Glossary and Vocabulary for Zhen Yuan Era Catalog of Newly Authorized Buddhist Teachings (Zhen Yuan Xin Ding Shijiao Mulu) 貞元新定釋教目錄, Scroll 20
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 369 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 有譯有本錄第一 |
| 2 | 369 | 譯 | yì | to explain | 有譯有本錄第一 |
| 3 | 369 | 譯 | yì | to decode; to encode | 有譯有本錄第一 |
| 4 | 322 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 一千二百六十一部五千三百九十一卷 |
| 5 | 322 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 一千二百六十一部五千三百九十一卷 |
| 6 | 322 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 一千二百六十一部五千三百九十一卷 |
| 7 | 322 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 一千二百六十一部五千三百九十一卷 |
| 8 | 322 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 一千二百六十一部五千三百九十一卷 |
| 9 | 322 | 卷 | juǎn | a break roll | 一千二百六十一部五千三百九十一卷 |
| 10 | 322 | 卷 | juàn | an examination paper | 一千二百六十一部五千三百九十一卷 |
| 11 | 322 | 卷 | juàn | a file | 一千二百六十一部五千三百九十一卷 |
| 12 | 322 | 卷 | quán | crinkled; curled | 一千二百六十一部五千三百九十一卷 |
| 13 | 322 | 卷 | juǎn | to include | 一千二百六十一部五千三百九十一卷 |
| 14 | 322 | 卷 | juǎn | to store away | 一千二百六十一部五千三百九十一卷 |
| 15 | 322 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 一千二百六十一部五千三百九十一卷 |
| 16 | 322 | 卷 | juǎn | Juan | 一千二百六十一部五千三百九十一卷 |
| 17 | 322 | 卷 | juàn | tired | 一千二百六十一部五千三百九十一卷 |
| 18 | 322 | 卷 | quán | beautiful | 一千二百六十一部五千三百九十一卷 |
| 19 | 322 | 卷 | juǎn | wrapped | 一千二百六十一部五千三百九十一卷 |
| 20 | 176 | 本 | běn | to be one's own | 有譯有本錄第一 |
| 21 | 176 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 有譯有本錄第一 |
| 22 | 176 | 本 | běn | the roots of a plant | 有譯有本錄第一 |
| 23 | 176 | 本 | běn | capital | 有譯有本錄第一 |
| 24 | 176 | 本 | běn | main; central; primary | 有譯有本錄第一 |
| 25 | 176 | 本 | běn | according to | 有譯有本錄第一 |
| 26 | 176 | 本 | běn | a version; an edition | 有譯有本錄第一 |
| 27 | 176 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 有譯有本錄第一 |
| 28 | 176 | 本 | běn | a book | 有譯有本錄第一 |
| 29 | 176 | 本 | běn | trunk of a tree | 有譯有本錄第一 |
| 30 | 176 | 本 | běn | to investigate the root of | 有譯有本錄第一 |
| 31 | 176 | 本 | běn | a manuscript for a play | 有譯有本錄第一 |
| 32 | 176 | 本 | běn | Ben | 有譯有本錄第一 |
| 33 | 176 | 本 | běn | root; origin; mula | 有譯有本錄第一 |
| 34 | 176 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 有譯有本錄第一 |
| 35 | 176 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 有譯有本錄第一 |
| 36 | 154 | 一 | yī | one | 六百八十二部八百一十二卷 |
| 37 | 154 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 六百八十二部八百一十二卷 |
| 38 | 154 | 一 | yī | pure; concentrated | 六百八十二部八百一十二卷 |
| 39 | 154 | 一 | yī | first | 六百八十二部八百一十二卷 |
| 40 | 154 | 一 | yī | the same | 六百八十二部八百一十二卷 |
| 41 | 154 | 一 | yī | sole; single | 六百八十二部八百一十二卷 |
| 42 | 154 | 一 | yī | a very small amount | 六百八十二部八百一十二卷 |
| 43 | 154 | 一 | yī | Yi | 六百八十二部八百一十二卷 |
| 44 | 154 | 一 | yī | other | 六百八十二部八百一十二卷 |
| 45 | 154 | 一 | yī | to unify | 六百八十二部八百一十二卷 |
| 46 | 154 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 六百八十二部八百一十二卷 |
| 47 | 154 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 六百八十二部八百一十二卷 |
| 48 | 154 | 一 | yī | one; eka | 六百八十二部八百一十二卷 |
| 49 | 143 | 經 | jīng | to go through; to experience | 餘經例然 |
| 50 | 143 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 餘經例然 |
| 51 | 143 | 經 | jīng | warp | 餘經例然 |
| 52 | 143 | 經 | jīng | longitude | 餘經例然 |
| 53 | 143 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 餘經例然 |
| 54 | 143 | 經 | jīng | a woman's period | 餘經例然 |
| 55 | 143 | 經 | jīng | to bear; to endure | 餘經例然 |
| 56 | 143 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 餘經例然 |
| 57 | 143 | 經 | jīng | classics | 餘經例然 |
| 58 | 143 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 餘經例然 |
| 59 | 143 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 餘經例然 |
| 60 | 143 | 經 | jīng | a standard; a norm | 餘經例然 |
| 61 | 143 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 餘經例然 |
| 62 | 143 | 經 | jīng | to measure | 餘經例然 |
| 63 | 143 | 經 | jīng | human pulse | 餘經例然 |
| 64 | 143 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 餘經例然 |
| 65 | 143 | 經 | jīng | sutra; discourse | 餘經例然 |
| 66 | 116 | 右 | yòu | right; right-hand | 右此經梵本都有二十萬頌 |
| 67 | 116 | 右 | yòu | to help; to assist | 右此經梵本都有二十萬頌 |
| 68 | 116 | 右 | yòu | to; respect; to revere; to admire; to honor; to venerate | 右此經梵本都有二十萬頌 |
| 69 | 116 | 右 | yòu | to bless and protect | 右此經梵本都有二十萬頌 |
| 70 | 116 | 右 | yòu | an official building | 右此經梵本都有二十萬頌 |
| 71 | 116 | 右 | yòu | the west | 右此經梵本都有二十萬頌 |
| 72 | 116 | 右 | yòu | right wing; conservative | 右此經梵本都有二十萬頌 |
| 73 | 116 | 右 | yòu | super | 右此經梵本都有二十萬頌 |
| 74 | 116 | 右 | yòu | right | 右此經梵本都有二十萬頌 |
| 75 | 116 | 右 | yòu | right; dakṣiṇa | 右此經梵本都有二十萬頌 |
| 76 | 115 | 三藏 | sān zàng | San Zang | 菩薩三藏錄第一 |
| 77 | 115 | 三藏 | sān zàng | Buddhist Canon | 菩薩三藏錄第一 |
| 78 | 115 | 三藏 | sān zàng | Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka | 菩薩三藏錄第一 |
| 79 | 111 | 同 | tóng | like; same; similar | 若同本異譯 |
| 80 | 111 | 同 | tóng | to be the same | 若同本異譯 |
| 81 | 111 | 同 | tòng | an alley; a lane | 若同本異譯 |
| 82 | 111 | 同 | tóng | to do something for somebody | 若同本異譯 |
| 83 | 111 | 同 | tóng | Tong | 若同本異譯 |
| 84 | 111 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 若同本異譯 |
| 85 | 111 | 同 | tóng | to be unified | 若同本異譯 |
| 86 | 111 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 若同本異譯 |
| 87 | 111 | 同 | tóng | peace; harmony | 若同本異譯 |
| 88 | 111 | 同 | tóng | an agreement | 若同本異譯 |
| 89 | 111 | 同 | tóng | same; sama | 若同本異譯 |
| 90 | 111 | 同 | tóng | together; saha | 若同本異譯 |
| 91 | 102 | 二 | èr | two | 一千一百五十五部二千三十卷 |
| 92 | 102 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 一千一百五十五部二千三十卷 |
| 93 | 102 | 二 | èr | second | 一千一百五十五部二千三十卷 |
| 94 | 102 | 二 | èr | twice; double; di- | 一千一百五十五部二千三十卷 |
| 95 | 102 | 二 | èr | more than one kind | 一千一百五十五部二千三十卷 |
| 96 | 102 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 一千一百五十五部二千三十卷 |
| 97 | 102 | 二 | èr | both; dvaya | 一千一百五十五部二千三十卷 |
| 98 | 94 | 異 | yì | different; other | 婆沙等支派編末聖賢集傳內外兩分大夏神州東西有異欲使科條各別覽者易知 |
| 99 | 94 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 婆沙等支派編末聖賢集傳內外兩分大夏神州東西有異欲使科條各別覽者易知 |
| 100 | 94 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 婆沙等支派編末聖賢集傳內外兩分大夏神州東西有異欲使科條各別覽者易知 |
| 101 | 94 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 婆沙等支派編末聖賢集傳內外兩分大夏神州東西有異欲使科條各別覽者易知 |
| 102 | 94 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 婆沙等支派編末聖賢集傳內外兩分大夏神州東西有異欲使科條各別覽者易知 |
| 103 | 94 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 婆沙等支派編末聖賢集傳內外兩分大夏神州東西有異欲使科條各別覽者易知 |
| 104 | 94 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 婆沙等支派編末聖賢集傳內外兩分大夏神州東西有異欲使科條各別覽者易知 |
| 105 | 84 | 與 | yǔ | to give | 與舊大品放光光讚般 |
| 106 | 84 | 與 | yǔ | to accompany | 與舊大品放光光讚般 |
| 107 | 84 | 與 | yù | to particate in | 與舊大品放光光讚般 |
| 108 | 84 | 與 | yù | of the same kind | 與舊大品放光光讚般 |
| 109 | 84 | 與 | yù | to help | 與舊大品放光光讚般 |
| 110 | 84 | 與 | yǔ | for | 與舊大品放光光讚般 |
| 111 | 69 | 新譯 | xīn yì | new translation | 右新譯單本梵文一十三萬二千六百頌 |
| 112 | 59 | 云 | yún | cloud | 云重譯攝義不周 |
| 113 | 59 | 云 | yún | Yunnan | 云重譯攝義不周 |
| 114 | 59 | 云 | yún | Yun | 云重譯攝義不周 |
| 115 | 59 | 云 | yún | to say | 云重譯攝義不周 |
| 116 | 59 | 云 | yún | to have | 云重譯攝義不周 |
| 117 | 59 | 云 | yún | cloud; megha | 云重譯攝義不周 |
| 118 | 59 | 云 | yún | to say; iti | 云重譯攝義不周 |
| 119 | 56 | 大 | dà | big; huge; large | 右三經與大般若第二會同本異譯 |
| 120 | 56 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 右三經與大般若第二會同本異譯 |
| 121 | 56 | 大 | dà | great; major; important | 右三經與大般若第二會同本異譯 |
| 122 | 56 | 大 | dà | size | 右三經與大般若第二會同本異譯 |
| 123 | 56 | 大 | dà | old | 右三經與大般若第二會同本異譯 |
| 124 | 56 | 大 | dà | oldest; earliest | 右三經與大般若第二會同本異譯 |
| 125 | 56 | 大 | dà | adult | 右三經與大般若第二會同本異譯 |
| 126 | 56 | 大 | dài | an important person | 右三經與大般若第二會同本異譯 |
| 127 | 56 | 大 | dà | senior | 右三經與大般若第二會同本異譯 |
| 128 | 56 | 大 | dà | an element | 右三經與大般若第二會同本異譯 |
| 129 | 56 | 大 | dà | great; mahā | 右三經與大般若第二會同本異譯 |
| 130 | 56 | 重 | zhòng | heavy | 大乘經重單合譯 |
| 131 | 56 | 重 | chóng | to repeat | 大乘經重單合譯 |
| 132 | 56 | 重 | zhòng | significant; serious; important | 大乘經重單合譯 |
| 133 | 56 | 重 | chóng | layered; folded; tiered | 大乘經重單合譯 |
| 134 | 56 | 重 | zhòng | to attach importance to; to honor; to respect | 大乘經重單合譯 |
| 135 | 56 | 重 | zhòng | sad | 大乘經重單合譯 |
| 136 | 56 | 重 | zhòng | a weight | 大乘經重單合譯 |
| 137 | 56 | 重 | zhòng | large in amount; valuable | 大乘經重單合譯 |
| 138 | 56 | 重 | zhòng | thick; dense; strong | 大乘經重單合譯 |
| 139 | 56 | 重 | zhòng | to prefer | 大乘經重單合譯 |
| 140 | 56 | 重 | zhòng | to add | 大乘經重單合譯 |
| 141 | 56 | 重 | zhòng | heavy; guru | 大乘經重單合譯 |
| 142 | 54 | 會 | huì | can; be able to | 七會重譯 |
| 143 | 54 | 會 | huì | able to | 七會重譯 |
| 144 | 54 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 七會重譯 |
| 145 | 54 | 會 | kuài | to balance an account | 七會重譯 |
| 146 | 54 | 會 | huì | to assemble | 七會重譯 |
| 147 | 54 | 會 | huì | to meet | 七會重譯 |
| 148 | 54 | 會 | huì | a temple fair | 七會重譯 |
| 149 | 54 | 會 | huì | a religious assembly | 七會重譯 |
| 150 | 54 | 會 | huì | an association; a society | 七會重譯 |
| 151 | 54 | 會 | huì | a national or provincial capital | 七會重譯 |
| 152 | 54 | 會 | huì | an opportunity | 七會重譯 |
| 153 | 54 | 會 | huì | to understand | 七會重譯 |
| 154 | 54 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 七會重譯 |
| 155 | 54 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 七會重譯 |
| 156 | 54 | 會 | huì | to be good at | 七會重譯 |
| 157 | 54 | 會 | huì | a moment | 七會重譯 |
| 158 | 54 | 會 | huì | to happen to | 七會重譯 |
| 159 | 54 | 會 | huì | to pay | 七會重譯 |
| 160 | 54 | 會 | huì | a meeting place | 七會重譯 |
| 161 | 54 | 會 | kuài | the seam of a cap | 七會重譯 |
| 162 | 54 | 會 | huì | in accordance with | 七會重譯 |
| 163 | 54 | 會 | huì | imperial civil service examination | 七會重譯 |
| 164 | 54 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 七會重譯 |
| 165 | 54 | 會 | huì | Hui | 七會重譯 |
| 166 | 54 | 會 | huì | combining; samsarga | 七會重譯 |
| 167 | 54 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 別分乘藏下 |
| 168 | 54 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 別分乘藏下 |
| 169 | 54 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 別分乘藏下 |
| 170 | 54 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 別分乘藏下 |
| 171 | 54 | 分 | fēn | a fraction | 別分乘藏下 |
| 172 | 54 | 分 | fēn | to express as a fraction | 別分乘藏下 |
| 173 | 54 | 分 | fēn | one tenth | 別分乘藏下 |
| 174 | 54 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 別分乘藏下 |
| 175 | 54 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 別分乘藏下 |
| 176 | 54 | 分 | fèn | affection; goodwill | 別分乘藏下 |
| 177 | 54 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 別分乘藏下 |
| 178 | 54 | 分 | fēn | equinox | 別分乘藏下 |
| 179 | 54 | 分 | fèn | a characteristic | 別分乘藏下 |
| 180 | 54 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 別分乘藏下 |
| 181 | 54 | 分 | fēn | to share | 別分乘藏下 |
| 182 | 54 | 分 | fēn | branch [office] | 別分乘藏下 |
| 183 | 54 | 分 | fēn | clear; distinct | 別分乘藏下 |
| 184 | 54 | 分 | fēn | a difference | 別分乘藏下 |
| 185 | 54 | 分 | fēn | a score | 別分乘藏下 |
| 186 | 54 | 分 | fèn | identity | 別分乘藏下 |
| 187 | 54 | 分 | fèn | a part; a portion | 別分乘藏下 |
| 188 | 54 | 分 | fēn | part; avayava | 別分乘藏下 |
| 189 | 54 | 第一 | dì yī | first | 有譯有本錄第一 |
| 190 | 54 | 第一 | dì yī | foremost; first | 有譯有本錄第一 |
| 191 | 54 | 第一 | dì yī | first; prathama | 有譯有本錄第一 |
| 192 | 54 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 有譯有本錄第一 |
| 193 | 53 | 錄 | lù | to record; to copy | 有譯有本錄第一 |
| 194 | 53 | 錄 | lù | to hire; to employ | 有譯有本錄第一 |
| 195 | 53 | 錄 | lù | to record sound | 有譯有本錄第一 |
| 196 | 53 | 錄 | lù | a record; a register | 有譯有本錄第一 |
| 197 | 53 | 錄 | lù | to register; to enroll | 有譯有本錄第一 |
| 198 | 53 | 錄 | lù | to supervise; to direct | 有譯有本錄第一 |
| 199 | 53 | 錄 | lù | a sequence; an order | 有譯有本錄第一 |
| 200 | 53 | 錄 | lǜ | to determine a prison sentence | 有譯有本錄第一 |
| 201 | 53 | 錄 | lù | catalog | 有譯有本錄第一 |
| 202 | 49 | 單 | dān | bill; slip of paper; form | 大乘經重單合譯 |
| 203 | 49 | 單 | dān | single | 大乘經重單合譯 |
| 204 | 49 | 單 | shàn | Shan | 大乘經重單合譯 |
| 205 | 49 | 單 | chán | chieftain | 大乘經重單合譯 |
| 206 | 49 | 單 | dān | poor; impoverished | 大乘經重單合譯 |
| 207 | 49 | 單 | dān | to deplete; to exhaust | 大乘經重單合譯 |
| 208 | 49 | 單 | dān | odd | 大乘經重單合譯 |
| 209 | 49 | 單 | dān | lone | 大乘經重單合譯 |
| 210 | 49 | 單 | dān | few | 大乘經重單合譯 |
| 211 | 49 | 單 | dān | weak; thin | 大乘經重單合譯 |
| 212 | 49 | 單 | dān | unlined | 大乘經重單合譯 |
| 213 | 49 | 單 | dān | a sheet | 大乘經重單合譯 |
| 214 | 49 | 單 | dān | a list of names; a list | 大乘經重單合譯 |
| 215 | 49 | 單 | shàn | Shan County | 大乘經重單合譯 |
| 216 | 49 | 單 | dān | simple | 大乘經重單合譯 |
| 217 | 49 | 單 | dān | a meditation mat | 大乘經重單合譯 |
| 218 | 49 | 單 | dān | alone; solitary; ekākin | 大乘經重單合譯 |
| 219 | 49 | 單 | dān | living quarters at a monastery | 大乘經重單合譯 |
| 220 | 48 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 七十九品 |
| 221 | 48 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 七十九品 |
| 222 | 48 | 品 | pǐn | a work (of art) | 七十九品 |
| 223 | 48 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 七十九品 |
| 224 | 48 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 七十九品 |
| 225 | 48 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 七十九品 |
| 226 | 48 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 七十九品 |
| 227 | 48 | 品 | pǐn | to play a flute | 七十九品 |
| 228 | 48 | 品 | pǐn | a family name | 七十九品 |
| 229 | 48 | 品 | pǐn | character; style | 七十九品 |
| 230 | 48 | 品 | pǐn | pink; light red | 七十九品 |
| 231 | 48 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 七十九品 |
| 232 | 48 | 品 | pǐn | a fret | 七十九品 |
| 233 | 48 | 品 | pǐn | Pin | 七十九品 |
| 234 | 48 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 七十九品 |
| 235 | 48 | 品 | pǐn | standard | 七十九品 |
| 236 | 48 | 品 | pǐn | chapter; varga | 七十九品 |
| 237 | 40 | 第二 | dì èr | second | 有譯無本錄第二 |
| 238 | 40 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 有譯無本錄第二 |
| 239 | 40 | 大唐 | dà táng | Tang Dynasty | 大唐三藏玄奘於玉華宮寺譯 |
| 240 | 38 | 三 | sān | three | 三 |
| 241 | 38 | 三 | sān | third | 三 |
| 242 | 38 | 三 | sān | more than two | 三 |
| 243 | 38 | 三 | sān | very few | 三 |
| 244 | 38 | 三 | sān | San | 三 |
| 245 | 38 | 三 | sān | three; tri | 三 |
| 246 | 38 | 三 | sān | sa | 三 |
| 247 | 38 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三 |
| 248 | 36 | 者 | zhě | ca | 菩薩藏者 |
| 249 | 36 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 三明八解之說 |
| 250 | 36 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 三明八解之說 |
| 251 | 36 | 說 | shuì | to persuade | 三明八解之說 |
| 252 | 36 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 三明八解之說 |
| 253 | 36 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 三明八解之說 |
| 254 | 36 | 說 | shuō | to claim; to assert | 三明八解之說 |
| 255 | 36 | 說 | shuō | allocution | 三明八解之說 |
| 256 | 36 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 三明八解之說 |
| 257 | 36 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 三明八解之說 |
| 258 | 36 | 說 | shuō | speach; vāda | 三明八解之說 |
| 259 | 36 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 三明八解之說 |
| 260 | 36 | 說 | shuō | to instruct | 三明八解之說 |
| 261 | 36 | 帙 | zhì | a book cover | 二百六十七帙 |
| 262 | 36 | 帙 | zhì | a box, case, satchel, or bag for scrolls | 二百六十七帙 |
| 263 | 36 | 帙 | zhì | a wrap for swords | 二百六十七帙 |
| 264 | 36 | 帙 | zhì | a bundle of documents | 二百六十七帙 |
| 265 | 36 | 帙 | zhì | to order; to put in sequence | 二百六十七帙 |
| 266 | 34 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至我貞元庚辰之年 |
| 267 | 34 | 至 | zhì | to arrive | 至我貞元庚辰之年 |
| 268 | 34 | 至 | zhì | approach; upagama | 至我貞元庚辰之年 |
| 269 | 34 | 舊 | jiù | old; ancient | 與舊大品放光光讚般 |
| 270 | 34 | 舊 | jiù | former; past | 與舊大品放光光讚般 |
| 271 | 34 | 舊 | jiù | old friend | 與舊大品放光光讚般 |
| 272 | 34 | 舊 | jiù | old; jīrṇa | 與舊大品放光光讚般 |
| 273 | 34 | 舊 | jiù | former; pūrva | 與舊大品放光光讚般 |
| 274 | 34 | 之 | zhī | to go | 大乘所詮之教也 |
| 275 | 34 | 之 | zhī | to arrive; to go | 大乘所詮之教也 |
| 276 | 34 | 之 | zhī | is | 大乘所詮之教也 |
| 277 | 34 | 之 | zhī | to use | 大乘所詮之教也 |
| 278 | 34 | 之 | zhī | Zhi | 大乘所詮之教也 |
| 279 | 34 | 之 | zhī | winding | 大乘所詮之教也 |
| 280 | 33 | 第四 | dì sì | fourth | 刪略繁重錄第四 |
| 281 | 33 | 第四 | dì sì | fourth; caturtha | 刪略繁重錄第四 |
| 282 | 33 | 菩提流志 | pútí liú zhì | Bodhiruci | 大唐天后代天竺三藏菩提流志譯 |
| 283 | 31 | 編入 | biānrù | to include (in a list etc); to assign (to a class, a work unit etc) | 是又編入寶積 |
| 284 | 31 | 十 | shí | ten | 譯成一十卷二 |
| 285 | 31 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 譯成一十卷二 |
| 286 | 31 | 十 | shí | tenth | 譯成一十卷二 |
| 287 | 31 | 十 | shí | complete; perfect | 譯成一十卷二 |
| 288 | 31 | 十 | shí | ten; daśa | 譯成一十卷二 |
| 289 | 30 | 後 | hòu | after; later | 後列 |
| 290 | 30 | 後 | hòu | empress; queen | 後列 |
| 291 | 30 | 後 | hòu | sovereign | 後列 |
| 292 | 30 | 後 | hòu | the god of the earth | 後列 |
| 293 | 30 | 後 | hòu | late; later | 後列 |
| 294 | 30 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後列 |
| 295 | 30 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後列 |
| 296 | 30 | 後 | hòu | behind; back | 後列 |
| 297 | 30 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後列 |
| 298 | 30 | 後 | hòu | Hou | 後列 |
| 299 | 30 | 後 | hòu | after; behind | 後列 |
| 300 | 30 | 後 | hòu | following | 後列 |
| 301 | 30 | 後 | hòu | to be delayed | 後列 |
| 302 | 30 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後列 |
| 303 | 30 | 後 | hòu | feudal lords | 後列 |
| 304 | 30 | 後 | hòu | Hou | 後列 |
| 305 | 30 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後列 |
| 306 | 30 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後列 |
| 307 | 30 | 後 | hòu | later; paścima | 後列 |
| 308 | 30 | 新 | xīn | new; fresh; modern | 新舊譯本及支派經並編於此 |
| 309 | 30 | 新 | xīn | xinjiang | 新舊譯本及支派經並編於此 |
| 310 | 30 | 新 | xīn | to renew; to refresh | 新舊譯本及支派經並編於此 |
| 311 | 30 | 新 | xīn | new people or things | 新舊譯本及支派經並編於此 |
| 312 | 30 | 新 | xīn | Xin | 新舊譯本及支派經並編於此 |
| 313 | 30 | 新 | xīn | Xin | 新舊譯本及支派經並編於此 |
| 314 | 30 | 新 | xīn | new; nava | 新舊譯本及支派經並編於此 |
| 315 | 30 | 從 | cóng | to follow | 從第一卷至第 |
| 316 | 30 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從第一卷至第 |
| 317 | 30 | 從 | cóng | to participate in something | 從第一卷至第 |
| 318 | 30 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從第一卷至第 |
| 319 | 30 | 從 | cóng | something secondary | 從第一卷至第 |
| 320 | 30 | 從 | cóng | remote relatives | 從第一卷至第 |
| 321 | 30 | 從 | cóng | secondary | 從第一卷至第 |
| 322 | 30 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從第一卷至第 |
| 323 | 30 | 從 | cōng | at ease; informal | 從第一卷至第 |
| 324 | 30 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從第一卷至第 |
| 325 | 30 | 從 | zòng | to release | 從第一卷至第 |
| 326 | 30 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從第一卷至第 |
| 327 | 29 | 寶積 | bǎojī | ratnakūṭa; baoji | 是又編入寶積 |
| 328 | 29 | 闕 | què | a watchtower; a guard tower | 闕 |
| 329 | 29 | 闕 | quē | a fault; deficiency; a mistake | 闕 |
| 330 | 29 | 闕 | què | palace | 闕 |
| 331 | 29 | 闕 | què | a stone carving in front of a tomb | 闕 |
| 332 | 29 | 闕 | quē | to be deficient | 闕 |
| 333 | 29 | 闕 | quē | to reserve; to put to the side | 闕 |
| 334 | 29 | 闕 | quē | Que | 闕 |
| 335 | 29 | 闕 | quē | an unfilled official position | 闕 |
| 336 | 29 | 闕 | quē | to lose | 闕 |
| 337 | 29 | 闕 | quē | omitted | 闕 |
| 338 | 29 | 闕 | què | deficient; vikala | 闕 |
| 339 | 29 | 四 | sì | four | 四品 |
| 340 | 29 | 四 | sì | note a musical scale | 四品 |
| 341 | 29 | 四 | sì | fourth | 四品 |
| 342 | 29 | 四 | sì | Si | 四品 |
| 343 | 29 | 四 | sì | four; catur | 四品 |
| 344 | 29 | 其 | qí | Qi | 其光 |
| 345 | 29 | 中 | zhōng | middle | 就別錄中更分為七 |
| 346 | 29 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 就別錄中更分為七 |
| 347 | 29 | 中 | zhōng | China | 就別錄中更分為七 |
| 348 | 29 | 中 | zhòng | to hit the mark | 就別錄中更分為七 |
| 349 | 29 | 中 | zhōng | midday | 就別錄中更分為七 |
| 350 | 29 | 中 | zhōng | inside | 就別錄中更分為七 |
| 351 | 29 | 中 | zhōng | during | 就別錄中更分為七 |
| 352 | 29 | 中 | zhōng | Zhong | 就別錄中更分為七 |
| 353 | 29 | 中 | zhōng | intermediary | 就別錄中更分為七 |
| 354 | 29 | 中 | zhōng | half | 就別錄中更分為七 |
| 355 | 29 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 就別錄中更分為七 |
| 356 | 29 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 就別錄中更分為七 |
| 357 | 29 | 中 | zhòng | to obtain | 就別錄中更分為七 |
| 358 | 29 | 中 | zhòng | to pass an exam | 就別錄中更分為七 |
| 359 | 29 | 中 | zhōng | middle | 就別錄中更分為七 |
| 360 | 28 | 竺法護 | zhú fǎhù | Dharmaraksa | 西晉三藏竺法護譯 |
| 361 | 28 | 亦 | yì | Yi | 比於舊經亦闕常啼等品 |
| 362 | 28 | 舊譯 | jiù yì | old translation | 舊譯中直名重譯 |
| 363 | 28 | 西晉 | xī jìn | Western Jin Dynasty | 西晉三藏曇無羅叉共竺叔蘭譯 |
| 364 | 27 | 勘 | kān | to investigate; to examine; to survey | 其般若心經舊錄為單本新勘為重譯 |
| 365 | 27 | 勘 | kān | to compare; to collate | 其般若心經舊錄為單本新勘為重譯 |
| 366 | 27 | 勘 | kān | concentrated; yukta | 其般若心經舊錄為單本新勘為重譯 |
| 367 | 27 | 今 | jīn | today; present; now | 今此錄中以重譯者居首 |
| 368 | 27 | 今 | jīn | Jin | 今此錄中以重譯者居首 |
| 369 | 27 | 今 | jīn | modern | 今此錄中以重譯者居首 |
| 370 | 27 | 今 | jīn | now; adhunā | 今此錄中以重譯者居首 |
| 371 | 27 | 入 | rù | to enter | 那經般若波羅蜜多理趣品大興善寺三藏沙門大廣智不空奉詔譯貞元新入目錄 |
| 372 | 27 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 那經般若波羅蜜多理趣品大興善寺三藏沙門大廣智不空奉詔譯貞元新入目錄 |
| 373 | 27 | 入 | rù | radical | 那經般若波羅蜜多理趣品大興善寺三藏沙門大廣智不空奉詔譯貞元新入目錄 |
| 374 | 27 | 入 | rù | income | 那經般若波羅蜜多理趣品大興善寺三藏沙門大廣智不空奉詔譯貞元新入目錄 |
| 375 | 27 | 入 | rù | to conform with | 那經般若波羅蜜多理趣品大興善寺三藏沙門大廣智不空奉詔譯貞元新入目錄 |
| 376 | 27 | 入 | rù | to descend | 那經般若波羅蜜多理趣品大興善寺三藏沙門大廣智不空奉詔譯貞元新入目錄 |
| 377 | 27 | 入 | rù | the entering tone | 那經般若波羅蜜多理趣品大興善寺三藏沙門大廣智不空奉詔譯貞元新入目錄 |
| 378 | 27 | 入 | rù | to pay | 那經般若波羅蜜多理趣品大興善寺三藏沙門大廣智不空奉詔譯貞元新入目錄 |
| 379 | 27 | 入 | rù | to join | 那經般若波羅蜜多理趣品大興善寺三藏沙門大廣智不空奉詔譯貞元新入目錄 |
| 380 | 27 | 入 | rù | entering; praveśa | 那經般若波羅蜜多理趣品大興善寺三藏沙門大廣智不空奉詔譯貞元新入目錄 |
| 381 | 27 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 那經般若波羅蜜多理趣品大興善寺三藏沙門大廣智不空奉詔譯貞元新入目錄 |
| 382 | 26 | 五 | wǔ | five | 五帙 |
| 383 | 26 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五帙 |
| 384 | 26 | 五 | wǔ | Wu | 五帙 |
| 385 | 26 | 五 | wǔ | the five elements | 五帙 |
| 386 | 26 | 五 | wǔ | five; pañca | 五帙 |
| 387 | 26 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 西京西明寺沙門圓照撰 |
| 388 | 26 | 沙門 | shāmén | sramana | 西京西明寺沙門圓照撰 |
| 389 | 26 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 西京西明寺沙門圓照撰 |
| 390 | 26 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初別分乘藏 |
| 391 | 26 | 初 | chū | original | 初別分乘藏 |
| 392 | 26 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初別分乘藏 |
| 393 | 25 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 如亡名離相 |
| 394 | 25 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 如亡名離相 |
| 395 | 25 | 名 | míng | rank; position | 如亡名離相 |
| 396 | 25 | 名 | míng | an excuse | 如亡名離相 |
| 397 | 25 | 名 | míng | life | 如亡名離相 |
| 398 | 25 | 名 | míng | to name; to call | 如亡名離相 |
| 399 | 25 | 名 | míng | to express; to describe | 如亡名離相 |
| 400 | 25 | 名 | míng | to be called; to have the name | 如亡名離相 |
| 401 | 25 | 名 | míng | to own; to possess | 如亡名離相 |
| 402 | 25 | 名 | míng | famous; renowned | 如亡名離相 |
| 403 | 25 | 名 | míng | moral | 如亡名離相 |
| 404 | 25 | 名 | míng | name; naman | 如亡名離相 |
| 405 | 25 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 如亡名離相 |
| 406 | 24 | 為 | wéi | to act as; to serve | 尋諸舊錄皆以單譯為先 |
| 407 | 24 | 為 | wéi | to change into; to become | 尋諸舊錄皆以單譯為先 |
| 408 | 24 | 為 | wéi | to be; is | 尋諸舊錄皆以單譯為先 |
| 409 | 24 | 為 | wéi | to do | 尋諸舊錄皆以單譯為先 |
| 410 | 24 | 為 | wèi | to support; to help | 尋諸舊錄皆以單譯為先 |
| 411 | 24 | 為 | wéi | to govern | 尋諸舊錄皆以單譯為先 |
| 412 | 24 | 為 | wèi | to be; bhū | 尋諸舊錄皆以單譯為先 |
| 413 | 24 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 與摩訶衍寶嚴佛遺日摩尼 |
| 414 | 24 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 與摩訶衍寶嚴佛遺日摩尼 |
| 415 | 24 | 日 | rì | a day | 與摩訶衍寶嚴佛遺日摩尼 |
| 416 | 24 | 日 | rì | Japan | 與摩訶衍寶嚴佛遺日摩尼 |
| 417 | 24 | 日 | rì | sun | 與摩訶衍寶嚴佛遺日摩尼 |
| 418 | 24 | 日 | rì | daytime | 與摩訶衍寶嚴佛遺日摩尼 |
| 419 | 24 | 日 | rì | sunlight | 與摩訶衍寶嚴佛遺日摩尼 |
| 420 | 24 | 日 | rì | everyday | 與摩訶衍寶嚴佛遺日摩尼 |
| 421 | 24 | 日 | rì | season | 與摩訶衍寶嚴佛遺日摩尼 |
| 422 | 24 | 日 | rì | available time | 與摩訶衍寶嚴佛遺日摩尼 |
| 423 | 24 | 日 | rì | in the past | 與摩訶衍寶嚴佛遺日摩尼 |
| 424 | 24 | 日 | mì | mi | 與摩訶衍寶嚴佛遺日摩尼 |
| 425 | 24 | 日 | rì | sun; sūrya | 與摩訶衍寶嚴佛遺日摩尼 |
| 426 | 24 | 日 | rì | a day; divasa | 與摩訶衍寶嚴佛遺日摩尼 |
| 427 | 24 | 也 | yě | ya | 大乘所詮之教也 |
| 428 | 24 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 與舊勝天王般若同本異譯 |
| 429 | 24 | 般若 | bōrě | prajna | 與舊勝天王般若同本異譯 |
| 430 | 24 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 與舊勝天王般若同本異譯 |
| 431 | 24 | 般若 | bōrě | Prajñā | 與舊勝天王般若同本異譯 |
| 432 | 24 | 第 | dì | sequence; order | 從第一卷至第 |
| 433 | 24 | 第 | dì | grade; degree | 從第一卷至第 |
| 434 | 24 | 第 | dì | to put in order; to arrange | 從第一卷至第 |
| 435 | 24 | 第 | dì | a mansion; a manor; a state residence | 從第一卷至第 |
| 436 | 24 | 第 | dì | order; sarvapradhāna | 從第一卷至第 |
| 437 | 24 | 上 | shàng | top; a high position | 上四經二十卷 |
| 438 | 24 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上四經二十卷 |
| 439 | 24 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上四經二十卷 |
| 440 | 24 | 上 | shàng | shang | 上四經二十卷 |
| 441 | 24 | 上 | shàng | previous; last | 上四經二十卷 |
| 442 | 24 | 上 | shàng | high; higher | 上四經二十卷 |
| 443 | 24 | 上 | shàng | advanced | 上四經二十卷 |
| 444 | 24 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上四經二十卷 |
| 445 | 24 | 上 | shàng | time | 上四經二十卷 |
| 446 | 24 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上四經二十卷 |
| 447 | 24 | 上 | shàng | far | 上四經二十卷 |
| 448 | 24 | 上 | shàng | big; as big as | 上四經二十卷 |
| 449 | 24 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上四經二十卷 |
| 450 | 24 | 上 | shàng | to report | 上四經二十卷 |
| 451 | 24 | 上 | shàng | to offer | 上四經二十卷 |
| 452 | 24 | 上 | shàng | to go on stage | 上四經二十卷 |
| 453 | 24 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上四經二十卷 |
| 454 | 24 | 上 | shàng | to install; to erect | 上四經二十卷 |
| 455 | 24 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上四經二十卷 |
| 456 | 24 | 上 | shàng | to burn | 上四經二十卷 |
| 457 | 24 | 上 | shàng | to remember | 上四經二十卷 |
| 458 | 24 | 上 | shàng | to add | 上四經二十卷 |
| 459 | 24 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上四經二十卷 |
| 460 | 24 | 上 | shàng | to meet | 上四經二十卷 |
| 461 | 24 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上四經二十卷 |
| 462 | 24 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上四經二十卷 |
| 463 | 24 | 上 | shàng | a musical note | 上四經二十卷 |
| 464 | 24 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上四經二十卷 |
| 465 | 22 | 次 | cì | second-rate | 般若經建初者謂諸佛之母也舊錄之中編比無次今此錄中大小乘經皆以部類編為次第小乘諸律據本末而 |
| 466 | 22 | 次 | cì | second; secondary | 般若經建初者謂諸佛之母也舊錄之中編比無次今此錄中大小乘經皆以部類編為次第小乘諸律據本末而 |
| 467 | 22 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 般若經建初者謂諸佛之母也舊錄之中編比無次今此錄中大小乘經皆以部類編為次第小乘諸律據本末而 |
| 468 | 22 | 次 | cì | a sequence; an order | 般若經建初者謂諸佛之母也舊錄之中編比無次今此錄中大小乘經皆以部類編為次第小乘諸律據本末而 |
| 469 | 22 | 次 | cì | to arrive | 般若經建初者謂諸佛之母也舊錄之中編比無次今此錄中大小乘經皆以部類編為次第小乘諸律據本末而 |
| 470 | 22 | 次 | cì | to be next in sequence | 般若經建初者謂諸佛之母也舊錄之中編比無次今此錄中大小乘經皆以部類編為次第小乘諸律據本末而 |
| 471 | 22 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 般若經建初者謂諸佛之母也舊錄之中編比無次今此錄中大小乘經皆以部類編為次第小乘諸律據本末而 |
| 472 | 22 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 般若經建初者謂諸佛之母也舊錄之中編比無次今此錄中大小乘經皆以部類編為次第小乘諸律據本末而 |
| 473 | 22 | 次 | cì | stage of a journey | 般若經建初者謂諸佛之母也舊錄之中編比無次今此錄中大小乘經皆以部類編為次第小乘諸律據本末而 |
| 474 | 22 | 次 | cì | ranks | 般若經建初者謂諸佛之母也舊錄之中編比無次今此錄中大小乘經皆以部類編為次第小乘諸律據本末而 |
| 475 | 22 | 次 | cì | an official position | 般若經建初者謂諸佛之母也舊錄之中編比無次今此錄中大小乘經皆以部類編為次第小乘諸律據本末而 |
| 476 | 22 | 次 | cì | inside | 般若經建初者謂諸佛之母也舊錄之中編比無次今此錄中大小乘經皆以部類編為次第小乘諸律據本末而 |
| 477 | 22 | 次 | zī | to hesitate | 般若經建初者謂諸佛之母也舊錄之中編比無次今此錄中大小乘經皆以部類編為次第小乘諸律據本末而 |
| 478 | 22 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 般若經建初者謂諸佛之母也舊錄之中編比無次今此錄中大小乘經皆以部類編為次第小乘諸律據本末而 |
| 479 | 22 | 於 | yú | to go; to | 失譯之者載之於錄 |
| 480 | 22 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 失譯之者載之於錄 |
| 481 | 22 | 於 | yú | Yu | 失譯之者載之於錄 |
| 482 | 22 | 於 | wū | a crow | 失譯之者載之於錄 |
| 483 | 21 | 及 | jí | to reach | 新舊譯本及支派經並編於此 |
| 484 | 21 | 及 | jí | to attain | 新舊譯本及支派經並編於此 |
| 485 | 21 | 及 | jí | to understand | 新舊譯本及支派經並編於此 |
| 486 | 21 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 新舊譯本及支派經並編於此 |
| 487 | 21 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 新舊譯本及支派經並編於此 |
| 488 | 21 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 新舊譯本及支派經並編於此 |
| 489 | 21 | 及 | jí | and; ca; api | 新舊譯本及支派經並編於此 |
| 490 | 21 | 第五 | dì wǔ | fifth | 補闕拾遺錄第五 |
| 491 | 21 | 第五 | dì wǔ | fifth; pañcama | 補闕拾遺錄第五 |
| 492 | 21 | 天竺 | tiānzhú | India; Indian subcontinent | 即是天竺之中品也 |
| 493 | 20 | 第三十 | dìsānshí | thirtieth | 右新譯單本從第三十卷至第三十四 |
| 494 | 20 | 第三十 | dì sānshí | thirtieth; triṃśat-tama | 右新譯單本從第三十卷至第三十四 |
| 495 | 20 | 藏 | cáng | to hide | 別分乘藏下 |
| 496 | 20 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 別分乘藏下 |
| 497 | 20 | 藏 | cáng | to store | 別分乘藏下 |
| 498 | 20 | 藏 | zàng | Tibet | 別分乘藏下 |
| 499 | 20 | 藏 | zàng | a treasure | 別分乘藏下 |
| 500 | 20 | 藏 | zàng | a store | 別分乘藏下 |
Frequencies of all Words
Top 941
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 369 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 有譯有本錄第一 |
| 2 | 369 | 譯 | yì | to explain | 有譯有本錄第一 |
| 3 | 369 | 譯 | yì | to decode; to encode | 有譯有本錄第一 |
| 4 | 322 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 一千二百六十一部五千三百九十一卷 |
| 5 | 322 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 一千二百六十一部五千三百九十一卷 |
| 6 | 322 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 一千二百六十一部五千三百九十一卷 |
| 7 | 322 | 卷 | juǎn | roll | 一千二百六十一部五千三百九十一卷 |
| 8 | 322 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 一千二百六十一部五千三百九十一卷 |
| 9 | 322 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 一千二百六十一部五千三百九十一卷 |
| 10 | 322 | 卷 | juǎn | a break roll | 一千二百六十一部五千三百九十一卷 |
| 11 | 322 | 卷 | juàn | an examination paper | 一千二百六十一部五千三百九十一卷 |
| 12 | 322 | 卷 | juàn | a file | 一千二百六十一部五千三百九十一卷 |
| 13 | 322 | 卷 | quán | crinkled; curled | 一千二百六十一部五千三百九十一卷 |
| 14 | 322 | 卷 | juǎn | to include | 一千二百六十一部五千三百九十一卷 |
| 15 | 322 | 卷 | juǎn | to store away | 一千二百六十一部五千三百九十一卷 |
| 16 | 322 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 一千二百六十一部五千三百九十一卷 |
| 17 | 322 | 卷 | juǎn | Juan | 一千二百六十一部五千三百九十一卷 |
| 18 | 322 | 卷 | juàn | a scroll | 一千二百六十一部五千三百九十一卷 |
| 19 | 322 | 卷 | juàn | tired | 一千二百六十一部五千三百九十一卷 |
| 20 | 322 | 卷 | quán | beautiful | 一千二百六十一部五千三百九十一卷 |
| 21 | 322 | 卷 | juǎn | wrapped | 一千二百六十一部五千三百九十一卷 |
| 22 | 176 | 本 | běn | measure word for books | 有譯有本錄第一 |
| 23 | 176 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 有譯有本錄第一 |
| 24 | 176 | 本 | běn | originally; formerly | 有譯有本錄第一 |
| 25 | 176 | 本 | běn | to be one's own | 有譯有本錄第一 |
| 26 | 176 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 有譯有本錄第一 |
| 27 | 176 | 本 | běn | the roots of a plant | 有譯有本錄第一 |
| 28 | 176 | 本 | běn | self | 有譯有本錄第一 |
| 29 | 176 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 有譯有本錄第一 |
| 30 | 176 | 本 | běn | capital | 有譯有本錄第一 |
| 31 | 176 | 本 | běn | main; central; primary | 有譯有本錄第一 |
| 32 | 176 | 本 | běn | according to | 有譯有本錄第一 |
| 33 | 176 | 本 | běn | a version; an edition | 有譯有本錄第一 |
| 34 | 176 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 有譯有本錄第一 |
| 35 | 176 | 本 | běn | a book | 有譯有本錄第一 |
| 36 | 176 | 本 | běn | trunk of a tree | 有譯有本錄第一 |
| 37 | 176 | 本 | běn | to investigate the root of | 有譯有本錄第一 |
| 38 | 176 | 本 | běn | a manuscript for a play | 有譯有本錄第一 |
| 39 | 176 | 本 | běn | Ben | 有譯有本錄第一 |
| 40 | 176 | 本 | běn | root; origin; mula | 有譯有本錄第一 |
| 41 | 176 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 有譯有本錄第一 |
| 42 | 176 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 有譯有本錄第一 |
| 43 | 154 | 一 | yī | one | 六百八十二部八百一十二卷 |
| 44 | 154 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 六百八十二部八百一十二卷 |
| 45 | 154 | 一 | yī | as soon as; all at once | 六百八十二部八百一十二卷 |
| 46 | 154 | 一 | yī | pure; concentrated | 六百八十二部八百一十二卷 |
| 47 | 154 | 一 | yì | whole; all | 六百八十二部八百一十二卷 |
| 48 | 154 | 一 | yī | first | 六百八十二部八百一十二卷 |
| 49 | 154 | 一 | yī | the same | 六百八十二部八百一十二卷 |
| 50 | 154 | 一 | yī | each | 六百八十二部八百一十二卷 |
| 51 | 154 | 一 | yī | certain | 六百八十二部八百一十二卷 |
| 52 | 154 | 一 | yī | throughout | 六百八十二部八百一十二卷 |
| 53 | 154 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 六百八十二部八百一十二卷 |
| 54 | 154 | 一 | yī | sole; single | 六百八十二部八百一十二卷 |
| 55 | 154 | 一 | yī | a very small amount | 六百八十二部八百一十二卷 |
| 56 | 154 | 一 | yī | Yi | 六百八十二部八百一十二卷 |
| 57 | 154 | 一 | yī | other | 六百八十二部八百一十二卷 |
| 58 | 154 | 一 | yī | to unify | 六百八十二部八百一十二卷 |
| 59 | 154 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 六百八十二部八百一十二卷 |
| 60 | 154 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 六百八十二部八百一十二卷 |
| 61 | 154 | 一 | yī | or | 六百八十二部八百一十二卷 |
| 62 | 154 | 一 | yī | one; eka | 六百八十二部八百一十二卷 |
| 63 | 143 | 經 | jīng | to go through; to experience | 餘經例然 |
| 64 | 143 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 餘經例然 |
| 65 | 143 | 經 | jīng | warp | 餘經例然 |
| 66 | 143 | 經 | jīng | longitude | 餘經例然 |
| 67 | 143 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 餘經例然 |
| 68 | 143 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 餘經例然 |
| 69 | 143 | 經 | jīng | a woman's period | 餘經例然 |
| 70 | 143 | 經 | jīng | to bear; to endure | 餘經例然 |
| 71 | 143 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 餘經例然 |
| 72 | 143 | 經 | jīng | classics | 餘經例然 |
| 73 | 143 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 餘經例然 |
| 74 | 143 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 餘經例然 |
| 75 | 143 | 經 | jīng | a standard; a norm | 餘經例然 |
| 76 | 143 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 餘經例然 |
| 77 | 143 | 經 | jīng | to measure | 餘經例然 |
| 78 | 143 | 經 | jīng | human pulse | 餘經例然 |
| 79 | 143 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 餘經例然 |
| 80 | 143 | 經 | jīng | sutra; discourse | 餘經例然 |
| 81 | 116 | 右 | yòu | right; right-hand | 右此經梵本都有二十萬頌 |
| 82 | 116 | 右 | yòu | to help; to assist | 右此經梵本都有二十萬頌 |
| 83 | 116 | 右 | yòu | to; respect; to revere; to admire; to honor; to venerate | 右此經梵本都有二十萬頌 |
| 84 | 116 | 右 | yòu | to bless and protect | 右此經梵本都有二十萬頌 |
| 85 | 116 | 右 | yòu | an official building | 右此經梵本都有二十萬頌 |
| 86 | 116 | 右 | yòu | the west | 右此經梵本都有二十萬頌 |
| 87 | 116 | 右 | yòu | right wing; conservative | 右此經梵本都有二十萬頌 |
| 88 | 116 | 右 | yòu | super | 右此經梵本都有二十萬頌 |
| 89 | 116 | 右 | yòu | right | 右此經梵本都有二十萬頌 |
| 90 | 116 | 右 | yòu | right; dakṣiṇa | 右此經梵本都有二十萬頌 |
| 91 | 115 | 三藏 | sān zàng | San Zang | 菩薩三藏錄第一 |
| 92 | 115 | 三藏 | sān zàng | Buddhist Canon | 菩薩三藏錄第一 |
| 93 | 115 | 三藏 | sān zàng | Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka | 菩薩三藏錄第一 |
| 94 | 111 | 同 | tóng | like; same; similar | 若同本異譯 |
| 95 | 111 | 同 | tóng | simultaneously; coincide | 若同本異譯 |
| 96 | 111 | 同 | tóng | together | 若同本異譯 |
| 97 | 111 | 同 | tóng | together | 若同本異譯 |
| 98 | 111 | 同 | tóng | to be the same | 若同本異譯 |
| 99 | 111 | 同 | tòng | an alley; a lane | 若同本異譯 |
| 100 | 111 | 同 | tóng | same- | 若同本異譯 |
| 101 | 111 | 同 | tóng | to do something for somebody | 若同本異譯 |
| 102 | 111 | 同 | tóng | Tong | 若同本異譯 |
| 103 | 111 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 若同本異譯 |
| 104 | 111 | 同 | tóng | to be unified | 若同本異譯 |
| 105 | 111 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 若同本異譯 |
| 106 | 111 | 同 | tóng | peace; harmony | 若同本異譯 |
| 107 | 111 | 同 | tóng | an agreement | 若同本異譯 |
| 108 | 111 | 同 | tóng | same; sama | 若同本異譯 |
| 109 | 111 | 同 | tóng | together; saha | 若同本異譯 |
| 110 | 102 | 二 | èr | two | 一千一百五十五部二千三十卷 |
| 111 | 102 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 一千一百五十五部二千三十卷 |
| 112 | 102 | 二 | èr | second | 一千一百五十五部二千三十卷 |
| 113 | 102 | 二 | èr | twice; double; di- | 一千一百五十五部二千三十卷 |
| 114 | 102 | 二 | èr | another; the other | 一千一百五十五部二千三十卷 |
| 115 | 102 | 二 | èr | more than one kind | 一千一百五十五部二千三十卷 |
| 116 | 102 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 一千一百五十五部二千三十卷 |
| 117 | 102 | 二 | èr | both; dvaya | 一千一百五十五部二千三十卷 |
| 118 | 94 | 異 | yì | different; other | 婆沙等支派編末聖賢集傳內外兩分大夏神州東西有異欲使科條各別覽者易知 |
| 119 | 94 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 婆沙等支派編末聖賢集傳內外兩分大夏神州東西有異欲使科條各別覽者易知 |
| 120 | 94 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 婆沙等支派編末聖賢集傳內外兩分大夏神州東西有異欲使科條各別覽者易知 |
| 121 | 94 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 婆沙等支派編末聖賢集傳內外兩分大夏神州東西有異欲使科條各別覽者易知 |
| 122 | 94 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 婆沙等支派編末聖賢集傳內外兩分大夏神州東西有異欲使科條各別覽者易知 |
| 123 | 94 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 婆沙等支派編末聖賢集傳內外兩分大夏神州東西有異欲使科條各別覽者易知 |
| 124 | 94 | 異 | yì | another; other | 婆沙等支派編末聖賢集傳內外兩分大夏神州東西有異欲使科條各別覽者易知 |
| 125 | 94 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 婆沙等支派編末聖賢集傳內外兩分大夏神州東西有異欲使科條各別覽者易知 |
| 126 | 84 | 與 | yǔ | and | 與舊大品放光光讚般 |
| 127 | 84 | 與 | yǔ | to give | 與舊大品放光光讚般 |
| 128 | 84 | 與 | yǔ | together with | 與舊大品放光光讚般 |
| 129 | 84 | 與 | yú | interrogative particle | 與舊大品放光光讚般 |
| 130 | 84 | 與 | yǔ | to accompany | 與舊大品放光光讚般 |
| 131 | 84 | 與 | yù | to particate in | 與舊大品放光光讚般 |
| 132 | 84 | 與 | yù | of the same kind | 與舊大品放光光讚般 |
| 133 | 84 | 與 | yù | to help | 與舊大品放光光讚般 |
| 134 | 84 | 與 | yǔ | for | 與舊大品放光光讚般 |
| 135 | 84 | 與 | yǔ | and; ca | 與舊大品放光光讚般 |
| 136 | 69 | 新譯 | xīn yì | new translation | 右新譯單本梵文一十三萬二千六百頌 |
| 137 | 59 | 云 | yún | cloud | 云重譯攝義不周 |
| 138 | 59 | 云 | yún | Yunnan | 云重譯攝義不周 |
| 139 | 59 | 云 | yún | Yun | 云重譯攝義不周 |
| 140 | 59 | 云 | yún | to say | 云重譯攝義不周 |
| 141 | 59 | 云 | yún | to have | 云重譯攝義不周 |
| 142 | 59 | 云 | yún | a particle with no meaning | 云重譯攝義不周 |
| 143 | 59 | 云 | yún | in this way | 云重譯攝義不周 |
| 144 | 59 | 云 | yún | cloud; megha | 云重譯攝義不周 |
| 145 | 59 | 云 | yún | to say; iti | 云重譯攝義不周 |
| 146 | 56 | 大 | dà | big; huge; large | 右三經與大般若第二會同本異譯 |
| 147 | 56 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 右三經與大般若第二會同本異譯 |
| 148 | 56 | 大 | dà | great; major; important | 右三經與大般若第二會同本異譯 |
| 149 | 56 | 大 | dà | size | 右三經與大般若第二會同本異譯 |
| 150 | 56 | 大 | dà | old | 右三經與大般若第二會同本異譯 |
| 151 | 56 | 大 | dà | greatly; very | 右三經與大般若第二會同本異譯 |
| 152 | 56 | 大 | dà | oldest; earliest | 右三經與大般若第二會同本異譯 |
| 153 | 56 | 大 | dà | adult | 右三經與大般若第二會同本異譯 |
| 154 | 56 | 大 | tài | greatest; grand | 右三經與大般若第二會同本異譯 |
| 155 | 56 | 大 | dài | an important person | 右三經與大般若第二會同本異譯 |
| 156 | 56 | 大 | dà | senior | 右三經與大般若第二會同本異譯 |
| 157 | 56 | 大 | dà | approximately | 右三經與大般若第二會同本異譯 |
| 158 | 56 | 大 | tài | greatest; grand | 右三經與大般若第二會同本異譯 |
| 159 | 56 | 大 | dà | an element | 右三經與大般若第二會同本異譯 |
| 160 | 56 | 大 | dà | great; mahā | 右三經與大般若第二會同本異譯 |
| 161 | 56 | 重 | zhòng | heavy | 大乘經重單合譯 |
| 162 | 56 | 重 | chóng | to repeat | 大乘經重單合譯 |
| 163 | 56 | 重 | chóng | repetition; iteration; layer | 大乘經重單合譯 |
| 164 | 56 | 重 | chóng | again | 大乘經重單合譯 |
| 165 | 56 | 重 | zhòng | significant; serious; important | 大乘經重單合譯 |
| 166 | 56 | 重 | chóng | layered; folded; tiered | 大乘經重單合譯 |
| 167 | 56 | 重 | zhòng | to attach importance to; to honor; to respect | 大乘經重單合譯 |
| 168 | 56 | 重 | zhòng | sad | 大乘經重單合譯 |
| 169 | 56 | 重 | zhòng | a weight | 大乘經重單合譯 |
| 170 | 56 | 重 | zhòng | large in amount; valuable | 大乘經重單合譯 |
| 171 | 56 | 重 | zhòng | thick; dense; strong | 大乘經重單合譯 |
| 172 | 56 | 重 | zhòng | to prefer | 大乘經重單合譯 |
| 173 | 56 | 重 | zhòng | to add | 大乘經重單合譯 |
| 174 | 56 | 重 | zhòng | cautiously; prudently | 大乘經重單合譯 |
| 175 | 56 | 重 | zhòng | heavy; guru | 大乘經重單合譯 |
| 176 | 54 | 會 | huì | can; be able to | 七會重譯 |
| 177 | 54 | 會 | huì | able to | 七會重譯 |
| 178 | 54 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 七會重譯 |
| 179 | 54 | 會 | kuài | to balance an account | 七會重譯 |
| 180 | 54 | 會 | huì | to assemble | 七會重譯 |
| 181 | 54 | 會 | huì | to meet | 七會重譯 |
| 182 | 54 | 會 | huì | a temple fair | 七會重譯 |
| 183 | 54 | 會 | huì | a religious assembly | 七會重譯 |
| 184 | 54 | 會 | huì | an association; a society | 七會重譯 |
| 185 | 54 | 會 | huì | a national or provincial capital | 七會重譯 |
| 186 | 54 | 會 | huì | an opportunity | 七會重譯 |
| 187 | 54 | 會 | huì | to understand | 七會重譯 |
| 188 | 54 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 七會重譯 |
| 189 | 54 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 七會重譯 |
| 190 | 54 | 會 | huì | to be good at | 七會重譯 |
| 191 | 54 | 會 | huì | a moment | 七會重譯 |
| 192 | 54 | 會 | huì | to happen to | 七會重譯 |
| 193 | 54 | 會 | huì | to pay | 七會重譯 |
| 194 | 54 | 會 | huì | a meeting place | 七會重譯 |
| 195 | 54 | 會 | kuài | the seam of a cap | 七會重譯 |
| 196 | 54 | 會 | huì | in accordance with | 七會重譯 |
| 197 | 54 | 會 | huì | imperial civil service examination | 七會重譯 |
| 198 | 54 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 七會重譯 |
| 199 | 54 | 會 | huì | Hui | 七會重譯 |
| 200 | 54 | 會 | huì | combining; samsarga | 七會重譯 |
| 201 | 54 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 別分乘藏下 |
| 202 | 54 | 分 | fēn | a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent | 別分乘藏下 |
| 203 | 54 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 別分乘藏下 |
| 204 | 54 | 分 | fēn | a minute; a 15 second unit of time | 別分乘藏下 |
| 205 | 54 | 分 | fēn | a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang | 別分乘藏下 |
| 206 | 54 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 別分乘藏下 |
| 207 | 54 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 別分乘藏下 |
| 208 | 54 | 分 | fēn | a fraction | 別分乘藏下 |
| 209 | 54 | 分 | fēn | to express as a fraction | 別分乘藏下 |
| 210 | 54 | 分 | fēn | one tenth | 別分乘藏下 |
| 211 | 54 | 分 | fēn | a centimeter | 別分乘藏下 |
| 212 | 54 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 別分乘藏下 |
| 213 | 54 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 別分乘藏下 |
| 214 | 54 | 分 | fèn | affection; goodwill | 別分乘藏下 |
| 215 | 54 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 別分乘藏下 |
| 216 | 54 | 分 | fēn | equinox | 別分乘藏下 |
| 217 | 54 | 分 | fèn | a characteristic | 別分乘藏下 |
| 218 | 54 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 別分乘藏下 |
| 219 | 54 | 分 | fēn | to share | 別分乘藏下 |
| 220 | 54 | 分 | fēn | branch [office] | 別分乘藏下 |
| 221 | 54 | 分 | fēn | clear; distinct | 別分乘藏下 |
| 222 | 54 | 分 | fēn | a difference | 別分乘藏下 |
| 223 | 54 | 分 | fēn | a score | 別分乘藏下 |
| 224 | 54 | 分 | fèn | identity | 別分乘藏下 |
| 225 | 54 | 分 | fèn | a part; a portion | 別分乘藏下 |
| 226 | 54 | 分 | fēn | part; avayava | 別分乘藏下 |
| 227 | 54 | 第一 | dì yī | first | 有譯有本錄第一 |
| 228 | 54 | 第一 | dì yī | foremost; first | 有譯有本錄第一 |
| 229 | 54 | 第一 | dì yī | first; prathama | 有譯有本錄第一 |
| 230 | 54 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 有譯有本錄第一 |
| 231 | 53 | 錄 | lù | to record; to copy | 有譯有本錄第一 |
| 232 | 53 | 錄 | lù | to hire; to employ | 有譯有本錄第一 |
| 233 | 53 | 錄 | lù | to record sound | 有譯有本錄第一 |
| 234 | 53 | 錄 | lù | a record; a register | 有譯有本錄第一 |
| 235 | 53 | 錄 | lù | to register; to enroll | 有譯有本錄第一 |
| 236 | 53 | 錄 | lù | to supervise; to direct | 有譯有本錄第一 |
| 237 | 53 | 錄 | lù | a sequence; an order | 有譯有本錄第一 |
| 238 | 53 | 錄 | lǜ | to determine a prison sentence | 有譯有本錄第一 |
| 239 | 53 | 錄 | lù | catalog | 有譯有本錄第一 |
| 240 | 49 | 單 | dān | bill; slip of paper; form | 大乘經重單合譯 |
| 241 | 49 | 單 | dān | single | 大乘經重單合譯 |
| 242 | 49 | 單 | shàn | Shan | 大乘經重單合譯 |
| 243 | 49 | 單 | chán | chieftain | 大乘經重單合譯 |
| 244 | 49 | 單 | dān | poor; impoverished | 大乘經重單合譯 |
| 245 | 49 | 單 | dān | to deplete; to exhaust | 大乘經重單合譯 |
| 246 | 49 | 單 | dān | odd | 大乘經重單合譯 |
| 247 | 49 | 單 | dān | lone | 大乘經重單合譯 |
| 248 | 49 | 單 | dān | only | 大乘經重單合譯 |
| 249 | 49 | 單 | dān | few | 大乘經重單合譯 |
| 250 | 49 | 單 | dān | weak; thin | 大乘經重單合譯 |
| 251 | 49 | 單 | dān | unlined | 大乘經重單合譯 |
| 252 | 49 | 單 | dān | a sheet | 大乘經重單合譯 |
| 253 | 49 | 單 | dān | a list of names; a list | 大乘經重單合譯 |
| 254 | 49 | 單 | shàn | Shan County | 大乘經重單合譯 |
| 255 | 49 | 單 | dān | simple | 大乘經重單合譯 |
| 256 | 49 | 單 | dān | a meditation mat | 大乘經重單合譯 |
| 257 | 49 | 單 | dān | alone; solitary; ekākin | 大乘經重單合譯 |
| 258 | 49 | 單 | dān | living quarters at a monastery | 大乘經重單合譯 |
| 259 | 48 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 七十九品 |
| 260 | 48 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 七十九品 |
| 261 | 48 | 品 | pǐn | a work (of art) | 七十九品 |
| 262 | 48 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 七十九品 |
| 263 | 48 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 七十九品 |
| 264 | 48 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 七十九品 |
| 265 | 48 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 七十九品 |
| 266 | 48 | 品 | pǐn | to play a flute | 七十九品 |
| 267 | 48 | 品 | pǐn | a family name | 七十九品 |
| 268 | 48 | 品 | pǐn | character; style | 七十九品 |
| 269 | 48 | 品 | pǐn | pink; light red | 七十九品 |
| 270 | 48 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 七十九品 |
| 271 | 48 | 品 | pǐn | a fret | 七十九品 |
| 272 | 48 | 品 | pǐn | Pin | 七十九品 |
| 273 | 48 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 七十九品 |
| 274 | 48 | 品 | pǐn | standard | 七十九品 |
| 275 | 48 | 品 | pǐn | chapter; varga | 七十九品 |
| 276 | 48 | 或 | huò | or; either; else | 或二十卷 |
| 277 | 48 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或二十卷 |
| 278 | 48 | 或 | huò | some; someone | 或二十卷 |
| 279 | 48 | 或 | míngnián | suddenly | 或二十卷 |
| 280 | 48 | 或 | huò | or; vā | 或二十卷 |
| 281 | 45 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當第五百七十四七十五卷 |
| 282 | 45 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當第五百七十四七十五卷 |
| 283 | 45 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當第五百七十四七十五卷 |
| 284 | 45 | 當 | dāng | to face | 當第五百七十四七十五卷 |
| 285 | 45 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當第五百七十四七十五卷 |
| 286 | 45 | 當 | dāng | to manage; to host | 當第五百七十四七十五卷 |
| 287 | 45 | 當 | dāng | should | 當第五百七十四七十五卷 |
| 288 | 45 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當第五百七十四七十五卷 |
| 289 | 45 | 當 | dǎng | to think | 當第五百七十四七十五卷 |
| 290 | 45 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當第五百七十四七十五卷 |
| 291 | 45 | 當 | dǎng | to be equal | 當第五百七十四七十五卷 |
| 292 | 45 | 當 | dàng | that | 當第五百七十四七十五卷 |
| 293 | 45 | 當 | dāng | an end; top | 當第五百七十四七十五卷 |
| 294 | 45 | 當 | dàng | clang; jingle | 當第五百七十四七十五卷 |
| 295 | 45 | 當 | dāng | to judge | 當第五百七十四七十五卷 |
| 296 | 45 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當第五百七十四七十五卷 |
| 297 | 45 | 當 | dàng | the same | 當第五百七十四七十五卷 |
| 298 | 45 | 當 | dàng | to pawn | 當第五百七十四七十五卷 |
| 299 | 45 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當第五百七十四七十五卷 |
| 300 | 45 | 當 | dàng | a trap | 當第五百七十四七十五卷 |
| 301 | 45 | 當 | dàng | a pawned item | 當第五百七十四七十五卷 |
| 302 | 45 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當第五百七十四七十五卷 |
| 303 | 45 | 此 | cǐ | this; these | 此有本錄中 |
| 304 | 45 | 此 | cǐ | in this way | 此有本錄中 |
| 305 | 45 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此有本錄中 |
| 306 | 45 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此有本錄中 |
| 307 | 45 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此有本錄中 |
| 308 | 42 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有譯有本錄第一 |
| 309 | 42 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有譯有本錄第一 |
| 310 | 42 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有譯有本錄第一 |
| 311 | 42 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有譯有本錄第一 |
| 312 | 42 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有譯有本錄第一 |
| 313 | 42 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有譯有本錄第一 |
| 314 | 42 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有譯有本錄第一 |
| 315 | 42 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有譯有本錄第一 |
| 316 | 42 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有譯有本錄第一 |
| 317 | 42 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有譯有本錄第一 |
| 318 | 42 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有譯有本錄第一 |
| 319 | 42 | 有 | yǒu | abundant | 有譯有本錄第一 |
| 320 | 42 | 有 | yǒu | purposeful | 有譯有本錄第一 |
| 321 | 42 | 有 | yǒu | You | 有譯有本錄第一 |
| 322 | 42 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有譯有本錄第一 |
| 323 | 42 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有譯有本錄第一 |
| 324 | 40 | 第二 | dì èr | second | 有譯無本錄第二 |
| 325 | 40 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 有譯無本錄第二 |
| 326 | 40 | 大唐 | dà táng | Tang Dynasty | 大唐三藏玄奘於玉華宮寺譯 |
| 327 | 38 | 三 | sān | three | 三 |
| 328 | 38 | 三 | sān | third | 三 |
| 329 | 38 | 三 | sān | more than two | 三 |
| 330 | 38 | 三 | sān | very few | 三 |
| 331 | 38 | 三 | sān | repeatedly | 三 |
| 332 | 38 | 三 | sān | San | 三 |
| 333 | 38 | 三 | sān | three; tri | 三 |
| 334 | 38 | 三 | sān | sa | 三 |
| 335 | 38 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三 |
| 336 | 36 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 菩薩藏者 |
| 337 | 36 | 者 | zhě | that | 菩薩藏者 |
| 338 | 36 | 者 | zhě | nominalizing function word | 菩薩藏者 |
| 339 | 36 | 者 | zhě | used to mark a definition | 菩薩藏者 |
| 340 | 36 | 者 | zhě | used to mark a pause | 菩薩藏者 |
| 341 | 36 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 菩薩藏者 |
| 342 | 36 | 者 | zhuó | according to | 菩薩藏者 |
| 343 | 36 | 者 | zhě | ca | 菩薩藏者 |
| 344 | 36 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 三明八解之說 |
| 345 | 36 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 三明八解之說 |
| 346 | 36 | 說 | shuì | to persuade | 三明八解之說 |
| 347 | 36 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 三明八解之說 |
| 348 | 36 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 三明八解之說 |
| 349 | 36 | 說 | shuō | to claim; to assert | 三明八解之說 |
| 350 | 36 | 說 | shuō | allocution | 三明八解之說 |
| 351 | 36 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 三明八解之說 |
| 352 | 36 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 三明八解之說 |
| 353 | 36 | 說 | shuō | speach; vāda | 三明八解之說 |
| 354 | 36 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 三明八解之說 |
| 355 | 36 | 說 | shuō | to instruct | 三明八解之說 |
| 356 | 36 | 帙 | zhì | a book cover | 二百六十七帙 |
| 357 | 36 | 帙 | zhì | a box, case, satchel, or bag for scrolls | 二百六十七帙 |
| 358 | 36 | 帙 | zhì | a measure word for books | 二百六十七帙 |
| 359 | 36 | 帙 | zhì | a wrap for swords | 二百六十七帙 |
| 360 | 36 | 帙 | zhì | a bundle of documents | 二百六十七帙 |
| 361 | 36 | 帙 | zhì | to order; to put in sequence | 二百六十七帙 |
| 362 | 34 | 至 | zhì | to; until | 至我貞元庚辰之年 |
| 363 | 34 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至我貞元庚辰之年 |
| 364 | 34 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至我貞元庚辰之年 |
| 365 | 34 | 至 | zhì | to arrive | 至我貞元庚辰之年 |
| 366 | 34 | 至 | zhì | approach; upagama | 至我貞元庚辰之年 |
| 367 | 34 | 舊 | jiù | old; ancient | 與舊大品放光光讚般 |
| 368 | 34 | 舊 | jiù | former; past | 與舊大品放光光讚般 |
| 369 | 34 | 舊 | jiù | old friend | 與舊大品放光光讚般 |
| 370 | 34 | 舊 | jiù | old; jīrṇa | 與舊大品放光光讚般 |
| 371 | 34 | 舊 | jiù | former; pūrva | 與舊大品放光光讚般 |
| 372 | 34 | 之 | zhī | him; her; them; that | 大乘所詮之教也 |
| 373 | 34 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 大乘所詮之教也 |
| 374 | 34 | 之 | zhī | to go | 大乘所詮之教也 |
| 375 | 34 | 之 | zhī | this; that | 大乘所詮之教也 |
| 376 | 34 | 之 | zhī | genetive marker | 大乘所詮之教也 |
| 377 | 34 | 之 | zhī | it | 大乘所詮之教也 |
| 378 | 34 | 之 | zhī | in; in regards to | 大乘所詮之教也 |
| 379 | 34 | 之 | zhī | all | 大乘所詮之教也 |
| 380 | 34 | 之 | zhī | and | 大乘所詮之教也 |
| 381 | 34 | 之 | zhī | however | 大乘所詮之教也 |
| 382 | 34 | 之 | zhī | if | 大乘所詮之教也 |
| 383 | 34 | 之 | zhī | then | 大乘所詮之教也 |
| 384 | 34 | 之 | zhī | to arrive; to go | 大乘所詮之教也 |
| 385 | 34 | 之 | zhī | is | 大乘所詮之教也 |
| 386 | 34 | 之 | zhī | to use | 大乘所詮之教也 |
| 387 | 34 | 之 | zhī | Zhi | 大乘所詮之教也 |
| 388 | 34 | 之 | zhī | winding | 大乘所詮之教也 |
| 389 | 33 | 第四 | dì sì | fourth | 刪略繁重錄第四 |
| 390 | 33 | 第四 | dì sì | fourth; caturtha | 刪略繁重錄第四 |
| 391 | 33 | 菩提流志 | pútí liú zhì | Bodhiruci | 大唐天后代天竺三藏菩提流志譯 |
| 392 | 31 | 編入 | biānrù | to include (in a list etc); to assign (to a class, a work unit etc) | 是又編入寶積 |
| 393 | 31 | 十 | shí | ten | 譯成一十卷二 |
| 394 | 31 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 譯成一十卷二 |
| 395 | 31 | 十 | shí | tenth | 譯成一十卷二 |
| 396 | 31 | 十 | shí | complete; perfect | 譯成一十卷二 |
| 397 | 31 | 十 | shí | ten; daśa | 譯成一十卷二 |
| 398 | 30 | 後 | hòu | after; later | 後列 |
| 399 | 30 | 後 | hòu | empress; queen | 後列 |
| 400 | 30 | 後 | hòu | sovereign | 後列 |
| 401 | 30 | 後 | hòu | behind | 後列 |
| 402 | 30 | 後 | hòu | the god of the earth | 後列 |
| 403 | 30 | 後 | hòu | late; later | 後列 |
| 404 | 30 | 後 | hòu | arriving late | 後列 |
| 405 | 30 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後列 |
| 406 | 30 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後列 |
| 407 | 30 | 後 | hòu | behind; back | 後列 |
| 408 | 30 | 後 | hòu | then | 後列 |
| 409 | 30 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後列 |
| 410 | 30 | 後 | hòu | Hou | 後列 |
| 411 | 30 | 後 | hòu | after; behind | 後列 |
| 412 | 30 | 後 | hòu | following | 後列 |
| 413 | 30 | 後 | hòu | to be delayed | 後列 |
| 414 | 30 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後列 |
| 415 | 30 | 後 | hòu | feudal lords | 後列 |
| 416 | 30 | 後 | hòu | Hou | 後列 |
| 417 | 30 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後列 |
| 418 | 30 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後列 |
| 419 | 30 | 後 | hòu | later; paścima | 後列 |
| 420 | 30 | 新 | xīn | new; fresh; modern | 新舊譯本及支派經並編於此 |
| 421 | 30 | 新 | xīn | xinjiang | 新舊譯本及支派經並編於此 |
| 422 | 30 | 新 | xīn | to renew; to refresh | 新舊譯本及支派經並編於此 |
| 423 | 30 | 新 | xīn | recently | 新舊譯本及支派經並編於此 |
| 424 | 30 | 新 | xīn | new people or things | 新舊譯本及支派經並編於此 |
| 425 | 30 | 新 | xīn | Xin | 新舊譯本及支派經並編於此 |
| 426 | 30 | 新 | xīn | Xin | 新舊譯本及支派經並編於此 |
| 427 | 30 | 新 | xīn | new; nava | 新舊譯本及支派經並編於此 |
| 428 | 30 | 從 | cóng | from | 從第一卷至第 |
| 429 | 30 | 從 | cóng | to follow | 從第一卷至第 |
| 430 | 30 | 從 | cóng | past; through | 從第一卷至第 |
| 431 | 30 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從第一卷至第 |
| 432 | 30 | 從 | cóng | to participate in something | 從第一卷至第 |
| 433 | 30 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從第一卷至第 |
| 434 | 30 | 從 | cóng | usually | 從第一卷至第 |
| 435 | 30 | 從 | cóng | something secondary | 從第一卷至第 |
| 436 | 30 | 從 | cóng | remote relatives | 從第一卷至第 |
| 437 | 30 | 從 | cóng | secondary | 從第一卷至第 |
| 438 | 30 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從第一卷至第 |
| 439 | 30 | 從 | cōng | at ease; informal | 從第一卷至第 |
| 440 | 30 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從第一卷至第 |
| 441 | 30 | 從 | zòng | to release | 從第一卷至第 |
| 442 | 30 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從第一卷至第 |
| 443 | 30 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從第一卷至第 |
| 444 | 29 | 寶積 | bǎojī | ratnakūṭa; baoji | 是又編入寶積 |
| 445 | 29 | 闕 | què | a watchtower; a guard tower | 闕 |
| 446 | 29 | 闕 | quē | a fault; deficiency; a mistake | 闕 |
| 447 | 29 | 闕 | què | palace | 闕 |
| 448 | 29 | 闕 | què | a stone carving in front of a tomb | 闕 |
| 449 | 29 | 闕 | quē | to be deficient | 闕 |
| 450 | 29 | 闕 | quē | to reserve; to put to the side | 闕 |
| 451 | 29 | 闕 | quē | Que | 闕 |
| 452 | 29 | 闕 | quē | an unfilled official position | 闕 |
| 453 | 29 | 闕 | quē | to lose | 闕 |
| 454 | 29 | 闕 | quē | omitted | 闕 |
| 455 | 29 | 闕 | què | deficient; vikala | 闕 |
| 456 | 29 | 四 | sì | four | 四品 |
| 457 | 29 | 四 | sì | note a musical scale | 四品 |
| 458 | 29 | 四 | sì | fourth | 四品 |
| 459 | 29 | 四 | sì | Si | 四品 |
| 460 | 29 | 四 | sì | four; catur | 四品 |
| 461 | 29 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其光 |
| 462 | 29 | 其 | qí | to add emphasis | 其光 |
| 463 | 29 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其光 |
| 464 | 29 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其光 |
| 465 | 29 | 其 | qí | he; her; it; them | 其光 |
| 466 | 29 | 其 | qí | probably; likely | 其光 |
| 467 | 29 | 其 | qí | will | 其光 |
| 468 | 29 | 其 | qí | may | 其光 |
| 469 | 29 | 其 | qí | if | 其光 |
| 470 | 29 | 其 | qí | or | 其光 |
| 471 | 29 | 其 | qí | Qi | 其光 |
| 472 | 29 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其光 |
| 473 | 29 | 中 | zhōng | middle | 就別錄中更分為七 |
| 474 | 29 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 就別錄中更分為七 |
| 475 | 29 | 中 | zhōng | China | 就別錄中更分為七 |
| 476 | 29 | 中 | zhòng | to hit the mark | 就別錄中更分為七 |
| 477 | 29 | 中 | zhōng | in; amongst | 就別錄中更分為七 |
| 478 | 29 | 中 | zhōng | midday | 就別錄中更分為七 |
| 479 | 29 | 中 | zhōng | inside | 就別錄中更分為七 |
| 480 | 29 | 中 | zhōng | during | 就別錄中更分為七 |
| 481 | 29 | 中 | zhōng | Zhong | 就別錄中更分為七 |
| 482 | 29 | 中 | zhōng | intermediary | 就別錄中更分為七 |
| 483 | 29 | 中 | zhōng | half | 就別錄中更分為七 |
| 484 | 29 | 中 | zhōng | just right; suitably | 就別錄中更分為七 |
| 485 | 29 | 中 | zhōng | while | 就別錄中更分為七 |
| 486 | 29 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 就別錄中更分為七 |
| 487 | 29 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 就別錄中更分為七 |
| 488 | 29 | 中 | zhòng | to obtain | 就別錄中更分為七 |
| 489 | 29 | 中 | zhòng | to pass an exam | 就別錄中更分為七 |
| 490 | 29 | 中 | zhōng | middle | 就別錄中更分為七 |
| 491 | 28 | 竺法護 | zhú fǎhù | Dharmaraksa | 西晉三藏竺法護譯 |
| 492 | 28 | 亦 | yì | also; too | 比於舊經亦闕常啼等品 |
| 493 | 28 | 亦 | yì | but | 比於舊經亦闕常啼等品 |
| 494 | 28 | 亦 | yì | this; he; she | 比於舊經亦闕常啼等品 |
| 495 | 28 | 亦 | yì | although; even though | 比於舊經亦闕常啼等品 |
| 496 | 28 | 亦 | yì | already | 比於舊經亦闕常啼等品 |
| 497 | 28 | 亦 | yì | particle with no meaning | 比於舊經亦闕常啼等品 |
| 498 | 28 | 亦 | yì | Yi | 比於舊經亦闕常啼等品 |
| 499 | 28 | 舊譯 | jiù yì | old translation | 舊譯中直名重譯 |
| 500 | 28 | 西晉 | xī jìn | Western Jin Dynasty | 西晉三藏曇無羅叉共竺叔蘭譯 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 卷 | juǎn | wrapped | |
| 本 |
|
|
|
| 一 | yī | one; eka | |
| 经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
| 右 | yòu | right; dakṣiṇa | |
| 三藏 | sān zàng | Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka | |
| 同 |
|
|
|
| 二 |
|
|
|
| 异 | 異 | yì | distinction; viśeṣa |
| 与 | 與 | yǔ | and; ca |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿差末经 | 阿差末經 | 97 | Akṣayamati Nirdeśa Sūtra |
| 阿閦佛 | 196 | Akṣobhya; Aksobhya Buddha | |
| 阿閦佛国经 | 阿閦佛國經 | 196 | Akṣobhya Buddha-Field Sutra |
| 阿閦佛刹诸菩萨学成品经 | 阿閦佛剎諸菩薩學成品經 | 196 | Akṣobhya Buddha Stupa sūtra: Chapter on Bodhisattva Cultivation |
| 阿閦如来念诵法 | 阿閦如來念誦法 | 196 | Aksobhya Tathagata Liturgy |
| 阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
| 阿弥陀经 | 阿彌陀經 | 196 |
|
| 安公录 | 安公錄 | 196 | Dao An's Catalog |
| 安世高 | 196 | An Shigao | |
| 安玄 | 196 | An Xuan | |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿阇世王女阿术达菩萨经 | 阿闍世王女阿術達菩薩經 | 196 | Sūtra on Bodhisattva Asuddharta, the Daughter of King Ajātaśatru |
| 阿阇贳 | 阿闍貰 | 196 | Ajātaśatru |
| 阿阇贳王女阿术达菩萨经 | 阿闍貰王女阿術達菩薩經 | 196 | Aśokadattavyākaraṇa (Asheshi Wang Nu Ashuda Pusa Jing) |
| 阿阇世王子会 | 阿闍世王子會 | 196 | Siṃhaparipṛcchā; Asheshi Wang Zi Hui |
| 阿述达经 | 阿述達經 | 196 | Asuddharta Sūtra |
| 般舟三昧经 | 般舟三昧經 | 98 | Pratyutpanna-Samādhi sūtra |
| 宝髻菩萨会 | 寶髻菩薩會 | 98 | Ratnacūḍa; Bao Ji Pusa Hui |
| 宝梁聚会 | 寶梁聚會 | 98 | Ratnarāśi; Bao Liang Juhui |
| 宝女所问经 | 寶女所問經 | 98 | Mahāyānopadeśa; Bao Nu Suo Wen Jing |
| 胞胎经 | 胞胎經 | 98 | Garbhāvakrāntinirdeśa; Bao Tai Jing |
| 宝星陀罗尼经 | 寶星陀羅尼經 | 98 | Ratnaketudhāraṇī; Bao Xing Tuoluoni Jing |
| 宝云 | 寶雲 | 98 | Bao Yun |
| 宝积部 | 寶積部 | 98 | Ratnakūṭa Section |
| 宝积经 | 寶積經 | 98 | Ratnakūṭa sūtra |
| 宝女问慧经 | 寶女問慧經 | 98 | Bao Nu Wen Hui Jing |
| 被甲庄严会 | 被甲莊嚴會 | 66 | Varmavyūhanirdeśasūtra; Bei Jia Zhuangyan Hui |
| 北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
| 别录 | 別錄 | 98 |
|
| 波罗颇蜜多罗 | 波羅頗蜜多羅 | 98 | Prabhākaramitra |
| 般若部 | 98 | Prajñāpāramitā Section | |
| 般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
| 般若心经 | 般若心經 | 98 | The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra |
| 般若波罗蜜多心经 | 般若波羅蜜多心經 | 98 |
|
| 不动如来会 | 不動如來會 | 98 | Akṣobhyatathāgatasyavyūhasūtra; Budong Rulai Hui |
| 曹魏 | 99 | Cao Wei | |
| 长安品 | 長安品 | 99 | Chang'an Chapter |
| 常啼 | 常啼 | 99 | Sadāprarudita |
| 持人菩萨经 | 持人菩薩經 | 99 | Lokadharaparipṛcchā; Chi Ren Pusa Jing |
| 持世经 | 持世經 | 99 | Lokadharaparipṛcchā; Chi Shi Jing |
| 出现光明会 | 出現光明會 | 99 | Raśmisamantamuktanirdeśa; Chuxian Guangming Hui |
| 赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi |
| 大哀经 | 大哀經 | 100 | tathāgatamahākaruṇānirdeśa; Da Ai Jing |
| 大般若经 | 大般若經 | 100 |
|
| 大宝积经 | 大寶積經 | 100 | Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra |
| 大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
| 大集部 | 100 | Mahāsaṃnipāta; Great Compilation | |
| 大集经 | 大集經 | 100 |
|
| 大集譬喻王经 | 大集譬喻王經 | 100 | Da Ji Piyu Wang Jing |
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 大明度经 | 大明度經 | 100 | Da Ming Du sūtra |
| 大明度无极经 | 大明度無極經 | 100 | Da Ming Du Wu Ji Jing |
| 大品般若经 | 大品般若經 | 100 |
|
| 大品经 | 大品經 | 100 | Large Perfection of Wisdom Sutra |
| 大圣文殊师利菩萨佛刹功德庄严经 | 大聖文殊師利菩薩佛剎功德莊嚴經 | 100 | Sutra on the Adornments of the Merit of the Buddha Land of the Great Sage Mañjuśrī; Da Sheng Wenshushili Pusa Fosha Gongde Zhuangyan Jing |
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 大兴善寺 | 大興善寺 | 100 | Great Xingshan Temple |
| 大虚空藏菩萨念诵法 | 大虛空藏菩薩念誦法 | 100 | Recitation Methods of the Great Akasagarbha Bodhisattva |
| 大安 | 100 |
|
|
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 大方等大集经 | 大方等大集經 | 100 |
|
| 大方广三戒经 | 大方廣三戒經 | 100 | Saṃvara sūtra; Dafangguang San Jie Jing |
| 大方广十轮经 | 大方廣十輪經 | 100 | Daśacakrakṣitigarbha; Dafangguang Shi Lun Jing |
| 大集月藏经 | 大集月藏經 | 100 | Mahāsaṃnipāta-candragarbha sūtra |
| 大乐金刚不空真实三昧耶经般若波罗蜜多理趣释 | 大樂金剛不空真實三昧耶經般若波羅蜜多理趣釋 | 100 | A Commentary on the Guiding Principle of the Perfection of Insight in the sūtra on the Unfailing True Vow of the Thunderbolt of Great Bliss; Dale Jingang Bu Kong Zhenshi Sanmei Ye Jing Boreboluomiduo Li Qu Shi |
| 达摩笈多 | 達摩笈多 | 100 | Dharmagupta |
| 道行般若波罗蜜经 | 道行般若波羅蜜經 | 100 | Sūtra on the Prajñāpāramitā Practice of the Way |
| 道龚 | 道龔 | 100 | Daogong |
| 道行 | 100 |
|
|
| 道行经 | 道行經 | 100 | Sutra on the Practice of the Way |
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大乘大集地藏十轮经 | 大乘大集地藏十輪經 | 100 | Daśacakrakṣitigarbha; Dasheng Da Ji Dizang Shi Lun Jing |
| 大乘大集经 | 大乘大集經 | 100 | Tathāgataśrīsamaya; Dasheng Daji Jing |
| 大乘方便会 | 大乘方便會 | 100 | Upāyakauśalyajñānottarabodhisattvaparipṛcchā; Dasheng Fangbian Hui |
| 大乘方等要慧经 | 大乘方等要慧經 | 100 | Summary of Mahāyāna Wisdom Sūtra; Maitreyaparipṛcchādharmāṣṭa; Dasheng Fangdeng Yao Hui Jing |
| 大乘十法经 | 大乘十法經 | 100 | Mahayana Sutra on the Ten Dharmas; Dasheng Shi Fa Jing |
| 大乘显识经 | 大乘顯識經 | 100 | Dasheng Xian Shi Jing |
| 大同 | 100 |
|
|
| 大夏 | 100 | Bactria | |
| 得无垢女经 | 得無垢女經 | 100 | Vimaladattāparipṛcchā; De Wu Gou Nu Jing |
| 地婆诃罗 | 地婆訶羅 | 100 | Divākara |
| 地藏 | 100 |
|
|
| 地藏菩萨 | 地藏菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva |
| 东都 | 東都 | 100 | Luoyang |
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 对法藏 | 對法藏 | 100 | Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises |
| 敦煌 | 燉煌 | 100 | Dunhuang |
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法镜经 | 法鏡經 | 102 | Sutra of the Dharma Mirror; Fa Jing Jing |
| 法炬 | 102 |
|
|
| 发觉净心经 | 發覺淨心經 | 102 | Sutra on Raising and Awakening Pure Thought; Adjitavati |
| 方等大集 | 102 | Mahāsaṃnipātasūtra; Great Compilation | |
| 梵文 | 102 | Sanskrit | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 发胜志乐会 | 發勝志樂會 | 102 | Adhyāśayasañcodana; Fashengzhile Hui |
| 法月 | 102 | Dharmacandra | |
| 法藏 | 102 |
|
|
| 分卫经 | 分衛經 | 102 | Fen Wei Jing |
| 奋迅王 | 奮迅王 | 102 | Vikurvāṇarājaparipṛcchā; Fen Xun Wang |
| 佛说入胎藏会 | 佛說入胎藏會 | 102 | Anandagarbhāvakrāntinirdeśa; Fo Shuo Rutai Zang Hui |
| 佛土严净经 | 佛土嚴淨經 | 102 | Sutra on the Majestic Buddha Land |
| 佛陀扇多 | 102 | Buddhaśānta | |
| 佛陀耶舍 | 102 | Buddhayaśas | |
| 富楼那会 | 富樓那會 | 102 | Pūrṇaparipṛcchā; Fuluona Hui |
| 扶南 | 102 | Kingdom of Funan | |
| 甘露门 | 甘露門 | 103 |
|
| 高齐 | 高齊 | 103 | Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties |
| 根本说一切有部毗奈耶 | 根本說一切有部毗奈耶 | 71 | Mula-sarvastivada-vinaya |
| 功德天 | 103 | Laksmi | |
| 功德直 | 103 | Gunabharman | |
| 观虚空藏菩萨经 | 觀虛空藏菩薩經 | 103 | Sutra on the Contemplation of Akasagarbha Bodhisattva |
| 广博仙人会 | 廣博仙人會 | 103 | Vyāsaparipṛcchā; Guang Bo Xianren Hui |
| 光赞般若波罗蜜经 | 光讚般若波羅蜜經 | 103 | In Praise of Light; Perfection of Wisdom in Twenty-Five Thousand Lines; Guang Zan Jing |
| 广智 | 廣智 | 103 | Guangzhi |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 恒河上优婆夷会 | 恒河上優婆夷會 | 104 | Gaṅgottaraparipṛcchā; Shanshun Pusa Hui |
| 和休经 | 和休經 | 104 | Siṃha Sūtra |
| 后汉 | 後漢 | 104 |
|
| 幻士仁贤经 | 幻士仁賢經 | 104 | Sutra on the Magician Bhadra; Huan Shi Ren Xian Jing |
| 慧上菩萨问大善权经 | 慧上菩薩問大善權經 | 104 | sūtra on the Questions by Jñānottara Bodhisattva on the Means for Great Good |
| 迦兰陀竹林 | 迦蘭陀竹林 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana |
| 甲午 | 106 | thirty-first year A7 of the 60 year cycle, e.g. 1954 or 2014 | |
| 罽賓 | 106 | Kashmir | |
| 罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
| 给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 净居天子会 | 淨居天子會 | 106 | Svapnanirdeśasūtra; Jing Ju Tian Zi Hui |
| 净信童女会 | 淨信童女會 | 106 | Dārikāvimalaśraddhāparipṛcchā; Yi Shi Hui |
| 晋代 | 晉代 | 106 | Jin Dynasty |
| 净行经 | 淨行經 | 106 | Sūtra on Purification through Cultivation |
| 金刚般若波罗蜜经 | 金剛般若波羅蜜經 | 106 | Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond Sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra |
| 金刚顶 | 金剛頂 | 106 | Vajra Pinnacle |
| 金刚菩萨 | 金剛菩薩 | 106 | Vajrasattva |
| 经合 | 經合 | 106 | Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) |
| 旧录 | 舊錄 | 106 | Old Catalog |
| 鹫峯山 | 鷲峯山 | 106 | Vulture Peak |
| 决了诸法如幻化三昧经 | 決了諸法如幻化三昧經 | 106 | Absolute Understanding that all Dharmas are Illusory Samādhi Sūtra |
| 决定毘尼经 | 決定毘尼經 | 106 | Sutra on Judging Monastic Discipline (Jueding Pini Jing) |
| 康僧会 | 康僧會 | 107 | Kang Senghui |
| 康僧铠 | 康僧鎧 | 107 |
|
| 勒那摩提 | 108 |
|
|
| 离垢施女经 | 離垢施女經 | 108 | Vimaladattāparipṛcchā (Li Gou Shi Nu Jing) |
| 理趣经 | 理趣經 | 108 | Adhyardhaśatikā-prajñāpāramitā-sūtra |
| 龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
| 曼殊室利 | 109 | Manjusri | |
| 曼陀罗仙 | 曼陀羅仙 | 109 | Mandra; Mandrasena |
| 密迹金刚力士会 | 密迹金剛力士會 | 109 | Tathāgataguhyasūtra; Mi Ji Jingang Lishi Hui |
| 妙慧童女经 | 妙慧童女經 | 109 | Sumatī sūtra; Sumatidārikāparipṛcchā |
| 妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
| 弥勒菩萨所问本愿经 | 彌勒菩薩所問本願經 | 109 | Questions of Maitreya; Maitreyaparipṛcchā |
| 弥勒菩萨所问会 | 彌勒菩薩所問會 | 109 | Maitreyaparipṛcchā; Mile Pusa Suo Wen Hui |
| 弥勒菩萨所问经 | 彌勒菩薩所問經 | 109 | Sutra on the Questions of Maitreya |
| 弥勒菩萨问八法会 | 彌勒菩薩問八法會 | 109 | Maitreyaparipṛcchādharmāṣṭa; Mile Pusa Wen Ba Fa Hui |
| 摩诃般若波罗蜜钞经 | 摩訶般若波羅蜜鈔經 | 109 | Mohe Boreiboluomiduo Chao Jing |
| 摩诃般若波罗蜜大明呪经 | 摩訶般若波羅蜜大明呪經 | 109 | Mohe Boreboluomi Da Ming Zhou Jing |
| 摩诃般若波罗蜜经 | 摩訶般若波羅蜜經 | 109 | The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines; Pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitāsūtra |
| 摩诃迦叶会 | 摩訶迦葉會 | 109 | Maitreyamahāsiṃhanāda; Mohe Jiaye Hui |
| 摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
| 摩诃衍宝严经 | 摩訶衍寶嚴經 | 109 | Kāśyapaparivarta (Moheyan Bao Yan Jing) |
| 那连提耶舍 | 那連提耶舍 | 110 | Narendrayaśas |
| 南天竺 | 110 | Southern India | |
| 南海郡 | 110 | Nanhai Commandery | |
| 难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 内典 | 內典 | 110 | Neidian; Internal Classics |
| 内典录 | 內典錄 | 110 | Internal Canonical List; Da Tang Nei Dian Lu |
| 能断金刚般若波罗蜜多经 | 能斷金剛般若波羅蜜多經 | 110 | Prajnaparamita Diamond Sutra |
| 聶道真 | 110 | Nie Dao Zhen | |
| 毗耶娑 | 112 | Vyasa | |
| 毘耶娑问经 | 毘耶娑問經 | 112 | Vyāsaparipṛcchā; Piyesuo Wen Jing |
| 破坏一切心识 | 破壞一切心識 | 112 | Pohuai Yiqie Xinshi |
| 婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
| 婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
| 普门经 | 普門經 | 112 | Universal Gate Sutra |
| 遍智藏般若波罗蜜多心经 | 普遍智藏般若波羅蜜多心經 | 112 | Pubian Zhi Cang Boreboluomiduo Xin Jing; Prajñāpāramitāhṛdayasūtra |
| 普门品 | 普門品 | 112 |
|
| 普门品经 | 普門品經 | 112 | Universal Gate Sutra; Pumenping Jing |
| 普明菩萨会 | 普明菩薩會 | 112 | Kāśyapaparivarta; Puming Pusa Hui |
| 菩萨见实会 | 菩薩見實會 | 112 | Pitāputrasamāgamana; Pusa Jian Shi Hui |
| 菩萨念佛三昧经 | 菩薩念佛三昧經 | 112 | Bodhisattvabuddhānusmṛtisamādhi; Pusa Nian Fo Sanmei Jing |
| 菩萨说梦经 | 菩薩說夢經 | 112 | Svapnanirdeśasūtra; Jing Ju Tian Zi Hui |
| 菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
| 菩萨藏经 | 菩薩藏經 | 112 |
|
| 菩提流志 | 112 | Bodhiruci | |
| 菩提留支 | 112 | Bodhiruci | |
| 秦 | 113 |
|
|
| 清净经 | 清淨經 | 113 | Pāsādika Sutta; Pāsādikasutta |
| 秦国 | 秦國 | 113 |
|
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 瞿昙般若流支 | 瞿曇般若流支 | 113 | Gautama Prajñāruci |
| 瞿昙流支 | 瞿曇流支 | 113 | Gautama Prajñāruci |
| 仁王般若念诵法 | 仁王般若念誦法 | 114 | Ren Wang Bore Niansong Fa; Humane Kings Liturgy |
| 仁王般若陀罗尼释 | 仁王般若陀羅尼釋 | 114 | Ren Wang Bore Tuoluoni Shi; Humane Kings Dharani Liturgy |
| 仁王护国般若波罗蜜经 | 仁王護國般若波羅蜜多經 | 114 | The Prajnaparamita Sutra Explaining How Benevolent Kings may Protect their Countries; Renwang Huguo Boreboluomi Jing |
| 仁王护国般若波罗蜜经陀罗尼念诵仪轨 | 仁王護國般若波羅蜜多經陀羅尼念誦儀軌 | 114 | Ren Wang Hu Guo Boreluomi Jing Tuoluoni Niansong Yi Gui; Scripture for Humane Kings for Protection of the Country Dharani Liturgy |
| 仁王经 | 仁王經 | 114 | Renwang Jing; Scripture for Humane Kings |
| 仁王念诵仪轨 | 仁王念誦儀軌 | 114 | Humane Kings Liturgy |
| 仁贤 | 仁賢 | 114 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 如幻三昧经 | 如幻三昧經 | 114 | Suṣṭhitamatidevaputraparipṛcchā; Ru Huan Sanmei Jing |
| 濡首菩萨无上清净分卫经 | 濡首菩薩無上清淨分衛經 | 114 | Questions of Nāgaśrī |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如来大哀经 | 如來大哀經 | 114 | tathāgatamahākaruṇānirdeśa; Rulai Da Ai Jing |
| 入藏录 | 入藏錄 | 114 | Ru Zang Lu |
| 三律仪会 | 三律儀會 | 115 | Trisaṃvaranirdeśasūtra; San Lu Yi Hui |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
| 僧伽婆罗 | 僧伽婆羅 | 115 | Saṅghabhara; Sajghavarman; Savghapāla |
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 僧叡 | 僧叡 | 115 | Sengrui |
| 僧祐 | 115 | Sengyou | |
| 僧祐录 | 僧祐錄 | 115 | Sengyou's Catalog |
| 善臂 | 115 | Subāhu | |
| 善臂菩萨会 | 善臂菩薩會 | 115 | Subāhuparipṛcchā; Shanbi Pusa Hui |
| 善德天子会 | 善德天子會 | 115 | Acintyabuddhaviṣayānirdeśa; Shande Hui |
| 善顺菩萨会 | 善順菩薩會 | 115 | Surataparipṛcchā; Shanshun Pusa Hui |
| 善住意天子会 | 善住意天子會 | 115 | Suṣṭhitamatidevaputraparipṛcchā; Shanzhuyi Tianzi Hui |
| 阇那崛多 | 闍那崛多 | 115 | Jñānagupta; Jnanagupta |
| 胜鬘经 | 勝鬘經 | 115 | Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala |
| 圣善住意天子所问经 | 聖善住意天子所問經 | 115 | Suṣṭhitamatidevaputraparipṛcchā (Sheng Shan Zhu Yi Tianzi Suo Wen Jing) |
| 胜天王般若波罗蜜经 | 勝天王般若波羅蜜經 | 115 | Questions of the Deva King Pravara; The Prajñāpāramitā sūtra of Suvikrāntavikrāmin; Suvikrāntavikrāmiparipṛcchāprajñāpāramitāsūtra |
| 胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
| 胜鬘夫人会 | 勝鬘夫人會 | 115 | Śrīmālādevisiṃhanāda; Shengman Furen Hui |
| 胜鬘师子吼一乘大方便方广经 | 勝鬘師子吼一乘大方便方廣經 | 115 | Srimala Sutra; Śrīmālādevīsiṃhanādasūtra |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 声闻藏 | 聲聞藏 | 115 | Śrāvaka canon; Hīnayāna canon |
| 神州 | 115 | China | |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 实叉难陀 | 實叉難陀 | 115 | Śiksānanda; Siksananda |
| 十法会 | 十法會 | 115 | Daśadharmaka; Shi Fa Hui |
| 释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 释尊 | 釋尊 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 室罗筏 | 室羅筏 | 115 | Sravasti |
| 实相般若波罗蜜经 | 實相般若波羅蜜經 | 115 | Adhyardhaśatikāprajñāpāramitāsūtra |
| 授幻师跋陀罗记会 | 授幻師跋陀羅記會 | 115 | Bhadramāyākāraparipṛcchā; Shou Huan Shi Batuoluo Ji Hui |
| 守护国界主陀罗尼经 | 守護國界主陀羅尼經 | 115 | Protection of the Ruler of the State Dharani Sutra; Shouhu Guo Jie Zhu Tuoluoni Jing |
| 宋 | 115 |
|
|
| 宋朝 | 115 | Song Dynasty | |
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 隋朝 | 115 | Sui Dynasty | |
| 他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
| 昙摩蜜多 | 曇摩蜜多 | 116 | Dharmamitra |
| 昙无谶 | 曇無讖 | 116 | Dharmaksema; Dharmakṣema |
| 天亲菩萨 | 天親菩薩 | 116 | Vasubandhu |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 天竺三藏求那跋陀罗 | 天竺三藏求那跋陀羅 | 116 | Guṇabhadra; Gunabhadra |
| 童寿 | 童壽 | 116 | Kumarajiva |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文殊师利法王子 | 文殊師利法王子 | 119 | Dharma Prince Manjusri |
| 文殊师利所说不思议佛境界经 | 文殊師利所說不思議佛境界經 | 119 | Acintyabuddhaviṣayanirdeśa (Mañjuśrī speaks the Inconceivable State of Buddhahood Sutra) |
| 文殊师利所说般若波罗蜜经 | 文殊師利所說般若波羅蜜經 | 119 | Mañjuśrī speaks the Prajñāpāramitā sūtra |
| 文殊师利所说摩诃般若波罗蜜经 | 文殊師利所說摩訶般若波羅蜜經 | 119 | Mañjuśrī speaks the Large Prajñāpāramitā |
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 文殊师利佛土严净经 | 文殊師利佛土嚴淨經 | 119 | Sutra on the Adornments and Purity of the Buddha Land of Mañjuśrī; Wenshushili Fotu Yan Jing Jing |
| 文殊师利普门会 | 文殊師利普門會 | 119 | Samantamukhaparivartasūtra; Wenshushili Pumen Hui |
| 文殊师利授记会 | 文殊師利授記會 | 119 | Mañjuśrībuddhakṣetraguṇavyūha; Wenshushili Shou Ji Hui |
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 五经 | 五經 | 119 | Five Classics |
| 无量寿经 | 無量壽經 | 119 |
|
| 无言童子经 | 無言童子經 | 119 | Sutra on the Mute Boy; Wuyan Tongzi Jing |
| 无边庄严会 | 無邊莊嚴會 | 119 | Anantamukhapariśodhananirdeśaparivartasūtra; Wubian Zhuangyan Hui |
| 无尽意 | 無盡意 | 119 | Aksayamati Bodhisattva |
| 无尽意菩萨 | 無盡意菩薩 | 119 | Aksayamati Bodhisattva |
| 无尽伏藏会 | 無盡伏藏會 | 119 | Vidyutprāptaparipṛcchā; Wujin Fu Cang Hui |
| 无尽慧菩萨会 | 無盡慧菩薩會 | 119 | Akṣayamatiparipṛcchā; Wujin Hui Pusa Hui |
| 无尽意经 | 無盡意經 | 119 | Akṣayamati sūtra; Exposition of Akṣayamati |
| 无尽意菩萨经 | 無盡意菩薩經 | 119 | Akṣayamatinirdeśasūtra; Exposition of Akṣayamati |
| 无量清净平等觉经 | 無量清淨平等覺經 | 119 | Sukhāvatīvyūhasūtra (Wuliang Qingjing Pingdeng Jue Jing) |
| 无量清净平等觉 | 無量清淨平等覺 | 119 | Wuliang Qingjing Pingdeng Jue |
| 无量寿如来会 | 無量壽如來會 | 119 | Sukhāvatīvyūhasūtra; Wuliang Shou Rulai Hui |
| 无罗叉 | 無羅叉 | 119 | Mokṣala |
| 无畏德菩萨会 | 無畏德菩薩會 | 119 | Aśokadattavyākaraṇa; Wuwei De Pusa Hui |
| 无言菩萨 | 無言菩薩 | 119 | Silent Bodhisattva |
| 无言菩萨品 | 無言菩薩品 | 119 | Chapter on the Silent Bodhisattva |
| 西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
| 西京 | 120 |
|
|
| 西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 翔公 | 120 | Xiang Gong | |
| 贤护 | 賢護 | 120 | Bhadrapāla |
| 贤护长者会 | 賢護長者會 | 120 | Bhadrapālaśreṣṭhiparipṛcchā; Xianhu Zhangzhe Hui |
| 显庆 | 顯慶 | 120 | Xianqing |
| 小品般若波罗蜜经 | 小品般若波羅蜜經 | 120 | Xiaopin Boreboluomi Jing; The Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines |
| 逍遥园 | 逍遙園 | 120 |
|
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 兴和 | 興和 | 120 | Xinghe |
| 修习般若波罗蜜菩萨观行念诵仪轨 | 修習般若波羅蜜菩薩觀行念誦儀軌 | 120 | Prajnaparamita Bodhisattva Cultivation, Visualization, and Chanting Ritual; Xiu Xi Boreboluomi Pusa Guan Xing Niansong Yi Gui |
| 玄畅 | 玄暢 | 120 | Xuan Chang |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 虛空孕菩萨经 | 虛空孕菩薩經 | 120 | Ākāśagarbha Sūtra; Xukong Zang Pusa Shen Zhou Jing |
| 虚空藏 | 虛空藏 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
| 虚空藏经 | 虛空藏經 | 120 | Ākāśagarbha Sūtra (Xukong Zang Jing) |
| 虚空藏菩萨经 | 虛空藏菩薩經 | 120 | Ākāśagarbha Sūtra (Xukong Zang Pusa Jing) |
| 虚空藏菩萨神呪经 | 虛空藏菩薩神呪經 | 120 | Ākāśagarbha Sūtra; Xukong Zang Pusa Shen Zhou Jing |
| 虚空藏观经 | 虛空藏觀經 | 120 | Sutra on the Contemplation of Akasagarbha |
| 虚空藏菩萨 | 虛空藏菩薩 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 须弥顶 | 須彌頂 | 120 | Merukuta |
| 须摩经 | 須摩經 | 120 | Sumatī Sūtra |
| 须摩提经 | 須摩提經 | 120 | Sumatī sūtra (Xumoti Jing) |
| 须摩提菩萨经 | 須摩提菩薩經 | 120 | Sumatidārikāparipṛcchā (Xumoti Pusa Jing) |
| 须菩提品 | 須菩提品 | 120 | Subhuti Chapter |
| 严佛调 | 嚴佛調 | 121 | Yan Fotiao; Yan Futiao |
| 严净佛土经 | 嚴淨佛土經 | 121 | Sutra on the Majestic Buddha Land |
| 要慧经 | 要慧經 | 121 | Summary of Wisdom Sūtra |
| 姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
| 义净 | 義淨 | 121 | Yijing |
| 意经 | 意經 | 121 | Yi Jing; Ummagga |
| 遗日摩尼宝经 | 遺日摩尼寶經 | 121 | Kāśyapaparivarta; Yi Ri Monibao Jing |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 移识经 | 移識經 | 121 | Bhadrapālaśreṣṭhiparipṛcchā; Yi Shi Hui |
| 一行三昧 | 121 | Ekavyuda-Samadi; Samadi of Specific Mode | |
| 优波离会 | 優波離會 | 121 | Upāliparipṛcchā; Mohe Jiaye Hui |
| 优禅尼国 | 優禪尼國 | 121 | Ujjayanī |
| 优婆离 | 優婆離 | 121 | Upali; Upāli |
| 优填王经 | 優填王經 | 121 | King Udayana Sūtra; Udayanavatsarājaparipṛcchā; Youtian Wang Jing |
| 优陀延王会 | 優陀延王會 | 121 | Udayanavatsarājaparipṛcchā; Shanshun Pusa Hui |
| 玉华宫 | 玉華宮 | 121 | Yu Hua Palace |
| 郁迦罗越问菩萨行经 | 郁迦羅越問菩薩行經 | 121 | The Inquiry of Ugra; Yujialuoyue Wen Pusa Xing Jing |
| 元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
| 月藏分 | 121 | Candragarbhaparipṛcchā (Dialog with Candragarbha) | |
| 月婆首那 | 121 | Upaśūnya | |
| 郁伽长者 | 郁伽長者 | 121 | Ugra; Ugga |
| 郁伽长者会 | 郁伽長者會 | 121 | Ugradattaparipṛcchā; Yujia Zhangzhe Hui |
| 郁伽罗越 | 郁伽羅越 | 121 | Ugra; Ugga |
| 云安 | 雲安 | 121 | Yun'an |
| 于阗 | 于闐 | 121 | Yutian |
| 杂宝藏经 | 雜寶藏經 | 122 | The Storehouse of Sundry Valuables; Za Baozang Jing |
| 长房录 | 長房錄 | 122 | Changfang's Catalog |
| 贞元新定释教目录 | 貞元新定釋教目錄 | 122 | Zhen Yuan Era Catalog of Newly Authorized Buddhist Teachings; Zhen Yuan Xin Ding Shijiao Mulu |
| 贞元 | 貞元 | 122 |
|
| 智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
| 祇树林 | 祇樹林 | 122 | Jetavana |
| 智严 | 智嚴 | 122 | Zhi Yan |
| 支娄迦谶 | 支婁迦讖 | 122 | Lokakṣema; Lokaksema |
| 竺 | 122 |
|
|
| 竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
| 竺佛念 | 122 |
|
|
| 竺叔兰 | 竺叔蘭 | 122 | Zhu Shu Lan |
| 自在王 | 122 | īśāna; Isana; Svāmin | |
| 自在王菩萨经 | 自在王菩薩經 | 122 | Vikurvāṇarājaparipṛcchā; Zizai Wang Pusa Jing |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 111.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安那般那 | 196 | mindfulness of breathing; anapanasati | |
| 安忍 | 196 |
|
|
| 八大 | 98 | eight great | |
| 八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 百八 | 98 | one hundred and eight | |
| 般舟 | 98 |
|
|
| 宝女 | 寶女 | 98 | a noble woman |
| 宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
| 宝华 | 寶華 | 98 |
|
| 宝髻 | 寶髻 | 98 | ratnaśikhī |
| 宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不空 | 98 |
|
|
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 抄出 | 99 | extract | |
| 大乐 | 大樂 | 100 | great bliss; mahāsukha |
| 大小乘 | 100 |
|
|
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
| 二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 翻经 | 翻經 | 102 | to translate the scriptures |
| 放光 | 102 |
|
|
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
| 佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛住 | 102 |
|
|
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 共法 | 103 | totality of truth | |
| 古译 | 古譯 | 103 | old translation |
| 古异经 | 古異經 | 103 | old and different versions of scriptures |
| 后说 | 後說 | 104 | spoken later |
| 护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
| 幻士 | 104 | an illusionist; a conjurer | |
| 幻师 | 幻師 | 104 |
|
| 慧品 | 104 | body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha | |
| 记别 | 記別 | 106 | vyākaraṇa; prophetic teachings |
| 经本 | 經本 | 106 | Sutra |
| 净居 | 淨居 | 106 | suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 九会 | 九會 | 106 | nine assemblies |
| 旧经 | 舊經 | 106 | old scriptures |
| 九经 | 九經 | 106 | navāṅga-śāsana; navaṅga-sāsana; nava-vidhaḥ sūtrānto; nine teachings |
| 旧译 | 舊譯 | 106 | old translation |
| 卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 理趣 | 108 | thought; mata | |
| 龙众 | 龍眾 | 108 | dragon spirits |
| 曼茶罗 | 曼茶羅 | 109 | mandala |
| 妙慧童女 | 109 | Sumagadhi | |
| 摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
| 品第一 | 112 | Chapter One | |
| 菩萨品 | 菩薩品 | 112 | Bodhisattvas chapter |
| 菩萨契经 | 菩薩契經 | 112 | Mahayana sutra |
| 请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
| 仁王 | 114 |
|
|
| 入胎 | 114 | Entry into the womb; to be conceived from Heaven | |
| 三经 | 三經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 散花 | 115 | scatters flowers | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 圣贤集传 | 聖賢集傳 | 115 | biographies of sages and men of virtue |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十二部 | 115 | Twelve Divisions of Sutras | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 失译经 | 失譯經 | 115 | sutras with names of translators lost |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 实相般若 | 實相般若 | 115 | prajna of true reality |
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure |
| 四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
| 昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 童真 | 116 | having the simplicity of a child; kumārabhūta | |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 显识 | 顯識 | 120 | alaya consciousness |
| 新经 | 新經 | 120 | new scriptures |
| 新译 | 新譯 | 120 | new translation |
| 虚空孕 | 虛空孕 | 120 | akasagarbha |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 译出 | 譯出 | 121 | translate |
| 一百八 | 121 | one hundred and eight | |
| 译人 | 譯人 | 121 | a translator |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 圆照 | 圓照 | 121 |
|
| 藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
| 造论 | 造論 | 122 | wrote the treatise |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 中品 | 122 | middle rank | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |