辨無
48 181 mo 約塵辨無
49 176 èr two
50 176 èr Kangxi radical 7
51 176 èr second
52 176 èr twice; double; di-
53 176 èr more than one kind
54 176 èr two; dvā; dvi
55 176 èr both; dvaya
56 163 Ru River 何關汝入
57 163 Ru 何關汝入
58 156 fēi Kangxi radical 175 當知是見非明暗來
59 156 fēi wrong; bad; untruthful 當知是見非明暗來
60 156 fēi different 當知是見非明暗來
61 156 fēi to not be; to not have 當知是見非明暗來
62 156 fēi to violate; to be contrary to 當知是見非明暗來
63 156 fēi Africa 當知是見非明暗來
64 156 fēi to slander 當知是見非明暗來
65 156 fěi to avoid 當知是見非明暗來
66 156 fēi must 當知是見非明暗來
67 156 fēi an error 當知是見非明暗來
68 156 fēi a problem; a question 當知是見非明暗來
69 156 fēi evil 當知是見非明暗來
70 146 wéi to act as; to serve 獨以根為入也
71 146 wéi to change into; to become 獨以根為入也
72 146 wéi to be; is 獨以根為入也
73 146 wéi to do 獨以根為入也
74 146 wèi to support; to help 獨以根為入也
75 146 wéi to govern 獨以根為入也
76 146 wèi to be; bhū 獨以根為入也
77 137 zhī to know 由塵發知
78 137 zhī to comprehend 由塵發知
79 137 zhī to inform; to tell 由塵發知
80 137 zhī to administer 由塵發知
81 137 zhī to distinguish; to discern 由塵發知
82 137 zhī to be close friends 由塵發知
83 137 zhī to feel; to sense; to perceive 由塵發知
84 137 zhī to receive; to entertain 由塵發知
85 137 zhī knowledge 由塵發知
86 137 zhī consciousness; perception 由塵發知
87 137 zhī a close friend 由塵發知
88 137 zhì wisdom 由塵發知
89 137 zhì Zhi 由塵發知
90 137 zhī Understanding 由塵發知
91 137 zhī know; jña 由塵發知
92 127 shí knowledge; understanding 亦是識生處故
93 127 shí to know; to be familiar with 亦是識生處故
94 127 zhì to record 亦是識生處故
95 127 shí thought; cognition 亦是識生處故
96 127 shí to understand 亦是識生處故
97 127 shí experience; common sense 亦是識生處故
98 127 shí a good friend 亦是識生處故
99 127 zhì to remember; to memorize 亦是識生處故
100 127 zhì a label; a mark 亦是識生處故
101 127 zhì an inscription 亦是識生處故
102 127 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 亦是識生處故
103 122 kōng empty; void; hollow 若於空出
104 122 kòng free time 若於空出
105 122 kòng to empty; to clean out 若於空出
106 122 kōng the sky; the air 若於空出
107 122 kōng in vain; for nothing 若於空出
108 122 kòng vacant; unoccupied 若於空出
109 122 kòng empty space 若於空出
110 122 kōng without substance 若於空出
111 122 kōng to not have 若於空出
112 122 kòng opportunity; chance 若於空出
113 122 kōng vast and high 若於空出
114 122 kōng impractical; ficticious 若於空出
115 122 kòng blank 若於空出
116 122 kòng expansive 若於空出
117 122 kòng lacking 若於空出
118 122 kōng plain; nothing else 若於空出
119 122 kōng Emptiness 若於空出
120 122 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 若於空出
121 112 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則於鼻
122 112 a grade; a level 則於鼻
123 112 an example; a model 則於鼻
124 112 a weighing device 則於鼻
125 112 to grade; to rank 則於鼻
126 112 to copy; to imitate; to follow 則於鼻
127 112 to do 則於鼻
128 112 koan; kōan; gong'an 則於鼻
129 111 xià bottom 兼目與勞下約喻指法也
130 111 xià to fall; to drop; to go down; to descend 兼目與勞下約喻指法也
131 111 xià to announce 兼目與勞下約喻指法也
132 111 xià to do 兼目與勞下約喻指法也
133 111 xià to withdraw; to leave; to exit 兼目與勞下約喻指法也
134 111 xià the lower class; a member of the lower class 兼目與勞下約喻指法也
135 111 xià inside 兼目與勞下約喻指法也
136 111 xià an aspect 兼目與勞下約喻指法也
137 111 xià a certain time 兼目與勞下約喻指法也
138 111 xià to capture; to take 兼目與勞下約喻指法也
139 111 xià to put in 兼目與勞下約喻指法也
140 111 xià to enter 兼目與勞下約喻指法也
141 111 xià to eliminate; to remove; to get off 兼目與勞下約喻指法也
142 111 xià to finish work or school 兼目與勞下約喻指法也
143 111 xià to go 兼目與勞下約喻指法也
144 111 xià to scorn; to look down on 兼目與勞下約喻指法也
145 111 xià to modestly decline 兼目與勞下約喻指法也
146 111 xià to produce 兼目與勞下約喻指法也
147 111 xià to stay at; to lodge at 兼目與勞下約喻指法也
148 111 xià to decide 兼目與勞下約喻指法也
149 111 xià to be less than 兼目與勞下約喻指法也
150 111 xià humble; lowly 兼目與勞下約喻指法也
151 111 xià below; adhara 兼目與勞下約喻指法也
152 111 xià lower; inferior; hina 兼目與勞下約喻指法也
153 111 infix potential marker 起不離真
154 107 to be near by; to be close to 即彼目睛瞪發勞者
155 107 at that time 即彼目睛瞪發勞者
156 107 to be exactly the same as; to be thus 即彼目睛瞪發勞者
157 107 supposed; so-called 即彼目睛瞪發勞者
158 107 to arrive at; to ascend 即彼目睛瞪發勞者
159 106 to go; to 於此妄境派成根塵
160 106 to rely on; to depend on 於此妄境派成根塵
161 106 Yu 於此妄境派成根塵
162 106 a crow 於此妄境派成根塵
163 104 xìng gender 云何六入本如來藏妙真如性
164 104 xìng nature; disposition 云何六入本如來藏妙真如性
165 104 xìng grammatical gender 云何六入本如來藏妙真如性
166 104 xìng a property; a quality 云何六入本如來藏妙真如性
167 104 xìng life; destiny 云何六入本如來藏妙真如性
168 104 xìng sexual desire 云何六入本如來藏妙真如性
169 104 xìng scope 云何六入本如來藏妙真如性
170 104 xìng nature 云何六入本如來藏妙真如性
171 102 yīn cause; reason 因瞪發勞
172 102 yīn to accord with 因瞪發勞
173 102 yīn to follow 因瞪發勞
174 102 yīn to rely on 因瞪發勞
175 102 yīn via; through 因瞪發勞
176 102 yīn to continue 因瞪發勞
177 102 yīn to receive 因瞪發勞
178 102 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因瞪發勞
179 102 yīn to seize an opportunity 因瞪發勞
180 102 yīn to be like 因瞪發勞
181 102 yīn a standrd; a criterion 因瞪發勞
182 102 yīn cause; hetu 因瞪發勞
183 95 gēn origin; cause; basis 獨以根為入也
184 95 gēn radical 獨以根為入也
185 95 gēn a plant root 獨以根為入也
186 95 gēn base; foot 獨以根為入也
187 95 gēn offspring 獨以根為入也
188 95 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 獨以根為入也
189 95 gēn according to 獨以根為入也
190 95 gēn gen 獨以根為入也
191 95 gēn an organ; a part of the body 獨以根為入也
192 95 gēn a sense; a faculty 獨以根為入也
193 95 gēn mūla; a root 獨以根為入也
194 93 zhī to go 境入之處也
195 93 zhī to arrive; to go 境入之處也
196 93 zhī is 境入之處也
197 93 zhī to use 境入之處也
198 93 zhī Zhi 境入之處也
199 93 sentence 初二句牒
200 93 gōu to bend; to strike; to catch 初二句牒
201 93 gōu to tease 初二句牒
202 93 gōu to delineate 初二句牒
203 93 gōu a young bud 初二句牒
204 93 clause; phrase; line 初二句牒
205 93 a musical phrase 初二句牒
206 93 verse; pada; gāthā 初二句牒
207 91 jiàn to see 借前色陰中見華瞪目
208 91 jiàn opinion; view; understanding 借前色陰中見華瞪目
209 91 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 借前色陰中見華瞪目
210 91 jiàn refer to; for details see 借前色陰中見華瞪目
211 91 jiàn to listen to 借前色陰中見華瞪目
212 91 jiàn to meet 借前色陰中見華瞪目
213 91 jiàn to receive (a guest) 借前色陰中見華瞪目
214 91 jiàn let me; kindly 借前色陰中見華瞪目
215 91 jiàn Jian 借前色陰中見華瞪目
216 91 xiàn to appear 借前色陰中見華瞪目
217 91 xiàn to introduce 借前色陰中見華瞪目
218 91 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 借前色陰中見華瞪目
219 91 jiàn seeing; observing; darśana 借前色陰中見華瞪目
220 89 suǒ a few; various; some 即此眼根能結所結
221 89 suǒ a place; a location 即此眼根能結所結
222 89 suǒ indicates a passive voice 即此眼根能結所結
223 89 suǒ an ordinal number 即此眼根能結所結
224 89 suǒ meaning 即此眼根能結所結
225 89 suǒ garrison 即此眼根能結所結
226 89 suǒ place; pradeśa 即此眼根能結所結
227 88 yìng to answer; to respond 應非見暗
228 88 yìng to confirm; to verify 應非見暗
229 88 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應非見暗
230 88 yìng to accept 應非見暗
231 88 yìng to permit; to allow 應非見暗
232 88 yìng to echo 應非見暗
233 88 yìng to handle; to deal with 應非見暗
234 88 yìng Ying 應非見暗
235 83 one 一標其
236 83 Kangxi radical 1 一標其
237 83 pure; concentrated 一標其
238 83 first 一標其
239 83 the same 一標其
240 83 sole; single 一標其
241 83 a very small amount 一標其
242 83 Yi 一標其
243 83 other 一標其
244 83 to unify 一標其
245 83 accidentally; coincidentally 一標其
246 83 abruptly; suddenly 一標其
247 83 one; eka 一標其
248 81 cóng to follow 若從明來
249 81 cóng to comply; to submit; to defer 若從明來
250 81 cóng to participate in something 若從明來
251 81 cóng to use a certain method or principle 若從明來
252 81 cóng something secondary 若從明來
253 81 cóng remote relatives 若從明來
254 81 cóng secondary 若從明來
255 81 cóng to go on; to advance 若從明來
256 81 cōng at ease; informal 若從明來
257 81 zòng a follower; a supporter 若從明來
258 81 zòng to release 若從明來
259 81 zòng perpendicular; longitudinal 若從明來
260 77 color 猶如明鏡現於色像
261 77 form; matter 猶如明鏡現於色像
262 77 shǎi dice 猶如明鏡現於色像
263 77 Kangxi radical 139 猶如明鏡現於色像
264 77 countenance 猶如明鏡現於色像
265 77 scene; sight 猶如明鏡現於色像
266 77 feminine charm; female beauty 猶如明鏡現於色像
267 77 kind; type 猶如明鏡現於色像
268 77 quality 猶如明鏡現於色像
269 77 to be angry 猶如明鏡現於色像
270 77 to seek; to search for 猶如明鏡現於色像
271 77 lust; sexual desire 猶如明鏡現於色像
272 77 form; rupa 猶如明鏡現於色像
273 77 wén to hear 發聞居中吸此塵像
274 77 wén Wen 發聞居中吸此塵像
275 77 wén sniff at; to smell 發聞居中吸此塵像
276 77 wén to be widely known 發聞居中吸此塵像
277 77 wén to confirm; to accept 發聞居中吸此塵像
278 77 wén information 發聞居中吸此塵像
279 77 wèn famous; well known 發聞居中吸此塵像
280 77 wén knowledge; learning 發聞居中吸此塵像
281 77 wèn popularity; prestige; reputation 發聞居中吸此塵像
282 77 wén to question 發聞居中吸此塵像
283 77 wén heard; śruta 發聞居中吸此塵像
284 77 wén hearing; śruti 發聞居中吸此塵像
285 76 to use; to grasp 獨以根為入也
286 76 to rely on 獨以根為入也
287 76 to regard 獨以根為入也
288 76 to be able to 獨以根為入也
289 76 to order; to command 獨以根為入也
290 76 used after a verb 獨以根為入也
291 76 a reason; a cause 獨以根為入也
292 76 Israel 獨以根為入也
293 76 Yi 獨以根為入也
294 76 use; yogena 獨以根為入也
295 75 to carry on the shoulder 何關汝入
296 75 what 何關汝入
297 75 He 何關汝入
298 75 chù to touch; to feel 中聞有冷觸
299 75 chù to butt; to ram; to gore 中聞有冷觸
300 75 chù touch; contact; sparśa 中聞有冷觸
301 75 chù tangible; spraṣṭavya 中聞有冷觸
302 74 阿難 Ānán Ananda 復次阿難
303 74 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 復次阿難
304 71 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 喻無明不了故成念動
305 71 chéng to become; to turn into 喻無明不了故成念動
306 71 chéng to grow up; to ripen; to mature 喻無明不了故成念動
307 71 chéng to set up; to establish; to develop; to form 喻無明不了故成念動
308 71 chéng a full measure of 喻無明不了故成念動
309 71 chéng whole 喻無明不了故成念動
310 71 chéng set; established 喻無明不了故成念動
311 71 chéng to reache a certain degree; to amount to 喻無明不了故成念動
312 71 chéng to reconcile 喻無明不了故成念動
313 71 chéng to resmble; to be similar to 喻無明不了故成念動
314 71 chéng composed of 喻無明不了故成念動
315 71 chéng a result; a harvest; an achievement 喻無明不了故成念動
316 71 chéng capable; able; accomplished 喻無明不了故成念動
317 71 chéng to help somebody achieve something 喻無明不了故成念動
318 71 chéng Cheng 喻無明不了故成念動
319 71 chéng Become 喻無明不了故成念動
320 71 chéng becoming; bhāva 喻無明不了故成念動
321 70 xiàng to observe; to assess 瞪發勞相
322 70 xiàng appearance; portrait; picture 瞪發勞相
323 70 xiàng countenance; personage; character; disposition 瞪發勞相
324 70 xiàng to aid; to help 瞪發勞相
325 70 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 瞪發勞相
326 70 xiàng a sign; a mark; appearance 瞪發勞相
327 70 xiāng alternately; in turn 瞪發勞相
328 70 xiāng Xiang 瞪發勞相
329 70 xiāng form substance 瞪發勞相
330 70 xiāng to express 瞪發勞相
331 70 xiàng to choose 瞪發勞相
332 70 xiāng Xiang 瞪發勞相
333 70 xiāng an ancient musical instrument 瞪發勞相
334 70 xiāng the seventh lunar month 瞪發勞相
335 70 xiāng to compare 瞪發勞相
336 70 xiàng to divine 瞪發勞相
337 70 xiàng to administer 瞪發勞相
338 70 xiàng helper for a blind person 瞪發勞相
339 70 xiāng rhythm [music] 瞪發勞相
340 70 xiāng the upper frets of a pipa 瞪發勞相
341 70 xiāng coralwood 瞪發勞相
342 70 xiàng ministry 瞪發勞相
343 70 xiàng to supplement; to enhance 瞪發勞相
344 70 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 瞪發勞相
345 70 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 瞪發勞相
346 70 xiàng sign; mark; liṅga 瞪發勞相
347 70 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 瞪發勞相
348 69 to give 兼目與勞同是菩
349 69 to accompany 兼目與勞同是菩
350 69 to particate in 兼目與勞同是菩
351 69 of the same kind 兼目與勞同是菩
352 69 to help 兼目與勞同是菩
353 69 for 兼目與勞同是菩
354 68 sān three 一眼入三
355 68 sān third 一眼入三
356 68 sān more than two 一眼入三
357 68 sān very few 一眼入三
358 68 sān San 一眼入三
359 68 sān three; tri 一眼入三
360 68 sān sa 一眼入三
361 68 sān three kinds; trividha 一眼入三
362 68 jìng boundary; frontier; boundary 境入之處也
363 68 jìng area; region; place; territory 境入之處也
364 68 jìng situation; circumstances 境入之處也
365 68 jìng degree; level 境入之處也
366 68 jìng the object of one of the six senses 境入之處也
367 68 jìng sphere; region 境入之處也
368 65 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented 諸香臭氣
369 65 xiāng incense 諸香臭氣
370 65 xiāng Kangxi radical 186 諸香臭氣
371 65 xiāng fragrance; scent 諸香臭氣
372 65 xiāng a female 諸香臭氣
373 65 xiāng Xiang 諸香臭氣
374 65 xiāng to kiss 諸香臭氣
375 65 xiāng feminine 諸香臭氣
376 65 xiāng incense 諸香臭氣
377 65 xiāng fragrance; gandha 諸香臭氣
378 64 chén dust; dirt 約塵辨無
379 64 chén a trace; a track 約塵辨無
380 64 chén ashes; cinders 約塵辨無
381 64 chén a war; a battle 約塵辨無
382 64 chén this world 約塵辨無
383 64 chén Chen 約塵辨無
384 64 chén to pollute 約塵辨無
385 64 chén dust; an object; an object of one of the senses; a defilement; a contanimating object 約塵辨無
386 64 chén an atom; aṇu 約塵辨無
387 62 zhě ca 即彼目睛瞪發勞者
388 61 chù a place; location; a spot; a point 亦云處
389 61 chǔ to reside; to live; to dwell 亦云處
390 61 chù an office; a department; a bureau 亦云處
391 61 chù a part; an aspect 亦云處
392 61 chǔ to be in; to be in a position of 亦云處
393 61 chǔ to get along with 亦云處
394 61 chǔ to deal with; to manage 亦云處
395 61 chǔ to punish; to sentence 亦云處
396 61 chǔ to stop; to pause 亦云處
397 61 chǔ to be associated with 亦云處
398 61 chǔ to situate; to fix a place for 亦云處
399 61 chǔ to occupy; to control 亦云處
400 61 chù circumstances; situation 亦云處
401 61 chù an occasion; a time 亦云處
402 61 chù position; sthāna 亦云處
403 61 jiè border; boundary 則此界人同於
404 61 jiè kingdom 則此界人同於
405 61 jiè territory; region 則此界人同於
406 61 jiè the world 則此界人同於
407 61 jiè scope; extent 則此界人同於
408 61 jiè erathem; stratigraphic unit 則此界人同於
409 61 jiè to divide; to define a boundary 則此界人同於
410 61 jiè to adjoin 則此界人同於
411 61 jiè dhatu; realm; field; domain 則此界人同於
412 59 jīn today; present; now 今分六根別破故
413 59 jīn Jin 今分六根別破故
414 59 jīn modern 今分六根別破故
415 59 jīn now; adhunā 今分六根別破故
416 58 zhōng middle 借前色陰中見華瞪目
417 58 zhōng medium; medium sized 借前色陰中見華瞪目
418 58 zhōng China 借前色陰中見華瞪目
419 58 zhòng to hit the mark 借前色陰中見華瞪目
420 58 zhōng midday 借前色陰中見華瞪目
421 58 zhōng inside 借前色陰中見華瞪目
422 58 zhōng during 借前色陰中見華瞪目
423 58 zhōng Zhong 借前色陰中見華瞪目
424 58 zhōng intermediary 借前色陰中見華瞪目
425 58 zhōng half 借前色陰中見華瞪目
426 58 zhòng to reach; to attain 借前色陰中見華瞪目
427 58 zhòng to suffer; to infect 借前色陰中見華瞪目
428 58 zhòng to obtain 借前色陰中見華瞪目
429 58 zhòng to pass an exam 借前色陰中見華瞪目
430 58 zhōng middle 借前色陰中見華瞪目
431 57 wèi taste; flavor 知味性
432 57 wèi significance 知味性
433 57 wèi to taste 知味性
434 57 wèi to ruminate; to mull over 知味性
435 57 wèi smell; odor 知味性
436 57 wèi a delicacy 知味性
437 57 wèi taste; rasa 知味性
438 56 míng fame; renown; reputation 故云吸此名見
439 56 míng a name; personal name; designation 故云吸此名見
440 56 míng rank; position 故云吸此名見
441 56 míng an excuse 故云吸此名見
442 56 míng life 故云吸此名見
443 56 míng to name; to call 故云吸此名見
444 56 míng to express; to describe 故云吸此名見
445 56 míng to be called; to have the name 故云吸此名見
446 56 míng to own; to possess 故云吸此名見
447 56 míng famous; renowned 故云吸此名見
448 56 míng moral 故云吸此名見
449 56 míng name; naman 故云吸此名見
450 56 míng fame; renown; yasas 故云吸此名見
451 56 dié documents; records 二隨計牒破
452 56 dié dispatch 二隨計牒破
453 56 běn to be one's own 云何六入本如來藏妙真如性
454 56 běn origin; source; root; foundation; basis 云何六入本如來藏妙真如性
455 56 běn the roots of a plant 云何六入本如來藏妙真如性
456 56 běn capital 云何六入本如來藏妙真如性
457 56 běn main; central; primary 云何六入本如來藏妙真如性
458 56 běn according to 云何六入本如來藏妙真如性
459 56 běn a version; an edition 云何六入本如來藏妙真如性
460 56 běn a memorial [presented to the emperor] 云何六入本如來藏妙真如性
461 56 běn a book 云何六入本如來藏妙真如性
462 56 běn trunk of a tree 云何六入本如來藏妙真如性
463 56 běn to investigate the root of 云何六入本如來藏妙真如性
464 56 běn a manuscript for a play 云何六入本如來藏妙真如性
465 56 běn Ben 云何六入本如來藏妙真如性
466 56 běn root; origin; mula 云何六入本如來藏妙真如性
467 56 běn becoming, being, existing; bhava 云何六入本如來藏妙真如性
468 56 běn former; previous; pūrva 云何六入本如來藏妙真如性
469 56 néng can; able 即此眼根能結所結
470 56 néng ability; capacity 即此眼根能結所結
471 56 néng a mythical bear-like beast 即此眼根能結所結
472 56 néng energy 即此眼根能結所結
473 56 néng function; use 即此眼根能結所結
474 56 néng talent 即此眼根能結所結
475 56 néng expert at 即此眼根能結所結
476 56 néng to be in harmony 即此眼根能結所結
477 56 néng to tend to; to care for 即此眼根能結所結
478 56 néng to reach; to arrive at 即此眼根能結所結
479 56 néng to be able; śak 即此眼根能結所結
480 56 néng skilful; pravīṇa 即此眼根能結所結
481 55 Kangxi radical 132 又空自觀
482 55 Zi 又空自觀
483 55 a nose 又空自觀
484 55 the beginning; the start 又空自觀
485 55 origin 又空自觀
486 55 to employ; to use 又空自觀
487 55 to be 又空自觀
488 55 self; soul; ātman 又空自觀
489 55 yún cloud 此云入
490 55 yún Yunnan 此云入
491 55 yún Yun 此云入
492 55 yún to say 此云入
493 55 yún to have 此云入
494 55 yún cloud; megha 此云入
495 55 yún to say; iti 此云入
496 54 to complete; to finish 既因動心現妄境界
497 54 Ji 既因動心現妄境界
498 54 method; way 法中亦爾
499 54 France 法中亦爾
500 54 the law; rules; regulations 法中亦爾

Frequencies of all Words

Top 1256

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 253 also; too 境入之處也
2 253 a final modal particle indicating certainy or decision 境入之處也
3 253 either 境入之處也
4 253 even 境入之處也
5 253 used to soften the tone 境入之處也
6 253 used for emphasis 境入之處也
7 253 used to mark contrast 境入之處也
8 253 used to mark compromise 境入之處也
9 253 ya 境入之處也
10 240 to break; to split; to smash 第二破六入
11 240 worn-out; broken 第二破六入
12 240 to destroy; to ruin 第二破六入
13 240 to break a rule; to allow an exception 第二破六入
14 240 to defeat 第二破六入
15 240 low quality; in poor condition 第二破六入
16 240 to strike; to hit 第二破六入
17 240 to spend [money]; to squander 第二破六入
18 240 to disprove [an argument] 第二破六入
19 240 finale 第二破六入
20 240 to use up; to exhaust 第二破六入
21 240 to penetrate 第二破六入
22 240 pha 第二破六入
23 240 break; bheda 第二破六入
24 196 ruò to seem; to be like; as 若細論之
25 196 ruò seemingly 若細論之
26 196 ruò if 若細論之
27 196 ruò you 若細論之
28 196 ruò this; that 若細論之
29 196 ruò and; or 若細論之
30 196 ruò as for; pertaining to 若細論之
31 196 pomegranite 若細論之
32 196 ruò to choose 若細論之
33 196 ruò to agree; to accord with; to conform to 若細論之
34 196 ruò thus 若細論之
35 196 ruò pollia 若細論之
36 196 ruò Ruo 若細論之
37 196 ruò only then 若細論之
38 196 ja 若細論之
39 196 jñā 若細論之
40 196 ruò if; yadi 若細論之
41 191 shēng to be born; to give birth 亦是識生處故
42 191 shēng to live 亦是識生處故
43 191 shēng raw 亦是識生處故
44 191 shēng a student 亦是識生處故
45 191 shēng life 亦是識生處故
46 191 shēng to produce; to give rise 亦是識生處故
47 191 shēng alive 亦是識生處故
48 191 shēng a lifetime 亦是識生處故
49 191 shēng to initiate; to become 亦是識生處故
50 191 shēng to grow 亦是識生處故
51 191 shēng unfamiliar 亦是識生處故
52 191 shēng not experienced 亦是識生處故
53 191 shēng hard; stiff; strong 亦是識生處故
54 191 shēng very; extremely 亦是識生處故
55 191 shēng having academic or professional knowledge 亦是識生處故
56 191 shēng a male role in traditional theatre 亦是識生處故
57 191 shēng gender 亦是識生處故
58 191 shēng to develop; to grow 亦是識生處故
59 191 shēng to set up 亦是識生處故
60 191 shēng a prostitute 亦是識生處故
61 191 shēng a captive 亦是識生處故
62 191 shēng a gentleman 亦是識生處故
63 191 shēng Kangxi radical 100 亦是識生處故
64 191 shēng unripe 亦是識生處故
65 191 shēng nature 亦是識生處故
66 191 shēng to inherit; to succeed 亦是識生處故
67 191 shēng destiny 亦是識生處故
68 191 shēng birth 亦是識生處故
69 181 no 約塵辨無
70 181 Kangxi radical 71 約塵辨無
71 181 to not have; without 約塵辨無
72 181 has not yet 約塵辨無
73 181 mo 約塵辨無
74 181 do not 約塵辨無
75 181 not; -less; un- 約塵辨無
76 181 regardless of 約塵辨無
77 181 to not have 約塵辨無
78 181 um 約塵辨無
79 181 Wu 約塵辨無
80 181 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 約塵辨無
81 181 not; non- 約塵辨無
82 181 mo 約塵辨無
83 176 èr two
84 176 èr Kangxi radical 7
85 176 èr second
86 176 èr twice; double; di-
87 176 èr another; the other
88 176 èr more than one kind
89 176 èr two; dvā; dvi
90 176 èr both; dvaya
91 173 this; these 此云入
92 173 in this way 此云入
93 173 otherwise; but; however; so 此云入
94 173 at this time; now; here 此云入
95 173 this; here; etad 此云入
96 163 you; thou 何關汝入
97 163 Ru River 何關汝入
98 163 Ru 何關汝入
99 163 you; tvam; bhavat 何關汝入
100 156 fēi not; non-; un- 當知是見非明暗來
101 156 fēi Kangxi radical 175 當知是見非明暗來
102 156 fēi wrong; bad; untruthful 當知是見非明暗來
103 156 fēi different 當知是見非明暗來
104 156 fēi to not be; to not have 當知是見非明暗來
105 156 fēi to violate; to be contrary to 當知是見非明暗來
106 156 fēi Africa 當知是見非明暗來
107 156 fēi to slander 當知是見非明暗來
108 156 fěi to avoid 當知是見非明暗來
109 156 fēi must 當知是見非明暗來
110 156 fēi an error 當知是見非明暗來
111 156 fēi a problem; a question 當知是見非明暗來
112 156 fēi evil 當知是見非明暗來
113 156 fēi besides; except; unless 當知是見非明暗來
114 146 wèi for; to 獨以根為入也
115 146 wèi because of 獨以根為入也
116 146 wéi to act as; to serve 獨以根為入也
117 146 wéi to change into; to become 獨以根為入也
118 146 wéi to be; is 獨以根為入也
119 146 wéi to do 獨以根為入也
120 146 wèi for 獨以根為入也
121 146 wèi because of; for; to 獨以根為入也
122 146 wèi to 獨以根為入也
123 146 wéi in a passive construction 獨以根為入也
124 146 wéi forming a rehetorical question 獨以根為入也
125 146 wéi forming an adverb 獨以根為入也
126 146 wéi to add emphasis 獨以根為入也
127 146 wèi to support; to help 獨以根為入也
128 146 wéi to govern 獨以根為入也
129 146 wèi to be; bhū 獨以根為入也
130 137 zhī to know 由塵發知
131 137 zhī to comprehend 由塵發知
132 137 zhī to inform; to tell 由塵發知
133 137 zhī to administer 由塵發知
134 137 zhī to distinguish; to discern 由塵發知
135 137 zhī to be close friends 由塵發知
136 137 zhī to feel; to sense; to perceive 由塵發知
137 137 zhī to receive; to entertain 由塵發知
138 137 zhī knowledge 由塵發知
139 137 zhī consciousness; perception 由塵發知
140 137 zhī a close friend 由塵發知
141 137 zhì wisdom 由塵發知
142 137 zhì Zhi 由塵發知
143 137 zhī Understanding 由塵發知
144 137 zhī know; jña 由塵發知
145 127 shí knowledge; understanding 亦是識生處故
146 127 shí to know; to be familiar with 亦是識生處故
147 127 zhì to record 亦是識生處故
148 127 shí thought; cognition 亦是識生處故
149 127 shí to understand 亦是識生處故
150 127 shí experience; common sense 亦是識生處故
151 127 shí a good friend 亦是識生處故
152 127 zhì to remember; to memorize 亦是識生處故
153 127 zhì a label; a mark 亦是識生處故
154 127 zhì an inscription 亦是識生處故
155 127 zhì just now 亦是識生處故
156 127 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 亦是識生處故
157 122 kōng empty; void; hollow 若於空出
158 122 kòng free time 若於空出
159 122 kòng to empty; to clean out 若於空出
160 122 kōng the sky; the air 若於空出
161 122 kōng in vain; for nothing 若於空出
162 122 kòng vacant; unoccupied 若於空出
163 122 kòng empty space 若於空出
164 122 kōng without substance 若於空出
165 122 kōng to not have 若於空出
166 122 kòng opportunity; chance 若於空出
167 122 kōng vast and high 若於空出
168 122 kōng impractical; ficticious 若於空出
169 122 kòng blank 若於空出
170 122 kòng expansive 若於空出
171 122 kòng lacking 若於空出
172 122 kōng plain; nothing else 若於空出
173 122 kōng Emptiness 若於空出
174 122 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 若於空出
175 119 yǒu is; are; to exist 況所發見而有體耶
176 119 yǒu to have; to possess 況所發見而有體耶
177 119 yǒu indicates an estimate 況所發見而有體耶
178 119 yǒu indicates a large quantity 況所發見而有體耶
179 119 yǒu indicates an affirmative response 況所發見而有體耶
180 119 yǒu a certain; used before a person, time, or place 況所發見而有體耶
181 119 yǒu used to compare two things 況所發見而有體耶
182 119 yǒu used in a polite formula before certain verbs 況所發見而有體耶
183 119 yǒu used before the names of dynasties 況所發見而有體耶
184 119 yǒu a certain thing; what exists 況所發見而有體耶
185 119 yǒu multiple of ten and ... 況所發見而有體耶
186 119 yǒu abundant 況所發見而有體耶
187 119 yǒu purposeful 況所發見而有體耶
188 119 yǒu You 況所發見而有體耶
189 119 yǒu 1. existence; 2. becoming 況所發見而有體耶
190 119 yǒu becoming; bhava 況所發見而有體耶
191 112 otherwise; but; however 則於鼻
192 112 then 則於鼻
193 112 measure word for short sections of text 則於鼻
194 112 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則於鼻
195 112 a grade; a level 則於鼻
196 112 an example; a model 則於鼻
197 112 a weighing device 則於鼻
198 112 to grade; to rank 則於鼻
199 112 to copy; to imitate; to follow 則於鼻
200 112 to do 則於鼻
201 112 only 則於鼻
202 112 immediately 則於鼻
203 112 then; moreover; atha 則於鼻
204 112 koan; kōan; gong'an 則於鼻
205 111 xià next 兼目與勞下約喻指法也
206 111 xià bottom 兼目與勞下約喻指法也
207 111 xià to fall; to drop; to go down; to descend 兼目與勞下約喻指法也
208 111 xià measure word for time 兼目與勞下約喻指法也
209 111 xià expresses completion of an action 兼目與勞下約喻指法也
210 111 xià to announce 兼目與勞下約喻指法也
211 111 xià to do 兼目與勞下約喻指法也
212 111 xià to withdraw; to leave; to exit 兼目與勞下約喻指法也
213 111 xià under; below 兼目與勞下約喻指法也
214 111 xià the lower class; a member of the lower class 兼目與勞下約喻指法也
215 111 xià inside 兼目與勞下約喻指法也
216 111 xià an aspect 兼目與勞下約喻指法也
217 111 xià a certain time 兼目與勞下約喻指法也
218 111 xià a time; an instance 兼目與勞下約喻指法也
219 111 xià to capture; to take 兼目與勞下約喻指法也
220 111 xià to put in 兼目與勞下約喻指法也
221 111 xià to enter 兼目與勞下約喻指法也
222 111 xià to eliminate; to remove; to get off 兼目與勞下約喻指法也
223 111 xià to finish work or school 兼目與勞下約喻指法也
224 111 xià to go 兼目與勞下約喻指法也
225 111 xià to scorn; to look down on 兼目與勞下約喻指法也
226 111 xià to modestly decline 兼目與勞下約喻指法也
227 111 xià to produce 兼目與勞下約喻指法也
228 111 xià to stay at; to lodge at 兼目與勞下約喻指法也
229 111 xià to decide 兼目與勞下約喻指法也
230 111 xià to be less than 兼目與勞下約喻指法也
231 111 xià humble; lowly 兼目與勞下約喻指法也
232 111 xià below; adhara 兼目與勞下約喻指法也
233 111 xià lower; inferior; hina 兼目與勞下約喻指法也
234 111 not; no 起不離真
235 111 expresses that a certain condition cannot be acheived 起不離真
236 111 as a correlative 起不離真
237 111 no (answering a question) 起不離真
238 111 forms a negative adjective from a noun 起不離真
239 111 at the end of a sentence to form a question 起不離真
240 111 to form a yes or no question 起不離真
241 111 infix potential marker 起不離真
242 111 no; na 起不離真
243 107 promptly; right away; immediately 即彼目睛瞪發勞者
244 107 to be near by; to be close to 即彼目睛瞪發勞者
245 107 at that time 即彼目睛瞪發勞者
246 107 to be exactly the same as; to be thus 即彼目睛瞪發勞者
247 107 supposed; so-called 即彼目睛瞪發勞者
248 107 if; but 即彼目睛瞪發勞者
249 107 to arrive at; to ascend 即彼目睛瞪發勞者
250 107 then; following 即彼目睛瞪發勞者
251 107 so; just so; eva 即彼目睛瞪發勞者
252 106 in; at 於此妄境派成根塵
253 106 in; at 於此妄境派成根塵
254 106 in; at; to; from 於此妄境派成根塵
255 106 to go; to 於此妄境派成根塵
256 106 to rely on; to depend on 於此妄境派成根塵
257 106 to go to; to arrive at 於此妄境派成根塵
258 106 from 於此妄境派成根塵
259 106 give 於此妄境派成根塵
260 106 oppposing 於此妄境派成根塵
261 106 and 於此妄境派成根塵
262 106 compared to 於此妄境派成根塵
263 106 by 於此妄境派成根塵
264 106 and; as well as 於此妄境派成根塵
265 106 for 於此妄境派成根塵
266 106 Yu 於此妄境派成根塵
267 106 a crow 於此妄境派成根塵
268 106 whew; wow 於此妄境派成根塵
269 106 near to; antike 於此妄境派成根塵
270 104 xìng gender 云何六入本如來藏妙真如性
271 104 xìng suffix corresponding to -ness 云何六入本如來藏妙真如性
272 104 xìng nature; disposition 云何六入本如來藏妙真如性
273 104 xìng a suffix corresponding to -ness 云何六入本如來藏妙真如性
274 104 xìng grammatical gender 云何六入本如來藏妙真如性
275 104 xìng a property; a quality 云何六入本如來藏妙真如性
276 104 xìng life; destiny 云何六入本如來藏妙真如性
277 104 xìng sexual desire 云何六入本如來藏妙真如性
278 104 xìng scope 云何六入本如來藏妙真如性
279 104 xìng nature 云何六入本如來藏妙真如性
280 102 yīn because 因瞪發勞
281 102 yīn cause; reason 因瞪發勞
282 102 yīn to accord with 因瞪發勞
283 102 yīn to follow 因瞪發勞
284 102 yīn to rely on 因瞪發勞
285 102 yīn via; through 因瞪發勞
286 102 yīn to continue 因瞪發勞
287 102 yīn to receive 因瞪發勞
288 102 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因瞪發勞
289 102 yīn to seize an opportunity 因瞪發勞
290 102 yīn to be like 因瞪發勞
291 102 yīn from; because of 因瞪發勞
292 102 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 因瞪發勞
293 102 yīn a standrd; a criterion 因瞪發勞
294 102 yīn Cause 因瞪發勞
295 102 yīn cause; hetu 因瞪發勞
296 101 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 亦是識生處故
297 101 old; ancient; former; past 亦是識生處故
298 101 reason; cause; purpose 亦是識生處故
299 101 to die 亦是識生處故
300 101 so; therefore; hence 亦是識生處故
301 101 original 亦是識生處故
302 101 accident; happening; instance 亦是識生處故
303 101 a friend; an acquaintance; friendship 亦是識生處故
304 101 something in the past 亦是識生處故
305 101 deceased; dead 亦是識生處故
306 101 still; yet 亦是識生處故
307 101 therefore; tasmāt 亦是識生處故
308 95 gēn origin; cause; basis 獨以根為入也
309 95 gēn radical 獨以根為入也
310 95 gēn a piece 獨以根為入也
311 95 gēn a plant root 獨以根為入也
312 95 gēn base; foot 獨以根為入也
313 95 gēn completely; thoroughly 獨以根為入也
314 95 gēn offspring 獨以根為入也
315 95 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 獨以根為入也
316 95 gēn according to 獨以根為入也
317 95 gēn gen 獨以根為入也
318 95 gēn an organ; a part of the body 獨以根為入也
319 95 gēn a sense; a faculty 獨以根為入也
320 95 gēn mūla; a root 獨以根為入也
321 93 zhī him; her; them; that 境入之處也
322 93 zhī used between a modifier and a word to form a word group 境入之處也
323 93 zhī to go 境入之處也
324 93 zhī this; that 境入之處也
325 93 zhī genetive marker 境入之處也
326 93 zhī it 境入之處也
327 93 zhī in 境入之處也
328 93 zhī all 境入之處也
329 93 zhī and 境入之處也
330 93 zhī however 境入之處也
331 93 zhī if 境入之處也
332 93 zhī then 境入之處也
333 93 zhī to arrive; to go 境入之處也
334 93 zhī is 境入之處也
335 93 zhī to use 境入之處也
336 93 zhī Zhi 境入之處也
337 93 sentence 初二句牒
338 93 measure word for phrases or lines of verse 初二句牒
339 93 gōu to bend; to strike; to catch 初二句牒
340 93 gōu to tease 初二句牒
341 93 gōu to delineate 初二句牒
342 93 gōu if 初二句牒
343 93 gōu a young bud 初二句牒
344 93 clause; phrase; line 初二句牒
345 93 a musical phrase 初二句牒
346 93 verse; pada; gāthā 初二句牒
347 91 jiàn to see 借前色陰中見華瞪目
348 91 jiàn opinion; view; understanding 借前色陰中見華瞪目
349 91 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 借前色陰中見華瞪目
350 91 jiàn refer to; for details see 借前色陰中見華瞪目
351 91 jiàn passive marker 借前色陰中見華瞪目
352 91 jiàn to listen to 借前色陰中見華瞪目
353 91 jiàn to meet 借前色陰中見華瞪目
354 91 jiàn to receive (a guest) 借前色陰中見華瞪目
355 91 jiàn let me; kindly 借前色陰中見華瞪目
356 91 jiàn Jian 借前色陰中見華瞪目
357 91 xiàn to appear 借前色陰中見華瞪目
358 91 xiàn to introduce 借前色陰中見華瞪目
359 91 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 借前色陰中見華瞪目
360 91 jiàn seeing; observing; darśana 借前色陰中見華瞪目
361 89 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 即此眼根能結所結
362 89 suǒ an office; an institute 即此眼根能結所結
363 89 suǒ introduces a relative clause 即此眼根能結所結
364 89 suǒ it 即此眼根能結所結
365 89 suǒ if; supposing 即此眼根能結所結
366 89 suǒ a few; various; some 即此眼根能結所結
367 89 suǒ a place; a location 即此眼根能結所結
368 89 suǒ indicates a passive voice 即此眼根能結所結
369 89 suǒ that which 即此眼根能結所結
370 89 suǒ an ordinal number 即此眼根能結所結
371 89 suǒ meaning 即此眼根能結所結
372 89 suǒ garrison 即此眼根能結所結
373 89 suǒ place; pradeśa 即此眼根能結所結
374 89 suǒ that which; yad 即此眼根能結所結
375 88 yīng should; ought 應非見暗
376 88 yìng to answer; to respond 應非見暗
377 88 yìng to confirm; to verify 應非見暗
378 88 yīng soon; immediately 應非見暗
379 88 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應非見暗
380 88 yìng to accept 應非見暗
381 88 yīng or; either 應非見暗
382 88 yìng to permit; to allow 應非見暗
383 88 yìng to echo 應非見暗
384 88 yìng to handle; to deal with 應非見暗
385 88 yìng Ying 應非見暗
386 88 yīng suitable; yukta 應非見暗
387 83 one 一標其
388 83 Kangxi radical 1 一標其
389 83 as soon as; all at once 一標其
390 83 pure; concentrated 一標其
391 83 whole; all 一標其
392 83 first 一標其
393 83 the same 一標其
394 83 each 一標其
395 83 certain 一標其
396 83 throughout 一標其
397 83 used in between a reduplicated verb 一標其
398 83 sole; single 一標其
399 83 a very small amount 一標其
400 83 Yi 一標其
401 83 other 一標其
402 83 to unify 一標其
403 83 accidentally; coincidentally 一標其
404 83 abruptly; suddenly 一標其
405 83 or 一標其
406 83 one; eka 一標其
407 81 cóng from 若從明來
408 81 cóng to follow 若從明來
409 81 cóng past; through 若從明來
410 81 cóng to comply; to submit; to defer 若從明來
411 81 cóng to participate in something 若從明來
412 81 cóng to use a certain method or principle 若從明來
413 81 cóng usually 若從明來
414 81 cóng something secondary 若從明來
415 81 cóng remote relatives 若從明來
416 81 cóng secondary 若從明來
417 81 cóng to go on; to advance 若從明來
418 81 cōng at ease; informal 若從明來
419 81 zòng a follower; a supporter 若從明來
420 81 zòng to release 若從明來
421 81 zòng perpendicular; longitudinal 若從明來
422 81 cóng receiving; upādāya 若從明來
423 77 color 猶如明鏡現於色像
424 77 form; matter 猶如明鏡現於色像
425 77 shǎi dice 猶如明鏡現於色像
426 77 Kangxi radical 139 猶如明鏡現於色像
427 77 countenance 猶如明鏡現於色像
428 77 scene; sight 猶如明鏡現於色像
429 77 feminine charm; female beauty 猶如明鏡現於色像
430 77 kind; type 猶如明鏡現於色像
431 77 quality 猶如明鏡現於色像
432 77 to be angry 猶如明鏡現於色像
433 77 to seek; to search for 猶如明鏡現於色像
434 77 lust; sexual desire 猶如明鏡現於色像
435 77 form; rupa 猶如明鏡現於色像
436 77 wén to hear 發聞居中吸此塵像
437 77 wén Wen 發聞居中吸此塵像
438 77 wén sniff at; to smell 發聞居中吸此塵像
439 77 wén to be widely known 發聞居中吸此塵像
440 77 wén to confirm; to accept 發聞居中吸此塵像
441 77 wén information 發聞居中吸此塵像
442 77 wèn famous; well known 發聞居中吸此塵像
443 77 wén knowledge; learning 發聞居中吸此塵像
444 77 wèn popularity; prestige; reputation 發聞居中吸此塵像
445 77 wén to question 發聞居中吸此塵像
446 77 wén heard; śruta 發聞居中吸此塵像
447 77 wén hearing; śruti 發聞居中吸此塵像
448 76 so as to; in order to 獨以根為入也
449 76 to use; to regard as 獨以根為入也
450 76 to use; to grasp 獨以根為入也
451 76 according to 獨以根為入也
452 76 because of 獨以根為入也
453 76 on a certain date 獨以根為入也
454 76 and; as well as 獨以根為入也
455 76 to rely on 獨以根為入也
456 76 to regard 獨以根為入也
457 76 to be able to 獨以根為入也
458 76 to order; to command 獨以根為入也
459 76 further; moreover 獨以根為入也
460 76 used after a verb 獨以根為入也
461 76 very 獨以根為入也
462 76 already 獨以根為入也
463 76 increasingly 獨以根為入也
464 76 a reason; a cause 獨以根為入也
465 76 Israel 獨以根為入也
466 76 Yi 獨以根為入也
467 76 use; yogena 獨以根為入也
468 75 what; where; which 何關汝入
469 75 to carry on the shoulder 何關汝入
470 75 who 何關汝入
471 75 what 何關汝入
472 75 why 何關汝入
473 75 how 何關汝入
474 75 how much 何關汝入
475 75 He 何關汝入
476 75 what; kim 何關汝入
477 75 chù to touch; to feel 中聞有冷觸
478 75 chù to butt; to ram; to gore 中聞有冷觸
479 75 chù touch; contact; sparśa 中聞有冷觸
480 75 chù tangible; spraṣṭavya 中聞有冷觸
481 74 chū to go out; to leave 非於根出
482 74 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 非於根出
483 74 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 非於根出
484 74 chū to extend; to spread 非於根出
485 74 chū to appear 非於根出
486 74 chū to exceed 非於根出
487 74 chū to publish; to post 非於根出
488 74 chū to take up an official post 非於根出
489 74 chū to give birth 非於根出
490 74 chū a verb complement 非於根出
491 74 chū to occur; to happen 非於根出
492 74 chū to divorce 非於根出
493 74 chū to chase away 非於根出
494 74 chū to escape; to leave 非於根出
495 74 chū to give 非於根出
496 74 chū to emit 非於根出
497 74 chū quoted from 非於根出
498 74 chū to go out; to leave 非於根出
499 74 阿難 Ānán Ananda 復次阿難
500 74 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 復次阿難

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ya
  1. pha
  2. break; bheda
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
shēng birth
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
this; here; etad
you; tvam; bhavat
wèi to be; bhū
  1. zhī
  2. zhī
  1. Understanding
  2. know; jña

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
不动尊 不動尊 98
  1. Acala
  2. Acalanatha
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大观 大觀 100 Daguan
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地最胜 地最勝 100 Gautama; Gotama
法常 102 Damei Fachang
法佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵语 梵語 102
  1. Sanskrit
  2. Sanskrit
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
吠奢 102 Vaishya
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
富楼那 富樓那 102 Purna; Punna
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦毘罗仙 迦毘羅仙 106 Kapila
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶波 迦葉波 106 Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
今文 今文 106 New Text Confucianism
空生 107 one who expounded emptiness; Subhuti
空也 107 Kūya
了悟 76 Liao Wu
列子 108
  1. Liezi
  2. Liezi; Lie Yukou
罗堕 羅墮 108 Kanakabharadraja
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
卢舍那 盧舍那 108 Rocana Buddha
妙德 109 Wonderful Virtue
明和 109
  1. Minghe, rail station in South Taiwan
  2. Meiwa
明元 109 Emperor Mingyuan of Northern Wei
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
毘舍 112 Vaiśya
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
祇园 祇園 113 Jeta Grove; Jetavana
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
日种 日種 114 Sūryavaṃśa
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三元 115
  1. heaven, earth, and man
  2. New Year's Day
  3. the three yuan festivals
  4. the top candidates in each of the three imperial exams
  5. the three elements
三水 115 Sanshui
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
十界 115 the ten realms
室罗筏 室羅筏 115 Sravasti
狮子王 獅子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
首楞严义疏注经 首楞嚴義疏注經 115 Notes on the Meaning of the Śūraṅgama sūtra
陀罗 陀羅 116 Tārā
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文中 119 Bunchū
五浊恶世 五濁惡世 119 Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities
小乘 120 Hinayana
新立 120 Xinli
虛空生 120 Gaganasambhava
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
应人 應人 121 Worthy One; Arhat
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
优楼频螺 優樓頻螺 121 Uruvilvā
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
者舌 122 Shash; Tchadj; Tchāsch
指空 122 Dhyānabhadra
至大 122 Zhida reign
只陀 祇陀 122 Jeta; Jetṛ
只陀林 祇陀林 122
  1. Jetavana
  2. Jetavana
中元 122 Ghost festival
庄子 莊子 90 Zhuang Zi

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 324.

Simplified Traditional Pinyin English
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
拔苦 98 Relieve suffering
八相 98 eight stages of buddha’s progress
白佛 98 to address the Buddha
白月 98 first half of the month; śuklapakṣa
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
鼻识 鼻識 98 sense of smell
遍十方 98 pervading all directions
鼻根 98 organ of smell
钵头摩 鉢頭摩 98 padma
不常 98 not permanent
不来 不來 98 not coming
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
常生 99 immortality
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
尘劫 塵劫 99 kalpas as numerous as grains of dust
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
赤莲华 赤蓮華 99 red lotus; padma
触尘 觸塵 99 touch; touch sense objects
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
床座 99 seat; āsana
除疑 99 to eliminate doubt
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大性 100 great nature
大教 100 great teaching; Buddhadharma
道心 100 Mind for the Way
大雄 100
  1. Great Hero Monthly
  2. great hero; mahavira
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
地大 100 earth; earth element
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定身 100 body of meditation
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
多生 100 many births; many rebirths
驮都 馱都 100 dhatu; realm
多劫 100 many kalpas; numerous eons
度生 100 to save beings
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二根 195 two roots
二身 195 two bodies
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二种 二種 195 two kinds
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
二识 二識 195 two levels of consciousness
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法尘 法塵 102 dharmas; dharma sense objects
发大心 發大心 102 generate great mind
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
烦恼无尽誓愿断 煩惱無盡誓願斷 102 Afflictions are endless; Defilements are inexhaustible, I vow to end them all
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
非心 102 without thought; acitta
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
风心 風心 102 the mind of wind
佛道无上誓愿成 佛道無上誓願成 102 Buddhahood is supreme; The path to buddhahood is unsurpassed, I vow to attain it.
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
光明相 103 halo; nimbus
广破 廣破 103 vaipulya; vast; extended
龟毛兔角 龜毛兔角 103
  1. tortoise hair, rabbit horns
  2. turtle hair and rabbit's horn
果行 103 fruition and conduct
黑月 104 second half of the month; kṛṣṇapakṣa
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
化行 104 conversion and practice
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
假有 106 Nominal Existence
见大 見大 106 the element of visibility
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见分 見分 106 vision part
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
计度 計度 106 conjecture; reckon; calculate; differentiate
劫波 106
  1. a kalpa; an eon
  2. a ritual; kalpa
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
俱空 106 both self and all things are empty
句身 106 group of phrases
俱生 106 occuring together
卷第三 106 scroll 3
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉真 覺真 106 prabuddha-tattva
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空见 空見 107
  1. View of Emptiness
  2. view of emptiness
空行 107 practicce according to emptiness
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六大 108 six elements
六境 108 the objects of the six sense organs
六入 108 the six sense objects
迷妄 109 deluded and misled
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
名身 109 group of names
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能所 110 ability to transform and transformable
能缘 能緣 110 conditioning power
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七大 113 seven elements
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
起信 113 the awakening of faith
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
勤求 113 to diligently seek
权教 權教 113 provisional teaching
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
若尔 若爾 114 then; tarhi
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三结 三結 115 the three fetters
三句 115 three questions
三科 115 three categories
三性 115 the three natures; trisvabhava
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色尘 色塵 115 sight; sight sense objects
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色声 色聲 115 the visible and the audible
色心 115 form and the formless
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色处 色處 115 the visible realm
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
僧祇 115 asamkhyeya
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
舌根 115 organ of taste; tongue
身根 115 sense of touch
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
生空 115 empty of a permanent ego
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生灭相 生滅相 115 the characteristics of saṃsāra
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
圣众 聖眾 115 holy ones
生住异灭 生住異滅 115 arising, abiding, changing and extinction of all existences
身界 115 ashes or relics after cremation
身入 115 the sense of touch
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
舌识 舌識 115 sense of taste
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
事识 事識 115 discriminating consciousness; consciousness
识心 識心 115 the controlling function of the mind
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十八界 115 eighteen realms
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
始觉 始覺 115 shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
首陀 115 sudra; shudra; slave class
舜若 115 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
舜若多 115 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
烁迦罗 爍迦羅 115 cakra; wheel
四法 115 the four aspects of the Dharma
四句 115 four verses; four phrases
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
所缘境 所緣境 115 depending upon
所持 115 adhisthana; empowerment
叹德 嘆德 116 verses on virtues
体相用 體相用 116
  1. Essence, Attribute, Influence
  2. essence, form, and function
同喻 116 same dharma
外境界 119 external realm
外境 119 external realm; external objects
外入 119 external sense organs
妄分别 妄分別 119 mistaken discrimination
妄境界 119 world of delusion
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
未来际 未來際 119 the limit of the future
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
五大 119 the five elements
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无法可得 無法可得 119 no Dharma to be obtained
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无身 無身 119 no-body
无实 無實 119 not ultimately real
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上觉 無上覺 119 supreme enlightenment
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现前地 現前地 120 the ground of manifesting prajna-wisdom
现识 現識 120 reproducing mind
现相 現相 120 world of objects
香界 120 a Buddhist temple
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
心法 120 mental objects
心量 120
  1. Magnanimity
  2. capacity
心识 心識 120 mind and cognition
行相 120 to conceptualize about phenomena
性空 120 inherently empty; empty in nature
性色 120 true form
性相 120 inherent attributes
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
修证 修證 120 cultivation and realization
修惑 120 illusion dispelled by cultivation
虚空之中 虛空之中 120 inside the great void
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
眼根 121 the faculty of sight
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
厌离 厭離 121 to give up in disgust
厌求 厭求 121 loathing suffering and seeking pleasure
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一法 121 one dharma; one thing
一会 一會 121 one assembly; one meeting
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
一一句 121 sentence by sentence; ekaika-pada
意根 121 the mind sense
亿劫 億劫 121 a kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
应观 應觀 121 may observe
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
遗身 遺身 121 relics
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有法 121 something that exists
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
缘成 緣成 121 produced by conditions
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
圆觉 圓覺 121
  1. Perfect Enlightenment
  2. complete enlightenment
圆实 圓實 121 perfect suchness
缘法 緣法 121 causes and conditions
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
月精 121 moon; soma
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
真色 122 true form
真身 122 true body
真俗 122 absolute and conventional truth
真性 122 inherent nature; essence; true nature
正说 正說 122 proper teaching
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
真觉 真覺 122 true enlightenment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真识 真識 122 true consciousness
真妄 122 true and false; real and imaginary
知根 122 organs of perception
执心 執心 122 a grasping mind
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中食 122 midday meal
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种性 種性 122 lineage; gotra
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
斫迦罗 斫迦羅 122 cakra; wheel
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自生 122 self origination
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara