Glossary and Vocabulary for Zhen Yuan Era Catalog of Newly Authorized Buddhist Teachings (Zhen Yuan Xin Ding Shijiao Mulu) 貞元新定釋教目錄, Scroll 20

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 370 to translate; to interpret 有譯有本錄第一
2 370 to explain 有譯有本錄第一
3 370 to decode; to encode 有譯有本錄第一
4 322 juǎn to coil; to roll 一千二百六十一部五千三百九十一卷
5 322 juǎn a coil; a roll; a scroll 一千二百六十一部五千三百九十一卷
6 322 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 一千二百六十一部五千三百九十一卷
7 322 juǎn to sweep up; to carry away 一千二百六十一部五千三百九十一卷
8 322 juǎn to involve; to embroil 一千二百六十一部五千三百九十一卷
9 322 juǎn a break roll 一千二百六十一部五千三百九十一卷
10 322 juàn an examination paper 一千二百六十一部五千三百九十一卷
11 322 juàn a file 一千二百六十一部五千三百九十一卷
12 322 quán crinkled; curled 一千二百六十一部五千三百九十一卷
13 322 juǎn to include 一千二百六十一部五千三百九十一卷
14 322 juǎn to store away 一千二百六十一部五千三百九十一卷
15 322 juǎn to sever; to break off 一千二百六十一部五千三百九十一卷
16 322 juǎn Juan 一千二百六十一部五千三百九十一卷
17 322 juàn tired 一千二百六十一部五千三百九十一卷
18 322 quán beautiful 一千二百六十一部五千三百九十一卷
19 322 juǎn wrapped 一千二百六十一部五千三百九十一卷
20 176 běn to be one's own 有譯有本錄第一
21 176 běn origin; source; root; foundation; basis 有譯有本錄第一
22 176 běn the roots of a plant 有譯有本錄第一
23 176 běn capital 有譯有本錄第一
24 176 běn main; central; primary 有譯有本錄第一
25 176 běn according to 有譯有本錄第一
26 176 běn a version; an edition 有譯有本錄第一
27 176 běn a memorial [presented to the emperor] 有譯有本錄第一
28 176 běn a book 有譯有本錄第一
29 176 běn trunk of a tree 有譯有本錄第一
30 176 běn to investigate the root of 有譯有本錄第一
31 176 běn a manuscript for a play 有譯有本錄第一
32 176 běn Ben 有譯有本錄第一
33 176 běn root; origin; mula 有譯有本錄第一
34 176 běn becoming, being, existing; bhava 有譯有本錄第一
35 176 běn former; previous; pūrva 有譯有本錄第一
36 163 jīng to go through; to experience 餘經例然
37 163 jīng a sutra; a scripture 餘經例然
38 163 jīng warp 餘經例然
39 163 jīng longitude 餘經例然
40 163 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 餘經例然
41 163 jīng a woman's period 餘經例然
42 163 jīng to bear; to endure 餘經例然
43 163 jīng to hang; to die by hanging 餘經例然
44 163 jīng classics 餘經例然
45 163 jīng to be frugal; to save 餘經例然
46 163 jīng a classic; a scripture; canon 餘經例然
47 163 jīng a standard; a norm 餘經例然
48 163 jīng a section of a Confucian work 餘經例然
49 163 jīng to measure 餘經例然
50 163 jīng human pulse 餘經例然
51 163 jīng menstruation; a woman's period 餘經例然
52 163 jīng sutra; discourse 餘經例然
53 155 one 六百八十二部八百一十二卷
54 155 Kangxi radical 1 六百八十二部八百一十二卷
55 155 pure; concentrated 六百八十二部八百一十二卷
56 155 first 六百八十二部八百一十二卷
57 155 the same 六百八十二部八百一十二卷
58 155 sole; single 六百八十二部八百一十二卷
59 155 a very small amount 六百八十二部八百一十二卷
60 155 Yi 六百八十二部八百一十二卷
61 155 other 六百八十二部八百一十二卷
62 155 to unify 六百八十二部八百一十二卷
63 155 accidentally; coincidentally 六百八十二部八百一十二卷
64 155 abruptly; suddenly 六百八十二部八百一十二卷
65 155 one; eka 六百八十二部八百一十二卷
66 116 yòu right; right-hand 右此經梵本都有二十萬頌
67 116 yòu to help; to assist 右此經梵本都有二十萬頌
68 116 yòu to; respect; to revere; to admire; to honor; to venerate 右此經梵本都有二十萬頌
69 116 yòu to bless and protect 右此經梵本都有二十萬頌
70 116 yòu an official building 右此經梵本都有二十萬頌
71 116 yòu the west 右此經梵本都有二十萬頌
72 116 yòu right wing; conservative 右此經梵本都有二十萬頌
73 116 yòu super 右此經梵本都有二十萬頌
74 116 yòu right 右此經梵本都有二十萬頌
75 116 yòu right; dakṣiṇa 右此經梵本都有二十萬頌
76 115 三藏 sān zàng San Zang 菩薩三藏錄第一
77 115 三藏 sān Zàng Buddhist Canon 菩薩三藏錄第一
78 115 三藏 sān Zàng Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka 菩薩三藏錄第一
79 112 tóng like; same; similar 若同本異譯
80 112 tóng to be the same 若同本異譯
81 112 tòng an alley; a lane 若同本異譯
82 112 tóng to do something for somebody 若同本異譯
83 112 tóng Tong 若同本異譯
84 112 tóng to meet; to gather together; to join with 若同本異譯
85 112 tóng to be unified 若同本異譯
86 112 tóng to approve; to endorse 若同本異譯
87 112 tóng peace; harmony 若同本異譯
88 112 tóng an agreement 若同本異譯
89 112 tóng same; sama 若同本異譯
90 112 tóng together; saha 若同本異譯
91 102 èr two 一千一百五十五部二千三十卷
92 102 èr Kangxi radical 7 一千一百五十五部二千三十卷
93 102 èr second 一千一百五十五部二千三十卷
94 102 èr twice; double; di- 一千一百五十五部二千三十卷
95 102 èr more than one kind 一千一百五十五部二千三十卷
96 102 èr two; dvā; dvi 一千一百五十五部二千三十卷
97 102 èr both; dvaya 一千一百五十五部二千三十卷
98 94 different; other 婆沙等支派編末聖賢集傳內外兩分大夏神州東西有異欲使科條各別覽者易知
99 94 to distinguish; to separate; to discriminate 婆沙等支派編末聖賢集傳內外兩分大夏神州東西有異欲使科條各別覽者易知
100 94 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 婆沙等支派編末聖賢集傳內外兩分大夏神州東西有異欲使科條各別覽者易知
101 94 unfamiliar; foreign 婆沙等支派編末聖賢集傳內外兩分大夏神州東西有異欲使科條各別覽者易知
102 94 unusual; strange; surprising 婆沙等支派編末聖賢集傳內外兩分大夏神州東西有異欲使科條各別覽者易知
103 94 to marvel; to wonder 婆沙等支派編末聖賢集傳內外兩分大夏神州東西有異欲使科條各別覽者易知
104 94 distinction; viśeṣa 婆沙等支派編末聖賢集傳內外兩分大夏神州東西有異欲使科條各別覽者易知
105 84 to give 與舊大品放光光讚般
106 84 to accompany 與舊大品放光光讚般
107 84 to particate in 與舊大品放光光讚般
108 84 of the same kind 與舊大品放光光讚般
109 84 to help 與舊大品放光光讚般
110 84 for 與舊大品放光光讚般
111 69 新譯 xīn yì new translation 右新譯單本梵文一十三萬二千六百頌
112 59 yún cloud 云重譯攝義不周
113 59 yún Yunnan 云重譯攝義不周
114 59 yún Yun 云重譯攝義不周
115 59 yún to say 云重譯攝義不周
116 59 yún to have 云重譯攝義不周
117 59 yún cloud; megha 云重譯攝義不周
118 59 yún to say; iti 云重譯攝義不周
119 56 zhòng heavy 大乘經重單合譯
120 56 chóng to repeat 大乘經重單合譯
121 56 zhòng significant; serious; important 大乘經重單合譯
122 56 chóng layered; folded; tiered 大乘經重單合譯
123 56 zhòng to attach importance to; to honor; to respect 大乘經重單合譯
124 56 zhòng sad 大乘經重單合譯
125 56 zhòng a weight 大乘經重單合譯
126 56 zhòng large in amount; valuable 大乘經重單合譯
127 56 zhòng thick; dense; strong 大乘經重單合譯
128 56 zhòng to prefer 大乘經重單合譯
129 56 zhòng to add 大乘經重單合譯
130 56 zhòng heavy; guru 大乘經重單合譯
131 56 big; huge; large 右三經與大般若第二會同本異譯
132 56 Kangxi radical 37 右三經與大般若第二會同本異譯
133 56 great; major; important 右三經與大般若第二會同本異譯
134 56 size 右三經與大般若第二會同本異譯
135 56 old 右三經與大般若第二會同本異譯
136 56 oldest; earliest 右三經與大般若第二會同本異譯
137 56 adult 右三經與大般若第二會同本異譯
138 56 dài an important person 右三經與大般若第二會同本異譯
139 56 senior 右三經與大般若第二會同本異譯
140 56 an element 右三經與大般若第二會同本異譯
141 56 great; mahā 右三經與大般若第二會同本異譯
142 55 fēn to separate; to divide into parts 別分乘藏下
143 55 fēn a part; a section; a division; a portion 別分乘藏下
144 55 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 別分乘藏下
145 55 fēn to differentiate; to distinguish 別分乘藏下
146 55 fēn a fraction 別分乘藏下
147 55 fēn to express as a fraction 別分乘藏下
148 55 fēn one tenth 別分乘藏下
149 55 fèn a component; an ingredient 別分乘藏下
150 55 fèn the limit of an obligation 別分乘藏下
151 55 fèn affection; goodwill 別分乘藏下
152 55 fèn a role; a responsibility 別分乘藏下
153 55 fēn equinox 別分乘藏下
154 55 fèn a characteristic 別分乘藏下
155 55 fèn to assume; to deduce 別分乘藏下
156 55 fēn to share 別分乘藏下
157 55 fēn branch [office] 別分乘藏下
158 55 fēn clear; distinct 別分乘藏下
159 55 fēn a difference 別分乘藏下
160 55 fēn a score 別分乘藏下
161 55 fèn identity 別分乘藏下
162 55 fèn a part; a portion 別分乘藏下
163 55 fēn part; avayava 別分乘藏下
164 55 huì can; be able to 以大般若經九會單本
165 55 huì able to 以大般若經九會單本
166 55 huì a meeting; a conference; an assembly 以大般若經九會單本
167 55 kuài to balance an account 以大般若經九會單本
168 55 huì to assemble 以大般若經九會單本
169 55 huì to meet 以大般若經九會單本
170 55 huì a temple fair 以大般若經九會單本
171 55 huì a religious assembly 以大般若經九會單本
172 55 huì an association; a society 以大般若經九會單本
173 55 huì a national or provincial capital 以大般若經九會單本
174 55 huì an opportunity 以大般若經九會單本
175 55 huì to understand 以大般若經九會單本
176 55 huì to be familiar with; to know 以大般若經九會單本
177 55 huì to be possible; to be likely 以大般若經九會單本
178 55 huì to be good at 以大般若經九會單本
179 55 huì a moment 以大般若經九會單本
180 55 huì to happen to 以大般若經九會單本
181 55 huì to pay 以大般若經九會單本
182 55 huì a meeting place 以大般若經九會單本
183 55 kuài the seam of a cap 以大般若經九會單本
184 55 huì in accordance with 以大般若經九會單本
185 55 huì imperial civil service examination 以大般若經九會單本
186 55 huì to have sexual intercourse 以大般若經九會單本
187 55 huì Hui 以大般若經九會單本
188 55 huì combining; samsarga 以大般若經九會單本
189 54 第一 dì yī first 有譯有本錄第一
190 54 第一 dì yī foremost; first 有譯有本錄第一
191 54 第一 dì yī first; prathama 有譯有本錄第一
192 54 第一 dì yī foremost; parama 有譯有本錄第一
193 53 to record; to copy 有譯有本錄第一
194 53 to hire; to employ 有譯有本錄第一
195 53 to record sound 有譯有本錄第一
196 53 a record; a register 有譯有本錄第一
197 53 to register; to enroll 有譯有本錄第一
198 53 to supervise; to direct 有譯有本錄第一
199 53 a sequence; an order 有譯有本錄第一
200 53 to determine a prison sentence 有譯有本錄第一
201 53 record 有譯有本錄第一
202 50 pǐn product; goods; thing 七十九品
203 50 pǐn degree; rate; grade; a standard 七十九品
204 50 pǐn a work (of art) 七十九品
205 50 pǐn kind; type; category; variety 七十九品
206 50 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 七十九品
207 50 pǐn to sample; to taste; to appreciate 七十九品
208 50 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 七十九品
209 50 pǐn to play a flute 七十九品
210 50 pǐn a family name 七十九品
211 50 pǐn character; style 七十九品
212 50 pǐn pink; light red 七十九品
213 50 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 七十九品
214 50 pǐn a fret 七十九品
215 50 pǐn Pin 七十九品
216 50 pǐn a rank in the imperial government 七十九品
217 50 pǐn standard 七十九品
218 50 pǐn chapter; varga 七十九品
219 49 dān bill; slip of paper; form 大乘經重單合譯
220 49 dān single 大乘經重單合譯
221 49 shàn Shan 大乘經重單合譯
222 49 chán chieftain 大乘經重單合譯
223 49 dān poor; impoverished 大乘經重單合譯
224 49 dān to deplete; to exhaust 大乘經重單合譯
225 49 dān odd 大乘經重單合譯
226 49 dān lone 大乘經重單合譯
227 49 dān few 大乘經重單合譯
228 49 dān weak; thin 大乘經重單合譯
229 49 dān unlined 大乘經重單合譯
230 49 dān a sheet 大乘經重單合譯
231 49 dān a list of names; a list 大乘經重單合譯
232 49 shàn Shan County 大乘經重單合譯
233 49 dān simple 大乘經重單合譯
234 49 dān a meditation mat 大乘經重單合譯
235 49 dān alone; solitary; ekākin 大乘經重單合譯
236 49 dān living quarters at a monastery 大乘經重單合譯
237 40 大唐 dà Táng Tang Dynasty 大唐三藏玄奘於玉華宮寺譯
238 40 第二 dì èr second 有譯無本錄第二
239 40 第二 dì èr second; dvitīya 有譯無本錄第二
240 39 jiù old; ancient 與舊大品放光光讚般
241 39 jiù former; past 與舊大品放光光讚般
242 39 jiù old friend 與舊大品放光光讚般
243 39 jiù old; jīrṇa 與舊大品放光光讚般
244 39 jiù former; pūrva 與舊大品放光光讚般
245 38 sān three
246 38 sān third
247 38 sān more than two
248 38 sān very few
249 38 sān San
250 38 sān three; tri
251 38 sān sa
252 38 sān three kinds; trividha
253 36 zhì a book cover 二百六十七帙
254 36 zhì a box, case, satchel, or bag for scrolls 二百六十七帙
255 36 zhì a wrap for swords 二百六十七帙
256 36 zhì a bundle of documents 二百六十七帙
257 36 zhì to order; to put in sequence 二百六十七帙
258 36 zhě ca 菩薩藏者
259 36 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 三明八解之說
260 36 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 三明八解之說
261 36 shuì to persuade 三明八解之說
262 36 shuō to teach; to recite; to explain 三明八解之說
263 36 shuō a doctrine; a theory 三明八解之說
264 36 shuō to claim; to assert 三明八解之說
265 36 shuō allocution 三明八解之說
266 36 shuō to criticize; to scold 三明八解之說
267 36 shuō to indicate; to refer to 三明八解之說
268 36 shuō speach; vāda 三明八解之說
269 36 shuō to speak; bhāṣate 三明八解之說
270 36 shuō to instruct 三明八解之說
271 34 zhī to go 大乘所詮之教也
272 34 zhī to arrive; to go 大乘所詮之教也
273 34 zhī is 大乘所詮之教也
274 34 zhī to use 大乘所詮之教也
275 34 zhī Zhi 大乘所詮之教也
276 34 zhì Kangxi radical 133 至我貞元庚辰之年
277 34 zhì to arrive 至我貞元庚辰之年
278 34 zhì approach; upagama 至我貞元庚辰之年
279 33 菩提流志 pútí liú zhì Bodhiruci 大唐天后代天竺三藏菩提流志譯
280 33 第四 dì sì fourth 刪略繁重錄第四
281 33 第四 dì sì fourth; caturtha 刪略繁重錄第四
282 31 shí ten 譯成一十卷二
283 31 shí Kangxi radical 24 譯成一十卷二
284 31 shí tenth 譯成一十卷二
285 31 shí complete; perfect 譯成一十卷二
286 31 shí ten; daśa 譯成一十卷二
287 31 xīn new; fresh; modern 新舊譯本及支派經並編於此
288 31 xīn xinjiang 新舊譯本及支派經並編於此
289 31 xīn to renew; to refresh 新舊譯本及支派經並編於此
290 31 xīn new people or things 新舊譯本及支派經並編於此
291 31 xīn Xin 新舊譯本及支派經並編於此
292 31 xīn Xin 新舊譯本及支派經並編於此
293 31 xīn new; nava 新舊譯本及支派經並編於此
294 31 編入 biānrù to include (in a list etc); to assign (to a class, a work unit etc) 是又編入寶積
295 30 cóng to follow 從第一卷至第
296 30 cóng to comply; to submit; to defer 從第一卷至第
297 30 cóng to participate in something 從第一卷至第
298 30 cóng to use a certain method or principle 從第一卷至第
299 30 cóng something secondary 從第一卷至第
300 30 cóng remote relatives 從第一卷至第
301 30 cóng secondary 從第一卷至第
302 30 cóng to go on; to advance 從第一卷至第
303 30 cōng at ease; informal 從第一卷至第
304 30 zòng a follower; a supporter 從第一卷至第
305 30 zòng to release 從第一卷至第
306 30 zòng perpendicular; longitudinal 從第一卷至第
307 30 hòu after; later 後列
308 30 hòu empress; queen 後列
309 30 hòu sovereign 後列
310 30 hòu the god of the earth 後列
311 30 hòu late; later 後列
312 30 hòu offspring; descendents 後列
313 30 hòu to fall behind; to lag 後列
314 30 hòu behind; back 後列
315 30 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後列
316 30 hòu Hou 後列
317 30 hòu after; behind 後列
318 30 hòu following 後列
319 30 hòu to be delayed 後列
320 30 hòu to abandon; to discard 後列
321 30 hòu feudal lords 後列
322 30 hòu Hou 後列
323 30 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後列
324 30 hòu rear; paścāt 後列
325 30 hòu later; paścima 後列
326 29 寶積 bǎojī ratnakūṭa; baoji 是又編入寶積
327 29 Qi 其光
328 29 four 四品
329 29 note a musical scale 四品
330 29 fourth 四品
331 29 Si 四品
332 29 four; catur 四品
333 29 zhōng middle 就別錄中更分為七
334 29 zhōng medium; medium sized 就別錄中更分為七
335 29 zhōng China 就別錄中更分為七
336 29 zhòng to hit the mark 就別錄中更分為七
337 29 zhōng midday 就別錄中更分為七
338 29 zhōng inside 就別錄中更分為七
339 29 zhōng during 就別錄中更分為七
340 29 zhōng Zhong 就別錄中更分為七
341 29 zhōng intermediary 就別錄中更分為七
342 29 zhōng half 就別錄中更分為七
343 29 zhòng to reach; to attain 就別錄中更分為七
344 29 zhòng to suffer; to infect 就別錄中更分為七
345 29 zhòng to obtain 就別錄中更分為七
346 29 zhòng to pass an exam 就別錄中更分為七
347 29 zhōng middle 就別錄中更分為七
348 29 què a watchtower; a guard tower
349 29 quē a fault; deficiency; a mistake
350 29 què palace
351 29 què a stone carving in front of a tomb
352 29 quē to be deficient
353 29 quē to reserve; to put to the side
354 29 quē Que
355 29 quē an unfilled official position
356 29 quē to lose
357 29 quē omitted
358 28 竺法護 zhú fǎhù Dharmaraksa 西晉三藏竺法護譯
359 28 舊譯 jiù yì old translation 舊譯中直名重譯
360 28 Yi 比於舊經亦闕常啼等品
361 28 西晉 xī jìn Western Jin Dynasty 西晉三藏曇無羅叉共竺叔蘭譯
362 27 kān to investigate; to examine; to survey 其般若心經舊錄為單本新勘為重譯
363 27 kān to compare; to collate 其般若心經舊錄為單本新勘為重譯
364 27 kān concentrated; yukta 其般若心經舊錄為單本新勘為重譯
365 27 to enter 那經般若波羅蜜多理趣品大興善寺三藏沙門大廣智不空奉詔譯貞元新入目錄
366 27 Kangxi radical 11 那經般若波羅蜜多理趣品大興善寺三藏沙門大廣智不空奉詔譯貞元新入目錄
367 27 radical 那經般若波羅蜜多理趣品大興善寺三藏沙門大廣智不空奉詔譯貞元新入目錄
368 27 income 那經般若波羅蜜多理趣品大興善寺三藏沙門大廣智不空奉詔譯貞元新入目錄
369 27 to conform with 那經般若波羅蜜多理趣品大興善寺三藏沙門大廣智不空奉詔譯貞元新入目錄
370 27 to descend 那經般若波羅蜜多理趣品大興善寺三藏沙門大廣智不空奉詔譯貞元新入目錄
371 27 the entering tone 那經般若波羅蜜多理趣品大興善寺三藏沙門大廣智不空奉詔譯貞元新入目錄
372 27 to pay 那經般若波羅蜜多理趣品大興善寺三藏沙門大廣智不空奉詔譯貞元新入目錄
373 27 to join 那經般若波羅蜜多理趣品大興善寺三藏沙門大廣智不空奉詔譯貞元新入目錄
374 27 entering; praveśa 那經般若波羅蜜多理趣品大興善寺三藏沙門大廣智不空奉詔譯貞元新入目錄
375 27 entered; attained; āpanna 那經般若波羅蜜多理趣品大興善寺三藏沙門大廣智不空奉詔譯貞元新入目錄
376 27 jīn today; present; now 今此錄中以重譯者居首
377 27 jīn Jin 今此錄中以重譯者居首
378 27 jīn modern 今此錄中以重譯者居首
379 27 jīn now; adhunā 今此錄中以重譯者居首
380 26 chū rudimentary; elementary 初別分乘藏
381 26 chū original 初別分乘藏
382 26 chū foremost, first; prathama 初別分乘藏
383 26 five 五帙
384 26 fifth musical note 五帙
385 26 Wu 五帙
386 26 the five elements 五帙
387 26 five; pañca 五帙
388 26 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 西京西明寺沙門圓照撰
389 26 沙門 shāmén sramana 西京西明寺沙門圓照撰
390 26 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 西京西明寺沙門圓照撰
391 25 míng fame; renown; reputation 如亡名離相
392 25 míng a name; personal name; designation 如亡名離相
393 25 míng rank; position 如亡名離相
394 25 míng an excuse 如亡名離相
395 25 míng life 如亡名離相
396 25 míng to name; to call 如亡名離相
397 25 míng to express; to describe 如亡名離相
398 25 míng to be called; to have the name 如亡名離相
399 25 míng to own; to possess 如亡名離相
400 25 míng famous; renowned 如亡名離相
401 25 míng moral 如亡名離相
402 25 míng name; naman 如亡名離相
403 25 míng fame; renown; yasas 如亡名離相
404 24 般若 bōrě Prajna Wisdom 與舊勝天王般若同本異譯
405 24 般若 bōrě prajna 與舊勝天王般若同本異譯
406 24 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 與舊勝天王般若同本異譯
407 24 般若 bōrě Prajñā 與舊勝天王般若同本異譯
408 24 ya 大乘所詮之教也
409 24 wéi to act as; to serve 尋諸舊錄皆以單譯為先
410 24 wéi to change into; to become 尋諸舊錄皆以單譯為先
411 24 wéi to be; is 尋諸舊錄皆以單譯為先
412 24 wéi to do 尋諸舊錄皆以單譯為先
413 24 wèi to support; to help 尋諸舊錄皆以單譯為先
414 24 wéi to govern 尋諸舊錄皆以單譯為先
415 24 wèi to be; bhū 尋諸舊錄皆以單譯為先
416 24 day of the month; a certain day 與摩訶衍寶嚴佛遺日摩尼
417 24 Kangxi radical 72 與摩訶衍寶嚴佛遺日摩尼
418 24 a day 與摩訶衍寶嚴佛遺日摩尼
419 24 Japan 與摩訶衍寶嚴佛遺日摩尼
420 24 sun 與摩訶衍寶嚴佛遺日摩尼
421 24 daytime 與摩訶衍寶嚴佛遺日摩尼
422 24 sunlight 與摩訶衍寶嚴佛遺日摩尼
423 24 everyday 與摩訶衍寶嚴佛遺日摩尼
424 24 season 與摩訶衍寶嚴佛遺日摩尼
425 24 available time 與摩訶衍寶嚴佛遺日摩尼
426 24 in the past 與摩訶衍寶嚴佛遺日摩尼
427 24 mi 與摩訶衍寶嚴佛遺日摩尼
428 24 sun; sūrya 與摩訶衍寶嚴佛遺日摩尼
429 24 a day; divasa 與摩訶衍寶嚴佛遺日摩尼
430 24 shàng top; a high position 上四經二十卷
431 24 shang top; the position on or above something 上四經二十卷
432 24 shàng to go up; to go forward 上四經二十卷
433 24 shàng shang 上四經二十卷
434 24 shàng previous; last 上四經二十卷
435 24 shàng high; higher 上四經二十卷
436 24 shàng advanced 上四經二十卷
437 24 shàng a monarch; a sovereign 上四經二十卷
438 24 shàng time 上四經二十卷
439 24 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 上四經二十卷
440 24 shàng far 上四經二十卷
441 24 shàng big; as big as 上四經二十卷
442 24 shàng abundant; plentiful 上四經二十卷
443 24 shàng to report 上四經二十卷
444 24 shàng to offer 上四經二十卷
445 24 shàng to go on stage 上四經二十卷
446 24 shàng to take office; to assume a post 上四經二十卷
447 24 shàng to install; to erect 上四經二十卷
448 24 shàng to suffer; to sustain 上四經二十卷
449 24 shàng to burn 上四經二十卷
450 24 shàng to remember 上四經二十卷
451 24 shàng to add 上四經二十卷
452 24 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 上四經二十卷
453 24 shàng to meet 上四經二十卷
454 24 shàng falling then rising (4th) tone 上四經二十卷
455 24 shang used after a verb indicating a result 上四經二十卷
456 24 shàng a musical note 上四經二十卷
457 24 shàng higher, superior; uttara 上四經二十卷
458 24 sequence; order 從第一卷至第
459 24 grade; degree 從第一卷至第
460 24 to put in order; to arrange 從第一卷至第
461 24 a mansion; a manor; a state residence 從第一卷至第
462 24 order; sarvapradhāna 從第一卷至第
463 22 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩三藏錄第一
464 22 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩三藏錄第一
465 22 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩三藏錄第一
466 22 second-rate 般若經建初者謂諸佛之母也舊錄之中編比無次今此錄中大小乘經皆以部類編為次第小乘諸律據本末而
467 22 second; secondary 般若經建初者謂諸佛之母也舊錄之中編比無次今此錄中大小乘經皆以部類編為次第小乘諸律據本末而
468 22 temporary stopover; temporary lodging 般若經建初者謂諸佛之母也舊錄之中編比無次今此錄中大小乘經皆以部類編為次第小乘諸律據本末而
469 22 a sequence; an order 般若經建初者謂諸佛之母也舊錄之中編比無次今此錄中大小乘經皆以部類編為次第小乘諸律據本末而
470 22 to arrive 般若經建初者謂諸佛之母也舊錄之中編比無次今此錄中大小乘經皆以部類編為次第小乘諸律據本末而
471 22 to be next in sequence 般若經建初者謂諸佛之母也舊錄之中編比無次今此錄中大小乘經皆以部類編為次第小乘諸律據本末而
472 22 positions of the 12 Jupiter stations 般若經建初者謂諸佛之母也舊錄之中編比無次今此錄中大小乘經皆以部類編為次第小乘諸律據本末而
473 22 positions of the sun and moon on the ecliptic 般若經建初者謂諸佛之母也舊錄之中編比無次今此錄中大小乘經皆以部類編為次第小乘諸律據本末而
474 22 stage of a journey 般若經建初者謂諸佛之母也舊錄之中編比無次今此錄中大小乘經皆以部類編為次第小乘諸律據本末而
475 22 ranks 般若經建初者謂諸佛之母也舊錄之中編比無次今此錄中大小乘經皆以部類編為次第小乘諸律據本末而
476 22 an official position 般若經建初者謂諸佛之母也舊錄之中編比無次今此錄中大小乘經皆以部類編為次第小乘諸律據本末而
477 22 inside 般若經建初者謂諸佛之母也舊錄之中編比無次今此錄中大小乘經皆以部類編為次第小乘諸律據本末而
478 22 to hesitate 般若經建初者謂諸佛之母也舊錄之中編比無次今此錄中大小乘經皆以部類編為次第小乘諸律據本末而
479 22 secondary; next; tatas 般若經建初者謂諸佛之母也舊錄之中編比無次今此錄中大小乘經皆以部類編為次第小乘諸律據本末而
480 22 to go; to 失譯之者載之於錄
481 22 to rely on; to depend on 失譯之者載之於錄
482 22 Yu 失譯之者載之於錄
483 22 a crow 失譯之者載之於錄
484 21 天竺 tiānzhú India; Indian subcontinent 即是天竺之中品也
485 21 第五 dì wǔ fifth 補闕拾遺錄第五
486 21 第五 dì wǔ fifth; pañcama 補闕拾遺錄第五
487 21 to reach 新舊譯本及支派經並編於此
488 21 to attain 新舊譯本及支派經並編於此
489 21 to understand 新舊譯本及支派經並編於此
490 21 able to be compared to; to catch up with 新舊譯本及支派經並編於此
491 21 to be involved with; to associate with 新舊譯本及支派經並編於此
492 21 passing of a feudal title from elder to younger brother 新舊譯本及支派經並編於此
493 21 and; ca; api 新舊譯本及支派經並編於此
494 20 第三 dì sān third 支派別行錄第三
495 20 第三 dì sān third; tṛtīya 支派別行錄第三
496 20 第三十 dìsānshí thirtieth 右新譯單本從第三十卷至第三十四
497 20 第三十 dì sānshí thirtieth; triṃśat-tama 右新譯單本從第三十卷至第三十四
498 19 ministry; department 一千二百六十一部五千三百九十一卷
499 19 section; part 一千二百六十一部五千三百九十一卷
500 19 troops 一千二百六十一部五千三百九十一卷

Frequencies of all Words

Top 913

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 370 to translate; to interpret 有譯有本錄第一
2 370 to explain 有譯有本錄第一
3 370 to decode; to encode 有譯有本錄第一
4 322 juǎn to coil; to roll 一千二百六十一部五千三百九十一卷
5 322 juǎn a coil; a roll; a scroll 一千二百六十一部五千三百九十一卷
6 322 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 一千二百六十一部五千三百九十一卷
7 322 juǎn roll 一千二百六十一部五千三百九十一卷
8 322 juǎn to sweep up; to carry away 一千二百六十一部五千三百九十一卷
9 322 juǎn to involve; to embroil 一千二百六十一部五千三百九十一卷
10 322 juǎn a break roll 一千二百六十一部五千三百九十一卷
11 322 juàn an examination paper 一千二百六十一部五千三百九十一卷
12 322 juàn a file 一千二百六十一部五千三百九十一卷
13 322 quán crinkled; curled 一千二百六十一部五千三百九十一卷
14 322 juǎn to include 一千二百六十一部五千三百九十一卷
15 322 juǎn to store away 一千二百六十一部五千三百九十一卷
16 322 juǎn to sever; to break off 一千二百六十一部五千三百九十一卷
17 322 juǎn Juan 一千二百六十一部五千三百九十一卷
18 322 juàn a scroll 一千二百六十一部五千三百九十一卷
19 322 juàn tired 一千二百六十一部五千三百九十一卷
20 322 quán beautiful 一千二百六十一部五千三百九十一卷
21 322 juǎn wrapped 一千二百六十一部五千三百九十一卷
22 176 běn measure word for books 有譯有本錄第一
23 176 běn this (city, week, etc) 有譯有本錄第一
24 176 běn originally; formerly 有譯有本錄第一
25 176 běn to be one's own 有譯有本錄第一
26 176 běn origin; source; root; foundation; basis 有譯有本錄第一
27 176 běn the roots of a plant 有譯有本錄第一
28 176 běn self 有譯有本錄第一
29 176 běn measure word for flowering plants 有譯有本錄第一
30 176 běn capital 有譯有本錄第一
31 176 běn main; central; primary 有譯有本錄第一
32 176 běn according to 有譯有本錄第一
33 176 běn a version; an edition 有譯有本錄第一
34 176 běn a memorial [presented to the emperor] 有譯有本錄第一
35 176 běn a book 有譯有本錄第一
36 176 běn trunk of a tree 有譯有本錄第一
37 176 běn to investigate the root of 有譯有本錄第一
38 176 běn a manuscript for a play 有譯有本錄第一
39 176 běn Ben 有譯有本錄第一
40 176 běn root; origin; mula 有譯有本錄第一
41 176 běn becoming, being, existing; bhava 有譯有本錄第一
42 176 běn former; previous; pūrva 有譯有本錄第一
43 163 jīng to go through; to experience 餘經例然
44 163 jīng a sutra; a scripture 餘經例然
45 163 jīng warp 餘經例然
46 163 jīng longitude 餘經例然
47 163 jīng often; regularly; frequently 餘經例然
48 163 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 餘經例然
49 163 jīng a woman's period 餘經例然
50 163 jīng to bear; to endure 餘經例然
51 163 jīng to hang; to die by hanging 餘經例然
52 163 jīng classics 餘經例然
53 163 jīng to be frugal; to save 餘經例然
54 163 jīng a classic; a scripture; canon 餘經例然
55 163 jīng a standard; a norm 餘經例然
56 163 jīng a section of a Confucian work 餘經例然
57 163 jīng to measure 餘經例然
58 163 jīng human pulse 餘經例然
59 163 jīng menstruation; a woman's period 餘經例然
60 163 jīng sutra; discourse 餘經例然
61 155 one 六百八十二部八百一十二卷
62 155 Kangxi radical 1 六百八十二部八百一十二卷
63 155 as soon as; all at once 六百八十二部八百一十二卷
64 155 pure; concentrated 六百八十二部八百一十二卷
65 155 whole; all 六百八十二部八百一十二卷
66 155 first 六百八十二部八百一十二卷
67 155 the same 六百八十二部八百一十二卷
68 155 each 六百八十二部八百一十二卷
69 155 certain 六百八十二部八百一十二卷
70 155 throughout 六百八十二部八百一十二卷
71 155 used in between a reduplicated verb 六百八十二部八百一十二卷
72 155 sole; single 六百八十二部八百一十二卷
73 155 a very small amount 六百八十二部八百一十二卷
74 155 Yi 六百八十二部八百一十二卷
75 155 other 六百八十二部八百一十二卷
76 155 to unify 六百八十二部八百一十二卷
77 155 accidentally; coincidentally 六百八十二部八百一十二卷
78 155 abruptly; suddenly 六百八十二部八百一十二卷
79 155 or 六百八十二部八百一十二卷
80 155 one; eka 六百八十二部八百一十二卷
81 116 yòu right; right-hand 右此經梵本都有二十萬頌
82 116 yòu to help; to assist 右此經梵本都有二十萬頌
83 116 yòu to; respect; to revere; to admire; to honor; to venerate 右此經梵本都有二十萬頌
84 116 yòu to bless and protect 右此經梵本都有二十萬頌
85 116 yòu an official building 右此經梵本都有二十萬頌
86 116 yòu the west 右此經梵本都有二十萬頌
87 116 yòu right wing; conservative 右此經梵本都有二十萬頌
88 116 yòu super 右此經梵本都有二十萬頌
89 116 yòu right 右此經梵本都有二十萬頌
90 116 yòu right; dakṣiṇa 右此經梵本都有二十萬頌
91 115 三藏 sān zàng San Zang 菩薩三藏錄第一
92 115 三藏 sān Zàng Buddhist Canon 菩薩三藏錄第一
93 115 三藏 sān Zàng Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka 菩薩三藏錄第一
94 112 tóng like; same; similar 若同本異譯
95 112 tóng simultaneously; coincide 若同本異譯
96 112 tóng together 若同本異譯
97 112 tóng together 若同本異譯
98 112 tóng to be the same 若同本異譯
99 112 tòng an alley; a lane 若同本異譯
100 112 tóng same- 若同本異譯
101 112 tóng to do something for somebody 若同本異譯
102 112 tóng Tong 若同本異譯
103 112 tóng to meet; to gather together; to join with 若同本異譯
104 112 tóng to be unified 若同本異譯
105 112 tóng to approve; to endorse 若同本異譯
106 112 tóng peace; harmony 若同本異譯
107 112 tóng an agreement 若同本異譯
108 112 tóng same; sama 若同本異譯
109 112 tóng together; saha 若同本異譯
110 102 èr two 一千一百五十五部二千三十卷
111 102 èr Kangxi radical 7 一千一百五十五部二千三十卷
112 102 èr second 一千一百五十五部二千三十卷
113 102 èr twice; double; di- 一千一百五十五部二千三十卷
114 102 èr another; the other 一千一百五十五部二千三十卷
115 102 èr more than one kind 一千一百五十五部二千三十卷
116 102 èr two; dvā; dvi 一千一百五十五部二千三十卷
117 102 èr both; dvaya 一千一百五十五部二千三十卷
118 94 different; other 婆沙等支派編末聖賢集傳內外兩分大夏神州東西有異欲使科條各別覽者易知
119 94 to distinguish; to separate; to discriminate 婆沙等支派編末聖賢集傳內外兩分大夏神州東西有異欲使科條各別覽者易知
120 94 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 婆沙等支派編末聖賢集傳內外兩分大夏神州東西有異欲使科條各別覽者易知
121 94 unfamiliar; foreign 婆沙等支派編末聖賢集傳內外兩分大夏神州東西有異欲使科條各別覽者易知
122 94 unusual; strange; surprising 婆沙等支派編末聖賢集傳內外兩分大夏神州東西有異欲使科條各別覽者易知
123 94 to marvel; to wonder 婆沙等支派編末聖賢集傳內外兩分大夏神州東西有異欲使科條各別覽者易知
124 94 another; other 婆沙等支派編末聖賢集傳內外兩分大夏神州東西有異欲使科條各別覽者易知
125 94 distinction; viśeṣa 婆沙等支派編末聖賢集傳內外兩分大夏神州東西有異欲使科條各別覽者易知
126 84 and 與舊大品放光光讚般
127 84 to give 與舊大品放光光讚般
128 84 together with 與舊大品放光光讚般
129 84 interrogative particle 與舊大品放光光讚般
130 84 to accompany 與舊大品放光光讚般
131 84 to particate in 與舊大品放光光讚般
132 84 of the same kind 與舊大品放光光讚般
133 84 to help 與舊大品放光光讚般
134 84 for 與舊大品放光光讚般
135 84 and; ca 與舊大品放光光讚般
136 69 新譯 xīn yì new translation 右新譯單本梵文一十三萬二千六百頌
137 59 yún cloud 云重譯攝義不周
138 59 yún Yunnan 云重譯攝義不周
139 59 yún Yun 云重譯攝義不周
140 59 yún to say 云重譯攝義不周
141 59 yún to have 云重譯攝義不周
142 59 yún a particle with no meaning 云重譯攝義不周
143 59 yún in this way 云重譯攝義不周
144 59 yún cloud; megha 云重譯攝義不周
145 59 yún to say; iti 云重譯攝義不周
146 56 zhòng heavy 大乘經重單合譯
147 56 chóng to repeat 大乘經重單合譯
148 56 chóng repetition; iteration; layer 大乘經重單合譯
149 56 chóng again 大乘經重單合譯
150 56 zhòng significant; serious; important 大乘經重單合譯
151 56 chóng layered; folded; tiered 大乘經重單合譯
152 56 zhòng to attach importance to; to honor; to respect 大乘經重單合譯
153 56 zhòng sad 大乘經重單合譯
154 56 zhòng a weight 大乘經重單合譯
155 56 zhòng large in amount; valuable 大乘經重單合譯
156 56 zhòng thick; dense; strong 大乘經重單合譯
157 56 zhòng to prefer 大乘經重單合譯
158 56 zhòng to add 大乘經重單合譯
159 56 zhòng cautiously; prudently 大乘經重單合譯
160 56 zhòng heavy; guru 大乘經重單合譯
161 56 big; huge; large 右三經與大般若第二會同本異譯
162 56 Kangxi radical 37 右三經與大般若第二會同本異譯
163 56 great; major; important 右三經與大般若第二會同本異譯
164 56 size 右三經與大般若第二會同本異譯
165 56 old 右三經與大般若第二會同本異譯
166 56 greatly; very 右三經與大般若第二會同本異譯
167 56 oldest; earliest 右三經與大般若第二會同本異譯
168 56 adult 右三經與大般若第二會同本異譯
169 56 tài greatest; grand 右三經與大般若第二會同本異譯
170 56 dài an important person 右三經與大般若第二會同本異譯
171 56 senior 右三經與大般若第二會同本異譯
172 56 approximately 右三經與大般若第二會同本異譯
173 56 tài greatest; grand 右三經與大般若第二會同本異譯
174 56 an element 右三經與大般若第二會同本異譯
175 56 great; mahā 右三經與大般若第二會同本異譯
176 55 fēn to separate; to divide into parts 別分乘藏下
177 55 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 別分乘藏下
178 55 fēn a part; a section; a division; a portion 別分乘藏下
179 55 fēn a minute; a 15 second unit of time 別分乘藏下
180 55 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 別分乘藏下
181 55 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 別分乘藏下
182 55 fēn to differentiate; to distinguish 別分乘藏下
183 55 fēn a fraction 別分乘藏下
184 55 fēn to express as a fraction 別分乘藏下
185 55 fēn one tenth 別分乘藏下
186 55 fēn a centimeter 別分乘藏下
187 55 fèn a component; an ingredient 別分乘藏下
188 55 fèn the limit of an obligation 別分乘藏下
189 55 fèn affection; goodwill 別分乘藏下
190 55 fèn a role; a responsibility 別分乘藏下
191 55 fēn equinox 別分乘藏下
192 55 fèn a characteristic 別分乘藏下
193 55 fèn to assume; to deduce 別分乘藏下
194 55 fēn to share 別分乘藏下
195 55 fēn branch [office] 別分乘藏下
196 55 fēn clear; distinct 別分乘藏下
197 55 fēn a difference 別分乘藏下
198 55 fēn a score 別分乘藏下
199 55 fèn identity 別分乘藏下
200 55 fèn a part; a portion 別分乘藏下
201 55 fēn part; avayava 別分乘藏下
202 55 huì can; be able to 以大般若經九會單本
203 55 huì able to 以大般若經九會單本
204 55 huì a meeting; a conference; an assembly 以大般若經九會單本
205 55 kuài to balance an account 以大般若經九會單本
206 55 huì to assemble 以大般若經九會單本
207 55 huì to meet 以大般若經九會單本
208 55 huì a temple fair 以大般若經九會單本
209 55 huì a religious assembly 以大般若經九會單本
210 55 huì an association; a society 以大般若經九會單本
211 55 huì a national or provincial capital 以大般若經九會單本
212 55 huì an opportunity 以大般若經九會單本
213 55 huì to understand 以大般若經九會單本
214 55 huì to be familiar with; to know 以大般若經九會單本
215 55 huì to be possible; to be likely 以大般若經九會單本
216 55 huì to be good at 以大般若經九會單本
217 55 huì a moment 以大般若經九會單本
218 55 huì to happen to 以大般若經九會單本
219 55 huì to pay 以大般若經九會單本
220 55 huì a meeting place 以大般若經九會單本
221 55 kuài the seam of a cap 以大般若經九會單本
222 55 huì in accordance with 以大般若經九會單本
223 55 huì imperial civil service examination 以大般若經九會單本
224 55 huì to have sexual intercourse 以大般若經九會單本
225 55 huì Hui 以大般若經九會單本
226 55 huì combining; samsarga 以大般若經九會單本
227 54 第一 dì yī first 有譯有本錄第一
228 54 第一 dì yī foremost; first 有譯有本錄第一
229 54 第一 dì yī first; prathama 有譯有本錄第一
230 54 第一 dì yī foremost; parama 有譯有本錄第一
231 53 to record; to copy 有譯有本錄第一
232 53 to hire; to employ 有譯有本錄第一
233 53 to record sound 有譯有本錄第一
234 53 a record; a register 有譯有本錄第一
235 53 to register; to enroll 有譯有本錄第一
236 53 to supervise; to direct 有譯有本錄第一
237 53 a sequence; an order 有譯有本錄第一
238 53 to determine a prison sentence 有譯有本錄第一
239 53 record 有譯有本錄第一
240 50 pǐn product; goods; thing 七十九品
241 50 pǐn degree; rate; grade; a standard 七十九品
242 50 pǐn a work (of art) 七十九品
243 50 pǐn kind; type; category; variety 七十九品
244 50 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 七十九品
245 50 pǐn to sample; to taste; to appreciate 七十九品
246 50 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 七十九品
247 50 pǐn to play a flute 七十九品
248 50 pǐn a family name 七十九品
249 50 pǐn character; style 七十九品
250 50 pǐn pink; light red 七十九品
251 50 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 七十九品
252 50 pǐn a fret 七十九品
253 50 pǐn Pin 七十九品
254 50 pǐn a rank in the imperial government 七十九品
255 50 pǐn standard 七十九品
256 50 pǐn chapter; varga 七十九品
257 49 dān bill; slip of paper; form 大乘經重單合譯
258 49 dān single 大乘經重單合譯
259 49 shàn Shan 大乘經重單合譯
260 49 chán chieftain 大乘經重單合譯
261 49 dān poor; impoverished 大乘經重單合譯
262 49 dān to deplete; to exhaust 大乘經重單合譯
263 49 dān odd 大乘經重單合譯
264 49 dān lone 大乘經重單合譯
265 49 dān only 大乘經重單合譯
266 49 dān few 大乘經重單合譯
267 49 dān weak; thin 大乘經重單合譯
268 49 dān unlined 大乘經重單合譯
269 49 dān a sheet 大乘經重單合譯
270 49 dān a list of names; a list 大乘經重單合譯
271 49 shàn Shan County 大乘經重單合譯
272 49 dān simple 大乘經重單合譯
273 49 dān a meditation mat 大乘經重單合譯
274 49 dān alone; solitary; ekākin 大乘經重單合譯
275 49 dān living quarters at a monastery 大乘經重單合譯
276 48 huò or; either; else 或二十卷
277 48 huò maybe; perhaps; might; possibly 或二十卷
278 48 huò some; someone 或二十卷
279 48 míngnián suddenly 或二十卷
280 48 huò or; vā 或二十卷
281 45 this; these 此有本錄中
282 45 in this way 此有本錄中
283 45 otherwise; but; however; so 此有本錄中
284 45 at this time; now; here 此有本錄中
285 45 this; here; etad 此有本錄中
286 45 dāng to be; to act as; to serve as 當第五百七十四七十五卷
287 45 dāng at or in the very same; be apposite 當第五百七十四七十五卷
288 45 dāng dang (sound of a bell) 當第五百七十四七十五卷
289 45 dāng to face 當第五百七十四七十五卷
290 45 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當第五百七十四七十五卷
291 45 dāng to manage; to host 當第五百七十四七十五卷
292 45 dāng should 當第五百七十四七十五卷
293 45 dāng to treat; to regard as 當第五百七十四七十五卷
294 45 dǎng to think 當第五百七十四七十五卷
295 45 dàng suitable; correspond to 當第五百七十四七十五卷
296 45 dǎng to be equal 當第五百七十四七十五卷
297 45 dàng that 當第五百七十四七十五卷
298 45 dāng an end; top 當第五百七十四七十五卷
299 45 dàng clang; jingle 當第五百七十四七十五卷
300 45 dāng to judge 當第五百七十四七十五卷
301 45 dǎng to bear on one's shoulder 當第五百七十四七十五卷
302 45 dàng the same 當第五百七十四七十五卷
303 45 dàng to pawn 當第五百七十四七十五卷
304 45 dàng to fail [an exam] 當第五百七十四七十五卷
305 45 dàng a trap 當第五百七十四七十五卷
306 45 dàng a pawned item 當第五百七十四七十五卷
307 45 dāng will be; bhaviṣyati 當第五百七十四七十五卷
308 42 yǒu is; are; to exist 有譯有本錄第一
309 42 yǒu to have; to possess 有譯有本錄第一
310 42 yǒu indicates an estimate 有譯有本錄第一
311 42 yǒu indicates a large quantity 有譯有本錄第一
312 42 yǒu indicates an affirmative response 有譯有本錄第一
313 42 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有譯有本錄第一
314 42 yǒu used to compare two things 有譯有本錄第一
315 42 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有譯有本錄第一
316 42 yǒu used before the names of dynasties 有譯有本錄第一
317 42 yǒu a certain thing; what exists 有譯有本錄第一
318 42 yǒu multiple of ten and ... 有譯有本錄第一
319 42 yǒu abundant 有譯有本錄第一
320 42 yǒu purposeful 有譯有本錄第一
321 42 yǒu You 有譯有本錄第一
322 42 yǒu 1. existence; 2. becoming 有譯有本錄第一
323 42 yǒu becoming; bhava 有譯有本錄第一
324 40 大唐 dà Táng Tang Dynasty 大唐三藏玄奘於玉華宮寺譯
325 40 第二 dì èr second 有譯無本錄第二
326 40 第二 dì èr second; dvitīya 有譯無本錄第二
327 39 jiù old; ancient 與舊大品放光光讚般
328 39 jiù former; past 與舊大品放光光讚般
329 39 jiù old friend 與舊大品放光光讚般
330 39 jiù old; jīrṇa 與舊大品放光光讚般
331 39 jiù former; pūrva 與舊大品放光光讚般
332 38 sān three
333 38 sān third
334 38 sān more than two
335 38 sān very few
336 38 sān repeatedly
337 38 sān San
338 38 sān three; tri
339 38 sān sa
340 38 sān three kinds; trividha
341 36 zhì a book cover 二百六十七帙
342 36 zhì a box, case, satchel, or bag for scrolls 二百六十七帙
343 36 zhì a measure word for books 二百六十七帙
344 36 zhì a wrap for swords 二百六十七帙
345 36 zhì a bundle of documents 二百六十七帙
346 36 zhì to order; to put in sequence 二百六十七帙
347 36 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 菩薩藏者
348 36 zhě that 菩薩藏者
349 36 zhě nominalizing function word 菩薩藏者
350 36 zhě used to mark a definition 菩薩藏者
351 36 zhě used to mark a pause 菩薩藏者
352 36 zhě topic marker; that; it 菩薩藏者
353 36 zhuó according to 菩薩藏者
354 36 zhě ca 菩薩藏者
355 36 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 三明八解之說
356 36 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 三明八解之說
357 36 shuì to persuade 三明八解之說
358 36 shuō to teach; to recite; to explain 三明八解之說
359 36 shuō a doctrine; a theory 三明八解之說
360 36 shuō to claim; to assert 三明八解之說
361 36 shuō allocution 三明八解之說
362 36 shuō to criticize; to scold 三明八解之說
363 36 shuō to indicate; to refer to 三明八解之說
364 36 shuō speach; vāda 三明八解之說
365 36 shuō to speak; bhāṣate 三明八解之說
366 36 shuō to instruct 三明八解之說
367 34 zhī him; her; them; that 大乘所詮之教也
368 34 zhī used between a modifier and a word to form a word group 大乘所詮之教也
369 34 zhī to go 大乘所詮之教也
370 34 zhī this; that 大乘所詮之教也
371 34 zhī genetive marker 大乘所詮之教也
372 34 zhī it 大乘所詮之教也
373 34 zhī in 大乘所詮之教也
374 34 zhī all 大乘所詮之教也
375 34 zhī and 大乘所詮之教也
376 34 zhī however 大乘所詮之教也
377 34 zhī if 大乘所詮之教也
378 34 zhī then 大乘所詮之教也
379 34 zhī to arrive; to go 大乘所詮之教也
380 34 zhī is 大乘所詮之教也
381 34 zhī to use 大乘所詮之教也
382 34 zhī Zhi 大乘所詮之教也
383 34 zhì to; until 至我貞元庚辰之年
384 34 zhì Kangxi radical 133 至我貞元庚辰之年
385 34 zhì extremely; very; most 至我貞元庚辰之年
386 34 zhì to arrive 至我貞元庚辰之年
387 34 zhì approach; upagama 至我貞元庚辰之年
388 33 菩提流志 pútí liú zhì Bodhiruci 大唐天后代天竺三藏菩提流志譯
389 33 第四 dì sì fourth 刪略繁重錄第四
390 33 第四 dì sì fourth; caturtha 刪略繁重錄第四
391 31 shí ten 譯成一十卷二
392 31 shí Kangxi radical 24 譯成一十卷二
393 31 shí tenth 譯成一十卷二
394 31 shí complete; perfect 譯成一十卷二
395 31 shí ten; daśa 譯成一十卷二
396 31 xīn new; fresh; modern 新舊譯本及支派經並編於此
397 31 xīn xinjiang 新舊譯本及支派經並編於此
398 31 xīn to renew; to refresh 新舊譯本及支派經並編於此
399 31 xīn recently 新舊譯本及支派經並編於此
400 31 xīn new people or things 新舊譯本及支派經並編於此
401 31 xīn Xin 新舊譯本及支派經並編於此
402 31 xīn Xin 新舊譯本及支派經並編於此
403 31 xīn new; nava 新舊譯本及支派經並編於此
404 31 chū to go out; to leave 出翻經圖
405 31 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 出翻經圖
406 31 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 出翻經圖
407 31 chū to extend; to spread 出翻經圖
408 31 chū to appear 出翻經圖
409 31 chū to exceed 出翻經圖
410 31 chū to publish; to post 出翻經圖
411 31 chū to take up an official post 出翻經圖
412 31 chū to give birth 出翻經圖
413 31 chū a verb complement 出翻經圖
414 31 chū to occur; to happen 出翻經圖
415 31 chū to divorce 出翻經圖
416 31 chū to chase away 出翻經圖
417 31 chū to escape; to leave 出翻經圖
418 31 chū to give 出翻經圖
419 31 chū to emit 出翻經圖
420 31 chū quoted from 出翻經圖
421 31 chū to go out; to leave 出翻經圖
422 31 編入 biānrù to include (in a list etc); to assign (to a class, a work unit etc) 是又編入寶積
423 30 cóng from 從第一卷至第
424 30 cóng to follow 從第一卷至第
425 30 cóng past; through 從第一卷至第
426 30 cóng to comply; to submit; to defer 從第一卷至第
427 30 cóng to participate in something 從第一卷至第
428 30 cóng to use a certain method or principle 從第一卷至第
429 30 cóng usually 從第一卷至第
430 30 cóng something secondary 從第一卷至第
431 30 cóng remote relatives 從第一卷至第
432 30 cóng secondary 從第一卷至第
433 30 cóng to go on; to advance 從第一卷至第
434 30 cōng at ease; informal 從第一卷至第
435 30 zòng a follower; a supporter 從第一卷至第
436 30 zòng to release 從第一卷至第
437 30 zòng perpendicular; longitudinal 從第一卷至第
438 30 cóng receiving; upādāya 從第一卷至第
439 30 hòu after; later 後列
440 30 hòu empress; queen 後列
441 30 hòu sovereign 後列
442 30 hòu behind 後列
443 30 hòu the god of the earth 後列
444 30 hòu late; later 後列
445 30 hòu arriving late 後列
446 30 hòu offspring; descendents 後列
447 30 hòu to fall behind; to lag 後列
448 30 hòu behind; back 後列
449 30 hòu then 後列
450 30 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後列
451 30 hòu Hou 後列
452 30 hòu after; behind 後列
453 30 hòu following 後列
454 30 hòu to be delayed 後列
455 30 hòu to abandon; to discard 後列
456 30 hòu feudal lords 後列
457 30 hòu Hou 後列
458 30 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後列
459 30 hòu rear; paścāt 後列
460 30 hòu later; paścima 後列
461 29 寶積 bǎojī ratnakūṭa; baoji 是又編入寶積
462 29 his; hers; its; theirs 其光
463 29 to add emphasis 其光
464 29 used when asking a question in reply to a question 其光
465 29 used when making a request or giving an order 其光
466 29 he; her; it; them 其光
467 29 probably; likely 其光
468 29 will 其光
469 29 may 其光
470 29 if 其光
471 29 or 其光
472 29 Qi 其光
473 29 he; her; it; saḥ; sā; tad 其光
474 29 four 四品
475 29 note a musical scale 四品
476 29 fourth 四品
477 29 Si 四品
478 29 four; catur 四品
479 29 zhōng middle 就別錄中更分為七
480 29 zhōng medium; medium sized 就別錄中更分為七
481 29 zhōng China 就別錄中更分為七
482 29 zhòng to hit the mark 就別錄中更分為七
483 29 zhōng in; amongst 就別錄中更分為七
484 29 zhōng midday 就別錄中更分為七
485 29 zhōng inside 就別錄中更分為七
486 29 zhōng during 就別錄中更分為七
487 29 zhōng Zhong 就別錄中更分為七
488 29 zhōng intermediary 就別錄中更分為七
489 29 zhōng half 就別錄中更分為七
490 29 zhōng just right; suitably 就別錄中更分為七
491 29 zhōng while 就別錄中更分為七
492 29 zhòng to reach; to attain 就別錄中更分為七
493 29 zhòng to suffer; to infect 就別錄中更分為七
494 29 zhòng to obtain 就別錄中更分為七
495 29 zhòng to pass an exam 就別錄中更分為七
496 29 zhōng middle 就別錄中更分為七
497 29 què a watchtower; a guard tower
498 29 quē a fault; deficiency; a mistake
499 29 què palace
500 29 què a stone carving in front of a tomb

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
juǎn wrapped
  1. běn
  2. běn
  3. běn
  1. root; origin; mula
  2. becoming, being, existing; bhava
  3. former; previous; pūrva
jīng sutra; discourse
one; eka
yòu right; dakṣiṇa
三藏 sān Zàng Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
  1. tóng
  2. tóng
  1. same; sama
  2. together; saha
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
distinction; viśeṣa
and; ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿差末 97 Akṣayamati (Echamo)
阿閦佛 196 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
阿閦佛国经 阿閦佛國經 196 Akṣobhya Buddha Sutra
阿閦佛刹诸菩萨学成品经 阿閦佛剎諸菩薩學成品經 196 Akṣobhya Buddha Stupa sūtra: Chapter on Bodhisattva Cultivation
阿閦如来念诵法 阿閦如來念誦法 196 Aksobhya Tathagata Liturgy
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
阿弥陀经 阿彌陀經 196
  1. The Amitabha Sutra
  2. Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
安公录 安公錄 196 Dao An's Catalog
安世高 196 An Shigao
安玄 196 An Xuan
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿阇贳王女阿术达菩萨经 阿闍貰王女阿術達菩薩經 196 Aśokadattavyākaraṇa (Asheshi Wang Nu Ashuda Pusa Jing)
阿阇世王子会 阿闍世王子會 196 Siṃhaparipṛcchā; Asheshi Wang Zi Hui
阿术达 阿術達 65 Asuddharta
般舟三昧经 般舟三昧經 98 Pratyutpanna-Samādhi sūtra
宝髻菩萨会 寶髻菩薩會 98 Ratnacūḍa; Bao Ji Pusa Hui
宝梁聚会 寶梁聚會 98 Ratnarāśi; Bao Liang Juhui
宝女所问经 寶女所問經 98 Mahāyānopadeśa; Bao Nu Suo Wen Jing
胞胎经 胞胎經 98 Garbhāvakrāntinirdeśa; Bao Tai Jing
宝星陀罗尼经 寶星陀羅尼經 98 Ratnaketudhāraṇī; Bao Xing Tuoluoni Jing
宝云 寶雲 98 Bao Yun
宝积部 寶積部 98 Ratnakūṭa Section
宝积经 寶積經 98 Ratnakūṭa sūtra
宝女问慧经 寶女問慧經 98 Bao Nu Wen Hui Jing
被甲庄严会 被甲莊嚴會 66 Varmavyūhanirdeśasūtra; Bei Jia Zhuangyan Hui
北凉 北涼 66 Northern Liang
别录 別錄 98 Abstracts; Bie Lu
波罗颇蜜多罗 波羅頗蜜多羅 98 Prabhākaramitra
般若部 98 Prajñāpāramitā Section
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
般若心经 般若心經 98 The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
般若波罗蜜多心经 般若波羅蜜多心經 98
  1. The Heart Sutra
  2. Prajñāpāramitā Heart Sūtra; Prajñāpāramitāhṛdayasūtra
不动如来会 不動如來會 98 Akṣobhyatathāgatasyavyūhasūtra; Budong Rulai Hui
曹魏 67 Cao Wei
长安 長安 67
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
常啼 常啼 99 Sadāprarudita
持人菩萨经 持人菩薩經 99 Lokadharaparipṛcchā; Chi Ren Pusa Jing
持世经 持世經 99 Lokadharaparipṛcchā; Chi Shi Jing
出现光明会 出現光明會 67 Raśmisamantamuktanirdeśa; Chuxian Guangming Hui
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
大哀经 大哀經 100 tathāgatamahākaruṇānirdeśa; Da Ai Jing
大般若经 大般若經 68
  1. Mahaprajnaparamita Sutra
  2. Mahaprajnaparamita Sutra; Sutra on the Perfection of Great Wisdom
大宝积经 大寶積經 100 Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
大集部 100 Mahāsaṃnipāta; Great Compilation
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大集譬喻王经 大集譬喻王經 100 Da Ji Piyu Wang Jing
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大明度经 大明度經 100 Da Ming Du sūtra
大明度无极经 大明度無極經 100 Da Ming Du Wu Ji Jing
大品般若经 大品般若經 100
  1. Dapin Bore Sutra; Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra; Perfection of Wisdom in 25,000 Lines
  2. Dapin Bore Sutra; Large Sutra Perfection of Wisdom
大品经 大品經 100 Large Perfection of Wisdom Sutra
大圣文殊师利菩萨佛刹功德庄严经 大聖文殊師利菩薩佛剎功德莊嚴經 100 Sutra on the Adornments of the Merit of the Buddha Land of the Great Sage Mañjuśrī; Da Sheng Wenshushili Pusa Fosha Gongde Zhuangyan Jing
大唐 100 Tang Dynasty
大兴善寺 大興善寺 100 Great Xingshan Temple
大虚空藏菩萨念诵法 大虛空藏菩薩念誦法 100 Recitation Methods of the Great Akasagarbha Bodhisattva
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大方等大集经 大方等大集經 100
  1. Mahāsaṃnipātasūtra; Great Compilation
  2. Mahāsaṃnipātasūtra; Great Compilation
大方广三戒经 大方廣三戒經 100 Saṃvara sūtra; Dafangguang San Jie Jing
大方广十轮经 大方廣十輪經 100 Daśacakrakṣitigarbha; Dafangguang Shi Lun Jing
大集月藏经 大集月藏經 100 Mahāsaṃnipāta-candragarbha sūtra
大乐金刚不空真实三昧耶经般若波罗蜜多理趣释 大樂金剛不空真實三昧耶經般若波羅蜜多理趣釋 100 A Commentary on the Guiding Principle of the Perfection of Insight in the sūtra on the Unfailing True Vow of the Thunderbolt of Great Bliss; Dale Jingang Bu Kong Zhenshi Sanmei Ye Jing Boreboluomiduo Li Qu Shi
达摩笈多 達摩笈多 100 Dharmagupta
道行般若波罗蜜经 道行般若波羅蜜經 100 sūtra on the Prajñāpāramitā Practice of the Way
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
道行经 道行經 100 Sutra on the Practice of the Way
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘大集地藏十轮经 大乘大集地藏十輪經 100 Daśacakrakṣitigarbha; Dasheng Da Ji Dizang Shi Lun Jing
大乘大集经 大乘大集經 100 Tathāgataśrīsamaya; Dasheng Daji Jing
大乘方便会 大乘方便會 100 Upāyakauśalyajñānottarabodhisattvaparipṛcchā; Dasheng Fangbian Hui
大乘方等要慧经 大乘方等要慧經 100 Maitreyaparipṛcchādharmāṣṭa (Dasheng Fangdeng Yao Hui Jing)
大乘十法经 大乘十法經 100 Mahayana Sutra on the Ten Dharmas; Dasheng Shi Fa Jing
大乘显识经 大乘顯識經 100 Dasheng Xian Shi Jing
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
大夏 100 Bactria
得无垢女经 得無垢女經 100 Vimaladattāparipṛcchā; De Wu Gou Nu Jing
地婆诃罗 地婆訶羅 100 Divākara
地藏 100
  1. Ksitigarbha [Bodhisattva]
  2. Ksitigarbha; Kṣitigarbha
地藏菩萨 地藏菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
东都 東都 68 Luoyang
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
对法藏 對法藏 100 Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises
敦煌 燉煌 100 Dunhuang
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法镜经 法鏡經 102 Sutra of the Dharma Mirror; Fa Jing Jing
法炬 102
  1. Dharma Torch
  2. the torch of Dharma
  3. dharma torch
  4. Fa Ju
发觉净心经 發覺淨心經 102 Sutra on Raising and Awakening Pure Thought; Adjitavati
梵文 102 Sanskrit
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
发胜志乐会 發勝志樂會 102 Adhyāśayasañcodana; Fashengzhile Hui
法月 102 Dharmacandra
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
奋迅王 奮迅王 102 Vikurvāṇarājaparipṛcchā; Fen Xun Wang
佛说入胎藏会 佛說入胎藏會 102 Anandagarbhāvakrāntinirdeśa; Fo Shuo Rutai Zang Hui
佛土严净经 佛土嚴淨經 102 Sutra on the Majestic Buddha Land
佛陀扇多 102 Buddhaśānta
佛陀耶舍 102 Buddhayaśas
富楼那会 富樓那會 102 Pūrṇaparipṛcchā; Fuluona Hui
扶南 102 Kingdom of Funan
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
高齐 高齊 71 Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties
根本说一切有部毗奈耶 根本說一切有部毗奈耶 71 Mula-sarvastivada-vinaya
功德天 103 Laksmi
功德直 103 Guṇaśāla
观虚空藏菩萨经 觀虛空藏菩薩經 103 Sutra on the Contemplation of Akasagarbha Bodhisattva
广博仙人会 廣博仙人會 103 Vyāsaparipṛcchā; Guang Bo Xianren Hui
光赞般若波罗蜜经 光讚般若波羅蜜經 103 In Praise of Light; Perfection of Wisdom in Twenty-Five Thousand Lines; Guang Zan Jing
广智 廣智 103 Guangzhi
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
恒河上优婆夷会 恒河上優婆夷會 104 Gaṅgottaraparipṛcchā; Shanshun Pusa Hui
后汉 後漢 72
  1. Later Han
  2. Later Han
幻士仁贤经 幻士仁賢經 104 Sutra on the Magician Bhadra; Huan Shi Ren Xian Jing
慧上菩萨问大善权经 慧上菩薩問大善權經 104 sūtra on the Questions by Jñānottara Bodhisattva on the Means for Great Good
迦兰陀竹林 迦蘭陀竹林 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
甲午 106 thirty-first year A7 of the 60 year cycle, e.g. 1954 or 2014
罽賓 106 Kashmir
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
净居天子会 淨居天子會 106 Svapnanirdeśasūtra; Jing Ju Tian Zi Hui
净信童女会 淨信童女會 106 Dārikāvimalaśraddhāparipṛcchā; Yi Shi Hui
晋代 晉代 106 Jin Dynasty
金刚般若波罗蜜经 金剛般若波羅蜜經 106 Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond Sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra
金刚顶 金剛頂 106 Vajra Pinnacle
金刚菩萨 金剛菩薩 106 Vajrasattva
经合 經合 106 Organization for Economic Cooperation and Development (OECD)
旧录 舊錄 106 Old Catalog
集贤 集賢 106 Jixian
决定毘尼经 決定毘尼經 106 Sutra on Judging Monastic Discipline (Jueding Pini Jing)
康僧会 康僧會 107 Kang Senghui
康僧铠 康僧鎧 107
  1. Saṃghavarman
  2. Saṅghavarman; Sajghavarman; Saņghavarman
勒那摩提 108
  1. Ratnamati
  2. Ratnamati
离垢施女经 離垢施女經 108 Vimaladattāparipṛcchā (Li Gou Shi Nu Jing)
理趣经 理趣經 108 Adhyardhaśatikā-prajñāpāramitā-sūtra
龙树菩萨 龍樹菩薩 76
  1. Nagarjuna
  2. Nāgārjuna
曼殊室利 109 Manjusri
曼陀罗仙 曼陀羅仙 109 Mandra; Mandrasena
密迹金刚力士会 密迹金剛力士會 109 Tathāgataguhyasūtra; Mi Ji Jingang Lishi Hui
妙慧童女经 妙慧童女經 109 Sumatī sūtra; Sumatidārikāparipṛcchā
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
弥勒菩萨所问本愿经 彌勒菩薩所問本願經 109 Questions of Maitreya; Maitreyaparipṛcchā
弥勒菩萨所问会 彌勒菩薩所問會 109 Maitreyaparipṛcchā; Mile Pusa Suo Wen Hui
弥勒菩萨所问经 彌勒菩薩所問經 109 Sutra on the Questions of Maitreya
弥勒菩萨问八法会 彌勒菩薩問八法會 109 Maitreyaparipṛcchādharmāṣṭa; Mile Pusa Wen Ba Fa Hui
摩诃般若波罗蜜钞经 摩訶般若波羅蜜鈔經 109 Mohe Boreiboluomiduo Chao Jing
摩诃般若波罗蜜大明呪经 摩訶般若波羅蜜大明呪經 109 Mohe Boreboluomi Da Ming Zhou Jing
摩诃般若波罗蜜经 摩訶般若波羅蜜經 109 The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines; Pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitāsūtra
摩诃迦叶会 摩訶迦葉會 109 Maitreyamahāsiṃhanāda; Mohe Jiaye Hui
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
摩诃衍宝严经 摩訶衍寶嚴經 109 Kāśyapaparivarta (Moheyan Bao Yan Jing)
那连提耶舍 那連提耶舍 110 Narendrayaśas
南天竺 78 Southern India
南海郡 110 Nanhai Commandery
难提 難提 110 Nandi; Nanda
难陀 難陀 110 Nanda
内典 內典 110 Neidian; Internal Classics
内典录 內典錄 110 Internal Canonical List; Da Tang Nei Dian Lu
能断金刚般若波罗蜜多经 能斷金剛般若波羅蜜多經 110 Prajnaparamita Diamond Sutra
聶道真 110 Nie Dao Zhen
毗耶娑 112 Vyasa
毘耶娑问经 毘耶娑問經 112 Vyāsaparipṛcchā; Piyesuo Wen Jing
破坏一切心识 破壞一切心識 112 Pohuai Yiqie Xinshi
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
遍智藏般若波罗蜜多心经 普遍智藏般若波羅蜜多心經 112 Pubian Zhi Cang Boreboluomiduo Xin Jing; Prajñāpāramitāhṛdayasūtra
普门品 普門品 112
  1. Universal Gate Chapter
  2. Universal Gate Sutra
普门品经 普門品經 112 Universal Gate Sutra; Pumenping Jing
普明菩萨会 普明菩薩會 112 Kāśyapaparivarta; Puming Pusa Hui
菩萨藏经 菩薩藏經 112 Pūrṇaparipṛcchā; Fuluona Hui
菩萨见实会 菩薩見實會 112 Pitāputrasamāgamana; Pusa Jian Shi Hui
菩萨念佛三昧经 菩薩念佛三昧經 112 Bodhisattvabuddhānusmṛtisamādhi; Pusa Nian Fo Sanmei Jing
菩萨说梦经 菩薩說夢經 112 Svapnanirdeśasūtra; Jing Ju Tian Zi Hui
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
菩提流志 112 Bodhiruci
菩提留支 112 Bodhiruci
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
清净经 清淨經 113 Pāsādika Sutta; Pāsādikasutta
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
瞿昙般若流支 瞿曇般若流支 81 Gautama Prajñāruci
瞿昙流支 瞿曇流支 81 Gautama Prajñāruci
仁王般若念诵法 仁王般若念誦法 114 Ren Wang Bore Niansong Fa; Humane Kings Liturgy
仁王般若陀罗尼释 仁王般若陀羅尼釋 114 Ren Wang Bore Tuoluoni Shi; Humane Kings Dharani Liturgy
仁王护国般若波罗蜜经 仁王護國般若波羅蜜多經 114 The Prajnaparamita Sutra Explaining How Benevolent Kings may Protect their Countries; Renwang Huguo Boreboluomi Jing
仁王护国般若波罗蜜经陀罗尼念诵仪轨 仁王護國般若波羅蜜多經陀羅尼念誦儀軌 114 Ren Wang Hu Guo Boreluomi Jing Tuoluoni Niansong Yi Gui; Scripture for Humane Kings for Protection of the Country Dharani Liturgy
仁王经 仁王經 114 Renwang Jing; Scripture for Humane Kings
仁王念诵仪轨 仁王念誦儀軌 114 Humane Kings Liturgy
仁贤 仁賢 114 Bhadrika; Bhaddiya
如幻三昧经 如幻三昧經 114 Suṣṭhitamatidevaputraparipṛcchā; Ru Huan Sanmei Jing
濡首 114 Glossy Head; Manjusri
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如来大哀经 如來大哀經 114 tathāgatamahākaruṇānirdeśa; Rulai Da Ai Jing
入藏录 入藏錄 114 Ru Zang Lu
三律仪会 三律儀會 115 Trisaṃvaranirdeśasūtra; San Lu Yi Hui
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏鸠摩罗什 三藏鳩摩羅什 115 Kumārajīva
僧祐 115 Seng You
僧伽婆罗 僧伽婆羅 115 Saṅghabhara; Sajghavarman; Savghapāla
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧叡 僧叡 115 Sengrui
僧祐录 僧祐錄 115 Sengyou's Catalog
善臂 115 Subāhu
善臂菩萨会 善臂菩薩會 115 Subāhuparipṛcchā; Shanbi Pusa Hui
善德天子会 善德天子會 115 Acintyabuddhaviṣayānirdeśa; Shande Hui
善顺菩萨会 善順菩薩會 115 Surataparipṛcchā; Shanshun Pusa Hui
善住意天子会 善住意天子會 115 Suṣṭhitamatidevaputraparipṛcchā; Shanzhuyi Tianzi Hui
阇那崛多 闍那崛多 115 Jñānagupta; Jnanagupta
胜鬘经 勝鬘經 115 Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
圣善住意天子所问经 聖善住意天子所問經 115 Suṣṭhitamatidevaputraparipṛcchā (Sheng Shan Zhu Yi Tianzi Suo Wen Jing)
胜天王般若波罗蜜经 勝天王般若波羅蜜經 115 Questions of the Deva King Pravara; The Prajñāpāramitā sūtra of Suvikrāntavikrāmin; Suvikrāntavikrāmiparipṛcchāprajñāpāramitāsūtra
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
胜鬘夫人会 勝鬘夫人會 115 Śrīmālādevisiṃhanāda; Shengman Furen Hui
胜鬘师子吼一乘大方便方广经 勝鬘師子吼一乘大方便方廣經 115 Srimala Sutra; Śrīmālādevīsiṃhanādasūtra
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻藏 聲聞藏 115 Hīnayāna canon
神州 115 China
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
实叉难陀 實叉難陀 115 Śiksānanda; Siksananda
十法会 十法會 115 Daśadharmaka; Shi Fa Hui
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释尊 釋尊 115 Sakyamuni Buddha
室罗筏 室羅筏 115 Sravasti
实相般若波罗蜜经 實相般若波羅蜜經 115 Adhyardhaśatikāprajñāpāramitāsūtra
授幻师跋陀罗记会 授幻師跋陀羅記會 115 Bhadramāyākāraparipṛcchā; Shou Huan Shi Batuoluo Ji Hui
守护国界主陀罗尼经 守護國界主陀羅尼經 115 Protection of the Ruler of the State Dharani Sutra; Shouhu Guo Jie Zhu Tuoluoni Jing
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
宋朝 83 Song Dynasty
83 Sui Dynasty
隋朝 115 Sui Dynasty
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
昙摩蜜多 曇摩蜜多 116 Dharmamitra
昙无谶 曇無讖 116 Dharmaksema; Dharmakṣema
天亲菩萨 天親菩薩 116 Vasubandhu
天竺 116 India; Indian subcontinent
天竺三藏求那跋陀罗 天竺三藏求那跋陀羅 116 Guṇabhadra; Gunabhadra
童寿 童壽 116 Kumarajiva
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利法王子 文殊師利法王子 87 Dharma Prince Manjusri
文殊师利所说不思议佛境界经 文殊師利所說不思議佛境界經 119 Acintyabuddhaviṣayanirdeśa (Mañjuśrī speaks the Inconceivable State of Buddhahood Sutra)
文殊师利所说般若波罗蜜经 文殊師利所說般若波羅蜜經 119 Mañjuśrī speaks the Prajñāpāramitā sūtra
文殊师利所说摩诃般若波罗蜜经 文殊師利所說摩訶般若波羅蜜經 119 Mañjuśrī speaks the Large Prajñāpāramitā
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
文殊师利佛土严净经 文殊師利佛土嚴淨經 119 Sutra on the Adornments and Purity of the Buddha Land of Mañjuśrī; Wenshushili Fotu Yan Jing Jing
文殊师利普门会 文殊師利普門會 119 Samantamukhaparivartasūtra; Wenshushili Pumen Hui
文殊师利授记会 文殊師利授記會 119 Mañjuśrībuddhakṣetraguṇavyūha; Wenshushili Shou Ji Hui
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
五经 五經 87 Five Classics
无量寿经 無量壽經 87
  1. Larger Sutra on Amitayus
  2. The Infinite Life Sutra; The Larger Sutra on Amitāyus; The Larger Pure Land Sutra
无言童子经 無言童子經 119 Sutra on the Mute Boy; Wuyan Tongzi Jing
无边庄严会 無邊莊嚴會 119 Anantamukhapariśodhananirdeśaparivartasūtra; Wubian Zhuangyan Hui
无尽意 無盡意 87 Aksayamati Bodhisattva
无尽意菩萨 無盡意菩薩 119 Aksayamati Bodhisattva
无尽伏藏会 無盡伏藏會 119 Vidyutprāptaparipṛcchā; Wujin Fu Cang Hui
无尽慧菩萨会 無盡慧菩薩會 119 Akṣayamatiparipṛcchā; Wujin Hui Pusa Hui
无尽意经 無盡意經 119 Akṣayamati sūtra; Exposition of Akṣayamati
无尽意菩萨经 無盡意菩薩經 119 Akṣayamatinirdeśasūtra; Exposition of Akṣayamati
无量清净平等觉经 無量清淨平等覺經 119 Sukhāvatīvyūhasūtra (Wuliang Qingjing Pingdeng Jue Jing)
无量寿如来会 無量壽如來會 119 Sukhāvatīvyūhasūtra; Wuliang Shou Rulai Hui
无罗叉 無羅叉 119 Mokṣala
无畏德菩萨会 無畏德菩薩會 119 Aśokadattavyākaraṇa; Wuwei De Pusa Hui
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
西京 120
  1. Western Capital
  2. Kyoto
西明寺 120 Xi Ming Temple
西域 120 Western Regions
翔公 120 Xiang Gong
贤护 賢護 120 Bhadrapāla
贤护长者会 賢護長者會 120 Bhadrapālaśreṣṭhiparipṛcchā; Xianhu Zhangzhe Hui
显庆 顯慶 120 Xianqing
小品般若波罗蜜经 小品般若波羅蜜經 120 Xiaopin Boreboluomi Jing; The Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines
小乘 120 Hinayana
兴和 興和 120 Xinghe
修习般若波罗蜜菩萨观行念诵仪轨 修習般若波羅蜜菩薩觀行念誦儀軌 120 Prajnaparamita Bodhisattva Cultivation, Visualization, and Chanting Ritual; Xiu Xi Boreboluomi Pusa Guan Xing Niansong Yi Gui
玄畅 玄暢 120 Xuan Chang
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
虛空孕菩萨经 虛空孕菩薩經 120 ākāśagarbha sūtra; Xukong Zang Pusa Shen Zhou Jing
虚空藏 虛空藏 120 Akasagarbha Bodhisattva
虚空藏菩萨经 虛空藏菩薩經 120 ākāśagarbhasūtra (Xukong Zang Pusa Jing)
虚空藏菩萨神呪经 虛空藏菩薩神呪經 120 ākāśagarbhasūtra; Xukong Zang Pusa Shen Zhou Jing
虚空藏菩萨 虛空藏菩薩 120 Akasagarbha Bodhisattva
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥顶 須彌頂 120 Merukuta
须摩经 須摩經 120 Sumatī sūtra
须摩提经 須摩提經 120 Sumatī sūtra (Xumoti Jing)
须摩提菩萨经 須摩提菩薩經 120 Sumatidārikāparipṛcchā (Xumoti Pusa Jing)
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
严佛调 嚴佛調 121 Yan Fotiao; Yan Futiao
严净佛土经 嚴淨佛土經 121 Sutra on the Majestic Buddha Land
姚秦 姚秦 89 Later Qin
义净 義淨 121 Yijing
意经 意經 121 Yi Jing; Ummagga
遗日摩尼宝经 遺日摩尼寶經 121 Maitreyaparipṛcchā; Yi Ri Monibao Jing
一乘 121 ekayāna; one vehicle
移识经 移識經 121 Bhadrapālaśreṣṭhiparipṛcchā; Yi Shi Hui
一行三昧 121 Ekavyuda-Samadi; Samadi of Specific Mode
优波离会 優波離會 121 Upāliparipṛcchā; Mohe Jiaye Hui
优禅尼国 優禪尼國 121 Ujjayanī
优婆离 優婆離 121 Upali; Upāli
优填王经 優填王經 121 Udayanavatsarājaparipṛcchā (Youtian Wang Jing)
优陀延王会 優陀延王會 121 Udayanavatsarājaparipṛcchā; Shanshun Pusa Hui
玉华宫 玉華宮 121 Yu Hua Palace
郁迦罗越问菩萨行经 郁迦羅越問菩薩行經 121 The Inquiry of Ugra; Yujialuoyue Wen Pusa Xing Jing
元魏 121 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
月藏分 121 Candragarbhaparipṛcchā (Dialog with Candragarbha)
月婆首那 121 Upaśūnya
郁伽长者 郁伽長者 121 Ugra; Ugga
郁伽长者会 郁伽長者會 121 Ugradattaparipṛcchā; Yujia Zhangzhe Hui
郁伽罗越 郁伽羅越 121 Ugra; Ugga
云安 雲安 121 Yun'an
于阗 于闐 121 Yutian
杂宝藏经 雜寶藏經 122 Za Baozang Jing
长房录 長房錄 122 Changfang's Catalog
贞元新定释教目录 貞元新定釋教目錄 122 Zhen Yuan Era Catalog of Newly Authorized Buddhist Teachings; Zhen Yuan Xin Ding Shijiao Mulu
贞元 貞元 122
  1. Zhenyuan
  2. Jōgen
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
支谦 支謙 122 Zhi Qian
祇树林 祇樹林 122 Jetavana
智严 智嚴 122 Zhi Yan
支娄迦谶 支婁迦讖 122 Lokakṣema; Lokaksema
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa
竺佛念 90 Zhu Fonian; Fo Nian
竺叔兰 竺叔蘭 122 Zhu Shu Lan
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin
自在王菩萨经 自在王菩薩經 122 Vikurvāṇarājaparipṛcchā; Zizai Wang Pusa Jing

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 108.

Simplified Traditional Pinyin English
安那般那 196 mindfulness of breathing; anapanasati
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八大 98 eight great
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
百八 98 one hundred and eight
般舟 98
  1. pratyutpanna; present
  2. pratyutpanna samadhi
宝女 寶女 98 a noble woman
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
宝积 寶積 98 ratnakūṭa; baoji
宝髻 寶髻 98 ratnaśikhī
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大悲心 100 a mind with great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大方等 100 vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
翻经 翻經 102 to translate the scriptures
梵本 102 a Sanskrit text
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛境界 102 realm of buddhas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛土 102 Buddha land
共法 103 totality of truth
古译 古譯 103 old translation
古异经 古異經 103 old anonymous scriptures
观经 觀經 103
  1. discernment sutras
  2. Contemplation Sutra
后说 後說 104 spoken later
护国 護國 104 Protecting the Country
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
幻士 104 an illusionist; a conjurer
慧品 104 body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha
经本 經本 106 Sutra
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九经 九經 106 navāṅga-śāsana; navaṅga-sāsana; nava-vidhaḥ sūtrānto; nine teachings
旧译 舊譯 106 old translation
卷第二十 106 scroll 20
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
理趣 108 thought; mata
龙众 龍眾 108 dragon spirits
曼茶罗 曼茶羅 109 mandala
妙慧童女 109 Sumagadhi
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
摩尼 109 mani; jewel
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
品第一 112 Chapter One
菩萨品 菩薩品 112 Bodhisattvas chapter
契经藏 契經藏 113 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka; sūtrapiṭaka
请法 請法 113 Request Teachings
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
三经 三經 115 three sutras; group of three scriptures
三明 115 three insights; trividya
散花 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
圣贤集传 聖賢集傳 115 biographies of sages and men of virtue
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
失译经 失譯經 115 sutras with names of translators lost
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实相般若 實相般若 115 prajna of true reality
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
说净 說淨 115 explained to be pure
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
昙摩 曇摩 116 dharma
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
童真 116 having the simplicity of a child; kumārabhūta
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
显识 顯識 120 alaya consciousness
新译 新譯 120 new translation
虚空孕 虛空孕 120 akasagarbha
严净 嚴淨 121 majestic and pure
一百八 121 one hundred and eight
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
圆照 圓照 121
  1. radiate all around
  2. Yuan Zhao
藏经 藏經 122 Buddhist canon
造论 造論 122 wrote the treatise
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
中品 122 middle rank
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas