Glossary and Vocabulary for Commentary on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論疏, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 300 ya 義門分別十八界也
2 287 lùn to comment; to discuss
3 287 lùn a theory; a doctrine
4 287 lùn to evaluate
5 287 lùn opinion; speech; statement
6 287 lùn to convict
7 287 lùn to edit; to compile
8 287 lùn a treatise; sastra
9 287 lùn discussion
10 250 zhì Kangxi radical 133 復次至幾無記
11 250 zhì to arrive 復次至幾無記
12 250 zhì approach; upagama 復次至幾無記
13 246 fēi Kangxi radical 175 詳此四解竝非論意
14 246 fēi wrong; bad; untruthful 詳此四解竝非論意
15 246 fēi different 詳此四解竝非論意
16 246 fēi to not be; to not have 詳此四解竝非論意
17 246 fēi to violate; to be contrary to 詳此四解竝非論意
18 246 fēi Africa 詳此四解竝非論意
19 246 fēi to slander 詳此四解竝非論意
20 246 fěi to avoid 詳此四解竝非論意
21 246 fēi must 詳此四解竝非論意
22 246 fēi an error 詳此四解竝非論意
23 246 fēi a problem; a question 詳此四解竝非論意
24 246 fēi evil 詳此四解竝非論意
25 243 míng fame; renown; reputation 云何說此名
26 243 míng a name; personal name; designation 云何說此名
27 243 míng rank; position 云何說此名
28 243 míng an excuse 云何說此名
29 243 míng life 云何說此名
30 243 míng to name; to call 云何說此名
31 243 míng to express; to describe 云何說此名
32 243 míng to be called; to have the name 云何說此名
33 243 míng to own; to possess 云何說此名
34 243 míng famous; renowned 云何說此名
35 243 míng moral 云何說此名
36 243 míng name; naman 云何說此名
37 243 míng fame; renown; yasas 云何說此名
38 222 suǒ a few; various; some 如是已說至所緣異故
39 222 suǒ a place; a location 如是已說至所緣異故
40 222 suǒ indicates a passive voice 如是已說至所緣異故
41 222 suǒ an ordinal number 如是已說至所緣異故
42 222 suǒ meaning 如是已說至所緣異故
43 222 suǒ garrison 如是已說至所緣異故
44 222 suǒ place; pradeśa 如是已說至所緣異故
45 216 Kangxi radical 71 論曰至說餘無見
46 216 to not have; without 論曰至說餘無見
47 216 mo 論曰至說餘無見
48 216 to not have 論曰至說餘無見
49 216 Wu 論曰至說餘無見
50 216 mo 論曰至說餘無見
51 202 shì to release; to set free 長行釋
52 202 shì to explain; to interpret 長行釋
53 202 shì to remove; to dispell; to clear up 長行釋
54 202 shì to give up; to abandon 長行釋
55 202 shì to put down 長行釋
56 202 shì to resolve 長行釋
57 202 shì to melt 長行釋
58 202 shì Śākyamuni 長行釋
59 202 shì Buddhism 長行釋
60 202 shì Śākya; Shakya 長行釋
61 202 pleased; glad 長行釋
62 202 shì explain 長行釋
63 202 shì Śakra; Indra 長行釋
64 197 infix potential marker 不俱生
65 196 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 論曰至說餘無見
66 196 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 論曰至說餘無見
67 196 shuì to persuade 論曰至說餘無見
68 196 shuō to teach; to recite; to explain 論曰至說餘無見
69 196 shuō a doctrine; a theory 論曰至說餘無見
70 196 shuō to claim; to assert 論曰至說餘無見
71 196 shuō allocution 論曰至說餘無見
72 196 shuō to criticize; to scold 論曰至說餘無見
73 196 shuō to indicate; to refer to 論曰至說餘無見
74 196 shuō speach; vāda 論曰至說餘無見
75 196 shuō to speak; bhāṣate 論曰至說餘無見
76 196 shuō to instruct 論曰至說餘無見
77 192 zhě ca 十二界者
78 185 děng et cetera; and so on 此色於鏡等中
79 185 děng to wait 此色於鏡等中
80 185 děng to be equal 此色於鏡等中
81 185 děng degree; level 此色於鏡等中
82 185 děng to compare 此色於鏡等中
83 185 děng same; equal; sama 此色於鏡等中
84 160 color 此色定與見俱故
85 160 form; matter 此色定與見俱故
86 160 shǎi dice 此色定與見俱故
87 160 Kangxi radical 139 此色定與見俱故
88 160 countenance 此色定與見俱故
89 160 scene; sight 此色定與見俱故
90 160 feminine charm; female beauty 此色定與見俱故
91 160 kind; type 此色定與見俱故
92 160 quality 此色定與見俱故
93 160 to be angry 此色定與見俱故
94 160 to seek; to search for 此色定與見俱故
95 160 lust; sexual desire 此色定與見俱故
96 160 form; rupa 此色定與見俱故
97 160 Yi 有像可現故名有見可示如彼此亦爾故
98 149 to depend on; to lean on 後依章牒釋
99 149 to comply with; to follow 後依章牒釋
100 149 to help 後依章牒釋
101 149 flourishing 後依章牒釋
102 149 lovable 後依章牒釋
103 149 bonds; substratum; upadhi 後依章牒釋
104 149 refuge; śaraṇa 後依章牒釋
105 149 reliance; pratiśaraṇa 後依章牒釋
106 138 èr two 分別界品第一之二
107 138 èr Kangxi radical 7 分別界品第一之二
108 138 èr second 分別界品第一之二
109 138 èr twice; double; di- 分別界品第一之二
110 138 èr more than one kind 分別界品第一之二
111 138 èr two; dvā; dvi 分別界品第一之二
112 138 èr both; dvaya 分別界品第一之二
113 138 wéi to act as; to serve 頌三門則為三段
114 138 wéi to change into; to become 頌三門則為三段
115 138 wéi to be; is 頌三門則為三段
116 138 wéi to do 頌三門則為三段
117 138 wèi to support; to help 頌三門則為三段
118 138 wéi to govern 頌三門則為三段
119 138 wèi to be; bhū 頌三門則為三段
120 133 jiàn to see 頌中上句有見
121 133 jiàn opinion; view; understanding 頌中上句有見
122 133 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 頌中上句有見
123 133 jiàn refer to; for details see 頌中上句有見
124 133 jiàn to listen to 頌中上句有見
125 133 jiàn to meet 頌中上句有見
126 133 jiàn to receive (a guest) 頌中上句有見
127 133 jiàn let me; kindly 頌中上句有見
128 133 jiàn Jian 頌中上句有見
129 133 xiàn to appear 頌中上句有見
130 133 xiàn to introduce 頌中上句有見
131 133 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 頌中上句有見
132 133 jiàn seeing; observing; darśana 頌中上句有見
133 130 jìng boundary; frontier; boundary
134 130 jìng area; region; place; territory
135 130 jìng situation; circumstances
136 130 jìng degree; level
137 130 jìng the object of one of the six senses
138 130 jìng sphere; region
139 128 yǎn eye 由色與眼俱時起故
140 128 yǎn eyeball 由色與眼俱時起故
141 128 yǎn sight 由色與眼俱時起故
142 128 yǎn the present moment 由色與眼俱時起故
143 128 yǎn an opening; a small hole 由色與眼俱時起故
144 128 yǎn a trap 由色與眼俱時起故
145 128 yǎn insight 由色與眼俱時起故
146 128 yǎn a salitent point 由色與眼俱時起故
147 128 yǎn a beat with no accent 由色與眼俱時起故
148 128 yǎn to look; to glance 由色與眼俱時起故
149 128 yǎn to see proof 由色與眼俱時起故
150 128 yǎn eye; cakṣus 由色與眼俱時起故
151 126 shēng to be born; to give birth 謂心於青色等上生
152 126 shēng to live 謂心於青色等上生
153 126 shēng raw 謂心於青色等上生
154 126 shēng a student 謂心於青色等上生
155 126 shēng life 謂心於青色等上生
156 126 shēng to produce; to give rise 謂心於青色等上生
157 126 shēng alive 謂心於青色等上生
158 126 shēng a lifetime 謂心於青色等上生
159 126 shēng to initiate; to become 謂心於青色等上生
160 126 shēng to grow 謂心於青色等上生
161 126 shēng unfamiliar 謂心於青色等上生
162 126 shēng not experienced 謂心於青色等上生
163 126 shēng hard; stiff; strong 謂心於青色等上生
164 126 shēng having academic or professional knowledge 謂心於青色等上生
165 126 shēng a male role in traditional theatre 謂心於青色等上生
166 126 shēng gender 謂心於青色等上生
167 126 shēng to develop; to grow 謂心於青色等上生
168 126 shēng to set up 謂心於青色等上生
169 126 shēng a prostitute 謂心於青色等上生
170 126 shēng a captive 謂心於青色等上生
171 126 shēng a gentleman 謂心於青色等上生
172 126 shēng Kangxi radical 100 謂心於青色等上生
173 126 shēng unripe 謂心於青色等上生
174 126 shēng nature 謂心於青色等上生
175 126 shēng to inherit; to succeed 謂心於青色等上生
176 126 shēng destiny 謂心於青色等上生
177 126 shēng birth 謂心於青色等上生
178 125 to obtain; to get; to gain; to attain; to win
179 125 děi to want to; to need to
180 125 děi must; ought to
181 125 de
182 125 de infix potential marker
183 125 to result in
184 125 to be proper; to fit; to suit
185 125 to be satisfied
186 125 to be finished
187 125 děi satisfying
188 125 to contract
189 125 to hear
190 125 to have; there is
191 125 marks time passed
192 125 obtain; attain; prāpta
193 125 chù to touch; to feel 觸界亦段食性色界應無
194 125 chù to butt; to ram; to gore 觸界亦段食性色界應無
195 125 chù touch; contact; sparśa 觸界亦段食性色界應無
196 125 chù tangible; spraṣṭavya 觸界亦段食性色界應無
197 119 to go; to 此色於鏡等中
198 119 to rely on; to depend on 此色於鏡等中
199 119 Yu 此色於鏡等中
200 119 a crow 此色於鏡等中
201 110 gēn origin; cause; basis 具顯根
202 110 gēn radical 具顯根
203 110 gēn a plant root 具顯根
204 110 gēn base; foot 具顯根
205 110 gēn offspring 具顯根
206 110 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 具顯根
207 110 gēn according to 具顯根
208 110 gēn gen 具顯根
209 110 gēn an organ; a part of the body 具顯根
210 110 gēn a sense; a faculty 具顯根
211 110 gēn mūla; a root 具顯根
212 110 wèi to call 謂六根
213 110 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂六根
214 110 wèi to speak to; to address 謂六根
215 110 wèi to treat as; to regard as 謂六根
216 110 wèi introducing a condition situation 謂六根
217 110 wèi to speak to; to address 謂六根
218 110 wèi to think 謂六根
219 110 wèi for; is to be 謂六根
220 110 wèi to make; to cause 謂六根
221 110 wèi principle; reason 謂六根
222 110 wèi Wei 謂六根
223 109 yuán fate; predestined affinity 如有所緣
224 109 yuán hem 如有所緣
225 109 yuán to revolve around 如有所緣
226 109 yuán to climb up 如有所緣
227 109 yuán cause; origin; reason 如有所緣
228 109 yuán along; to follow 如有所緣
229 109 yuán to depend on 如有所緣
230 109 yuán margin; edge; rim 如有所緣
231 109 yuán Condition 如有所緣
232 109 yuán conditions; pratyaya; paccaya 如有所緣
233 109 extra; surplus; remainder 論曰至說餘無見
234 109 to remain 論曰至說餘無見
235 109 the time after an event 論曰至說餘無見
236 109 the others; the rest 論曰至說餘無見
237 109 additional; complementary 論曰至說餘無見
238 105 shí knowledge; understanding 識故
239 105 shí to know; to be familiar with 識故
240 105 zhì to record 識故
241 105 shí thought; cognition 識故
242 105 shí to understand 識故
243 105 shí experience; common sense 識故
244 105 shí a good friend 識故
245 105 zhì to remember; to memorize 識故
246 105 zhì a label; a mark 識故
247 105 zhì an inscription 識故
248 105 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識故
249 105 yìng to answer; to respond 不可說聲有谷嚮等應成有見
250 105 yìng to confirm; to verify 不可說聲有谷嚮等應成有見
251 105 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 不可說聲有谷嚮等應成有見
252 105 yìng to accept 不可說聲有谷嚮等應成有見
253 105 yìng to permit; to allow 不可說聲有谷嚮等應成有見
254 105 yìng to echo 不可說聲有谷嚮等應成有見
255 105 yìng to handle; to deal with 不可說聲有谷嚮等應成有見
256 105 yìng Ying 不可說聲有谷嚮等應成有見
257 103 yán to speak; to say; said 唐言食血肉鬼
258 103 yán language; talk; words; utterance; speech 唐言食血肉鬼
259 103 yán Kangxi radical 149 唐言食血肉鬼
260 103 yán phrase; sentence 唐言食血肉鬼
261 103 yán a word; a syllable 唐言食血肉鬼
262 103 yán a theory; a doctrine 唐言食血肉鬼
263 103 yán to regard as 唐言食血肉鬼
264 103 yán to act as 唐言食血肉鬼
265 103 yán word; vacana 唐言食血肉鬼
266 103 yán speak; vad 唐言食血肉鬼
267 99 jiè border; boundary 分別界品第一之二
268 99 jiè kingdom 分別界品第一之二
269 99 jiè territory; region 分別界品第一之二
270 99 jiè the world 分別界品第一之二
271 99 jiè scope; extent 分別界品第一之二
272 99 jiè erathem; stratigraphic unit 分別界品第一之二
273 99 jiè to divide; to define a boundary 分別界品第一之二
274 99 jiè to adjoin 分別界品第一之二
275 99 jiè dhatu; realm; field; domain 分別界品第一之二
276 98 同分 tóng fēn same class 如彼同分
277 98 xīn heart [organ]
278 98 xīn Kangxi radical 61
279 98 xīn mind; consciousness
280 98 xīn the center; the core; the middle
281 98 xīn one of the 28 star constellations
282 98 xīn heart
283 98 xīn emotion
284 98 xīn intention; consideration
285 98 xīn disposition; temperament
286 98 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
287 91 néng can; able 境界有對此約有能非要起用
288 91 néng ability; capacity 境界有對此約有能非要起用
289 91 néng a mythical bear-like beast 境界有對此約有能非要起用
290 91 néng energy 境界有對此約有能非要起用
291 91 néng function; use 境界有對此約有能非要起用
292 91 néng talent 境界有對此約有能非要起用
293 91 néng expert at 境界有對此約有能非要起用
294 91 néng to be in harmony 境界有對此約有能非要起用
295 91 néng to tend to; to care for 境界有對此約有能非要起用
296 91 néng to reach; to arrive at 境界有對此約有能非要起用
297 91 néng to be able; śak 境界有對此約有能非要起用
298 91 néng skilful; pravīṇa 境界有對此約有能非要起用
299 91 yīn cause; reason 因中三事俱故
300 91 yīn to accord with 因中三事俱故
301 91 yīn to follow 因中三事俱故
302 91 yīn to rely on 因中三事俱故
303 91 yīn via; through 因中三事俱故
304 91 yīn to continue 因中三事俱故
305 91 yīn to receive 因中三事俱故
306 91 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因中三事俱故
307 91 yīn to seize an opportunity 因中三事俱故
308 91 yīn to be like 因中三事俱故
309 91 yīn a standrd; a criterion 因中三事俱故
310 91 yīn cause; hetu 因中三事俱故
311 90 shēng sound 不可說聲有谷嚮等應成有見
312 90 shēng sheng 不可說聲有谷嚮等應成有見
313 90 shēng voice 不可說聲有谷嚮等應成有見
314 90 shēng music 不可說聲有谷嚮等應成有見
315 90 shēng language 不可說聲有谷嚮等應成有見
316 90 shēng fame; reputation; honor 不可說聲有谷嚮等應成有見
317 90 shēng a message 不可說聲有谷嚮等應成有見
318 90 shēng a consonant 不可說聲有谷嚮等應成有見
319 90 shēng a tone 不可說聲有谷嚮等應成有見
320 90 shēng to announce 不可說聲有谷嚮等應成有見
321 90 shēng sound 不可說聲有谷嚮等應成有見
322 88 to be near by; to be close to 即無上三義名無見也
323 88 at that time 即無上三義名無見也
324 88 to be exactly the same as; to be thus 即無上三義名無見也
325 88 supposed; so-called 即無上三義名無見也
326 88 to arrive at; to ascend 即無上三義名無見也
327 87 yún cloud 正理論云
328 87 yún Yunnan 正理論云
329 87 yún Yun 正理論云
330 87 yún to say 正理論云
331 87 yún to have 正理論云
332 87 yún cloud; megha 正理論云
333 87 yún to say; iti 正理論云
334 87 異熟 yìshú vipāka; the result of karma; indirect effect 因名異熟
335 86 shí time; a point or period of time 由色與眼俱時起故
336 86 shí a season; a quarter of a year 由色與眼俱時起故
337 86 shí one of the 12 two-hour periods of the day 由色與眼俱時起故
338 86 shí fashionable 由色與眼俱時起故
339 86 shí fate; destiny; luck 由色與眼俱時起故
340 86 shí occasion; opportunity; chance 由色與眼俱時起故
341 86 shí tense 由色與眼俱時起故
342 86 shí particular; special 由色與眼俱時起故
343 86 shí to plant; to cultivate 由色與眼俱時起故
344 86 shí an era; a dynasty 由色與眼俱時起故
345 86 shí time [abstract] 由色與眼俱時起故
346 86 shí seasonal 由色與眼俱時起故
347 86 shí to wait upon 由色與眼俱時起故
348 86 shí hour 由色與眼俱時起故
349 86 shí appropriate; proper; timely 由色與眼俱時起故
350 86 shí Shi 由色與眼俱時起故
351 86 shí a present; currentlt 由色與眼俱時起故
352 86 shí time; kāla 由色與眼俱時起故
353 86 shí at that time; samaya 由色與眼俱時起故
354 81 tōng to go through; to open 耳通見色聞聲
355 81 tōng open 耳通見色聞聲
356 81 tōng to connect 耳通見色聞聲
357 81 tōng to know well 耳通見色聞聲
358 81 tōng to report 耳通見色聞聲
359 81 tōng to commit adultery 耳通見色聞聲
360 81 tōng common; in general 耳通見色聞聲
361 81 tōng to transmit 耳通見色聞聲
362 81 tōng to attain a goal 耳通見色聞聲
363 81 tōng to communicate with 耳通見色聞聲
364 81 tōng to pardon; to forgive 耳通見色聞聲
365 81 tōng free-flowing; smooth 耳通見色聞聲
366 81 tōng smoothly; without a hitch 耳通見色聞聲
367 81 tōng erudite; learned 耳通見色聞聲
368 81 tōng an expert 耳通見色聞聲
369 81 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 耳通見色聞聲
370 81 tōng [intellectual] penetration; prativedha 耳通見色聞聲
371 80 zhōng middle 界中
372 80 zhōng medium; medium sized 界中
373 80 zhōng China 界中
374 80 zhòng to hit the mark 界中
375 80 zhōng midday 界中
376 80 zhōng inside 界中
377 80 zhōng during 界中
378 80 zhōng Zhong 界中
379 80 zhōng intermediary 界中
380 80 zhōng half 界中
381 80 zhòng to reach; to attain 界中
382 80 zhòng to suffer; to infect 界中
383 80 zhòng to obtain 界中
384 80 zhòng to pass an exam 界中
385 80 zhōng middle 界中
386 79 tóng like; same; similar 婆沙同也
387 79 tóng to be the same 婆沙同也
388 79 tòng an alley; a lane 婆沙同也
389 79 tóng to do something for somebody 婆沙同也
390 79 tóng Tong 婆沙同也
391 79 tóng to meet; to gather together; to join with 婆沙同也
392 79 tóng to be unified 婆沙同也
393 79 tóng to approve; to endorse 婆沙同也
394 79 tóng peace; harmony 婆沙同也
395 79 tóng an agreement 婆沙同也
396 79 tóng same; sama 婆沙同也
397 79 tóng together; saha 婆沙同也
398 78 idea 詳此四解竝非論意
399 78 Italy (abbreviation) 詳此四解竝非論意
400 78 a wish; a desire; intention 詳此四解竝非論意
401 78 mood; feeling 詳此四解竝非論意
402 78 will; willpower; determination 詳此四解竝非論意
403 78 bearing; spirit 詳此四解竝非論意
404 78 to think of; to long for; to miss 詳此四解竝非論意
405 78 to anticipate; to expect 詳此四解竝非論意
406 78 to doubt; to suspect 詳此四解竝非論意
407 78 meaning 詳此四解竝非論意
408 78 a suggestion; a hint 詳此四解竝非論意
409 78 an understanding; a point of view 詳此四解竝非論意
410 78 Yi 詳此四解竝非論意
411 78 manas; mind; mentation 詳此四解竝非論意
412 76 大種 dà zhǒng the four great seeds; the four great elements; mahābhūta 尊者覺天至唯大種
413 74 wén writing; text 此下大文第二有一十九
414 74 wén Kangxi radical 67 此下大文第二有一十九
415 74 wén Wen 此下大文第二有一十九
416 74 wén lines or grain on an object 此下大文第二有一十九
417 74 wén culture 此下大文第二有一十九
418 74 wén refined writings 此下大文第二有一十九
419 74 wén civil; non-military 此下大文第二有一十九
420 74 wén to conceal a fault; gloss over 此下大文第二有一十九
421 74 wén wen 此下大文第二有一十九
422 74 wén ornamentation; adornment 此下大文第二有一十九
423 74 wén to ornament; to adorn 此下大文第二有一十九
424 74 wén beautiful 此下大文第二有一十九
425 74 wén a text; a manuscript 此下大文第二有一十九
426 74 wén a group responsible for ritual and music 此下大文第二有一十九
427 74 wén the text of an imperial order 此下大文第二有一十九
428 74 wén liberal arts 此下大文第二有一十九
429 74 wén a rite; a ritual 此下大文第二有一十九
430 74 wén a tattoo 此下大文第二有一十九
431 74 wén a classifier for copper coins 此下大文第二有一十九
432 74 wén text; grantha 此下大文第二有一十九
433 74 wén letter; vyañjana 此下大文第二有一十九
434 73 sān three 頌三門則為三段
435 73 sān third 頌三門則為三段
436 73 sān more than two 頌三門則為三段
437 73 sān very few 頌三門則為三段
438 73 sān San 頌三門則為三段
439 73 sān three; tri 頌三門則為三段
440 73 sān sa 頌三門則為三段
441 73 sān three kinds; trividha 頌三門則為三段
442 73 to examine; to spy on 如是已說至無尋無伺
443 73 to serve; to wait upon; to attend 如是已說至無尋無伺
444 73 vicāra; vicara; sustained application; sustained thinking; selectiveness; subtle discernment; discernment 如是已說至無尋無伺
445 73 method; way 分諸有境法者
446 73 France 分諸有境法者
447 73 the law; rules; regulations 分諸有境法者
448 73 the teachings of the Buddha; Dharma 分諸有境法者
449 73 a standard; a norm 分諸有境法者
450 73 an institution 分諸有境法者
451 73 to emulate 分諸有境法者
452 73 magic; a magic trick 分諸有境法者
453 73 punishment 分諸有境法者
454 73 Fa 分諸有境法者
455 73 a precedent 分諸有境法者
456 73 a classification of some kinds of Han texts 分諸有境法者
457 73 relating to a ceremony or rite 分諸有境法者
458 73 Dharma 分諸有境法者
459 73 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 分諸有境法者
460 73 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 分諸有境法者
461 73 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 分諸有境法者
462 73 quality; characteristic 分諸有境法者
463 72 one 此下大文第二有一十九
464 72 Kangxi radical 1 此下大文第二有一十九
465 72 pure; concentrated 此下大文第二有一十九
466 72 first 此下大文第二有一十九
467 72 the same 此下大文第二有一十九
468 72 sole; single 此下大文第二有一十九
469 72 a very small amount 此下大文第二有一十九
470 72 Yi 此下大文第二有一十九
471 72 other 此下大文第二有一十九
472 72 to unify 此下大文第二有一十九
473 72 accidentally; coincidentally 此下大文第二有一十九
474 72 abruptly; suddenly 此下大文第二有一十九
475 72 one; eka 此下大文第二有一十九
476 71 meaning; sense 諸門義類易可了知故
477 71 justice; right action; righteousness 諸門義類易可了知故
478 71 artificial; man-made; fake 諸門義類易可了知故
479 71 chivalry; generosity 諸門義類易可了知故
480 71 just; righteous 諸門義類易可了知故
481 71 adopted 諸門義類易可了知故
482 71 a relationship 諸門義類易可了知故
483 71 volunteer 諸門義類易可了知故
484 71 something suitable 諸門義類易可了知故
485 71 a martyr 諸門義類易可了知故
486 71 a law 諸門義類易可了知故
487 71 Yi 諸門義類易可了知故
488 71 Righteousness 諸門義類易可了知故
489 71 aim; artha 諸門義類易可了知故
490 70 to reply; to answer 次頌答
491 70 to reciprocate to 次頌答
492 70 to agree to; to assent to 次頌答
493 70 to acknowledge; to greet 次頌答
494 70 Da 次頌答
495 70 to answer; pratyukta 次頌答
496 70 yòu Kangxi radical 29 論又說至應唯無記
497 70 xún to search; to look for; to seek 如是已說至無尋無伺
498 70 xún to investigate; to study; to research 如是已說至無尋無伺
499 70 xún to pursue 如是已說至無尋無伺
500 70 xún to supress with armed forces 如是已說至無尋無伺

Frequencies of all Words

Top 1242

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 390 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 識故
2 390 old; ancient; former; past 識故
3 390 reason; cause; purpose 識故
4 390 to die 識故
5 390 so; therefore; hence 識故
6 390 original 識故
7 390 accident; happening; instance 識故
8 390 a friend; an acquaintance; friendship 識故
9 390 something in the past 識故
10 390 deceased; dead 識故
11 390 still; yet 識故
12 390 therefore; tasmāt 識故
13 305 this; these 此下大文第二有一十九
14 305 in this way 此下大文第二有一十九
15 305 otherwise; but; however; so 此下大文第二有一十九
16 305 at this time; now; here 此下大文第二有一十九
17 305 this; here; etad 此下大文第二有一十九
18 300 also; too 義門分別十八界也
19 300 a final modal particle indicating certainy or decision 義門分別十八界也
20 300 either 義門分別十八界也
21 300 even 義門分別十八界也
22 300 used to soften the tone 義門分別十八界也
23 300 used for emphasis 義門分別十八界也
24 300 used to mark contrast 義門分別十八界也
25 300 used to mark compromise 義門分別十八界也
26 300 ya 義門分別十八界也
27 287 yǒu is; are; to exist 此下大文第二有一十九
28 287 yǒu to have; to possess 此下大文第二有一十九
29 287 yǒu indicates an estimate 此下大文第二有一十九
30 287 yǒu indicates a large quantity 此下大文第二有一十九
31 287 yǒu indicates an affirmative response 此下大文第二有一十九
32 287 yǒu a certain; used before a person, time, or place 此下大文第二有一十九
33 287 yǒu used to compare two things 此下大文第二有一十九
34 287 yǒu used in a polite formula before certain verbs 此下大文第二有一十九
35 287 yǒu used before the names of dynasties 此下大文第二有一十九
36 287 yǒu a certain thing; what exists 此下大文第二有一十九
37 287 yǒu multiple of ten and ... 此下大文第二有一十九
38 287 yǒu abundant 此下大文第二有一十九
39 287 yǒu purposeful 此下大文第二有一十九
40 287 yǒu You 此下大文第二有一十九
41 287 yǒu 1. existence; 2. becoming 此下大文第二有一十九
42 287 yǒu becoming; bhava 此下大文第二有一十九
43 287 lùn to comment; to discuss
44 287 lùn a theory; a doctrine
45 287 lùn by the; per
46 287 lùn to evaluate
47 287 lùn opinion; speech; statement
48 287 lùn to convict
49 287 lùn to edit; to compile
50 287 lùn a treatise; sastra
51 287 lùn discussion
52 254 shì is; are; am; to be 是障礙有
53 254 shì is exactly 是障礙有
54 254 shì is suitable; is in contrast 是障礙有
55 254 shì this; that; those 是障礙有
56 254 shì really; certainly 是障礙有
57 254 shì correct; yes; affirmative 是障礙有
58 254 shì true 是障礙有
59 254 shì is; has; exists 是障礙有
60 254 shì used between repetitions of a word 是障礙有
61 254 shì a matter; an affair 是障礙有
62 254 shì Shi 是障礙有
63 254 shì is; bhū 是障礙有
64 254 shì this; idam 是障礙有
65 250 zhì to; until 復次至幾無記
66 250 zhì Kangxi radical 133 復次至幾無記
67 250 zhì extremely; very; most 復次至幾無記
68 250 zhì to arrive 復次至幾無記
69 250 zhì approach; upagama 復次至幾無記
70 246 fēi not; non-; un- 詳此四解竝非論意
71 246 fēi Kangxi radical 175 詳此四解竝非論意
72 246 fēi wrong; bad; untruthful 詳此四解竝非論意
73 246 fēi different 詳此四解竝非論意
74 246 fēi to not be; to not have 詳此四解竝非論意
75 246 fēi to violate; to be contrary to 詳此四解竝非論意
76 246 fēi Africa 詳此四解竝非論意
77 246 fēi to slander 詳此四解竝非論意
78 246 fěi to avoid 詳此四解竝非論意
79 246 fēi must 詳此四解竝非論意
80 246 fēi an error 詳此四解竝非論意
81 246 fēi a problem; a question 詳此四解竝非論意
82 246 fēi evil 詳此四解竝非論意
83 246 fēi besides; except; unless 詳此四解竝非論意
84 243 míng measure word for people 云何說此名
85 243 míng fame; renown; reputation 云何說此名
86 243 míng a name; personal name; designation 云何說此名
87 243 míng rank; position 云何說此名
88 243 míng an excuse 云何說此名
89 243 míng life 云何說此名
90 243 míng to name; to call 云何說此名
91 243 míng to express; to describe 云何說此名
92 243 míng to be called; to have the name 云何說此名
93 243 míng to own; to possess 云何說此名
94 243 míng famous; renowned 云何說此名
95 243 míng moral 云何說此名
96 243 míng name; naman 云何說此名
97 243 míng fame; renown; yasas 云何說此名
98 222 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如是已說至所緣異故
99 222 suǒ an office; an institute 如是已說至所緣異故
100 222 suǒ introduces a relative clause 如是已說至所緣異故
101 222 suǒ it 如是已說至所緣異故
102 222 suǒ if; supposing 如是已說至所緣異故
103 222 suǒ a few; various; some 如是已說至所緣異故
104 222 suǒ a place; a location 如是已說至所緣異故
105 222 suǒ indicates a passive voice 如是已說至所緣異故
106 222 suǒ that which 如是已說至所緣異故
107 222 suǒ an ordinal number 如是已說至所緣異故
108 222 suǒ meaning 如是已說至所緣異故
109 222 suǒ garrison 如是已說至所緣異故
110 222 suǒ place; pradeśa 如是已說至所緣異故
111 222 suǒ that which; yad 如是已說至所緣異故
112 216 no 論曰至說餘無見
113 216 Kangxi radical 71 論曰至說餘無見
114 216 to not have; without 論曰至說餘無見
115 216 has not yet 論曰至說餘無見
116 216 mo 論曰至說餘無見
117 216 do not 論曰至說餘無見
118 216 not; -less; un- 論曰至說餘無見
119 216 regardless of 論曰至說餘無見
120 216 to not have 論曰至說餘無見
121 216 um 論曰至說餘無見
122 216 Wu 論曰至說餘無見
123 216 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 論曰至說餘無見
124 216 not; non- 論曰至說餘無見
125 216 mo 論曰至說餘無見
126 202 shì to release; to set free 長行釋
127 202 shì to explain; to interpret 長行釋
128 202 shì to remove; to dispell; to clear up 長行釋
129 202 shì to give up; to abandon 長行釋
130 202 shì to put down 長行釋
131 202 shì to resolve 長行釋
132 202 shì to melt 長行釋
133 202 shì Śākyamuni 長行釋
134 202 shì Buddhism 長行釋
135 202 shì Śākya; Shakya 長行釋
136 202 pleased; glad 長行釋
137 202 shì explain 長行釋
138 202 shì Śakra; Indra 長行釋
139 197 not; no 不俱生
140 197 expresses that a certain condition cannot be acheived 不俱生
141 197 as a correlative 不俱生
142 197 no (answering a question) 不俱生
143 197 forms a negative adjective from a noun 不俱生
144 197 at the end of a sentence to form a question 不俱生
145 197 to form a yes or no question 不俱生
146 197 infix potential marker 不俱生
147 197 no; na 不俱生
148 196 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 論曰至說餘無見
149 196 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 論曰至說餘無見
150 196 shuì to persuade 論曰至說餘無見
151 196 shuō to teach; to recite; to explain 論曰至說餘無見
152 196 shuō a doctrine; a theory 論曰至說餘無見
153 196 shuō to claim; to assert 論曰至說餘無見
154 196 shuō allocution 論曰至說餘無見
155 196 shuō to criticize; to scold 論曰至說餘無見
156 196 shuō to indicate; to refer to 論曰至說餘無見
157 196 shuō speach; vāda 論曰至說餘無見
158 196 shuō to speak; bhāṣate 論曰至說餘無見
159 196 shuō to instruct 論曰至說餘無見
160 192 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 十二界者
161 192 zhě that 十二界者
162 192 zhě nominalizing function word 十二界者
163 192 zhě used to mark a definition 十二界者
164 192 zhě used to mark a pause 十二界者
165 192 zhě topic marker; that; it 十二界者
166 192 zhuó according to 十二界者
167 192 zhě ca 十二界者
168 185 děng et cetera; and so on 此色於鏡等中
169 185 děng to wait 此色於鏡等中
170 185 děng degree; kind 此色於鏡等中
171 185 děng plural 此色於鏡等中
172 185 děng to be equal 此色於鏡等中
173 185 děng degree; level 此色於鏡等中
174 185 děng to compare 此色於鏡等中
175 185 děng same; equal; sama 此色於鏡等中
176 160 color 此色定與見俱故
177 160 form; matter 此色定與見俱故
178 160 shǎi dice 此色定與見俱故
179 160 Kangxi radical 139 此色定與見俱故
180 160 countenance 此色定與見俱故
181 160 scene; sight 此色定與見俱故
182 160 feminine charm; female beauty 此色定與見俱故
183 160 kind; type 此色定與見俱故
184 160 quality 此色定與見俱故
185 160 to be angry 此色定與見俱故
186 160 to seek; to search for 此色定與見俱故
187 160 lust; sexual desire 此色定與見俱故
188 160 form; rupa 此色定與見俱故
189 160 also; too 有像可現故名有見可示如彼此亦爾故
190 160 but 有像可現故名有見可示如彼此亦爾故
191 160 this; he; she 有像可現故名有見可示如彼此亦爾故
192 160 although; even though 有像可現故名有見可示如彼此亦爾故
193 160 already 有像可現故名有見可示如彼此亦爾故
194 160 particle with no meaning 有像可現故名有見可示如彼此亦爾故
195 160 Yi 有像可現故名有見可示如彼此亦爾故
196 154 ruò to seem; to be like; as 若於彼法至名為所緣
197 154 ruò seemingly 若於彼法至名為所緣
198 154 ruò if 若於彼法至名為所緣
199 154 ruò you 若於彼法至名為所緣
200 154 ruò this; that 若於彼法至名為所緣
201 154 ruò and; or 若於彼法至名為所緣
202 154 ruò as for; pertaining to 若於彼法至名為所緣
203 154 pomegranite 若於彼法至名為所緣
204 154 ruò to choose 若於彼法至名為所緣
205 154 ruò to agree; to accord with; to conform to 若於彼法至名為所緣
206 154 ruò thus 若於彼法至名為所緣
207 154 ruò pollia 若於彼法至名為所緣
208 154 ruò Ruo 若於彼法至名為所緣
209 154 ruò only then 若於彼法至名為所緣
210 154 ja 若於彼法至名為所緣
211 154 jñā 若於彼法至名為所緣
212 154 ruò if; yadi 若於彼法至名為所緣
213 149 according to 後依章牒釋
214 149 to depend on; to lean on 後依章牒釋
215 149 to comply with; to follow 後依章牒釋
216 149 to help 後依章牒釋
217 149 flourishing 後依章牒釋
218 149 lovable 後依章牒釋
219 149 bonds; substratum; upadhi 後依章牒釋
220 149 refuge; śaraṇa 後依章牒釋
221 149 reliance; pratiśaraṇa 後依章牒釋
222 149 that; those 在彼別故
223 149 another; the other 在彼別故
224 149 that; tad 在彼別故
225 138 èr two 分別界品第一之二
226 138 èr Kangxi radical 7 分別界品第一之二
227 138 èr second 分別界品第一之二
228 138 èr twice; double; di- 分別界品第一之二
229 138 èr another; the other 分別界品第一之二
230 138 èr more than one kind 分別界品第一之二
231 138 èr two; dvā; dvi 分別界品第一之二
232 138 èr both; dvaya 分別界品第一之二
233 138 wèi for; to 頌三門則為三段
234 138 wèi because of 頌三門則為三段
235 138 wéi to act as; to serve 頌三門則為三段
236 138 wéi to change into; to become 頌三門則為三段
237 138 wéi to be; is 頌三門則為三段
238 138 wéi to do 頌三門則為三段
239 138 wèi for 頌三門則為三段
240 138 wèi because of; for; to 頌三門則為三段
241 138 wèi to 頌三門則為三段
242 138 wéi in a passive construction 頌三門則為三段
243 138 wéi forming a rehetorical question 頌三門則為三段
244 138 wéi forming an adverb 頌三門則為三段
245 138 wéi to add emphasis 頌三門則為三段
246 138 wèi to support; to help 頌三門則為三段
247 138 wéi to govern 頌三門則為三段
248 138 wèi to be; bhū 頌三門則為三段
249 137 such as; for example; for instance 如文可解
250 137 if 如文可解
251 137 in accordance with 如文可解
252 137 to be appropriate; should; with regard to 如文可解
253 137 this 如文可解
254 137 it is so; it is thus; can be compared with 如文可解
255 137 to go to 如文可解
256 137 to meet 如文可解
257 137 to appear; to seem; to be like 如文可解
258 137 at least as good as 如文可解
259 137 and 如文可解
260 137 or 如文可解
261 137 but 如文可解
262 137 then 如文可解
263 137 naturally 如文可解
264 137 expresses a question or doubt 如文可解
265 137 you 如文可解
266 137 the second lunar month 如文可解
267 137 in; at 如文可解
268 137 Ru 如文可解
269 137 Thus 如文可解
270 137 thus; tathā 如文可解
271 137 like; iva 如文可解
272 137 suchness; tathatā 如文可解
273 133 jiàn to see 頌中上句有見
274 133 jiàn opinion; view; understanding 頌中上句有見
275 133 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 頌中上句有見
276 133 jiàn refer to; for details see 頌中上句有見
277 133 jiàn passive marker 頌中上句有見
278 133 jiàn to listen to 頌中上句有見
279 133 jiàn to meet 頌中上句有見
280 133 jiàn to receive (a guest) 頌中上句有見
281 133 jiàn let me; kindly 頌中上句有見
282 133 jiàn Jian 頌中上句有見
283 133 xiàn to appear 頌中上句有見
284 133 xiàn to introduce 頌中上句有見
285 133 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 頌中上句有見
286 133 jiàn seeing; observing; darśana 頌中上句有見
287 130 jìng boundary; frontier; boundary
288 130 jìng area; region; place; territory
289 130 jìng situation; circumstances
290 130 jìng degree; level
291 130 jìng the object of one of the six senses
292 130 jìng sphere; region
293 128 yǎn eye 由色與眼俱時起故
294 128 yǎn measure word for wells 由色與眼俱時起故
295 128 yǎn eyeball 由色與眼俱時起故
296 128 yǎn sight 由色與眼俱時起故
297 128 yǎn the present moment 由色與眼俱時起故
298 128 yǎn an opening; a small hole 由色與眼俱時起故
299 128 yǎn a trap 由色與眼俱時起故
300 128 yǎn insight 由色與眼俱時起故
301 128 yǎn a salitent point 由色與眼俱時起故
302 128 yǎn a beat with no accent 由色與眼俱時起故
303 128 yǎn to look; to glance 由色與眼俱時起故
304 128 yǎn to see proof 由色與眼俱時起故
305 128 yǎn eye; cakṣus 由色與眼俱時起故
306 126 shēng to be born; to give birth 謂心於青色等上生
307 126 shēng to live 謂心於青色等上生
308 126 shēng raw 謂心於青色等上生
309 126 shēng a student 謂心於青色等上生
310 126 shēng life 謂心於青色等上生
311 126 shēng to produce; to give rise 謂心於青色等上生
312 126 shēng alive 謂心於青色等上生
313 126 shēng a lifetime 謂心於青色等上生
314 126 shēng to initiate; to become 謂心於青色等上生
315 126 shēng to grow 謂心於青色等上生
316 126 shēng unfamiliar 謂心於青色等上生
317 126 shēng not experienced 謂心於青色等上生
318 126 shēng hard; stiff; strong 謂心於青色等上生
319 126 shēng very; extremely 謂心於青色等上生
320 126 shēng having academic or professional knowledge 謂心於青色等上生
321 126 shēng a male role in traditional theatre 謂心於青色等上生
322 126 shēng gender 謂心於青色等上生
323 126 shēng to develop; to grow 謂心於青色等上生
324 126 shēng to set up 謂心於青色等上生
325 126 shēng a prostitute 謂心於青色等上生
326 126 shēng a captive 謂心於青色等上生
327 126 shēng a gentleman 謂心於青色等上生
328 126 shēng Kangxi radical 100 謂心於青色等上生
329 126 shēng unripe 謂心於青色等上生
330 126 shēng nature 謂心於青色等上生
331 126 shēng to inherit; to succeed 謂心於青色等上生
332 126 shēng destiny 謂心於青色等上生
333 126 shēng birth 謂心於青色等上生
334 125 de potential marker
335 125 to obtain; to get; to gain; to attain; to win
336 125 děi must; ought to
337 125 děi to want to; to need to
338 125 děi must; ought to
339 125 de
340 125 de infix potential marker
341 125 to result in
342 125 to be proper; to fit; to suit
343 125 to be satisfied
344 125 to be finished
345 125 de result of degree
346 125 de marks completion of an action
347 125 děi satisfying
348 125 to contract
349 125 marks permission or possibility
350 125 expressing frustration
351 125 to hear
352 125 to have; there is
353 125 marks time passed
354 125 obtain; attain; prāpta
355 125 chù to touch; to feel 觸界亦段食性色界應無
356 125 chù to butt; to ram; to gore 觸界亦段食性色界應無
357 125 chù touch; contact; sparśa 觸界亦段食性色界應無
358 125 chù tangible; spraṣṭavya 觸界亦段食性色界應無
359 119 in; at 此色於鏡等中
360 119 in; at 此色於鏡等中
361 119 in; at; to; from 此色於鏡等中
362 119 to go; to 此色於鏡等中
363 119 to rely on; to depend on 此色於鏡等中
364 119 to go to; to arrive at 此色於鏡等中
365 119 from 此色於鏡等中
366 119 give 此色於鏡等中
367 119 oppposing 此色於鏡等中
368 119 and 此色於鏡等中
369 119 compared to 此色於鏡等中
370 119 by 此色於鏡等中
371 119 and; as well as 此色於鏡等中
372 119 for 此色於鏡等中
373 119 Yu 此色於鏡等中
374 119 a crow 此色於鏡等中
375 119 whew; wow 此色於鏡等中
376 119 near to; antike 此色於鏡等中
377 110 gēn origin; cause; basis 具顯根
378 110 gēn radical 具顯根
379 110 gēn a piece 具顯根
380 110 gēn a plant root 具顯根
381 110 gēn base; foot 具顯根
382 110 gēn completely; thoroughly 具顯根
383 110 gēn offspring 具顯根
384 110 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 具顯根
385 110 gēn according to 具顯根
386 110 gēn gen 具顯根
387 110 gēn an organ; a part of the body 具顯根
388 110 gēn a sense; a faculty 具顯根
389 110 gēn mūla; a root 具顯根
390 110 wèi to call 謂六根
391 110 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂六根
392 110 wèi to speak to; to address 謂六根
393 110 wèi to treat as; to regard as 謂六根
394 110 wèi introducing a condition situation 謂六根
395 110 wèi to speak to; to address 謂六根
396 110 wèi to think 謂六根
397 110 wèi for; is to be 謂六根
398 110 wèi to make; to cause 謂六根
399 110 wèi and 謂六根
400 110 wèi principle; reason 謂六根
401 110 wèi Wei 謂六根
402 110 wèi which; what; yad 謂六根
403 110 wèi to say; iti 謂六根
404 109 yuán fate; predestined affinity 如有所緣
405 109 yuán hem 如有所緣
406 109 yuán to revolve around 如有所緣
407 109 yuán because 如有所緣
408 109 yuán to climb up 如有所緣
409 109 yuán cause; origin; reason 如有所緣
410 109 yuán along; to follow 如有所緣
411 109 yuán to depend on 如有所緣
412 109 yuán margin; edge; rim 如有所緣
413 109 yuán Condition 如有所緣
414 109 yuán conditions; pratyaya; paccaya 如有所緣
415 109 extra; surplus; remainder 論曰至說餘無見
416 109 odd 論曰至說餘無見
417 109 I 論曰至說餘無見
418 109 to remain 論曰至說餘無見
419 109 the time after an event 論曰至說餘無見
420 109 the others; the rest 論曰至說餘無見
421 109 additional; complementary 論曰至說餘無見
422 105 shí knowledge; understanding 識故
423 105 shí to know; to be familiar with 識故
424 105 zhì to record 識故
425 105 shí thought; cognition 識故
426 105 shí to understand 識故
427 105 shí experience; common sense 識故
428 105 shí a good friend 識故
429 105 zhì to remember; to memorize 識故
430 105 zhì a label; a mark 識故
431 105 zhì an inscription 識故
432 105 zhì just now 識故
433 105 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識故
434 105 yīng should; ought 不可說聲有谷嚮等應成有見
435 105 yìng to answer; to respond 不可說聲有谷嚮等應成有見
436 105 yìng to confirm; to verify 不可說聲有谷嚮等應成有見
437 105 yīng soon; immediately 不可說聲有谷嚮等應成有見
438 105 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 不可說聲有谷嚮等應成有見
439 105 yìng to accept 不可說聲有谷嚮等應成有見
440 105 yīng or; either 不可說聲有谷嚮等應成有見
441 105 yìng to permit; to allow 不可說聲有谷嚮等應成有見
442 105 yìng to echo 不可說聲有谷嚮等應成有見
443 105 yìng to handle; to deal with 不可說聲有谷嚮等應成有見
444 105 yìng Ying 不可說聲有谷嚮等應成有見
445 105 yīng suitable; yukta 不可說聲有谷嚮等應成有見
446 103 yán to speak; to say; said 唐言食血肉鬼
447 103 yán language; talk; words; utterance; speech 唐言食血肉鬼
448 103 yán Kangxi radical 149 唐言食血肉鬼
449 103 yán a particle with no meaning 唐言食血肉鬼
450 103 yán phrase; sentence 唐言食血肉鬼
451 103 yán a word; a syllable 唐言食血肉鬼
452 103 yán a theory; a doctrine 唐言食血肉鬼
453 103 yán to regard as 唐言食血肉鬼
454 103 yán to act as 唐言食血肉鬼
455 103 yán word; vacana 唐言食血肉鬼
456 103 yán speak; vad 唐言食血肉鬼
457 99 jiè border; boundary 分別界品第一之二
458 99 jiè kingdom 分別界品第一之二
459 99 jiè circle; society 分別界品第一之二
460 99 jiè territory; region 分別界品第一之二
461 99 jiè the world 分別界品第一之二
462 99 jiè scope; extent 分別界品第一之二
463 99 jiè erathem; stratigraphic unit 分別界品第一之二
464 99 jiè to divide; to define a boundary 分別界品第一之二
465 99 jiè to adjoin 分別界品第一之二
466 99 jiè dhatu; realm; field; domain 分別界品第一之二
467 98 同分 tóng fēn same class 如彼同分
468 98 xīn heart [organ]
469 98 xīn Kangxi radical 61
470 98 xīn mind; consciousness
471 98 xīn the center; the core; the middle
472 98 xīn one of the 28 star constellations
473 98 xīn heart
474 98 xīn emotion
475 98 xīn intention; consideration
476 98 xīn disposition; temperament
477 98 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
478 94 wěi yes 論又說至應唯無記
479 94 wéi only; alone 論又說至應唯無記
480 94 wěi yea 論又說至應唯無記
481 94 wěi obediently 論又說至應唯無記
482 94 wěi hopefully 論又說至應唯無記
483 94 wéi repeatedly 論又說至應唯無記
484 94 wéi still 論又說至應唯無記
485 94 wěi hopefully 論又說至應唯無記
486 94 wěi and 論又說至應唯無記
487 94 wěi then 論又說至應唯無記
488 94 wěi even if 論又說至應唯無記
489 94 wěi because 論又說至應唯無記
490 94 wěi used before year, month, or day 論又說至應唯無記
491 94 wěi only; eva 論又說至應唯無記
492 91 néng can; able 境界有對此約有能非要起用
493 91 néng ability; capacity 境界有對此約有能非要起用
494 91 néng a mythical bear-like beast 境界有對此約有能非要起用
495 91 néng energy 境界有對此約有能非要起用
496 91 néng function; use 境界有對此約有能非要起用
497 91 néng may; should; permitted to 境界有對此約有能非要起用
498 91 néng talent 境界有對此約有能非要起用
499 91 néng expert at 境界有對此約有能非要起用
500 91 néng to be in harmony 境界有對此約有能非要起用

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
this; here; etad
ya
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. lùn
  2. lùn
  1. a treatise; sastra
  2. discussion
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhì approach; upagama
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿那律 196 Aniruddha
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
保延 98 Hōen
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
达磨多罗 達磨多羅 100 Bodhidharma
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
等活 100 Samjiva Hell
对法藏论 對法藏論 100 Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
多罗 多羅 100 Tara
犊子 犢子 100 Vatsa
犊子部 犢子部 100 Vātsīputrīyas
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法救 102 Dharmatrāta
法众 法眾 102 Fa Zhong
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法意 102 Fayi
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
恒生 恆生 104 Hang Seng
迦多衍尼子 106 Katyāyanīputra
迦湿弥罗国 迦濕彌羅國 106 Kaśmīra
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
鸠摩罗多 鳩摩羅多 106 Kumorata
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
俱舍论疏 俱舍論疏 106 Commentary on the Abhidharmakośabhāṣya
妙高山 109 Mount Sumeru; Mount Meru
摩罗 摩羅 109 Māra
奈落 110 Naraka
那落迦 110 Naraka; Hell
难经 難經 110 Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties
内门 內門 110 Neimen
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
善慧 115 Shan Hui
舍烦恼 捨煩惱 115 Vikiranosnisa
识处 識處 115 Limitless Consciousness
十界 115 the ten realms
施设论 施設論 115 Prajñaptiśāstra
师说 師說 115 Shishuo
顺义 順義 115 Shunyi
文中 119 Bunchū
五境 119 the objects of the five senses
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
心论 心論 120 Abhidharma hṛdaya śāstra
新论 新論 120 Xin Lun
有子 121 Master You
有部 121 Sarvāstivāda
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
正生 122 Zhengsheng
中说 中說 122 Zhong Shuo
尊者世友 122 Vasumitra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 356.

Simplified Traditional Pinyin English
鼻识 鼻識 98 sense of smell
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
鼻根 98 organ of smell
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
床座 99 seat; āsana
麁恶 麁惡 99 disgusting
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
等身 100 a life-size image
等心 100 a non-discriminating mind
等流 100 outflow; niṣyanda
等无间缘 等無間緣 100 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
等引 100 equipose; samāhita
等至 100 samāpatti; meditative attainment
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二根 195 two roots
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二受 195 two kinds of perception
二相 195 the two attributes
二执 二執 195 two attachments
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二门 二門 195 two gates; two teachings
二识 二識 195 two levels of consciousness
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法依止 102 rely on the Dharma
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法境 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法名 102 Dharma name
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
非情 102 non-sentient object
非心 102 without thought; acitta
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
风界 風界 102 wind; wind element; wind realm
佛眼 102 Buddha eye
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
根门 根門 103 indriya; sense organ
共生缘 共生緣 103 coexisting affinity
共法 103 totality of truth
工巧处 工巧處 103 skill in art; śilpasthāna
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广心 廣心 103
  1. a broad mind
  2. Guang Xin
广说 廣說 103 to explain; to teach
果熟 103 fruition; the result of karma
后说 後說 104 spoken later
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
会入 會入 104 cause to flow together; harmonizes with
火大 104 fire; element of fire
见大 見大 106 the element of visibility
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见处 見處 106 dwelling in wrong views
简择 簡擇 106 to chose
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
计度 計度 106 conjecture; reckon; calculate; differentiate
计度分别 計度分別 106 calculating discrimination
界系 界繫 106 bound to the three realms
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
近缘 近緣 106 immediate cause
境相 106 world of objects
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
俱起 106 being brought together
俱生 106 occuring together
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第二 106 scroll 2
觉树 覺樹 106 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空界色 107 realm of empty space
苦受 107 the sensation of pain
苦法智 107 knowledge of the truth of suffering
苦乐 苦樂 107 joy and pain
类智 類智 108 knowledge extended to the higher realms
离欲 離欲 108 free of desire
练根 練根 108 to plant good roots through cultivation
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
领纳 領納 108 to accept; to receive
理实 理實 108 truth
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六界 108 six elements; six realms
六境 108 the objects of the six sense organs
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六种性 六種性 108 six lineages
六足论 六足論 108 six treatises
立宗 108 proposition; pratijñā
轮王 輪王 108 wheel turning king
论主 論主 108 the composer of a treatise
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
迷执 迷執 109 delusive grasphing
男根 110 male organ
内五 內五 110 pañcādhyātma; inner five
能持 110 ability to uphold the precepts
能行 110 ability to act
能缘 能緣 110 conditioning power
傍生 112 [rebirth as an] animal
品第一 112 Chapter One
毘舍阇鬼 毘舍闍鬼 112 piśāca; pisaca
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
取果 113 a producing seed; producing fruit
染法 114 kleśa; mental affliction
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
染污法 114 kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如理 114 principle of suchness
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
若尔 若爾 114 then; tarhi
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三地 115 three grounds
三定 115 three samādhis
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三句 115 three questions
三明 115 three insights; trividya
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三识 三識 115 three levels of consciousness
三无漏根 三無漏根 115 the three roots with no outflows; the three passionless roots
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三性 115 the three natures; trisvabhava
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三执 三執 115 three levels of attachment
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三心 115 three minds
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色声 色聲 115 the visible and the audible
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
色天 115 realm of form
色有 115 material existence
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舌根 115 organ of taste; tongue
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身等 115 equal in body
身根 115 sense of touch
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
身受 115 the sense of touch; physical perception
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
生法 115 sentient beings and dharmas
生苦 115 suffering due to birth
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 highest rebirth
生相 115 attribute of arising
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生起 115 cause; arising
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
身见 身見 115 views of a self
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
摄心 攝心 115 to concentrate
摄益 攝益 115 anugraha; to benefit
时成就 時成就 115 the accomplishment of time
世第一法 115 the foremost dharma
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十八界 115 eighteen realms
实法 實法 115 true teachings
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
施设 施設 115 to establish; to set up
识身 識身 115 mind and body
世俗智 115 secular understanding
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
食血肉鬼 115 flesh eating ghost; piśāca; pisaca
受者 115 recipient
顺世 順世 115
  1. to die (of a monastic)
  2. materialistic; lokāyata
四大种 四大種 115 the four great seeds; the four great elements
四法 115 the four aspects of the Dharma
四解 115 the four unhindered powers of understanding
四界 115 four dharma realms
四句 115 four verses; four phrases
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四生 115 four types of birth
四问 四問 115 four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四有 115 four states of existence
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
所以者何 115 Why is that?
所缘境 所緣境 115 depending upon
所行 115 actions; practice
昙摩 曇摩 116 dharma
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天耳通 116
  1. Divine Hearing
  2. heavenly hearing
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同分 116 same class
通慧 116
  1. supernatural powers and wisdom
  2. Tong Hui
通论 通論 116 a detailed explanation
唯心 119 cittamātra; mind-only
威仪路 威儀路 119 religious performance
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无表业 無表業 119 the non-revealable
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
无见者 無見者 119 no observer
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
五取蕴 五取蘊 119 five aggregates of attachment
无身 無身 119 no-body
无所有 無所有 119 nothingness
五心 119 five minds
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五意 119 five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought
无云 無雲 119
  1. without clouds
  2. cloudless; without clouds; anabhraka
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无表色 無表色 119 avijnaptirupa; latent material force
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
五受 119 five sensations
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
现见 現見 120 to immediately see
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
现量 現量 120 knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa
心法 120 mental objects
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心心 120 the mind and mental conditions
行相 120 to conceptualize about phenomena
性色 120 true form
心观 心觀 120 contemplation on the mind
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
修得 120 cultivation; parijaya
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
眼根 121 the faculty of sight
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业感 業感 121 karma and the result of karma
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业声 業聲 121 accusative case
一法 121 one dharma; one thing
一界 121 one world
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
一识 一識 121 one perception; one knowledge
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依止处 依止處 121 basis; standing; resolution; blessing
意处 意處 121 mental basis of cognition
意根 121 the mind sense
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应作 應作 121 a manifestation
因论 因論 121 universal rule
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
音声 音聲 121 sound; noise
异品 異品 121 of a different kind
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异生 異生 121 an ordinary person
异生性 異生性 121 the disposition of an ordinary person
意识界 意識界 121 realm of consciousness
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
异熟生 異熟生 121 objects produced as a result of karma
异熟因 異熟因 121 vipākahetu; a retributive cause
异义 異義 121 to establish different meanings
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有余师说 有餘師說 121 outside teachings; non-Buddhist teachings
有执受 有執受 121 having perception
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有身见 有身見 121 the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲生 121 arising from desire
语业 語業 121 verbal karma
圆成 圓成 121 complete perfection
缘事 緣事 121 study of phenomena
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
造业 造業 122 Creating Karma
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
择灭无为 擇滅無為 122 cessation through analysis
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
执见 執見 122 attachment to [delusive] views
执受 執受 122 attaches to; grasps
执心 執心 122 a grasping mind
众缘和合 眾緣和合 122 assemblage of causes and conditions
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
住世 122 living in the world
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
自度 122 self-salvation
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti