Glossary and Vocabulary for Er Di Yi 二諦義, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 275 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為異耶 |
| 2 | 275 | 為 | wéi | to change into; to become | 為異耶 |
| 3 | 275 | 為 | wéi | to be; is | 為異耶 |
| 4 | 275 | 為 | wéi | to do | 為異耶 |
| 5 | 275 | 為 | wèi | to support; to help | 為異耶 |
| 6 | 275 | 為 | wéi | to govern | 為異耶 |
| 7 | 275 | 為 | wèi | to be; bhū | 為異耶 |
| 8 | 260 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 次明二諦相即義第三 |
| 9 | 260 | 即 | jí | at that time | 次明二諦相即義第三 |
| 10 | 260 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 次明二諦相即義第三 |
| 11 | 260 | 即 | jí | supposed; so-called | 次明二諦相即義第三 |
| 12 | 260 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 次明二諦相即義第三 |
| 13 | 214 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 色性自空非色滅空 |
| 14 | 214 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 色性自空非色滅空 |
| 15 | 214 | 非 | fēi | different | 色性自空非色滅空 |
| 16 | 214 | 非 | fēi | to not be; to not have | 色性自空非色滅空 |
| 17 | 214 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 色性自空非色滅空 |
| 18 | 214 | 非 | fēi | Africa | 色性自空非色滅空 |
| 19 | 214 | 非 | fēi | to slander | 色性自空非色滅空 |
| 20 | 214 | 非 | fěi | to avoid | 色性自空非色滅空 |
| 21 | 214 | 非 | fēi | must | 色性自空非色滅空 |
| 22 | 214 | 非 | fēi | an error | 色性自空非色滅空 |
| 23 | 214 | 非 | fēi | a problem; a question | 色性自空非色滅空 |
| 24 | 214 | 非 | fēi | evil | 色性自空非色滅空 |
| 25 | 209 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空即色色即空離空無色 |
| 26 | 209 | 空 | kòng | free time | 空即色色即空離空無色 |
| 27 | 209 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空即色色即空離空無色 |
| 28 | 209 | 空 | kōng | the sky; the air | 空即色色即空離空無色 |
| 29 | 209 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空即色色即空離空無色 |
| 30 | 209 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空即色色即空離空無色 |
| 31 | 209 | 空 | kòng | empty space | 空即色色即空離空無色 |
| 32 | 209 | 空 | kōng | without substance | 空即色色即空離空無色 |
| 33 | 209 | 空 | kōng | to not have | 空即色色即空離空無色 |
| 34 | 209 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空即色色即空離空無色 |
| 35 | 209 | 空 | kōng | vast and high | 空即色色即空離空無色 |
| 36 | 209 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空即色色即空離空無色 |
| 37 | 209 | 空 | kòng | blank | 空即色色即空離空無色 |
| 38 | 209 | 空 | kòng | expansive | 空即色色即空離空無色 |
| 39 | 209 | 空 | kòng | lacking | 空即色色即空離空無色 |
| 40 | 209 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空即色色即空離空無色 |
| 41 | 209 | 空 | kōng | Emptiness | 空即色色即空離空無色 |
| 42 | 209 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空即色色即空離空無色 |
| 43 | 204 | 二諦 | èrdì | the two truths | 次明二諦相即義第三 |
| 44 | 190 | 也 | yě | ya | 雖異意同也 |
| 45 | 181 | 云 | yún | cloud | 解云 |
| 46 | 181 | 云 | yún | Yunnan | 解云 |
| 47 | 181 | 云 | yún | Yun | 解云 |
| 48 | 181 | 云 | yún | to say | 解云 |
| 49 | 181 | 云 | yún | to have | 解云 |
| 50 | 181 | 云 | yún | cloud; megha | 解云 |
| 51 | 181 | 云 | yún | to say; iti | 解云 |
| 52 | 167 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 次明二諦相即義第三 |
| 53 | 167 | 明 | míng | Ming | 次明二諦相即義第三 |
| 54 | 167 | 明 | míng | Ming Dynasty | 次明二諦相即義第三 |
| 55 | 167 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 次明二諦相即義第三 |
| 56 | 167 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 次明二諦相即義第三 |
| 57 | 167 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 次明二諦相即義第三 |
| 58 | 167 | 明 | míng | consecrated | 次明二諦相即義第三 |
| 59 | 167 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 次明二諦相即義第三 |
| 60 | 167 | 明 | míng | to explain; to clarify | 次明二諦相即義第三 |
| 61 | 167 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 次明二諦相即義第三 |
| 62 | 167 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 次明二諦相即義第三 |
| 63 | 167 | 明 | míng | eyesight; vision | 次明二諦相即義第三 |
| 64 | 167 | 明 | míng | a god; a spirit | 次明二諦相即義第三 |
| 65 | 167 | 明 | míng | fame; renown | 次明二諦相即義第三 |
| 66 | 167 | 明 | míng | open; public | 次明二諦相即義第三 |
| 67 | 167 | 明 | míng | clear | 次明二諦相即義第三 |
| 68 | 167 | 明 | míng | to become proficient | 次明二諦相即義第三 |
| 69 | 167 | 明 | míng | to be proficient | 次明二諦相即義第三 |
| 70 | 167 | 明 | míng | virtuous | 次明二諦相即義第三 |
| 71 | 167 | 明 | míng | open and honest | 次明二諦相即義第三 |
| 72 | 167 | 明 | míng | clean; neat | 次明二諦相即義第三 |
| 73 | 167 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 次明二諦相即義第三 |
| 74 | 167 | 明 | míng | next; afterwards | 次明二諦相即義第三 |
| 75 | 167 | 明 | míng | positive | 次明二諦相即義第三 |
| 76 | 167 | 明 | míng | Clear | 次明二諦相即義第三 |
| 77 | 167 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 次明二諦相即義第三 |
| 78 | 122 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 離色無空 |
| 79 | 122 | 無 | wú | to not have; without | 離色無空 |
| 80 | 122 | 無 | mó | mo | 離色無空 |
| 81 | 122 | 無 | wú | to not have | 離色無空 |
| 82 | 122 | 無 | wú | Wu | 離色無空 |
| 83 | 122 | 無 | mó | mo | 離色無空 |
| 84 | 115 | 俗 | sú | popular; common | 俗即虛妄非實 |
| 85 | 115 | 俗 | sú | social customs | 俗即虛妄非實 |
| 86 | 115 | 俗 | sú | vulgar; unrefined | 俗即虛妄非實 |
| 87 | 115 | 俗 | sú | secular | 俗即虛妄非實 |
| 88 | 115 | 俗 | sú | worldly; laukika | 俗即虛妄非實 |
| 89 | 115 | 不 | bù | infix potential marker | 不云第一義 |
| 90 | 115 | 者 | zhě | ca | 三者淨名經 |
| 91 | 114 | 義 | yì | meaning; sense | 次明二諦相即義第三 |
| 92 | 114 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 次明二諦相即義第三 |
| 93 | 114 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 次明二諦相即義第三 |
| 94 | 114 | 義 | yì | chivalry; generosity | 次明二諦相即義第三 |
| 95 | 114 | 義 | yì | just; righteous | 次明二諦相即義第三 |
| 96 | 114 | 義 | yì | adopted | 次明二諦相即義第三 |
| 97 | 114 | 義 | yì | a relationship | 次明二諦相即義第三 |
| 98 | 114 | 義 | yì | volunteer | 次明二諦相即義第三 |
| 99 | 114 | 義 | yì | something suitable | 次明二諦相即義第三 |
| 100 | 114 | 義 | yì | a martyr | 次明二諦相即義第三 |
| 101 | 114 | 義 | yì | a law | 次明二諦相即義第三 |
| 102 | 114 | 義 | yì | Yi | 次明二諦相即義第三 |
| 103 | 114 | 義 | yì | Righteousness | 次明二諦相即義第三 |
| 104 | 114 | 義 | yì | aim; artha | 次明二諦相即義第三 |
| 105 | 114 | 亦 | yì | Yi | 淨名亦爾 |
| 106 | 112 | 色 | sè | color | 空即色色即空離空無色 |
| 107 | 112 | 色 | sè | form; matter | 空即色色即空離空無色 |
| 108 | 112 | 色 | shǎi | dice | 空即色色即空離空無色 |
| 109 | 112 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 空即色色即空離空無色 |
| 110 | 112 | 色 | sè | countenance | 空即色色即空離空無色 |
| 111 | 112 | 色 | sè | scene; sight | 空即色色即空離空無色 |
| 112 | 112 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 空即色色即空離空無色 |
| 113 | 112 | 色 | sè | kind; type | 空即色色即空離空無色 |
| 114 | 112 | 色 | sè | quality | 空即色色即空離空無色 |
| 115 | 112 | 色 | sè | to be angry | 空即色色即空離空無色 |
| 116 | 112 | 色 | sè | to seek; to search for | 空即色色即空離空無色 |
| 117 | 112 | 色 | sè | lust; sexual desire | 空即色色即空離空無色 |
| 118 | 112 | 色 | sè | form; rupa | 空即色色即空離空無色 |
| 119 | 112 | 假 | jià | vacation | 緣假無可以異空故俗即真 |
| 120 | 112 | 假 | jiǎ | fake; false | 緣假無可以異空故俗即真 |
| 121 | 112 | 假 | jiǎ | to borrow | 緣假無可以異空故俗即真 |
| 122 | 112 | 假 | jiǎ | provisional | 緣假無可以異空故俗即真 |
| 123 | 112 | 假 | jiǎ | to pardon; to concede | 緣假無可以異空故俗即真 |
| 124 | 112 | 假 | jiǎ | to grant | 緣假無可以異空故俗即真 |
| 125 | 112 | 假 | jiǎ | to pretend | 緣假無可以異空故俗即真 |
| 126 | 112 | 假 | jiǎ | to designate using the name of; to substitute for | 緣假無可以異空故俗即真 |
| 127 | 112 | 假 | jiǎ | to depend on | 緣假無可以異空故俗即真 |
| 128 | 112 | 假 | jiǎ | to wait on | 緣假無可以異空故俗即真 |
| 129 | 112 | 假 | jiǎ | to get close to | 緣假無可以異空故俗即真 |
| 130 | 112 | 假 | jiǎ | excellent | 緣假無可以異空故俗即真 |
| 131 | 112 | 假 | jiǎ | provisional; conventional; temporary; designated | 緣假無可以異空故俗即真 |
| 132 | 111 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 有故真即俗 |
| 133 | 111 | 真 | zhēn | sincere | 有故真即俗 |
| 134 | 111 | 真 | zhēn | Zhen | 有故真即俗 |
| 135 | 111 | 真 | zhēn | regular script | 有故真即俗 |
| 136 | 111 | 真 | zhēn | a portrait | 有故真即俗 |
| 137 | 111 | 真 | zhēn | natural state | 有故真即俗 |
| 138 | 111 | 真 | zhēn | perfect | 有故真即俗 |
| 139 | 111 | 真 | zhēn | ideal | 有故真即俗 |
| 140 | 111 | 真 | zhēn | an immortal | 有故真即俗 |
| 141 | 111 | 真 | zhēn | a true official appointment | 有故真即俗 |
| 142 | 111 | 真 | zhēn | True | 有故真即俗 |
| 143 | 111 | 真 | zhēn | true | 有故真即俗 |
| 144 | 107 | 二 | èr | two | 明二 |
| 145 | 107 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 明二 |
| 146 | 107 | 二 | èr | second | 明二 |
| 147 | 107 | 二 | èr | twice; double; di- | 明二 |
| 148 | 107 | 二 | èr | more than one kind | 明二 |
| 149 | 107 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 明二 |
| 150 | 107 | 二 | èr | both; dvaya | 明二 |
| 151 | 96 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 若為明並觀耶 |
| 152 | 96 | 並 | bìng | to combine | 若為明並觀耶 |
| 153 | 96 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 若為明並觀耶 |
| 154 | 96 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 若為明並觀耶 |
| 155 | 96 | 並 | bīng | Taiyuan | 若為明並觀耶 |
| 156 | 96 | 並 | bìng | equally; both; together | 若為明並觀耶 |
| 157 | 88 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 若大品經則平道雙用 |
| 158 | 88 | 則 | zé | a grade; a level | 若大品經則平道雙用 |
| 159 | 88 | 則 | zé | an example; a model | 若大品經則平道雙用 |
| 160 | 88 | 則 | zé | a weighing device | 若大品經則平道雙用 |
| 161 | 88 | 則 | zé | to grade; to rank | 若大品經則平道雙用 |
| 162 | 88 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 若大品經則平道雙用 |
| 163 | 88 | 則 | zé | to do | 若大品經則平道雙用 |
| 164 | 88 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 若大品經則平道雙用 |
| 165 | 88 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 通皆得 |
| 166 | 88 | 得 | děi | to want to; to need to | 通皆得 |
| 167 | 88 | 得 | děi | must; ought to | 通皆得 |
| 168 | 88 | 得 | dé | de | 通皆得 |
| 169 | 88 | 得 | de | infix potential marker | 通皆得 |
| 170 | 88 | 得 | dé | to result in | 通皆得 |
| 171 | 88 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 通皆得 |
| 172 | 88 | 得 | dé | to be satisfied | 通皆得 |
| 173 | 88 | 得 | dé | to be finished | 通皆得 |
| 174 | 88 | 得 | děi | satisfying | 通皆得 |
| 175 | 88 | 得 | dé | to contract | 通皆得 |
| 176 | 88 | 得 | dé | to hear | 通皆得 |
| 177 | 88 | 得 | dé | to have; there is | 通皆得 |
| 178 | 88 | 得 | dé | marks time passed | 通皆得 |
| 179 | 88 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 通皆得 |
| 180 | 86 | 體 | tǐ | a human or animal body | 莊嚴不以中道為二諦體故 |
| 181 | 86 | 體 | tǐ | form; style | 莊嚴不以中道為二諦體故 |
| 182 | 86 | 體 | tǐ | a substance | 莊嚴不以中道為二諦體故 |
| 183 | 86 | 體 | tǐ | a system | 莊嚴不以中道為二諦體故 |
| 184 | 86 | 體 | tǐ | a font | 莊嚴不以中道為二諦體故 |
| 185 | 86 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 莊嚴不以中道為二諦體故 |
| 186 | 86 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 莊嚴不以中道為二諦體故 |
| 187 | 86 | 體 | tī | ti | 莊嚴不以中道為二諦體故 |
| 188 | 86 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 莊嚴不以中道為二諦體故 |
| 189 | 86 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 莊嚴不以中道為二諦體故 |
| 190 | 86 | 體 | tǐ | a genre of writing | 莊嚴不以中道為二諦體故 |
| 191 | 86 | 體 | tǐ | body; śarīra | 莊嚴不以中道為二諦體故 |
| 192 | 86 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 莊嚴不以中道為二諦體故 |
| 193 | 86 | 體 | tǐ | ti; essence | 莊嚴不以中道為二諦體故 |
| 194 | 86 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 莊嚴不以中道為二諦體故 |
| 195 | 83 | 之 | zhī | to go | 之極理 |
| 196 | 83 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之極理 |
| 197 | 83 | 之 | zhī | is | 之極理 |
| 198 | 83 | 之 | zhī | to use | 之極理 |
| 199 | 83 | 之 | zhī | Zhi | 之極理 |
| 200 | 83 | 之 | zhī | winding | 之極理 |
| 201 | 79 | 絕 | jué | to disappear; to vanish | 此師法華盛行成論永絕也 |
| 202 | 79 | 絕 | jué | unique; outstanding | 此師法華盛行成論永絕也 |
| 203 | 79 | 絕 | jué | to cut; to break | 此師法華盛行成論永絕也 |
| 204 | 79 | 絕 | jué | to die | 此師法華盛行成論永絕也 |
| 205 | 79 | 絕 | jué | to cross | 此師法華盛行成論永絕也 |
| 206 | 79 | 絕 | jué | to surpass | 此師法華盛行成論永絕也 |
| 207 | 79 | 絕 | jué | to stop | 此師法華盛行成論永絕也 |
| 208 | 79 | 絕 | jué | to exhaust | 此師法華盛行成論永絕也 |
| 209 | 79 | 絕 | jué | distant | 此師法華盛行成論永絕也 |
| 210 | 79 | 絕 | jué | poor | 此師法華盛行成論永絕也 |
| 211 | 79 | 絕 | jué | a four-lined verse with five or seven characters in each line | 此師法華盛行成論永絕也 |
| 212 | 79 | 絕 | jué | to lose consciousness and die | 此師法華盛行成論永絕也 |
| 213 | 79 | 絕 | jué | to have no progeny | 此師法華盛行成論永絕也 |
| 214 | 79 | 絕 | jué | to refuse | 此師法華盛行成論永絕也 |
| 215 | 79 | 絕 | jué | cutting off; cheda | 此師法華盛行成論永絕也 |
| 216 | 74 | 今 | jīn | today; present; now | 今且略出三處經文 |
| 217 | 74 | 今 | jīn | Jin | 今且略出三處經文 |
| 218 | 74 | 今 | jīn | modern | 今且略出三處經文 |
| 219 | 74 | 今 | jīn | now; adhunā | 今且略出三處經文 |
| 220 | 71 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 涅槃云世諦即第一義諦 |
| 221 | 71 | 涅槃 | nièpán | nirvana | 涅槃云世諦即第一義諦 |
| 222 | 71 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 涅槃云世諦即第一義諦 |
| 223 | 70 | 耶 | yē | ye | 為異耶 |
| 224 | 70 | 耶 | yé | ya | 為異耶 |
| 225 | 70 | 諦 | dì | truth | 諦相即義 |
| 226 | 70 | 諦 | dì | to examine | 諦相即義 |
| 227 | 70 | 諦 | dì | truth; satya | 諦相即義 |
| 228 | 70 | 真諦 | zhēndì | truth | 世諦無名相真諦有名相不 |
| 229 | 70 | 真諦 | zhēndì | paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth | 世諦無名相真諦有名相不 |
| 230 | 70 | 真諦 | zhēndì | Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha | 世諦無名相真諦有名相不 |
| 231 | 69 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 此即開兩觀分二空 |
| 232 | 69 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 此即開兩觀分二空 |
| 233 | 69 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 此即開兩觀分二空 |
| 234 | 69 | 觀 | guān | Guan | 此即開兩觀分二空 |
| 235 | 69 | 觀 | guān | appearance; looks | 此即開兩觀分二空 |
| 236 | 69 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 此即開兩觀分二空 |
| 237 | 69 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 此即開兩觀分二空 |
| 238 | 69 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 此即開兩觀分二空 |
| 239 | 69 | 觀 | guàn | an announcement | 此即開兩觀分二空 |
| 240 | 69 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 此即開兩觀分二空 |
| 241 | 69 | 觀 | guān | Surview | 此即開兩觀分二空 |
| 242 | 69 | 觀 | guān | Observe | 此即開兩觀分二空 |
| 243 | 69 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 此即開兩觀分二空 |
| 244 | 69 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 此即開兩觀分二空 |
| 245 | 69 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 此即開兩觀分二空 |
| 246 | 69 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 此即開兩觀分二空 |
| 247 | 62 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 解云 |
| 248 | 62 | 解 | jiě | to explain | 解云 |
| 249 | 62 | 解 | jiě | to divide; to separate | 解云 |
| 250 | 62 | 解 | jiě | to understand | 解云 |
| 251 | 62 | 解 | jiě | to solve a math problem | 解云 |
| 252 | 62 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 解云 |
| 253 | 62 | 解 | jiě | to cut; to disect | 解云 |
| 254 | 62 | 解 | jiě | to relieve oneself | 解云 |
| 255 | 62 | 解 | jiě | a solution | 解云 |
| 256 | 62 | 解 | jiè | to escort | 解云 |
| 257 | 62 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 解云 |
| 258 | 62 | 解 | xiè | acrobatic skills | 解云 |
| 259 | 62 | 解 | jiě | can; able to | 解云 |
| 260 | 62 | 解 | jiě | a stanza | 解云 |
| 261 | 62 | 解 | jiè | to send off | 解云 |
| 262 | 62 | 解 | xiè | Xie | 解云 |
| 263 | 62 | 解 | jiě | exegesis | 解云 |
| 264 | 62 | 解 | xiè | laziness | 解云 |
| 265 | 62 | 解 | jiè | a government office | 解云 |
| 266 | 62 | 解 | jiè | to pawn | 解云 |
| 267 | 62 | 解 | jiè | to rent; to lease | 解云 |
| 268 | 62 | 解 | jiě | understanding | 解云 |
| 269 | 62 | 解 | jiě | to liberate | 解云 |
| 270 | 60 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名 |
| 271 | 60 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名 |
| 272 | 60 | 名 | míng | rank; position | 名 |
| 273 | 60 | 名 | míng | an excuse | 名 |
| 274 | 60 | 名 | míng | life | 名 |
| 275 | 60 | 名 | míng | to name; to call | 名 |
| 276 | 60 | 名 | míng | to express; to describe | 名 |
| 277 | 60 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名 |
| 278 | 60 | 名 | míng | to own; to possess | 名 |
| 279 | 60 | 名 | míng | famous; renowned | 名 |
| 280 | 60 | 名 | míng | moral | 名 |
| 281 | 60 | 名 | míng | name; naman | 名 |
| 282 | 60 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名 |
| 283 | 60 | 實 | shí | real; true | 實故 |
| 284 | 60 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 實故 |
| 285 | 60 | 實 | shí | substance; content; material | 實故 |
| 286 | 60 | 實 | shí | honest; sincere | 實故 |
| 287 | 60 | 實 | shí | vast; extensive | 實故 |
| 288 | 60 | 實 | shí | solid | 實故 |
| 289 | 60 | 實 | shí | abundant; prosperous | 實故 |
| 290 | 60 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 實故 |
| 291 | 60 | 實 | shí | wealth; property | 實故 |
| 292 | 60 | 實 | shí | effect; result | 實故 |
| 293 | 60 | 實 | shí | an honest person | 實故 |
| 294 | 60 | 實 | shí | to fill | 實故 |
| 295 | 60 | 實 | shí | complete | 實故 |
| 296 | 60 | 實 | shí | to strengthen | 實故 |
| 297 | 60 | 實 | shí | to practice | 實故 |
| 298 | 60 | 實 | shí | namely | 實故 |
| 299 | 60 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 實故 |
| 300 | 60 | 實 | shí | full; at capacity | 實故 |
| 301 | 60 | 實 | shí | supplies; goods | 實故 |
| 302 | 60 | 實 | shí | Shichen | 實故 |
| 303 | 60 | 實 | shí | Real | 實故 |
| 304 | 60 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 實故 |
| 305 | 59 | 中道 | zhōng dào | Middle Way | 而二中道即二諦 |
| 306 | 59 | 中道 | zhōng dào | the middle way | 而二中道即二諦 |
| 307 | 59 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 不須更難 |
| 308 | 59 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 不須更難 |
| 309 | 59 | 難 | nán | hardly possible; unable | 不須更難 |
| 310 | 59 | 難 | nàn | disaster; calamity | 不須更難 |
| 311 | 59 | 難 | nàn | enemy; foe | 不須更難 |
| 312 | 59 | 難 | nán | bad; unpleasant | 不須更難 |
| 313 | 59 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 不須更難 |
| 314 | 59 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 不須更難 |
| 315 | 59 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 不須更難 |
| 316 | 59 | 難 | nán | inopportune; aksana | 不須更難 |
| 317 | 59 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 次明二諦相即義第三 |
| 318 | 59 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 次明二諦相即義第三 |
| 319 | 59 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 次明二諦相即義第三 |
| 320 | 59 | 相 | xiàng | to aid; to help | 次明二諦相即義第三 |
| 321 | 59 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 次明二諦相即義第三 |
| 322 | 59 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 次明二諦相即義第三 |
| 323 | 59 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 次明二諦相即義第三 |
| 324 | 59 | 相 | xiāng | Xiang | 次明二諦相即義第三 |
| 325 | 59 | 相 | xiāng | form substance | 次明二諦相即義第三 |
| 326 | 59 | 相 | xiāng | to express | 次明二諦相即義第三 |
| 327 | 59 | 相 | xiàng | to choose | 次明二諦相即義第三 |
| 328 | 59 | 相 | xiāng | Xiang | 次明二諦相即義第三 |
| 329 | 59 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 次明二諦相即義第三 |
| 330 | 59 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 次明二諦相即義第三 |
| 331 | 59 | 相 | xiāng | to compare | 次明二諦相即義第三 |
| 332 | 59 | 相 | xiàng | to divine | 次明二諦相即義第三 |
| 333 | 59 | 相 | xiàng | to administer | 次明二諦相即義第三 |
| 334 | 59 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 次明二諦相即義第三 |
| 335 | 59 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 次明二諦相即義第三 |
| 336 | 59 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 次明二諦相即義第三 |
| 337 | 59 | 相 | xiāng | coralwood | 次明二諦相即義第三 |
| 338 | 59 | 相 | xiàng | ministry | 次明二諦相即義第三 |
| 339 | 59 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 次明二諦相即義第三 |
| 340 | 59 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 次明二諦相即義第三 |
| 341 | 59 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 次明二諦相即義第三 |
| 342 | 59 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 次明二諦相即義第三 |
| 343 | 59 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 次明二諦相即義第三 |
| 344 | 59 | 異 | yì | different; other | 雖異意同也 |
| 345 | 59 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 雖異意同也 |
| 346 | 59 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 雖異意同也 |
| 347 | 59 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 雖異意同也 |
| 348 | 59 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 雖異意同也 |
| 349 | 59 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 雖異意同也 |
| 350 | 59 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 雖異意同也 |
| 351 | 57 | 世諦 | shìdì | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth | 世諦即第 |
| 352 | 56 | 三 | sān | three | 今且略出三處經文 |
| 353 | 56 | 三 | sān | third | 今且略出三處經文 |
| 354 | 56 | 三 | sān | more than two | 今且略出三處經文 |
| 355 | 56 | 三 | sān | very few | 今且略出三處經文 |
| 356 | 56 | 三 | sān | San | 今且略出三處經文 |
| 357 | 56 | 三 | sān | three; tri | 今且略出三處經文 |
| 358 | 56 | 三 | sān | sa | 今且略出三處經文 |
| 359 | 56 | 三 | sān | three kinds; trividha | 今且略出三處經文 |
| 360 | 54 | 不二 | bú èr | loyal; single-minded | 離有無無故不二 |
| 361 | 54 | 不二 | bú èr | Non-Duality | 離有無無故不二 |
| 362 | 54 | 不二 | bú èr | nonduality; advaya | 離有無無故不二 |
| 363 | 53 | 既 | jì | to complete; to finish | 世諦既即第一義諦 |
| 364 | 53 | 既 | jì | Ji | 世諦既即第一義諦 |
| 365 | 53 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 生而非有 |
| 366 | 53 | 而 | ér | as if; to seem like | 生而非有 |
| 367 | 53 | 而 | néng | can; able | 生而非有 |
| 368 | 53 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 生而非有 |
| 369 | 53 | 而 | ér | to arrive; up to | 生而非有 |
| 370 | 52 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 緣假無可以異空故俗即真 |
| 371 | 52 | 以 | yǐ | to rely on | 緣假無可以異空故俗即真 |
| 372 | 52 | 以 | yǐ | to regard | 緣假無可以異空故俗即真 |
| 373 | 52 | 以 | yǐ | to be able to | 緣假無可以異空故俗即真 |
| 374 | 52 | 以 | yǐ | to order; to command | 緣假無可以異空故俗即真 |
| 375 | 52 | 以 | yǐ | used after a verb | 緣假無可以異空故俗即真 |
| 376 | 52 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 緣假無可以異空故俗即真 |
| 377 | 52 | 以 | yǐ | Israel | 緣假無可以異空故俗即真 |
| 378 | 52 | 以 | yǐ | Yi | 緣假無可以異空故俗即真 |
| 379 | 52 | 以 | yǐ | use; yogena | 緣假無可以異空故俗即真 |
| 380 | 50 | 常 | cháng | Chang | 如淨名經云我此土常淨 |
| 381 | 50 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 如淨名經云我此土常淨 |
| 382 | 50 | 常 | cháng | a principle; a rule | 如淨名經云我此土常淨 |
| 383 | 50 | 常 | cháng | eternal; nitya | 如淨名經云我此土常淨 |
| 384 | 50 | 見 | jiàn | to see | 但須盡淨從來一異等見即 |
| 385 | 50 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 但須盡淨從來一異等見即 |
| 386 | 50 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 但須盡淨從來一異等見即 |
| 387 | 50 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 但須盡淨從來一異等見即 |
| 388 | 50 | 見 | jiàn | to listen to | 但須盡淨從來一異等見即 |
| 389 | 50 | 見 | jiàn | to meet | 但須盡淨從來一異等見即 |
| 390 | 50 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 但須盡淨從來一異等見即 |
| 391 | 50 | 見 | jiàn | let me; kindly | 但須盡淨從來一異等見即 |
| 392 | 50 | 見 | jiàn | Jian | 但須盡淨從來一異等見即 |
| 393 | 50 | 見 | xiàn | to appear | 但須盡淨從來一異等見即 |
| 394 | 50 | 見 | xiàn | to introduce | 但須盡淨從來一異等見即 |
| 395 | 50 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 但須盡淨從來一異等見即 |
| 396 | 50 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 但須盡淨從來一異等見即 |
| 397 | 50 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 問何意涅槃隻說大品雙明耶 |
| 398 | 50 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 問何意涅槃隻說大品雙明耶 |
| 399 | 50 | 說 | shuì | to persuade | 問何意涅槃隻說大品雙明耶 |
| 400 | 50 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 問何意涅槃隻說大品雙明耶 |
| 401 | 50 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 問何意涅槃隻說大品雙明耶 |
| 402 | 50 | 說 | shuō | to claim; to assert | 問何意涅槃隻說大品雙明耶 |
| 403 | 50 | 說 | shuō | allocution | 問何意涅槃隻說大品雙明耶 |
| 404 | 50 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 問何意涅槃隻說大品雙明耶 |
| 405 | 50 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 問何意涅槃隻說大品雙明耶 |
| 406 | 50 | 說 | shuō | speach; vāda | 問何意涅槃隻說大品雙明耶 |
| 407 | 50 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 問何意涅槃隻說大品雙明耶 |
| 408 | 50 | 說 | shuō | to instruct | 問何意涅槃隻說大品雙明耶 |
| 409 | 50 | 於 | yú | to go; to | 請決於彌勒者 |
| 410 | 50 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 請決於彌勒者 |
| 411 | 50 | 於 | yú | Yu | 請決於彌勒者 |
| 412 | 50 | 於 | wū | a crow | 請決於彌勒者 |
| 413 | 49 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 此師法華盛行成論永絕也 |
| 414 | 49 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 此師法華盛行成論永絕也 |
| 415 | 49 | 論 | lùn | to evaluate | 此師法華盛行成論永絕也 |
| 416 | 49 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 此師法華盛行成論永絕也 |
| 417 | 49 | 論 | lùn | to convict | 此師法華盛行成論永絕也 |
| 418 | 49 | 論 | lùn | to edit; to compile | 此師法華盛行成論永絕也 |
| 419 | 49 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 此師法華盛行成論永絕也 |
| 420 | 49 | 論 | lùn | discussion | 此師法華盛行成論永絕也 |
| 421 | 46 | 開 | kāi | to open | 此即開兩觀分二空 |
| 422 | 46 | 開 | kāi | Kai | 此即開兩觀分二空 |
| 423 | 46 | 開 | kāi | to hold an event | 此即開兩觀分二空 |
| 424 | 46 | 開 | kāi | to drive; to operate | 此即開兩觀分二空 |
| 425 | 46 | 開 | kāi | to boil | 此即開兩觀分二空 |
| 426 | 46 | 開 | kāi | to melt | 此即開兩觀分二空 |
| 427 | 46 | 開 | kāi | to come loose; to break open | 此即開兩觀分二空 |
| 428 | 46 | 開 | kāi | to depart; to move | 此即開兩觀分二空 |
| 429 | 46 | 開 | kāi | to write | 此即開兩觀分二空 |
| 430 | 46 | 開 | kāi | to issue | 此即開兩觀分二空 |
| 431 | 46 | 開 | kāi | to lift restrictions | 此即開兩觀分二空 |
| 432 | 46 | 開 | kāi | indicates expansion or continuation of a process | 此即開兩觀分二空 |
| 433 | 46 | 開 | kāi | to switch on | 此即開兩觀分二空 |
| 434 | 46 | 開 | kāi | to run; to set up | 此即開兩觀分二空 |
| 435 | 46 | 開 | kāi | to fire | 此即開兩觀分二空 |
| 436 | 46 | 開 | kāi | to eat | 此即開兩觀分二空 |
| 437 | 46 | 開 | kāi | to clear | 此即開兩觀分二空 |
| 438 | 46 | 開 | kāi | to divide | 此即開兩觀分二空 |
| 439 | 46 | 開 | kāi | a division of standard size paper | 此即開兩觀分二空 |
| 440 | 46 | 開 | kāi | to develop land; to reclaim land | 此即開兩觀分二空 |
| 441 | 46 | 開 | kāi | to reveal; to display | 此即開兩觀分二空 |
| 442 | 46 | 開 | kāi | to inspire | 此即開兩觀分二空 |
| 443 | 46 | 開 | kāi | open | 此即開兩觀分二空 |
| 444 | 45 | 悟 | wù | to apprehend; to realize; to become aware | 值山中法師得悟 |
| 445 | 45 | 悟 | wù | to inspire; to enlighten [other people] | 值山中法師得悟 |
| 446 | 45 | 悟 | wù | Wu | 值山中法師得悟 |
| 447 | 45 | 悟 | wù | Enlightenment | 值山中法師得悟 |
| 448 | 45 | 悟 | wù | waking; bodha | 值山中法師得悟 |
| 449 | 45 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言不無奢切 |
| 450 | 45 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言不無奢切 |
| 451 | 45 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言不無奢切 |
| 452 | 45 | 言 | yán | phrase; sentence | 言不無奢切 |
| 453 | 45 | 言 | yán | a word; a syllable | 言不無奢切 |
| 454 | 45 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言不無奢切 |
| 455 | 45 | 言 | yán | to regard as | 言不無奢切 |
| 456 | 45 | 言 | yán | to act as | 言不無奢切 |
| 457 | 45 | 言 | yán | word; vacana | 言不無奢切 |
| 458 | 45 | 言 | yán | speak; vad | 言不無奢切 |
| 459 | 43 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 之極理 |
| 460 | 43 | 理 | lǐ | to manage | 之極理 |
| 461 | 43 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 之極理 |
| 462 | 43 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 之極理 |
| 463 | 43 | 理 | lǐ | a natural science | 之極理 |
| 464 | 43 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 之極理 |
| 465 | 43 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 之極理 |
| 466 | 43 | 理 | lǐ | a judge | 之極理 |
| 467 | 43 | 理 | lǐ | li; moral principle | 之極理 |
| 468 | 43 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 之極理 |
| 469 | 43 | 理 | lǐ | grain; texture | 之極理 |
| 470 | 43 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 之極理 |
| 471 | 43 | 理 | lǐ | principle; naya | 之極理 |
| 472 | 43 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又涅槃經 |
| 473 | 39 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然此義橫無不多條 |
| 474 | 39 | 然 | rán | to burn | 然此義橫無不多條 |
| 475 | 39 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然此義橫無不多條 |
| 476 | 39 | 然 | rán | Ran | 然此義橫無不多條 |
| 477 | 39 | 問 | wèn | to ask | 問此三經來意若 |
| 478 | 39 | 問 | wèn | to inquire after | 問此三經來意若 |
| 479 | 39 | 問 | wèn | to interrogate | 問此三經來意若 |
| 480 | 39 | 問 | wèn | to hold responsible | 問此三經來意若 |
| 481 | 39 | 問 | wèn | to request something | 問此三經來意若 |
| 482 | 39 | 問 | wèn | to rebuke | 問此三經來意若 |
| 483 | 39 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問此三經來意若 |
| 484 | 39 | 問 | wèn | news | 問此三經來意若 |
| 485 | 39 | 問 | wèn | to propose marriage | 問此三經來意若 |
| 486 | 39 | 問 | wén | to inform | 問此三經來意若 |
| 487 | 39 | 問 | wèn | to research | 問此三經來意若 |
| 488 | 39 | 問 | wèn | Wen | 問此三經來意若 |
| 489 | 39 | 問 | wèn | a question | 問此三經來意若 |
| 490 | 39 | 問 | wèn | ask; prccha | 問此三經來意若 |
| 491 | 39 | 前 | qián | front | 用前難難之 |
| 492 | 39 | 前 | qián | former; the past | 用前難難之 |
| 493 | 39 | 前 | qián | to go forward | 用前難難之 |
| 494 | 39 | 前 | qián | preceding | 用前難難之 |
| 495 | 39 | 前 | qián | before; earlier; prior | 用前難難之 |
| 496 | 39 | 前 | qián | to appear before | 用前難難之 |
| 497 | 39 | 前 | qián | future | 用前難難之 |
| 498 | 39 | 前 | qián | top; first | 用前難難之 |
| 499 | 39 | 前 | qián | battlefront | 用前難難之 |
| 500 | 39 | 前 | qián | before; former; pūrva | 用前難難之 |
Frequencies of all Words
Top 1164
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 286 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有三經文 |
| 2 | 286 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有三經文 |
| 3 | 286 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有三經文 |
| 4 | 286 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有三經文 |
| 5 | 286 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有三經文 |
| 6 | 286 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有三經文 |
| 7 | 286 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有三經文 |
| 8 | 286 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有三經文 |
| 9 | 286 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有三經文 |
| 10 | 286 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有三經文 |
| 11 | 286 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有三經文 |
| 12 | 286 | 有 | yǒu | abundant | 有三經文 |
| 13 | 286 | 有 | yǒu | purposeful | 有三經文 |
| 14 | 286 | 有 | yǒu | You | 有三經文 |
| 15 | 286 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有三經文 |
| 16 | 286 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有三經文 |
| 17 | 275 | 為 | wèi | for; to | 為異耶 |
| 18 | 275 | 為 | wèi | because of | 為異耶 |
| 19 | 275 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為異耶 |
| 20 | 275 | 為 | wéi | to change into; to become | 為異耶 |
| 21 | 275 | 為 | wéi | to be; is | 為異耶 |
| 22 | 275 | 為 | wéi | to do | 為異耶 |
| 23 | 275 | 為 | wèi | for | 為異耶 |
| 24 | 275 | 為 | wèi | because of; for; to | 為異耶 |
| 25 | 275 | 為 | wèi | to | 為異耶 |
| 26 | 275 | 為 | wéi | in a passive construction | 為異耶 |
| 27 | 275 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為異耶 |
| 28 | 275 | 為 | wéi | forming an adverb | 為異耶 |
| 29 | 275 | 為 | wéi | to add emphasis | 為異耶 |
| 30 | 275 | 為 | wèi | to support; to help | 為異耶 |
| 31 | 275 | 為 | wéi | to govern | 為異耶 |
| 32 | 275 | 為 | wèi | to be; bhū | 為異耶 |
| 33 | 260 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 次明二諦相即義第三 |
| 34 | 260 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 次明二諦相即義第三 |
| 35 | 260 | 即 | jí | at that time | 次明二諦相即義第三 |
| 36 | 260 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 次明二諦相即義第三 |
| 37 | 260 | 即 | jí | supposed; so-called | 次明二諦相即義第三 |
| 38 | 260 | 即 | jí | if; but | 次明二諦相即義第三 |
| 39 | 260 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 次明二諦相即義第三 |
| 40 | 260 | 即 | jí | then; following | 次明二諦相即義第三 |
| 41 | 260 | 即 | jí | so; just so; eva | 次明二諦相即義第三 |
| 42 | 258 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故涅槃言奢 |
| 43 | 258 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故涅槃言奢 |
| 44 | 258 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故涅槃言奢 |
| 45 | 258 | 故 | gù | to die | 故涅槃言奢 |
| 46 | 258 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故涅槃言奢 |
| 47 | 258 | 故 | gù | original | 故涅槃言奢 |
| 48 | 258 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故涅槃言奢 |
| 49 | 258 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故涅槃言奢 |
| 50 | 258 | 故 | gù | something in the past | 故涅槃言奢 |
| 51 | 258 | 故 | gù | deceased; dead | 故涅槃言奢 |
| 52 | 258 | 故 | gù | still; yet | 故涅槃言奢 |
| 53 | 258 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故涅槃言奢 |
| 54 | 214 | 非 | fēi | not; non-; un- | 色性自空非色滅空 |
| 55 | 214 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 色性自空非色滅空 |
| 56 | 214 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 色性自空非色滅空 |
| 57 | 214 | 非 | fēi | different | 色性自空非色滅空 |
| 58 | 214 | 非 | fēi | to not be; to not have | 色性自空非色滅空 |
| 59 | 214 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 色性自空非色滅空 |
| 60 | 214 | 非 | fēi | Africa | 色性自空非色滅空 |
| 61 | 214 | 非 | fēi | to slander | 色性自空非色滅空 |
| 62 | 214 | 非 | fěi | to avoid | 色性自空非色滅空 |
| 63 | 214 | 非 | fēi | must | 色性自空非色滅空 |
| 64 | 214 | 非 | fēi | an error | 色性自空非色滅空 |
| 65 | 214 | 非 | fēi | a problem; a question | 色性自空非色滅空 |
| 66 | 214 | 非 | fēi | evil | 色性自空非色滅空 |
| 67 | 214 | 非 | fēi | besides; except; unless | 色性自空非色滅空 |
| 68 | 214 | 非 | fēi | not | 色性自空非色滅空 |
| 69 | 209 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空即色色即空離空無色 |
| 70 | 209 | 空 | kòng | free time | 空即色色即空離空無色 |
| 71 | 209 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空即色色即空離空無色 |
| 72 | 209 | 空 | kōng | the sky; the air | 空即色色即空離空無色 |
| 73 | 209 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空即色色即空離空無色 |
| 74 | 209 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空即色色即空離空無色 |
| 75 | 209 | 空 | kòng | empty space | 空即色色即空離空無色 |
| 76 | 209 | 空 | kōng | without substance | 空即色色即空離空無色 |
| 77 | 209 | 空 | kōng | to not have | 空即色色即空離空無色 |
| 78 | 209 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空即色色即空離空無色 |
| 79 | 209 | 空 | kōng | vast and high | 空即色色即空離空無色 |
| 80 | 209 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空即色色即空離空無色 |
| 81 | 209 | 空 | kòng | blank | 空即色色即空離空無色 |
| 82 | 209 | 空 | kòng | expansive | 空即色色即空離空無色 |
| 83 | 209 | 空 | kòng | lacking | 空即色色即空離空無色 |
| 84 | 209 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空即色色即空離空無色 |
| 85 | 209 | 空 | kōng | Emptiness | 空即色色即空離空無色 |
| 86 | 209 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空即色色即空離空無色 |
| 87 | 204 | 二諦 | èrdì | the two truths | 次明二諦相即義第三 |
| 88 | 199 | 是 | shì | is; are; am; to be | 此三經來意是同 |
| 89 | 199 | 是 | shì | is exactly | 此三經來意是同 |
| 90 | 199 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 此三經來意是同 |
| 91 | 199 | 是 | shì | this; that; those | 此三經來意是同 |
| 92 | 199 | 是 | shì | really; certainly | 此三經來意是同 |
| 93 | 199 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 此三經來意是同 |
| 94 | 199 | 是 | shì | true | 此三經來意是同 |
| 95 | 199 | 是 | shì | is; has; exists | 此三經來意是同 |
| 96 | 199 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 此三經來意是同 |
| 97 | 199 | 是 | shì | a matter; an affair | 此三經來意是同 |
| 98 | 199 | 是 | shì | Shi | 此三經來意是同 |
| 99 | 199 | 是 | shì | is; bhū | 此三經來意是同 |
| 100 | 199 | 是 | shì | this; idam | 此三經來意是同 |
| 101 | 190 | 也 | yě | also; too | 雖異意同也 |
| 102 | 190 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 雖異意同也 |
| 103 | 190 | 也 | yě | either | 雖異意同也 |
| 104 | 190 | 也 | yě | even | 雖異意同也 |
| 105 | 190 | 也 | yě | used to soften the tone | 雖異意同也 |
| 106 | 190 | 也 | yě | used for emphasis | 雖異意同也 |
| 107 | 190 | 也 | yě | used to mark contrast | 雖異意同也 |
| 108 | 190 | 也 | yě | used to mark compromise | 雖異意同也 |
| 109 | 190 | 也 | yě | ya | 雖異意同也 |
| 110 | 181 | 云 | yún | cloud | 解云 |
| 111 | 181 | 云 | yún | Yunnan | 解云 |
| 112 | 181 | 云 | yún | Yun | 解云 |
| 113 | 181 | 云 | yún | to say | 解云 |
| 114 | 181 | 云 | yún | to have | 解云 |
| 115 | 181 | 云 | yún | a particle with no meaning | 解云 |
| 116 | 181 | 云 | yún | in this way | 解云 |
| 117 | 181 | 云 | yún | cloud; megha | 解云 |
| 118 | 181 | 云 | yún | to say; iti | 解云 |
| 119 | 169 | 此 | cǐ | this; these | 然此義橫無不多條 |
| 120 | 169 | 此 | cǐ | in this way | 然此義橫無不多條 |
| 121 | 169 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 然此義橫無不多條 |
| 122 | 169 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 然此義橫無不多條 |
| 123 | 169 | 此 | cǐ | this; here; etad | 然此義橫無不多條 |
| 124 | 167 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 次明二諦相即義第三 |
| 125 | 167 | 明 | míng | Ming | 次明二諦相即義第三 |
| 126 | 167 | 明 | míng | Ming Dynasty | 次明二諦相即義第三 |
| 127 | 167 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 次明二諦相即義第三 |
| 128 | 167 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 次明二諦相即義第三 |
| 129 | 167 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 次明二諦相即義第三 |
| 130 | 167 | 明 | míng | consecrated | 次明二諦相即義第三 |
| 131 | 167 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 次明二諦相即義第三 |
| 132 | 167 | 明 | míng | to explain; to clarify | 次明二諦相即義第三 |
| 133 | 167 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 次明二諦相即義第三 |
| 134 | 167 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 次明二諦相即義第三 |
| 135 | 167 | 明 | míng | eyesight; vision | 次明二諦相即義第三 |
| 136 | 167 | 明 | míng | a god; a spirit | 次明二諦相即義第三 |
| 137 | 167 | 明 | míng | fame; renown | 次明二諦相即義第三 |
| 138 | 167 | 明 | míng | open; public | 次明二諦相即義第三 |
| 139 | 167 | 明 | míng | clear | 次明二諦相即義第三 |
| 140 | 167 | 明 | míng | to become proficient | 次明二諦相即義第三 |
| 141 | 167 | 明 | míng | to be proficient | 次明二諦相即義第三 |
| 142 | 167 | 明 | míng | virtuous | 次明二諦相即義第三 |
| 143 | 167 | 明 | míng | open and honest | 次明二諦相即義第三 |
| 144 | 167 | 明 | míng | clean; neat | 次明二諦相即義第三 |
| 145 | 167 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 次明二諦相即義第三 |
| 146 | 167 | 明 | míng | next; afterwards | 次明二諦相即義第三 |
| 147 | 167 | 明 | míng | positive | 次明二諦相即義第三 |
| 148 | 167 | 明 | míng | Clear | 次明二諦相即義第三 |
| 149 | 167 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 次明二諦相即義第三 |
| 150 | 122 | 無 | wú | no | 離色無空 |
| 151 | 122 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 離色無空 |
| 152 | 122 | 無 | wú | to not have; without | 離色無空 |
| 153 | 122 | 無 | wú | has not yet | 離色無空 |
| 154 | 122 | 無 | mó | mo | 離色無空 |
| 155 | 122 | 無 | wú | do not | 離色無空 |
| 156 | 122 | 無 | wú | not; -less; un- | 離色無空 |
| 157 | 122 | 無 | wú | regardless of | 離色無空 |
| 158 | 122 | 無 | wú | to not have | 離色無空 |
| 159 | 122 | 無 | wú | um | 離色無空 |
| 160 | 122 | 無 | wú | Wu | 離色無空 |
| 161 | 122 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 離色無空 |
| 162 | 122 | 無 | wú | not; non- | 離色無空 |
| 163 | 122 | 無 | mó | mo | 離色無空 |
| 164 | 115 | 俗 | sú | popular; common | 俗即虛妄非實 |
| 165 | 115 | 俗 | sú | social customs | 俗即虛妄非實 |
| 166 | 115 | 俗 | sú | vulgar; unrefined | 俗即虛妄非實 |
| 167 | 115 | 俗 | sú | secular | 俗即虛妄非實 |
| 168 | 115 | 俗 | sú | worldly; laukika | 俗即虛妄非實 |
| 169 | 115 | 不 | bù | not; no | 不云第一義 |
| 170 | 115 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不云第一義 |
| 171 | 115 | 不 | bù | as a correlative | 不云第一義 |
| 172 | 115 | 不 | bù | no (answering a question) | 不云第一義 |
| 173 | 115 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不云第一義 |
| 174 | 115 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不云第一義 |
| 175 | 115 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不云第一義 |
| 176 | 115 | 不 | bù | infix potential marker | 不云第一義 |
| 177 | 115 | 不 | bù | no; na | 不云第一義 |
| 178 | 115 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 三者淨名經 |
| 179 | 115 | 者 | zhě | that | 三者淨名經 |
| 180 | 115 | 者 | zhě | nominalizing function word | 三者淨名經 |
| 181 | 115 | 者 | zhě | used to mark a definition | 三者淨名經 |
| 182 | 115 | 者 | zhě | used to mark a pause | 三者淨名經 |
| 183 | 115 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 三者淨名經 |
| 184 | 115 | 者 | zhuó | according to | 三者淨名經 |
| 185 | 115 | 者 | zhě | ca | 三者淨名經 |
| 186 | 114 | 義 | yì | meaning; sense | 次明二諦相即義第三 |
| 187 | 114 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 次明二諦相即義第三 |
| 188 | 114 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 次明二諦相即義第三 |
| 189 | 114 | 義 | yì | chivalry; generosity | 次明二諦相即義第三 |
| 190 | 114 | 義 | yì | just; righteous | 次明二諦相即義第三 |
| 191 | 114 | 義 | yì | adopted | 次明二諦相即義第三 |
| 192 | 114 | 義 | yì | a relationship | 次明二諦相即義第三 |
| 193 | 114 | 義 | yì | volunteer | 次明二諦相即義第三 |
| 194 | 114 | 義 | yì | something suitable | 次明二諦相即義第三 |
| 195 | 114 | 義 | yì | a martyr | 次明二諦相即義第三 |
| 196 | 114 | 義 | yì | a law | 次明二諦相即義第三 |
| 197 | 114 | 義 | yì | Yi | 次明二諦相即義第三 |
| 198 | 114 | 義 | yì | Righteousness | 次明二諦相即義第三 |
| 199 | 114 | 義 | yì | aim; artha | 次明二諦相即義第三 |
| 200 | 114 | 亦 | yì | also; too | 淨名亦爾 |
| 201 | 114 | 亦 | yì | but | 淨名亦爾 |
| 202 | 114 | 亦 | yì | this; he; she | 淨名亦爾 |
| 203 | 114 | 亦 | yì | although; even though | 淨名亦爾 |
| 204 | 114 | 亦 | yì | already | 淨名亦爾 |
| 205 | 114 | 亦 | yì | particle with no meaning | 淨名亦爾 |
| 206 | 114 | 亦 | yì | Yi | 淨名亦爾 |
| 207 | 112 | 色 | sè | color | 空即色色即空離空無色 |
| 208 | 112 | 色 | sè | form; matter | 空即色色即空離空無色 |
| 209 | 112 | 色 | shǎi | dice | 空即色色即空離空無色 |
| 210 | 112 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 空即色色即空離空無色 |
| 211 | 112 | 色 | sè | countenance | 空即色色即空離空無色 |
| 212 | 112 | 色 | sè | scene; sight | 空即色色即空離空無色 |
| 213 | 112 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 空即色色即空離空無色 |
| 214 | 112 | 色 | sè | kind; type | 空即色色即空離空無色 |
| 215 | 112 | 色 | sè | quality | 空即色色即空離空無色 |
| 216 | 112 | 色 | sè | to be angry | 空即色色即空離空無色 |
| 217 | 112 | 色 | sè | to seek; to search for | 空即色色即空離空無色 |
| 218 | 112 | 色 | sè | lust; sexual desire | 空即色色即空離空無色 |
| 219 | 112 | 色 | sè | form; rupa | 空即色色即空離空無色 |
| 220 | 112 | 假 | jià | vacation | 緣假無可以異空故俗即真 |
| 221 | 112 | 假 | jiǎ | fake; false | 緣假無可以異空故俗即真 |
| 222 | 112 | 假 | jiǎ | if; suppose | 緣假無可以異空故俗即真 |
| 223 | 112 | 假 | jiǎ | to borrow | 緣假無可以異空故俗即真 |
| 224 | 112 | 假 | jiǎ | provisional | 緣假無可以異空故俗即真 |
| 225 | 112 | 假 | jiǎ | to pardon; to concede | 緣假無可以異空故俗即真 |
| 226 | 112 | 假 | jiǎ | to grant | 緣假無可以異空故俗即真 |
| 227 | 112 | 假 | jiǎ | to pretend | 緣假無可以異空故俗即真 |
| 228 | 112 | 假 | jiǎ | to designate using the name of; to substitute for | 緣假無可以異空故俗即真 |
| 229 | 112 | 假 | jiǎ | to depend on | 緣假無可以異空故俗即真 |
| 230 | 112 | 假 | jiǎ | to wait on | 緣假無可以異空故俗即真 |
| 231 | 112 | 假 | jiǎ | to get close to | 緣假無可以異空故俗即真 |
| 232 | 112 | 假 | jiǎ | excellent | 緣假無可以異空故俗即真 |
| 233 | 112 | 假 | jiǎ | provisional; conventional; temporary; designated | 緣假無可以異空故俗即真 |
| 234 | 112 | 假 | jiǎ | if; yadi | 緣假無可以異空故俗即真 |
| 235 | 111 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 有故真即俗 |
| 236 | 111 | 真 | zhēn | really; indeed; genuinely | 有故真即俗 |
| 237 | 111 | 真 | zhēn | sincere | 有故真即俗 |
| 238 | 111 | 真 | zhēn | Zhen | 有故真即俗 |
| 239 | 111 | 真 | zhēn | clearly; unmistakably | 有故真即俗 |
| 240 | 111 | 真 | zhēn | regular script | 有故真即俗 |
| 241 | 111 | 真 | zhēn | a portrait | 有故真即俗 |
| 242 | 111 | 真 | zhēn | natural state | 有故真即俗 |
| 243 | 111 | 真 | zhēn | perfect | 有故真即俗 |
| 244 | 111 | 真 | zhēn | ideal | 有故真即俗 |
| 245 | 111 | 真 | zhēn | an immortal | 有故真即俗 |
| 246 | 111 | 真 | zhēn | a true official appointment | 有故真即俗 |
| 247 | 111 | 真 | zhēn | True | 有故真即俗 |
| 248 | 111 | 真 | zhēn | true | 有故真即俗 |
| 249 | 107 | 二 | èr | two | 明二 |
| 250 | 107 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 明二 |
| 251 | 107 | 二 | èr | second | 明二 |
| 252 | 107 | 二 | èr | twice; double; di- | 明二 |
| 253 | 107 | 二 | èr | another; the other | 明二 |
| 254 | 107 | 二 | èr | more than one kind | 明二 |
| 255 | 107 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 明二 |
| 256 | 107 | 二 | èr | both; dvaya | 明二 |
| 257 | 96 | 並 | bìng | and; furthermore; also | 若為明並觀耶 |
| 258 | 96 | 並 | bìng | completely; entirely | 若為明並觀耶 |
| 259 | 96 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 若為明並觀耶 |
| 260 | 96 | 並 | bìng | to combine | 若為明並觀耶 |
| 261 | 96 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 若為明並觀耶 |
| 262 | 96 | 並 | bìng | both; equally | 若為明並觀耶 |
| 263 | 96 | 並 | bìng | both; side-by-side; equally | 若為明並觀耶 |
| 264 | 96 | 並 | bìng | completely; entirely | 若為明並觀耶 |
| 265 | 96 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 若為明並觀耶 |
| 266 | 96 | 並 | bìng | definitely; absolutely; actually | 若為明並觀耶 |
| 267 | 96 | 並 | bīng | Taiyuan | 若為明並觀耶 |
| 268 | 96 | 並 | bìng | equally; both; together | 若為明並觀耶 |
| 269 | 96 | 並 | bìng | together; saha | 若為明並觀耶 |
| 270 | 91 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 問此三經來意若 |
| 271 | 91 | 若 | ruò | seemingly | 問此三經來意若 |
| 272 | 91 | 若 | ruò | if | 問此三經來意若 |
| 273 | 91 | 若 | ruò | you | 問此三經來意若 |
| 274 | 91 | 若 | ruò | this; that | 問此三經來意若 |
| 275 | 91 | 若 | ruò | and; or | 問此三經來意若 |
| 276 | 91 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 問此三經來意若 |
| 277 | 91 | 若 | rě | pomegranite | 問此三經來意若 |
| 278 | 91 | 若 | ruò | to choose | 問此三經來意若 |
| 279 | 91 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 問此三經來意若 |
| 280 | 91 | 若 | ruò | thus | 問此三經來意若 |
| 281 | 91 | 若 | ruò | pollia | 問此三經來意若 |
| 282 | 91 | 若 | ruò | Ruo | 問此三經來意若 |
| 283 | 91 | 若 | ruò | only then | 問此三經來意若 |
| 284 | 91 | 若 | rě | ja | 問此三經來意若 |
| 285 | 91 | 若 | rě | jñā | 問此三經來意若 |
| 286 | 91 | 若 | ruò | if; yadi | 問此三經來意若 |
| 287 | 88 | 則 | zé | otherwise; but; however | 若大品經則平道雙用 |
| 288 | 88 | 則 | zé | then | 若大品經則平道雙用 |
| 289 | 88 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 若大品經則平道雙用 |
| 290 | 88 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 若大品經則平道雙用 |
| 291 | 88 | 則 | zé | a grade; a level | 若大品經則平道雙用 |
| 292 | 88 | 則 | zé | an example; a model | 若大品經則平道雙用 |
| 293 | 88 | 則 | zé | a weighing device | 若大品經則平道雙用 |
| 294 | 88 | 則 | zé | to grade; to rank | 若大品經則平道雙用 |
| 295 | 88 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 若大品經則平道雙用 |
| 296 | 88 | 則 | zé | to do | 若大品經則平道雙用 |
| 297 | 88 | 則 | zé | only | 若大品經則平道雙用 |
| 298 | 88 | 則 | zé | immediately | 若大品經則平道雙用 |
| 299 | 88 | 則 | zé | then; moreover; atha | 若大品經則平道雙用 |
| 300 | 88 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 若大品經則平道雙用 |
| 301 | 88 | 得 | de | potential marker | 通皆得 |
| 302 | 88 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 通皆得 |
| 303 | 88 | 得 | děi | must; ought to | 通皆得 |
| 304 | 88 | 得 | děi | to want to; to need to | 通皆得 |
| 305 | 88 | 得 | děi | must; ought to | 通皆得 |
| 306 | 88 | 得 | dé | de | 通皆得 |
| 307 | 88 | 得 | de | infix potential marker | 通皆得 |
| 308 | 88 | 得 | dé | to result in | 通皆得 |
| 309 | 88 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 通皆得 |
| 310 | 88 | 得 | dé | to be satisfied | 通皆得 |
| 311 | 88 | 得 | dé | to be finished | 通皆得 |
| 312 | 88 | 得 | de | result of degree | 通皆得 |
| 313 | 88 | 得 | de | marks completion of an action | 通皆得 |
| 314 | 88 | 得 | děi | satisfying | 通皆得 |
| 315 | 88 | 得 | dé | to contract | 通皆得 |
| 316 | 88 | 得 | dé | marks permission or possibility | 通皆得 |
| 317 | 88 | 得 | dé | expressing frustration | 通皆得 |
| 318 | 88 | 得 | dé | to hear | 通皆得 |
| 319 | 88 | 得 | dé | to have; there is | 通皆得 |
| 320 | 88 | 得 | dé | marks time passed | 通皆得 |
| 321 | 88 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 通皆得 |
| 322 | 86 | 體 | tǐ | a human or animal body | 莊嚴不以中道為二諦體故 |
| 323 | 86 | 體 | tǐ | form; style | 莊嚴不以中道為二諦體故 |
| 324 | 86 | 體 | tǐ | a substance | 莊嚴不以中道為二諦體故 |
| 325 | 86 | 體 | tǐ | a system | 莊嚴不以中道為二諦體故 |
| 326 | 86 | 體 | tǐ | a font | 莊嚴不以中道為二諦體故 |
| 327 | 86 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 莊嚴不以中道為二諦體故 |
| 328 | 86 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 莊嚴不以中道為二諦體故 |
| 329 | 86 | 體 | tī | ti | 莊嚴不以中道為二諦體故 |
| 330 | 86 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 莊嚴不以中道為二諦體故 |
| 331 | 86 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 莊嚴不以中道為二諦體故 |
| 332 | 86 | 體 | tǐ | a genre of writing | 莊嚴不以中道為二諦體故 |
| 333 | 86 | 體 | tǐ | body; śarīra | 莊嚴不以中道為二諦體故 |
| 334 | 86 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 莊嚴不以中道為二諦體故 |
| 335 | 86 | 體 | tǐ | ti; essence | 莊嚴不以中道為二諦體故 |
| 336 | 86 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 莊嚴不以中道為二諦體故 |
| 337 | 83 | 之 | zhī | him; her; them; that | 之極理 |
| 338 | 83 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 之極理 |
| 339 | 83 | 之 | zhī | to go | 之極理 |
| 340 | 83 | 之 | zhī | this; that | 之極理 |
| 341 | 83 | 之 | zhī | genetive marker | 之極理 |
| 342 | 83 | 之 | zhī | it | 之極理 |
| 343 | 83 | 之 | zhī | in; in regards to | 之極理 |
| 344 | 83 | 之 | zhī | all | 之極理 |
| 345 | 83 | 之 | zhī | and | 之極理 |
| 346 | 83 | 之 | zhī | however | 之極理 |
| 347 | 83 | 之 | zhī | if | 之極理 |
| 348 | 83 | 之 | zhī | then | 之極理 |
| 349 | 83 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之極理 |
| 350 | 83 | 之 | zhī | is | 之極理 |
| 351 | 83 | 之 | zhī | to use | 之極理 |
| 352 | 83 | 之 | zhī | Zhi | 之極理 |
| 353 | 83 | 之 | zhī | winding | 之極理 |
| 354 | 79 | 絕 | jué | absolutely | 此師法華盛行成論永絕也 |
| 355 | 79 | 絕 | jué | to disappear; to vanish | 此師法華盛行成論永絕也 |
| 356 | 79 | 絕 | jué | unique; outstanding | 此師法華盛行成論永絕也 |
| 357 | 79 | 絕 | jué | to cut; to break | 此師法華盛行成論永絕也 |
| 358 | 79 | 絕 | jué | to die | 此師法華盛行成論永絕也 |
| 359 | 79 | 絕 | jué | to cross | 此師法華盛行成論永絕也 |
| 360 | 79 | 絕 | jué | to surpass | 此師法華盛行成論永絕也 |
| 361 | 79 | 絕 | jué | to stop | 此師法華盛行成論永絕也 |
| 362 | 79 | 絕 | jué | to exhaust | 此師法華盛行成論永絕也 |
| 363 | 79 | 絕 | jué | distant | 此師法華盛行成論永絕也 |
| 364 | 79 | 絕 | jué | poor | 此師法華盛行成論永絕也 |
| 365 | 79 | 絕 | jué | a four-lined verse with five or seven characters in each line | 此師法華盛行成論永絕也 |
| 366 | 79 | 絕 | jué | to lose consciousness and die | 此師法華盛行成論永絕也 |
| 367 | 79 | 絕 | jué | to have no progeny | 此師法華盛行成論永絕也 |
| 368 | 79 | 絕 | jué | to refuse | 此師法華盛行成論永絕也 |
| 369 | 79 | 絕 | jué | must | 此師法華盛行成論永絕也 |
| 370 | 79 | 絕 | jué | unfeeling; callous | 此師法華盛行成論永絕也 |
| 371 | 79 | 絕 | jué | cutting off; cheda | 此師法華盛行成論永絕也 |
| 372 | 74 | 今 | jīn | today; present; now | 今且略出三處經文 |
| 373 | 74 | 今 | jīn | Jin | 今且略出三處經文 |
| 374 | 74 | 今 | jīn | modern | 今且略出三處經文 |
| 375 | 74 | 今 | jīn | now; adhunā | 今且略出三處經文 |
| 376 | 71 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 涅槃云世諦即第一義諦 |
| 377 | 71 | 涅槃 | nièpán | nirvana | 涅槃云世諦即第一義諦 |
| 378 | 71 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 涅槃云世諦即第一義諦 |
| 379 | 70 | 耶 | yé | final interogative | 為異耶 |
| 380 | 70 | 耶 | yē | ye | 為異耶 |
| 381 | 70 | 耶 | yé | ya | 為異耶 |
| 382 | 70 | 諦 | dì | truth | 諦相即義 |
| 383 | 70 | 諦 | dì | to examine | 諦相即義 |
| 384 | 70 | 諦 | dì | carefully; attentively; cautiously | 諦相即義 |
| 385 | 70 | 諦 | dì | truth; satya | 諦相即義 |
| 386 | 70 | 真諦 | zhēndì | truth | 世諦無名相真諦有名相不 |
| 387 | 70 | 真諦 | zhēndì | paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth | 世諦無名相真諦有名相不 |
| 388 | 70 | 真諦 | zhēndì | Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha | 世諦無名相真諦有名相不 |
| 389 | 69 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 此即開兩觀分二空 |
| 390 | 69 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 此即開兩觀分二空 |
| 391 | 69 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 此即開兩觀分二空 |
| 392 | 69 | 觀 | guān | Guan | 此即開兩觀分二空 |
| 393 | 69 | 觀 | guān | appearance; looks | 此即開兩觀分二空 |
| 394 | 69 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 此即開兩觀分二空 |
| 395 | 69 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 此即開兩觀分二空 |
| 396 | 69 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 此即開兩觀分二空 |
| 397 | 69 | 觀 | guàn | an announcement | 此即開兩觀分二空 |
| 398 | 69 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 此即開兩觀分二空 |
| 399 | 69 | 觀 | guān | Surview | 此即開兩觀分二空 |
| 400 | 69 | 觀 | guān | Observe | 此即開兩觀分二空 |
| 401 | 69 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 此即開兩觀分二空 |
| 402 | 69 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 此即開兩觀分二空 |
| 403 | 69 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 此即開兩觀分二空 |
| 404 | 69 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 此即開兩觀分二空 |
| 405 | 62 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 解云 |
| 406 | 62 | 解 | jiě | to explain | 解云 |
| 407 | 62 | 解 | jiě | to divide; to separate | 解云 |
| 408 | 62 | 解 | jiě | to understand | 解云 |
| 409 | 62 | 解 | jiě | to solve a math problem | 解云 |
| 410 | 62 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 解云 |
| 411 | 62 | 解 | jiě | to cut; to disect | 解云 |
| 412 | 62 | 解 | jiě | to relieve oneself | 解云 |
| 413 | 62 | 解 | jiě | a solution | 解云 |
| 414 | 62 | 解 | jiè | to escort | 解云 |
| 415 | 62 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 解云 |
| 416 | 62 | 解 | xiè | acrobatic skills | 解云 |
| 417 | 62 | 解 | jiě | can; able to | 解云 |
| 418 | 62 | 解 | jiě | a stanza | 解云 |
| 419 | 62 | 解 | jiè | to send off | 解云 |
| 420 | 62 | 解 | xiè | Xie | 解云 |
| 421 | 62 | 解 | jiě | exegesis | 解云 |
| 422 | 62 | 解 | xiè | laziness | 解云 |
| 423 | 62 | 解 | jiè | a government office | 解云 |
| 424 | 62 | 解 | jiè | to pawn | 解云 |
| 425 | 62 | 解 | jiè | to rent; to lease | 解云 |
| 426 | 62 | 解 | jiě | understanding | 解云 |
| 427 | 62 | 解 | jiě | to liberate | 解云 |
| 428 | 60 | 名 | míng | measure word for people | 名 |
| 429 | 60 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名 |
| 430 | 60 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名 |
| 431 | 60 | 名 | míng | rank; position | 名 |
| 432 | 60 | 名 | míng | an excuse | 名 |
| 433 | 60 | 名 | míng | life | 名 |
| 434 | 60 | 名 | míng | to name; to call | 名 |
| 435 | 60 | 名 | míng | to express; to describe | 名 |
| 436 | 60 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名 |
| 437 | 60 | 名 | míng | to own; to possess | 名 |
| 438 | 60 | 名 | míng | famous; renowned | 名 |
| 439 | 60 | 名 | míng | moral | 名 |
| 440 | 60 | 名 | míng | name; naman | 名 |
| 441 | 60 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名 |
| 442 | 60 | 實 | shí | real; true | 實故 |
| 443 | 60 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 實故 |
| 444 | 60 | 實 | shí | substance; content; material | 實故 |
| 445 | 60 | 實 | shí | honest; sincere | 實故 |
| 446 | 60 | 實 | shí | vast; extensive | 實故 |
| 447 | 60 | 實 | shí | solid | 實故 |
| 448 | 60 | 實 | shí | abundant; prosperous | 實故 |
| 449 | 60 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 實故 |
| 450 | 60 | 實 | shí | wealth; property | 實故 |
| 451 | 60 | 實 | shí | effect; result | 實故 |
| 452 | 60 | 實 | shí | an honest person | 實故 |
| 453 | 60 | 實 | shí | truly; in reality; in fact; actually | 實故 |
| 454 | 60 | 實 | shí | to fill | 實故 |
| 455 | 60 | 實 | shí | finally | 實故 |
| 456 | 60 | 實 | shí | complete | 實故 |
| 457 | 60 | 實 | shí | to strengthen | 實故 |
| 458 | 60 | 實 | shí | to practice | 實故 |
| 459 | 60 | 實 | shí | namely | 實故 |
| 460 | 60 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 實故 |
| 461 | 60 | 實 | shí | this | 實故 |
| 462 | 60 | 實 | shí | full; at capacity | 實故 |
| 463 | 60 | 實 | shí | supplies; goods | 實故 |
| 464 | 60 | 實 | shí | Shichen | 實故 |
| 465 | 60 | 實 | shí | Real | 實故 |
| 466 | 60 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 實故 |
| 467 | 59 | 中道 | zhōng dào | Middle Way | 而二中道即二諦 |
| 468 | 59 | 中道 | zhōng dào | the middle way | 而二中道即二諦 |
| 469 | 59 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 不須更難 |
| 470 | 59 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 不須更難 |
| 471 | 59 | 難 | nán | hardly possible; unable | 不須更難 |
| 472 | 59 | 難 | nàn | disaster; calamity | 不須更難 |
| 473 | 59 | 難 | nàn | enemy; foe | 不須更難 |
| 474 | 59 | 難 | nán | bad; unpleasant | 不須更難 |
| 475 | 59 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 不須更難 |
| 476 | 59 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 不須更難 |
| 477 | 59 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 不須更難 |
| 478 | 59 | 難 | nán | inopportune; aksana | 不須更難 |
| 479 | 59 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 次明二諦相即義第三 |
| 480 | 59 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 次明二諦相即義第三 |
| 481 | 59 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 次明二諦相即義第三 |
| 482 | 59 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 次明二諦相即義第三 |
| 483 | 59 | 相 | xiàng | to aid; to help | 次明二諦相即義第三 |
| 484 | 59 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 次明二諦相即義第三 |
| 485 | 59 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 次明二諦相即義第三 |
| 486 | 59 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 次明二諦相即義第三 |
| 487 | 59 | 相 | xiāng | Xiang | 次明二諦相即義第三 |
| 488 | 59 | 相 | xiāng | form substance | 次明二諦相即義第三 |
| 489 | 59 | 相 | xiāng | to express | 次明二諦相即義第三 |
| 490 | 59 | 相 | xiàng | to choose | 次明二諦相即義第三 |
| 491 | 59 | 相 | xiāng | Xiang | 次明二諦相即義第三 |
| 492 | 59 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 次明二諦相即義第三 |
| 493 | 59 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 次明二諦相即義第三 |
| 494 | 59 | 相 | xiāng | to compare | 次明二諦相即義第三 |
| 495 | 59 | 相 | xiàng | to divine | 次明二諦相即義第三 |
| 496 | 59 | 相 | xiàng | to administer | 次明二諦相即義第三 |
| 497 | 59 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 次明二諦相即義第三 |
| 498 | 59 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 次明二諦相即義第三 |
| 499 | 59 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 次明二諦相即義第三 |
| 500 | 59 | 相 | xiāng | coralwood | 次明二諦相即義第三 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 有 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 即 | jí | so; just so; eva | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 非 | fēi | not | |
| 空 |
|
|
|
| 二谛 | 二諦 | èrdì | the two truths |
| 是 |
|
|
|
| 也 | yě | ya | |
| 云 | 雲 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 百论 | 百論 | 98 | Śataśāstra; Hundred Treatise |
| 草堂寺 | 99 | Caotang Temple | |
| 大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
| 大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 大品经 | 大品經 | 100 | Large Perfection of Wisdom Sutra |
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大学士 | 大學士 | 100 | an ancient title for college professor |
| 二谛义 | 二諦義 | 195 | Er Di Yi |
| 法成 | 102 |
|
|
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法常 | 102 | Damei Fachang | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法王 | 102 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 关中 | 關中 | 103 | Guanzhong |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 吉藏 | 106 | Jizang | |
| 迦毘罗城 | 迦毘羅城 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 迦旃延子 | 106 | Katyāyanīputra | |
| 净名经 | 淨名經 | 106 | Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 空也 | 107 | Kūya | |
| 辽东 | 遼東 | 108 | Liaodong Peninsula |
| 龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 明教 | 109 |
|
|
| 摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 凝然 | 110 | Gyōnen | |
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 仁王经 | 仁王經 | 114 | Renwang Jing; Scripture for Humane Kings |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 僧正 | 115 | Monastic Director | |
| 僧佉 | 115 | Samkhya | |
| 善觉 | 善覺 | 115 | Well-Awakened; Buddhija |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 提婆 | 116 |
|
|
| 提婆菩萨 | 提婆菩薩 | 116 | āryadeva |
| 维摩 | 維摩 | 87 |
|
| 文殊 | 87 |
|
|
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
| 悟空 | 119 | Sun Wukong | |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 西施 | 120 | Xishi | |
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
| 璎珞经 | 瓔珞經 | 121 | Yingluo sūtra |
| 中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 钟山 | 鐘山 | 122 |
|
| 竺道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 214.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 八不 | 98 | eight negations | |
| 白法 | 98 |
|
|
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不常 | 98 | not permanent | |
| 不常不断 | 不常不斷 | 98 | neither eternal nor destroyed |
| 不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
| 常住 | 99 |
|
|
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 初心 | 99 |
|
|
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 大般涅槃 | 100 |
|
|
| 大乐 | 大樂 | 100 | great bliss; mahāsukha |
| 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
| 第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
| 独存 | 獨存 | 100 | isolation; kaivalya |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
| 二惑 | 195 | the two aspects of delusion | |
| 二见 | 二見 | 195 | two views |
| 二教 | 195 | two teachings | |
| 二空 | 195 | two types of emptiness | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二心 | 195 | two minds | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二道 | 195 | the two paths | |
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 二十五有 | 195 | twenty-five forms of existence | |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
| 法义 | 法義 | 102 |
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 佛眼观 | 佛眼觀 | 70 | observe them through the Buddha eye |
| 干闼婆城 | 乾闥婆城 | 103 | city of the gandharvas |
| 故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
| 广解 | 廣解 | 103 | vaipulya; vast; extended |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 秽土 | 穢土 | 104 | impure land |
| 豁然大悟 | 104 | all of a sudden, a great awakening | |
| 假实 | 假實 | 106 | false and true; illusory and real |
| 假有 | 106 | Nominal Existence | |
| 金刚心 | 金剛心 | 106 |
|
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 净业 | 淨業 | 106 |
|
| 俱起 | 106 | being brought together | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
| 空即是色 | 107 | emptiness is form | |
| 空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
| 空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
| 空有 | 107 |
|
|
| 空大 | 107 | the space element | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 空性 | 107 |
|
|
| 理即 | 108 | identity in principle | |
| 了生死 | 108 | ending the cycle of birth and death | |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六十二见 | 六十二見 | 108 | sixty two views |
| 论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
| 略明 | 108 | brief explaination | |
| 灭佛 | 滅佛 | 109 | persecution of Buddhism |
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 迷悟 | 109 |
|
|
| 摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
| 能化 | 110 | a teacher | |
| 贫道 | 貧道 | 112 | humble monk |
| 破僧 | 112 |
|
|
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 亲承 | 親承 | 113 | to entrust with duty |
| 权教 | 權教 | 113 | provisional teaching |
| 忍法 | 114 | method or stage of patience | |
| 人空 | 114 | empty of a permanent ego | |
| 仁王 | 114 |
|
|
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
| 三经 | 三經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三论 | 三論 | 115 | three treatises |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三相 | 115 |
|
|
| 三修 | 115 |
|
|
| 三种二谛 | 三種二諦 | 115 | three kinds of twofold truth |
| 三假 | 115 | three delusions; three illusions | |
| 色即是空 | 115 | form is emptiness | |
| 色入 | 115 | entrances for objects of the senses | |
| 僧佉义 | 僧佉義 | 115 | Samkhya doctrine |
| 善学 | 善學 | 115 |
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
| 生权 | 生權 | 115 | the right to life |
| 生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
| 圣位 | 聖位 | 115 | sagehood stage |
| 生住灭 | 生住滅 | 115 |
|
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
| 十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 十方三世 | 115 | Ten Directions and Three Periods of Time | |
| 实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
| 实智 | 實智 | 115 |
|
| 世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 顺忍 | 順忍 | 115 | obedient patience |
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 四德 | 115 | the four virtues | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四微 | 115 | four objects of the senses | |
| 俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
| 檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 体用 | 體用 | 116 |
|
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我说即是空 | 我說即是空 | 119 | I speak of this as emptiness |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无复烦恼 | 無復煩惱 | 119 | without any more defilements |
| 五果 | 119 | five fruits; five effects | |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
| 无体 | 無體 | 119 | without essence |
| 无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 要行 | 121 | essential conduct | |
| 业感 | 業感 | 121 | karma and the result of karma |
| 业烦恼 | 業煩惱 | 121 | karmic affliction |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 亦是中道义 | 亦是中道義 | 121 | just that is the middle path |
| 一异 | 一異 | 121 | one and many |
| 一真 | 121 | the entire of reality | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 一句 | 121 |
|
|
| 应见 | 應見 | 121 | should be seen |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures; the Buddhist canon |
| 一往 | 121 | one passage; one time | |
| 异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
| 有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有谛 | 有諦 | 121 | conventional truth; relative truth; mundane truth |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
| 于教二谛 | 於教二諦 | 121 | the two truths in terms of doctrine |
| 余五同虚空 | 餘五同虛空 | 121 | The other five dhātu are teh same as space |
| 真常 | 122 |
|
|
| 真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
| 真俗不二 | 122 | there is no duality between the real and the conventional truth | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
| 正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
| 真如 | 122 |
|
|
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 中道 | 122 |
|
|
| 众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |