Glossary and Vocabulary for Zhen Yuan Era Catalog of Newly Authorized Buddhist Teachings (Zhen Yuan Xin Ding Shijiao Mulu) 貞元新定釋教目錄, Scroll 22
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 624 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
2 | 624 | 譯 | yì | to explain | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
3 | 624 | 譯 | yì | to decode; to encode | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
4 | 527 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 觀自在菩薩隨心呪經一卷 |
5 | 527 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 觀自在菩薩隨心呪經一卷 |
6 | 527 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 觀自在菩薩隨心呪經一卷 |
7 | 527 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 觀自在菩薩隨心呪經一卷 |
8 | 527 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 觀自在菩薩隨心呪經一卷 |
9 | 527 | 卷 | juǎn | a break roll | 觀自在菩薩隨心呪經一卷 |
10 | 527 | 卷 | juàn | an examination paper | 觀自在菩薩隨心呪經一卷 |
11 | 527 | 卷 | juàn | a file | 觀自在菩薩隨心呪經一卷 |
12 | 527 | 卷 | quán | crinkled; curled | 觀自在菩薩隨心呪經一卷 |
13 | 527 | 卷 | juǎn | to include | 觀自在菩薩隨心呪經一卷 |
14 | 527 | 卷 | juǎn | to store away | 觀自在菩薩隨心呪經一卷 |
15 | 527 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 觀自在菩薩隨心呪經一卷 |
16 | 527 | 卷 | juǎn | Juan | 觀自在菩薩隨心呪經一卷 |
17 | 527 | 卷 | juàn | tired | 觀自在菩薩隨心呪經一卷 |
18 | 527 | 卷 | quán | beautiful | 觀自在菩薩隨心呪經一卷 |
19 | 527 | 卷 | juǎn | wrapped | 觀自在菩薩隨心呪經一卷 |
20 | 391 | 一 | yī | one | 觀自在菩薩隨心呪經一卷 |
21 | 391 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 觀自在菩薩隨心呪經一卷 |
22 | 391 | 一 | yī | pure; concentrated | 觀自在菩薩隨心呪經一卷 |
23 | 391 | 一 | yī | first | 觀自在菩薩隨心呪經一卷 |
24 | 391 | 一 | yī | the same | 觀自在菩薩隨心呪經一卷 |
25 | 391 | 一 | yī | sole; single | 觀自在菩薩隨心呪經一卷 |
26 | 391 | 一 | yī | a very small amount | 觀自在菩薩隨心呪經一卷 |
27 | 391 | 一 | yī | Yi | 觀自在菩薩隨心呪經一卷 |
28 | 391 | 一 | yī | other | 觀自在菩薩隨心呪經一卷 |
29 | 391 | 一 | yī | to unify | 觀自在菩薩隨心呪經一卷 |
30 | 391 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 觀自在菩薩隨心呪經一卷 |
31 | 391 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 觀自在菩薩隨心呪經一卷 |
32 | 391 | 一 | yī | one; eka | 觀自在菩薩隨心呪經一卷 |
33 | 269 | 三藏 | sān zàng | San Zang | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
34 | 269 | 三藏 | sān Zàng | Buddhist Canon | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
35 | 269 | 三藏 | sān Zàng | Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
36 | 196 | 經 | jīng | to go through; to experience | 前呪五首經 |
37 | 196 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 前呪五首經 |
38 | 196 | 經 | jīng | warp | 前呪五首經 |
39 | 196 | 經 | jīng | longitude | 前呪五首經 |
40 | 196 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 前呪五首經 |
41 | 196 | 經 | jīng | a woman's period | 前呪五首經 |
42 | 196 | 經 | jīng | to bear; to endure | 前呪五首經 |
43 | 196 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 前呪五首經 |
44 | 196 | 經 | jīng | classics | 前呪五首經 |
45 | 196 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 前呪五首經 |
46 | 196 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 前呪五首經 |
47 | 196 | 經 | jīng | a standard; a norm | 前呪五首經 |
48 | 196 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 前呪五首經 |
49 | 196 | 經 | jīng | to measure | 前呪五首經 |
50 | 196 | 經 | jīng | human pulse | 前呪五首經 |
51 | 196 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 前呪五首經 |
52 | 196 | 經 | jīng | sutra; discourse | 前呪五首經 |
53 | 161 | 本 | běn | to be one's own | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
54 | 161 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
55 | 161 | 本 | běn | the roots of a plant | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
56 | 161 | 本 | běn | capital | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
57 | 161 | 本 | běn | main; central; primary | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
58 | 161 | 本 | běn | according to | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
59 | 161 | 本 | běn | a version; an edition | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
60 | 161 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
61 | 161 | 本 | běn | a book | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
62 | 161 | 本 | běn | trunk of a tree | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
63 | 161 | 本 | běn | to investigate the root of | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
64 | 161 | 本 | běn | a manuscript for a play | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
65 | 161 | 本 | běn | Ben | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
66 | 161 | 本 | běn | root; origin; mula | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
67 | 161 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
68 | 161 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
69 | 157 | 錄 | lù | to record; to copy | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
70 | 157 | 錄 | lù | to hire; to employ | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
71 | 157 | 錄 | lù | to record sound | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
72 | 157 | 錄 | lù | a record; a register | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
73 | 157 | 錄 | lù | to register; to enroll | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
74 | 157 | 錄 | lù | to supervise; to direct | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
75 | 157 | 錄 | lù | a sequence; an order | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
76 | 157 | 錄 | lǜ | to determine a prison sentence | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
77 | 157 | 錄 | lù | catalog | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
78 | 140 | 云 | yún | cloud | 經內題云佛頂尊勝陀羅尼念誦儀軌 |
79 | 140 | 云 | yún | Yunnan | 經內題云佛頂尊勝陀羅尼念誦儀軌 |
80 | 140 | 云 | yún | Yun | 經內題云佛頂尊勝陀羅尼念誦儀軌 |
81 | 140 | 云 | yún | to say | 經內題云佛頂尊勝陀羅尼念誦儀軌 |
82 | 140 | 云 | yún | to have | 經內題云佛頂尊勝陀羅尼念誦儀軌 |
83 | 140 | 云 | yún | cloud; megha | 經內題云佛頂尊勝陀羅尼念誦儀軌 |
84 | 140 | 云 | yún | to say; iti | 經內題云佛頂尊勝陀羅尼念誦儀軌 |
85 | 115 | 入 | rù | to enter | 新編入錄 |
86 | 115 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 新編入錄 |
87 | 115 | 入 | rù | radical | 新編入錄 |
88 | 115 | 入 | rù | income | 新編入錄 |
89 | 115 | 入 | rù | to conform with | 新編入錄 |
90 | 115 | 入 | rù | to descend | 新編入錄 |
91 | 115 | 入 | rù | the entering tone | 新編入錄 |
92 | 115 | 入 | rù | to pay | 新編入錄 |
93 | 115 | 入 | rù | to join | 新編入錄 |
94 | 115 | 入 | rù | entering; praveśa | 新編入錄 |
95 | 115 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 新編入錄 |
96 | 109 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 西京西明寺沙門圓照撰 |
97 | 109 | 沙門 | shāmén | sramana | 西京西明寺沙門圓照撰 |
98 | 109 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 西京西明寺沙門圓照撰 |
99 | 107 | 二 | èr | two | 貞元新定釋教目錄卷第二十二 |
100 | 107 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 貞元新定釋教目錄卷第二十二 |
101 | 107 | 二 | èr | second | 貞元新定釋教目錄卷第二十二 |
102 | 107 | 二 | èr | twice; double; di- | 貞元新定釋教目錄卷第二十二 |
103 | 107 | 二 | èr | more than one kind | 貞元新定釋教目錄卷第二十二 |
104 | 107 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 貞元新定釋教目錄卷第二十二 |
105 | 107 | 二 | èr | both; dvaya | 貞元新定釋教目錄卷第二十二 |
106 | 107 | 大 | dà | big; huge; large | 大興善寺三藏沙門大廣智不空奉 |
107 | 107 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大興善寺三藏沙門大廣智不空奉 |
108 | 107 | 大 | dà | great; major; important | 大興善寺三藏沙門大廣智不空奉 |
109 | 107 | 大 | dà | size | 大興善寺三藏沙門大廣智不空奉 |
110 | 107 | 大 | dà | old | 大興善寺三藏沙門大廣智不空奉 |
111 | 107 | 大 | dà | oldest; earliest | 大興善寺三藏沙門大廣智不空奉 |
112 | 107 | 大 | dà | adult | 大興善寺三藏沙門大廣智不空奉 |
113 | 107 | 大 | dài | an important person | 大興善寺三藏沙門大廣智不空奉 |
114 | 107 | 大 | dà | senior | 大興善寺三藏沙門大廣智不空奉 |
115 | 107 | 大 | dà | an element | 大興善寺三藏沙門大廣智不空奉 |
116 | 107 | 大 | dà | great; mahā | 大興善寺三藏沙門大廣智不空奉 |
117 | 106 | 單 | dān | bill; slip of paper; form | 大乘經重單合譯下 |
118 | 106 | 單 | dān | single | 大乘經重單合譯下 |
119 | 106 | 單 | shàn | Shan | 大乘經重單合譯下 |
120 | 106 | 單 | chán | chieftain | 大乘經重單合譯下 |
121 | 106 | 單 | dān | poor; impoverished | 大乘經重單合譯下 |
122 | 106 | 單 | dān | to deplete; to exhaust | 大乘經重單合譯下 |
123 | 106 | 單 | dān | odd | 大乘經重單合譯下 |
124 | 106 | 單 | dān | lone | 大乘經重單合譯下 |
125 | 106 | 單 | dān | few | 大乘經重單合譯下 |
126 | 106 | 單 | dān | weak; thin | 大乘經重單合譯下 |
127 | 106 | 單 | dān | unlined | 大乘經重單合譯下 |
128 | 106 | 單 | dān | a sheet | 大乘經重單合譯下 |
129 | 106 | 單 | dān | a list of names; a list | 大乘經重單合譯下 |
130 | 106 | 單 | shàn | Shan County | 大乘經重單合譯下 |
131 | 106 | 單 | dān | simple | 大乘經重單合譯下 |
132 | 106 | 單 | dān | a meditation mat | 大乘經重單合譯下 |
133 | 106 | 單 | dān | alone; solitary; ekākin | 大乘經重單合譯下 |
134 | 106 | 單 | dān | living quarters at a monastery | 大乘經重單合譯下 |
135 | 96 | 大唐 | dà táng | Tang Dynasty | 大唐總持寺沙門智通譯 |
136 | 93 | 同 | tóng | like; same; similar | 心呪四首七俱胝佛神呪一隨一切如來意呪一與呪五首中者同本六字陀羅尼呪一歸依三寶呪一 |
137 | 93 | 同 | tóng | to be the same | 心呪四首七俱胝佛神呪一隨一切如來意呪一與呪五首中者同本六字陀羅尼呪一歸依三寶呪一 |
138 | 93 | 同 | tòng | an alley; a lane | 心呪四首七俱胝佛神呪一隨一切如來意呪一與呪五首中者同本六字陀羅尼呪一歸依三寶呪一 |
139 | 93 | 同 | tóng | to do something for somebody | 心呪四首七俱胝佛神呪一隨一切如來意呪一與呪五首中者同本六字陀羅尼呪一歸依三寶呪一 |
140 | 93 | 同 | tóng | Tong | 心呪四首七俱胝佛神呪一隨一切如來意呪一與呪五首中者同本六字陀羅尼呪一歸依三寶呪一 |
141 | 93 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 心呪四首七俱胝佛神呪一隨一切如來意呪一與呪五首中者同本六字陀羅尼呪一歸依三寶呪一 |
142 | 93 | 同 | tóng | to be unified | 心呪四首七俱胝佛神呪一隨一切如來意呪一與呪五首中者同本六字陀羅尼呪一歸依三寶呪一 |
143 | 93 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 心呪四首七俱胝佛神呪一隨一切如來意呪一與呪五首中者同本六字陀羅尼呪一歸依三寶呪一 |
144 | 93 | 同 | tóng | peace; harmony | 心呪四首七俱胝佛神呪一隨一切如來意呪一與呪五首中者同本六字陀羅尼呪一歸依三寶呪一 |
145 | 93 | 同 | tóng | an agreement | 心呪四首七俱胝佛神呪一隨一切如來意呪一與呪五首中者同本六字陀羅尼呪一歸依三寶呪一 |
146 | 93 | 同 | tóng | same; sama | 心呪四首七俱胝佛神呪一隨一切如來意呪一與呪五首中者同本六字陀羅尼呪一歸依三寶呪一 |
147 | 93 | 同 | tóng | together; saha | 心呪四首七俱胝佛神呪一隨一切如來意呪一與呪五首中者同本六字陀羅尼呪一歸依三寶呪一 |
148 | 81 | 新 | xīn | new; fresh; modern | 貞元新入目錄 |
149 | 81 | 新 | xīn | xinjiang | 貞元新入目錄 |
150 | 81 | 新 | xīn | to renew; to refresh | 貞元新入目錄 |
151 | 81 | 新 | xīn | new people or things | 貞元新入目錄 |
152 | 81 | 新 | xīn | Xin | 貞元新入目錄 |
153 | 81 | 新 | xīn | Xin | 貞元新入目錄 |
154 | 81 | 新 | xīn | new; nava | 貞元新入目錄 |
155 | 77 | 天竺 | tiānzhú | India; Indian subcontinent | 周宇文代天竺三藏闍那崛多譯 |
156 | 73 | 帙 | zhì | a book cover | 上二十一經二十一卷同帙 |
157 | 73 | 帙 | zhì | a box, case, satchel, or bag for scrolls | 上二十一經二十一卷同帙 |
158 | 73 | 帙 | zhì | a wrap for swords | 上二十一經二十一卷同帙 |
159 | 73 | 帙 | zhì | a bundle of documents | 上二十一經二十一卷同帙 |
160 | 73 | 帙 | zhì | to order; to put in sequence | 上二十一經二十一卷同帙 |
161 | 73 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 出大周錄其大乘造 |
162 | 73 | 造 | zào | to arrive; to go | 出大周錄其大乘造 |
163 | 73 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 出大周錄其大乘造 |
164 | 73 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 出大周錄其大乘造 |
165 | 73 | 造 | zào | to attain; to achieve | 出大周錄其大乘造 |
166 | 73 | 造 | zào | an achievement | 出大周錄其大乘造 |
167 | 73 | 造 | zào | a crop | 出大周錄其大乘造 |
168 | 73 | 造 | zào | a time; an age | 出大周錄其大乘造 |
169 | 73 | 造 | zào | fortune; destiny | 出大周錄其大乘造 |
170 | 73 | 造 | zào | to educate; to train | 出大周錄其大乘造 |
171 | 73 | 造 | zào | to invent | 出大周錄其大乘造 |
172 | 73 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 出大周錄其大乘造 |
173 | 73 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 出大周錄其大乘造 |
174 | 73 | 造 | zào | indifferently; negligently | 出大周錄其大乘造 |
175 | 73 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 出大周錄其大乘造 |
176 | 73 | 造 | zào | imaginary | 出大周錄其大乘造 |
177 | 73 | 造 | zào | to found; to initiate | 出大周錄其大乘造 |
178 | 73 | 造 | zào | to contain | 出大周錄其大乘造 |
179 | 73 | 造 | zào | made; kṛta | 出大周錄其大乘造 |
180 | 68 | 貞元 | zhēnyuán | Zhenyuan | 貞元新入目錄 |
181 | 68 | 貞元 | zhēnyuán | Jōgen | 貞元新入目錄 |
182 | 68 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 亦名多唎心經 |
183 | 68 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 亦名多唎心經 |
184 | 68 | 名 | míng | rank; position | 亦名多唎心經 |
185 | 68 | 名 | míng | an excuse | 亦名多唎心經 |
186 | 68 | 名 | míng | life | 亦名多唎心經 |
187 | 68 | 名 | míng | to name; to call | 亦名多唎心經 |
188 | 68 | 名 | míng | to express; to describe | 亦名多唎心經 |
189 | 68 | 名 | míng | to be called; to have the name | 亦名多唎心經 |
190 | 68 | 名 | míng | to own; to possess | 亦名多唎心經 |
191 | 68 | 名 | míng | famous; renowned | 亦名多唎心經 |
192 | 68 | 名 | míng | moral | 亦名多唎心經 |
193 | 68 | 名 | míng | name; naman | 亦名多唎心經 |
194 | 68 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 亦名多唎心經 |
195 | 67 | 三 | sān | three | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
196 | 67 | 三 | sān | third | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
197 | 67 | 三 | sān | more than two | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
198 | 67 | 三 | sān | very few | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
199 | 67 | 三 | sān | San | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
200 | 67 | 三 | sān | three; tri | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
201 | 67 | 三 | sān | sa | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
202 | 67 | 三 | sān | three kinds; trividha | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
203 | 64 | 目錄 | mùlù | table of contents; list | 貞元新入目錄 |
204 | 64 | 目錄 | mùlù | directory | 貞元新入目錄 |
205 | 64 | 目錄 | mùlù | catalog | 貞元新入目錄 |
206 | 64 | 今 | jīn | today; present; now | 其勝幢臂印經舊錄為單本今新勘為重譯 |
207 | 64 | 今 | jīn | Jin | 其勝幢臂印經舊錄為單本今新勘為重譯 |
208 | 64 | 今 | jīn | modern | 其勝幢臂印經舊錄為單本今新勘為重譯 |
209 | 64 | 今 | jīn | now; adhunā | 其勝幢臂印經舊錄為單本今新勘為重譯 |
210 | 64 | 上 | shàng | top; a high position | 上二十一經二十一卷同帙 |
211 | 64 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上二十一經二十一卷同帙 |
212 | 64 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上二十一經二十一卷同帙 |
213 | 64 | 上 | shàng | shang | 上二十一經二十一卷同帙 |
214 | 64 | 上 | shàng | previous; last | 上二十一經二十一卷同帙 |
215 | 64 | 上 | shàng | high; higher | 上二十一經二十一卷同帙 |
216 | 64 | 上 | shàng | advanced | 上二十一經二十一卷同帙 |
217 | 64 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上二十一經二十一卷同帙 |
218 | 64 | 上 | shàng | time | 上二十一經二十一卷同帙 |
219 | 64 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上二十一經二十一卷同帙 |
220 | 64 | 上 | shàng | far | 上二十一經二十一卷同帙 |
221 | 64 | 上 | shàng | big; as big as | 上二十一經二十一卷同帙 |
222 | 64 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上二十一經二十一卷同帙 |
223 | 64 | 上 | shàng | to report | 上二十一經二十一卷同帙 |
224 | 64 | 上 | shàng | to offer | 上二十一經二十一卷同帙 |
225 | 64 | 上 | shàng | to go on stage | 上二十一經二十一卷同帙 |
226 | 64 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上二十一經二十一卷同帙 |
227 | 64 | 上 | shàng | to install; to erect | 上二十一經二十一卷同帙 |
228 | 64 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上二十一經二十一卷同帙 |
229 | 64 | 上 | shàng | to burn | 上二十一經二十一卷同帙 |
230 | 64 | 上 | shàng | to remember | 上二十一經二十一卷同帙 |
231 | 64 | 上 | shàng | to add | 上二十一經二十一卷同帙 |
232 | 64 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上二十一經二十一卷同帙 |
233 | 64 | 上 | shàng | to meet | 上二十一經二十一卷同帙 |
234 | 64 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上二十一經二十一卷同帙 |
235 | 64 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上二十一經二十一卷同帙 |
236 | 64 | 上 | shàng | a musical note | 上二十一經二十一卷同帙 |
237 | 64 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上二十一經二十一卷同帙 |
238 | 62 | 奉詔 | fèngzhào | to receive an imperial command | 大興善寺三藏沙門大廣智不空奉詔譯 |
239 | 62 | 不空 | bù kōng | unerring; amogha | 大興善寺三藏沙門大廣智不空奉 |
240 | 62 | 不空 | bù kōng | Amoghavajra | 大興善寺三藏沙門大廣智不空奉 |
241 | 62 | 大興善寺 | dà xīngshàn sì | Great Xingshan Temple | 大興善寺三藏沙門大廣智不空奉 |
242 | 61 | 廣智 | guǎngzhì | Guangzhi | 大興善寺三藏沙門大廣智不空奉 |
243 | 58 | 右 | yòu | right; right-hand | 右此觀自在隨心呪 |
244 | 58 | 右 | yòu | to help; to assist | 右此觀自在隨心呪 |
245 | 58 | 右 | yòu | to; respect; to revere; to admire; to honor; to venerate | 右此觀自在隨心呪 |
246 | 58 | 右 | yòu | to bless and protect | 右此觀自在隨心呪 |
247 | 58 | 右 | yòu | an official building | 右此觀自在隨心呪 |
248 | 58 | 右 | yòu | the west | 右此觀自在隨心呪 |
249 | 58 | 右 | yòu | right wing; conservative | 右此觀自在隨心呪 |
250 | 58 | 右 | yòu | super | 右此觀自在隨心呪 |
251 | 58 | 右 | yòu | right | 右此觀自在隨心呪 |
252 | 58 | 右 | yòu | right; dakṣiṇa | 右此觀自在隨心呪 |
253 | 57 | 闕 | què | a watchtower; a guard tower | 闕本 |
254 | 57 | 闕 | quē | a fault; deficiency; a mistake | 闕本 |
255 | 57 | 闕 | què | palace | 闕本 |
256 | 57 | 闕 | què | a stone carving in front of a tomb | 闕本 |
257 | 57 | 闕 | quē | to be deficient | 闕本 |
258 | 57 | 闕 | quē | to reserve; to put to the side | 闕本 |
259 | 57 | 闕 | quē | Que | 闕本 |
260 | 57 | 闕 | quē | an unfilled official position | 闕本 |
261 | 57 | 闕 | quē | to lose | 闕本 |
262 | 57 | 闕 | quē | omitted | 闕本 |
263 | 57 | 闕 | què | deficient; vikala | 闕本 |
264 | 54 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 出內典錄有論七卷釋 |
265 | 54 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 出內典錄有論七卷釋 |
266 | 54 | 論 | lùn | to evaluate | 出內典錄有論七卷釋 |
267 | 54 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 出內典錄有論七卷釋 |
268 | 54 | 論 | lùn | to convict | 出內典錄有論七卷釋 |
269 | 54 | 論 | lùn | to edit; to compile | 出內典錄有論七卷釋 |
270 | 54 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 出內典錄有論七卷釋 |
271 | 54 | 論 | lùn | discussion | 出內典錄有論七卷釋 |
272 | 48 | 亦 | yì | Yi | 亦名多唎心經 |
273 | 47 | 異 | yì | different; other | 右五經同本異譯 |
274 | 47 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 右五經同本異譯 |
275 | 47 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 右五經同本異譯 |
276 | 47 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 右五經同本異譯 |
277 | 47 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 右五經同本異譯 |
278 | 47 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 右五經同本異譯 |
279 | 47 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 右五經同本異譯 |
280 | 47 | 內典錄 | nèidiǎnlù | Internal Canonical List; Da Tang Nei Dian Lu | 出內典錄 |
281 | 44 | 新編 | xīnbiān | to compile anew; new (version); newly set up (part of an organization) | 新編入錄 |
282 | 42 | 周 | zhōu | Zhou Dynasty | 周宇文代天竺三藏闍那崛多譯 |
283 | 42 | 周 | zhōu | careful; thorough; thoughtful | 周宇文代天竺三藏闍那崛多譯 |
284 | 42 | 周 | zhōu | to aid | 周宇文代天竺三藏闍那崛多譯 |
285 | 42 | 周 | zhōu | a cycle | 周宇文代天竺三藏闍那崛多譯 |
286 | 42 | 周 | zhōu | Zhou | 周宇文代天竺三藏闍那崛多譯 |
287 | 42 | 周 | zhōu | all; universal | 周宇文代天竺三藏闍那崛多譯 |
288 | 42 | 周 | zhōu | dense; near | 周宇文代天竺三藏闍那崛多譯 |
289 | 42 | 周 | zhōu | circumference; surroundings | 周宇文代天竺三藏闍那崛多譯 |
290 | 42 | 周 | zhōu | to circle | 周宇文代天竺三藏闍那崛多譯 |
291 | 42 | 周 | zhōu | to adapt to | 周宇文代天竺三藏闍那崛多譯 |
292 | 42 | 周 | zhōu | to wear around the waist | 周宇文代天竺三藏闍那崛多譯 |
293 | 42 | 周 | zhōu | to bend | 周宇文代天竺三藏闍那崛多譯 |
294 | 42 | 周 | zhōu | an entire year | 周宇文代天竺三藏闍那崛多譯 |
295 | 42 | 周 | zhōu | universal; entire; samanta | 周宇文代天竺三藏闍那崛多譯 |
296 | 41 | 中 | zhōng | middle | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
297 | 41 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
298 | 41 | 中 | zhōng | China | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
299 | 41 | 中 | zhòng | to hit the mark | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
300 | 41 | 中 | zhōng | midday | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
301 | 41 | 中 | zhōng | inside | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
302 | 41 | 中 | zhōng | during | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
303 | 41 | 中 | zhōng | Zhong | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
304 | 41 | 中 | zhōng | intermediary | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
305 | 41 | 中 | zhōng | half | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
306 | 41 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
307 | 41 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
308 | 41 | 中 | zhòng | to obtain | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
309 | 41 | 中 | zhòng | to pass an exam | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
310 | 41 | 中 | zhōng | middle | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
311 | 41 | 十 | shí | ten | 上五經十卷同帙 |
312 | 41 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 上五經十卷同帙 |
313 | 41 | 十 | shí | tenth | 上五經十卷同帙 |
314 | 41 | 十 | shí | complete; perfect | 上五經十卷同帙 |
315 | 41 | 十 | shí | ten; daśa | 上五經十卷同帙 |
316 | 41 | 第二 | dì èr | second | 第二譯 |
317 | 41 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二譯 |
318 | 41 | 內 | nèi | inside; interior | 法華經內呪六首施塔滅罪陀羅尼禮拜滅罪命終諸佛來迎 |
319 | 41 | 內 | nèi | private | 法華經內呪六首施塔滅罪陀羅尼禮拜滅罪命終諸佛來迎 |
320 | 41 | 內 | nèi | family; domestic | 法華經內呪六首施塔滅罪陀羅尼禮拜滅罪命終諸佛來迎 |
321 | 41 | 內 | nèi | wife; consort | 法華經內呪六首施塔滅罪陀羅尼禮拜滅罪命終諸佛來迎 |
322 | 41 | 內 | nèi | an imperial palace | 法華經內呪六首施塔滅罪陀羅尼禮拜滅罪命終諸佛來迎 |
323 | 41 | 內 | nèi | an internal organ; heart | 法華經內呪六首施塔滅罪陀羅尼禮拜滅罪命終諸佛來迎 |
324 | 41 | 內 | nèi | female | 法華經內呪六首施塔滅罪陀羅尼禮拜滅罪命終諸佛來迎 |
325 | 41 | 內 | nèi | to approach | 法華經內呪六首施塔滅罪陀羅尼禮拜滅罪命終諸佛來迎 |
326 | 41 | 內 | nèi | indoors | 法華經內呪六首施塔滅罪陀羅尼禮拜滅罪命終諸佛來迎 |
327 | 41 | 內 | nèi | inner heart | 法華經內呪六首施塔滅罪陀羅尼禮拜滅罪命終諸佛來迎 |
328 | 41 | 內 | nèi | a room | 法華經內呪六首施塔滅罪陀羅尼禮拜滅罪命終諸佛來迎 |
329 | 41 | 內 | nèi | Nei | 法華經內呪六首施塔滅罪陀羅尼禮拜滅罪命終諸佛來迎 |
330 | 41 | 內 | nà | to receive | 法華經內呪六首施塔滅罪陀羅尼禮拜滅罪命終諸佛來迎 |
331 | 41 | 內 | nèi | inner; antara | 法華經內呪六首施塔滅罪陀羅尼禮拜滅罪命終諸佛來迎 |
332 | 41 | 內 | nèi | self; adhyatma | 法華經內呪六首施塔滅罪陀羅尼禮拜滅罪命終諸佛來迎 |
333 | 41 | 內 | nèi | esoteric; private | 法華經內呪六首施塔滅罪陀羅尼禮拜滅罪命終諸佛來迎 |
334 | 39 | 失 | shī | to lose | 失譯 |
335 | 39 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 失譯 |
336 | 39 | 失 | shī | to fail; to miss out | 失譯 |
337 | 39 | 失 | shī | to be lost | 失譯 |
338 | 39 | 失 | shī | to make a mistake | 失譯 |
339 | 39 | 失 | shī | to let go of | 失譯 |
340 | 39 | 失 | shī | loss; nāśa | 失譯 |
341 | 38 | 編入 | biānrù | to include (in a list etc); to assign (to a class, a work unit etc) | 拾遺編入 |
342 | 37 | 附 | fù | to adhere to; to append; to add; to attach; to enclose | 今附東 |
343 | 37 | 附 | fù | to be near; to get close to | 今附東 |
344 | 37 | 附 | fù | to rely on; to depend on | 今附東 |
345 | 37 | 附 | fù | to agree to | 今附東 |
346 | 37 | 附 | fù | to realign one's allegiance; to submit | 今附東 |
347 | 37 | 附 | fù | to stick together | 今附東 |
348 | 37 | 附 | fù | to reply; to echo | 今附東 |
349 | 37 | 附 | fù | to be connected to; to be related to | 今附東 |
350 | 37 | 附 | fù | adhere; śliṣ | 今附東 |
351 | 36 | 四 | sì | four | 心呪四首七俱胝佛神呪一隨一切如來意呪一與呪五首中者同本六字陀羅尼呪一歸依三寶呪一 |
352 | 36 | 四 | sì | note a musical scale | 心呪四首七俱胝佛神呪一隨一切如來意呪一與呪五首中者同本六字陀羅尼呪一歸依三寶呪一 |
353 | 36 | 四 | sì | fourth | 心呪四首七俱胝佛神呪一隨一切如來意呪一與呪五首中者同本六字陀羅尼呪一歸依三寶呪一 |
354 | 36 | 四 | sì | Si | 心呪四首七俱胝佛神呪一隨一切如來意呪一與呪五首中者同本六字陀羅尼呪一歸依三寶呪一 |
355 | 36 | 四 | sì | four; catur | 心呪四首七俱胝佛神呪一隨一切如來意呪一與呪五首中者同本六字陀羅尼呪一歸依三寶呪一 |
356 | 36 | 第一 | dì yī | first | 第一譯 |
357 | 36 | 第一 | dì yī | foremost; first | 第一譯 |
358 | 36 | 第一 | dì yī | first; prathama | 第一譯 |
359 | 36 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 第一譯 |
360 | 35 | 等 | děng | et cetera; and so on | 隋天竺三藏闍那崛多等譯 |
361 | 35 | 等 | děng | to wait | 隋天竺三藏闍那崛多等譯 |
362 | 35 | 等 | děng | to be equal | 隋天竺三藏闍那崛多等譯 |
363 | 35 | 等 | děng | degree; level | 隋天竺三藏闍那崛多等譯 |
364 | 35 | 等 | děng | to compare | 隋天竺三藏闍那崛多等譯 |
365 | 35 | 等 | děng | same; equal; sama | 隋天竺三藏闍那崛多等譯 |
366 | 35 | 拾遺 | shíyí | to pocket a lost article; (fig.) to correct others' errors; to remedy omissions (in a text etc) | 拾遺編 |
367 | 34 | 玄奘 | xuán zàng | Xuanzang; Hsuan-Tsang | 大唐三藏玄奘譯 |
368 | 34 | 玄奘 | xuán zàng | Xuanzang; Hsuan-Tsang | 大唐三藏玄奘譯 |
369 | 34 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
370 | 34 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
371 | 34 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
372 | 33 | 代 | dài | to represent; to substitute; to replace | 周宇文代天竺三藏闍那崛多譯 |
373 | 33 | 代 | dài | dynasty | 周宇文代天竺三藏闍那崛多譯 |
374 | 33 | 代 | dài | generation; age; period; era | 周宇文代天竺三藏闍那崛多譯 |
375 | 33 | 代 | dài | to exchange; to swap; to switch | 周宇文代天竺三藏闍那崛多譯 |
376 | 33 | 代 | dài | a successor | 周宇文代天竺三藏闍那崛多譯 |
377 | 33 | 代 | dài | Dai | 周宇文代天竺三藏闍那崛多譯 |
378 | 33 | 代 | dài | Dai | 周宇文代天竺三藏闍那崛多譯 |
379 | 33 | 代 | dài | to alternate | 周宇文代天竺三藏闍那崛多譯 |
380 | 33 | 代 | dài | to succeed | 周宇文代天竺三藏闍那崛多譯 |
381 | 33 | 代 | dài | generation; yuga | 周宇文代天竺三藏闍那崛多譯 |
382 | 33 | 法 | fǎ | method; way | 金剛頂觀自在王如來修行法一卷 |
383 | 33 | 法 | fǎ | France | 金剛頂觀自在王如來修行法一卷 |
384 | 33 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 金剛頂觀自在王如來修行法一卷 |
385 | 33 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 金剛頂觀自在王如來修行法一卷 |
386 | 33 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 金剛頂觀自在王如來修行法一卷 |
387 | 33 | 法 | fǎ | an institution | 金剛頂觀自在王如來修行法一卷 |
388 | 33 | 法 | fǎ | to emulate | 金剛頂觀自在王如來修行法一卷 |
389 | 33 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 金剛頂觀自在王如來修行法一卷 |
390 | 33 | 法 | fǎ | punishment | 金剛頂觀自在王如來修行法一卷 |
391 | 33 | 法 | fǎ | Fa | 金剛頂觀自在王如來修行法一卷 |
392 | 33 | 法 | fǎ | a precedent | 金剛頂觀自在王如來修行法一卷 |
393 | 33 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 金剛頂觀自在王如來修行法一卷 |
394 | 33 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 金剛頂觀自在王如來修行法一卷 |
395 | 33 | 法 | fǎ | Dharma | 金剛頂觀自在王如來修行法一卷 |
396 | 33 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 金剛頂觀自在王如來修行法一卷 |
397 | 33 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 金剛頂觀自在王如來修行法一卷 |
398 | 33 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 金剛頂觀自在王如來修行法一卷 |
399 | 33 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 金剛頂觀自在王如來修行法一卷 |
400 | 33 | 元魏 | yuán wèi | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | 元魏天竺三藏佛陀扇多譯 |
401 | 32 | 兩 | liǎng | two | 兩譯一闕 |
402 | 32 | 兩 | liǎng | a few | 兩譯一闕 |
403 | 32 | 兩 | liǎng | two; pair; dvi; dvaya | 兩譯一闕 |
404 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 不思議菩薩所問經一卷 |
405 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 不思議菩薩所問經一卷 |
406 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 不思議菩薩所問經一卷 |
407 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 不思議菩薩所問經一卷 |
408 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 不思議菩薩所問經一卷 |
409 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 不思議菩薩所問經一卷 |
410 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 不思議菩薩所問經一卷 |
411 | 32 | 釋 | shì | to release; to set free | 簫齊沙門釋曇景譯 |
412 | 32 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 簫齊沙門釋曇景譯 |
413 | 32 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 簫齊沙門釋曇景譯 |
414 | 32 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 簫齊沙門釋曇景譯 |
415 | 32 | 釋 | shì | to put down | 簫齊沙門釋曇景譯 |
416 | 32 | 釋 | shì | to resolve | 簫齊沙門釋曇景譯 |
417 | 32 | 釋 | shì | to melt | 簫齊沙門釋曇景譯 |
418 | 32 | 釋 | shì | Śākyamuni | 簫齊沙門釋曇景譯 |
419 | 32 | 釋 | shì | Buddhism | 簫齊沙門釋曇景譯 |
420 | 32 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 簫齊沙門釋曇景譯 |
421 | 32 | 釋 | yì | pleased; glad | 簫齊沙門釋曇景譯 |
422 | 32 | 釋 | shì | explain | 簫齊沙門釋曇景譯 |
423 | 32 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 簫齊沙門釋曇景譯 |
424 | 32 | 西晉 | xī jìn | Western Jin Dynasty | 西晉三藏竺法護譯 |
425 | 29 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 或無經字 |
426 | 29 | 無 | wú | to not have; without | 或無經字 |
427 | 29 | 無 | mó | mo | 或無經字 |
428 | 29 | 無 | wú | to not have | 或無經字 |
429 | 29 | 無 | wú | Wu | 或無經字 |
430 | 29 | 無 | mó | mo | 或無經字 |
431 | 28 | 題 | tí | topic; subject | 經內題云佛頂尊勝陀羅尼念誦儀軌 |
432 | 28 | 題 | tí | to inscribe | 經內題云佛頂尊勝陀羅尼念誦儀軌 |
433 | 28 | 題 | tí | to recount; to narrate | 經內題云佛頂尊勝陀羅尼念誦儀軌 |
434 | 28 | 題 | tí | a title | 經內題云佛頂尊勝陀羅尼念誦儀軌 |
435 | 28 | 題 | tí | forehead | 經內題云佛頂尊勝陀羅尼念誦儀軌 |
436 | 28 | 題 | tí | Ti | 經內題云佛頂尊勝陀羅尼念誦儀軌 |
437 | 28 | 題 | tí | an exam question | 經內題云佛頂尊勝陀羅尼念誦儀軌 |
438 | 26 | 之 | zhī | to go | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
439 | 26 | 之 | zhī | to arrive; to go | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
440 | 26 | 之 | zhī | is | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
441 | 26 | 之 | zhī | to use | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
442 | 26 | 之 | zhī | Zhi | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
443 | 26 | 之 | zhī | winding | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
444 | 26 | 竺法護 | zhú fǎhù | Dharmaraksa | 西晉三藏竺法護譯 |
445 | 25 | 字 | zì | letter; symbol; character | 或無經字 |
446 | 25 | 字 | zì | Zi | 或無經字 |
447 | 25 | 字 | zì | to love | 或無經字 |
448 | 25 | 字 | zì | to teach; to educate | 或無經字 |
449 | 25 | 字 | zì | to be allowed to marry | 或無經字 |
450 | 25 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 或無經字 |
451 | 25 | 字 | zì | diction; wording | 或無經字 |
452 | 25 | 字 | zì | handwriting | 或無經字 |
453 | 25 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 或無經字 |
454 | 25 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 或無經字 |
455 | 25 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 或無經字 |
456 | 25 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 或無經字 |
457 | 25 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 右此觀自在隨心呪 |
458 | 25 | 呪 | zhòu | a curse | 右此觀自在隨心呪 |
459 | 25 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 右此觀自在隨心呪 |
460 | 25 | 呪 | zhòu | mantra | 右此觀自在隨心呪 |
461 | 25 | 其 | qí | Qi | 其勝幢臂印經舊錄為單本今新勘為重譯 |
462 | 25 | 與 | yǔ | to give | 心呪四首七俱胝佛神呪一隨一切如來意呪一與呪五首中者同本六字陀羅尼呪一歸依三寶呪一 |
463 | 25 | 與 | yǔ | to accompany | 心呪四首七俱胝佛神呪一隨一切如來意呪一與呪五首中者同本六字陀羅尼呪一歸依三寶呪一 |
464 | 25 | 與 | yù | to particate in | 心呪四首七俱胝佛神呪一隨一切如來意呪一與呪五首中者同本六字陀羅尼呪一歸依三寶呪一 |
465 | 25 | 與 | yù | of the same kind | 心呪四首七俱胝佛神呪一隨一切如來意呪一與呪五首中者同本六字陀羅尼呪一歸依三寶呪一 |
466 | 25 | 與 | yù | to help | 心呪四首七俱胝佛神呪一隨一切如來意呪一與呪五首中者同本六字陀羅尼呪一歸依三寶呪一 |
467 | 25 | 與 | yǔ | for | 心呪四首七俱胝佛神呪一隨一切如來意呪一與呪五首中者同本六字陀羅尼呪一歸依三寶呪一 |
468 | 24 | 編 | biān | to edit; to compile; to write; to compose | 故編於此 |
469 | 24 | 編 | biān | to edit; to compile; to write; to compose | 故編於此 |
470 | 24 | 編 | biān | to weave; to braid | 故編於此 |
471 | 24 | 編 | biān | to bind bamboo strips with a string or band | 故編於此 |
472 | 24 | 編 | biān | to arrange; to organize | 故編於此 |
473 | 24 | 編 | biān | to group together | 故編於此 |
474 | 24 | 編 | biān | a section of a book | 故編於此 |
475 | 24 | 編 | biān | to make up | 故編於此 |
476 | 24 | 編 | biān | a book | 故編於此 |
477 | 24 | 編 | biān | to compile | 故編於此 |
478 | 23 | 隋 | suí | Sui Dynasty | 隋天竺三藏闍那崛多等譯 |
479 | 23 | 為 | wéi | to act as; to serve | 其勝幢臂印經舊錄為單本今新勘為重譯 |
480 | 23 | 為 | wéi | to change into; to become | 其勝幢臂印經舊錄為單本今新勘為重譯 |
481 | 23 | 為 | wéi | to be; is | 其勝幢臂印經舊錄為單本今新勘為重譯 |
482 | 23 | 為 | wéi | to do | 其勝幢臂印經舊錄為單本今新勘為重譯 |
483 | 23 | 為 | wèi | to support; to help | 其勝幢臂印經舊錄為單本今新勘為重譯 |
484 | 23 | 為 | wéi | to govern | 其勝幢臂印經舊錄為單本今新勘為重譯 |
485 | 23 | 為 | wèi | to be; bhū | 其勝幢臂印經舊錄為單本今新勘為重譯 |
486 | 22 | 者 | zhě | ca | 心呪四首七俱胝佛神呪一隨一切如來意呪一與呪五首中者同本六字陀羅尼呪一歸依三寶呪一 |
487 | 22 | 天后 | tiānhòu | empress | 大唐天后代于闐三藏實叉難陀譯 |
488 | 21 | 也 | yě | ya | 周錄在單本中誤也 |
489 | 21 | 梁 | liáng | a bridge | 梁扶南三藏僧伽婆羅譯 |
490 | 21 | 梁 | liáng | Liang Dynasty | 梁扶南三藏僧伽婆羅譯 |
491 | 21 | 梁 | liáng | City of Liang | 梁扶南三藏僧伽婆羅譯 |
492 | 21 | 梁 | liáng | State of Liang | 梁扶南三藏僧伽婆羅譯 |
493 | 21 | 梁 | liáng | Liang | 梁扶南三藏僧伽婆羅譯 |
494 | 21 | 梁 | liáng | a beam; rafters | 梁扶南三藏僧伽婆羅譯 |
495 | 21 | 梁 | liáng | a fishing sluice | 梁扶南三藏僧伽婆羅譯 |
496 | 21 | 梁 | liáng | to lose footing | 梁扶南三藏僧伽婆羅譯 |
497 | 21 | 梁 | liáng | State of Liang | 梁扶南三藏僧伽婆羅譯 |
498 | 21 | 梁 | liáng | a ridge | 梁扶南三藏僧伽婆羅譯 |
499 | 21 | 梁 | liáng | later Liang | 梁扶南三藏僧伽婆羅譯 |
500 | 21 | 梁 | liáng | a beam; sthūṇā | 梁扶南三藏僧伽婆羅譯 |
Frequencies of all Words
Top 823
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 624 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
2 | 624 | 譯 | yì | to explain | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
3 | 624 | 譯 | yì | to decode; to encode | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
4 | 527 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 觀自在菩薩隨心呪經一卷 |
5 | 527 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 觀自在菩薩隨心呪經一卷 |
6 | 527 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 觀自在菩薩隨心呪經一卷 |
7 | 527 | 卷 | juǎn | roll | 觀自在菩薩隨心呪經一卷 |
8 | 527 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 觀自在菩薩隨心呪經一卷 |
9 | 527 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 觀自在菩薩隨心呪經一卷 |
10 | 527 | 卷 | juǎn | a break roll | 觀自在菩薩隨心呪經一卷 |
11 | 527 | 卷 | juàn | an examination paper | 觀自在菩薩隨心呪經一卷 |
12 | 527 | 卷 | juàn | a file | 觀自在菩薩隨心呪經一卷 |
13 | 527 | 卷 | quán | crinkled; curled | 觀自在菩薩隨心呪經一卷 |
14 | 527 | 卷 | juǎn | to include | 觀自在菩薩隨心呪經一卷 |
15 | 527 | 卷 | juǎn | to store away | 觀自在菩薩隨心呪經一卷 |
16 | 527 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 觀自在菩薩隨心呪經一卷 |
17 | 527 | 卷 | juǎn | Juan | 觀自在菩薩隨心呪經一卷 |
18 | 527 | 卷 | juàn | a scroll | 觀自在菩薩隨心呪經一卷 |
19 | 527 | 卷 | juàn | tired | 觀自在菩薩隨心呪經一卷 |
20 | 527 | 卷 | quán | beautiful | 觀自在菩薩隨心呪經一卷 |
21 | 527 | 卷 | juǎn | wrapped | 觀自在菩薩隨心呪經一卷 |
22 | 391 | 一 | yī | one | 觀自在菩薩隨心呪經一卷 |
23 | 391 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 觀自在菩薩隨心呪經一卷 |
24 | 391 | 一 | yī | as soon as; all at once | 觀自在菩薩隨心呪經一卷 |
25 | 391 | 一 | yī | pure; concentrated | 觀自在菩薩隨心呪經一卷 |
26 | 391 | 一 | yì | whole; all | 觀自在菩薩隨心呪經一卷 |
27 | 391 | 一 | yī | first | 觀自在菩薩隨心呪經一卷 |
28 | 391 | 一 | yī | the same | 觀自在菩薩隨心呪經一卷 |
29 | 391 | 一 | yī | each | 觀自在菩薩隨心呪經一卷 |
30 | 391 | 一 | yī | certain | 觀自在菩薩隨心呪經一卷 |
31 | 391 | 一 | yī | throughout | 觀自在菩薩隨心呪經一卷 |
32 | 391 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 觀自在菩薩隨心呪經一卷 |
33 | 391 | 一 | yī | sole; single | 觀自在菩薩隨心呪經一卷 |
34 | 391 | 一 | yī | a very small amount | 觀自在菩薩隨心呪經一卷 |
35 | 391 | 一 | yī | Yi | 觀自在菩薩隨心呪經一卷 |
36 | 391 | 一 | yī | other | 觀自在菩薩隨心呪經一卷 |
37 | 391 | 一 | yī | to unify | 觀自在菩薩隨心呪經一卷 |
38 | 391 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 觀自在菩薩隨心呪經一卷 |
39 | 391 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 觀自在菩薩隨心呪經一卷 |
40 | 391 | 一 | yī | or | 觀自在菩薩隨心呪經一卷 |
41 | 391 | 一 | yī | one; eka | 觀自在菩薩隨心呪經一卷 |
42 | 269 | 三藏 | sān zàng | San Zang | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
43 | 269 | 三藏 | sān Zàng | Buddhist Canon | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
44 | 269 | 三藏 | sān Zàng | Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
45 | 196 | 經 | jīng | to go through; to experience | 前呪五首經 |
46 | 196 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 前呪五首經 |
47 | 196 | 經 | jīng | warp | 前呪五首經 |
48 | 196 | 經 | jīng | longitude | 前呪五首經 |
49 | 196 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 前呪五首經 |
50 | 196 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 前呪五首經 |
51 | 196 | 經 | jīng | a woman's period | 前呪五首經 |
52 | 196 | 經 | jīng | to bear; to endure | 前呪五首經 |
53 | 196 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 前呪五首經 |
54 | 196 | 經 | jīng | classics | 前呪五首經 |
55 | 196 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 前呪五首經 |
56 | 196 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 前呪五首經 |
57 | 196 | 經 | jīng | a standard; a norm | 前呪五首經 |
58 | 196 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 前呪五首經 |
59 | 196 | 經 | jīng | to measure | 前呪五首經 |
60 | 196 | 經 | jīng | human pulse | 前呪五首經 |
61 | 196 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 前呪五首經 |
62 | 196 | 經 | jīng | sutra; discourse | 前呪五首經 |
63 | 161 | 本 | běn | measure word for books | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
64 | 161 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
65 | 161 | 本 | běn | originally; formerly | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
66 | 161 | 本 | běn | to be one's own | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
67 | 161 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
68 | 161 | 本 | běn | the roots of a plant | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
69 | 161 | 本 | běn | self | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
70 | 161 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
71 | 161 | 本 | běn | capital | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
72 | 161 | 本 | běn | main; central; primary | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
73 | 161 | 本 | běn | according to | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
74 | 161 | 本 | běn | a version; an edition | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
75 | 161 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
76 | 161 | 本 | běn | a book | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
77 | 161 | 本 | běn | trunk of a tree | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
78 | 161 | 本 | běn | to investigate the root of | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
79 | 161 | 本 | běn | a manuscript for a play | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
80 | 161 | 本 | běn | Ben | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
81 | 161 | 本 | běn | root; origin; mula | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
82 | 161 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
83 | 161 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
84 | 157 | 錄 | lù | to record; to copy | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
85 | 157 | 錄 | lù | to hire; to employ | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
86 | 157 | 錄 | lù | to record sound | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
87 | 157 | 錄 | lù | a record; a register | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
88 | 157 | 錄 | lù | to register; to enroll | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
89 | 157 | 錄 | lù | to supervise; to direct | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
90 | 157 | 錄 | lù | a sequence; an order | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
91 | 157 | 錄 | lǜ | to determine a prison sentence | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
92 | 157 | 錄 | lù | catalog | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
93 | 140 | 云 | yún | cloud | 經內題云佛頂尊勝陀羅尼念誦儀軌 |
94 | 140 | 云 | yún | Yunnan | 經內題云佛頂尊勝陀羅尼念誦儀軌 |
95 | 140 | 云 | yún | Yun | 經內題云佛頂尊勝陀羅尼念誦儀軌 |
96 | 140 | 云 | yún | to say | 經內題云佛頂尊勝陀羅尼念誦儀軌 |
97 | 140 | 云 | yún | to have | 經內題云佛頂尊勝陀羅尼念誦儀軌 |
98 | 140 | 云 | yún | a particle with no meaning | 經內題云佛頂尊勝陀羅尼念誦儀軌 |
99 | 140 | 云 | yún | in this way | 經內題云佛頂尊勝陀羅尼念誦儀軌 |
100 | 140 | 云 | yún | cloud; megha | 經內題云佛頂尊勝陀羅尼念誦儀軌 |
101 | 140 | 云 | yún | to say; iti | 經內題云佛頂尊勝陀羅尼念誦儀軌 |
102 | 120 | 出 | chū | to go out; to leave | 并集經第五並先譯出 |
103 | 120 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 并集經第五並先譯出 |
104 | 120 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 并集經第五並先譯出 |
105 | 120 | 出 | chū | to extend; to spread | 并集經第五並先譯出 |
106 | 120 | 出 | chū | to appear | 并集經第五並先譯出 |
107 | 120 | 出 | chū | to exceed | 并集經第五並先譯出 |
108 | 120 | 出 | chū | to publish; to post | 并集經第五並先譯出 |
109 | 120 | 出 | chū | to take up an official post | 并集經第五並先譯出 |
110 | 120 | 出 | chū | to give birth | 并集經第五並先譯出 |
111 | 120 | 出 | chū | a verb complement | 并集經第五並先譯出 |
112 | 120 | 出 | chū | to occur; to happen | 并集經第五並先譯出 |
113 | 120 | 出 | chū | to divorce | 并集經第五並先譯出 |
114 | 120 | 出 | chū | to chase away | 并集經第五並先譯出 |
115 | 120 | 出 | chū | to escape; to leave | 并集經第五並先譯出 |
116 | 120 | 出 | chū | to give | 并集經第五並先譯出 |
117 | 120 | 出 | chū | to emit | 并集經第五並先譯出 |
118 | 120 | 出 | chū | quoted from | 并集經第五並先譯出 |
119 | 120 | 出 | chū | to go out; to leave | 并集經第五並先譯出 |
120 | 115 | 入 | rù | to enter | 新編入錄 |
121 | 115 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 新編入錄 |
122 | 115 | 入 | rù | radical | 新編入錄 |
123 | 115 | 入 | rù | income | 新編入錄 |
124 | 115 | 入 | rù | to conform with | 新編入錄 |
125 | 115 | 入 | rù | to descend | 新編入錄 |
126 | 115 | 入 | rù | the entering tone | 新編入錄 |
127 | 115 | 入 | rù | to pay | 新編入錄 |
128 | 115 | 入 | rù | to join | 新編入錄 |
129 | 115 | 入 | rù | entering; praveśa | 新編入錄 |
130 | 115 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 新編入錄 |
131 | 109 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 西京西明寺沙門圓照撰 |
132 | 109 | 沙門 | shāmén | sramana | 西京西明寺沙門圓照撰 |
133 | 109 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 西京西明寺沙門圓照撰 |
134 | 107 | 二 | èr | two | 貞元新定釋教目錄卷第二十二 |
135 | 107 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 貞元新定釋教目錄卷第二十二 |
136 | 107 | 二 | èr | second | 貞元新定釋教目錄卷第二十二 |
137 | 107 | 二 | èr | twice; double; di- | 貞元新定釋教目錄卷第二十二 |
138 | 107 | 二 | èr | another; the other | 貞元新定釋教目錄卷第二十二 |
139 | 107 | 二 | èr | more than one kind | 貞元新定釋教目錄卷第二十二 |
140 | 107 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 貞元新定釋教目錄卷第二十二 |
141 | 107 | 二 | èr | both; dvaya | 貞元新定釋教目錄卷第二十二 |
142 | 107 | 大 | dà | big; huge; large | 大興善寺三藏沙門大廣智不空奉 |
143 | 107 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大興善寺三藏沙門大廣智不空奉 |
144 | 107 | 大 | dà | great; major; important | 大興善寺三藏沙門大廣智不空奉 |
145 | 107 | 大 | dà | size | 大興善寺三藏沙門大廣智不空奉 |
146 | 107 | 大 | dà | old | 大興善寺三藏沙門大廣智不空奉 |
147 | 107 | 大 | dà | greatly; very | 大興善寺三藏沙門大廣智不空奉 |
148 | 107 | 大 | dà | oldest; earliest | 大興善寺三藏沙門大廣智不空奉 |
149 | 107 | 大 | dà | adult | 大興善寺三藏沙門大廣智不空奉 |
150 | 107 | 大 | tài | greatest; grand | 大興善寺三藏沙門大廣智不空奉 |
151 | 107 | 大 | dài | an important person | 大興善寺三藏沙門大廣智不空奉 |
152 | 107 | 大 | dà | senior | 大興善寺三藏沙門大廣智不空奉 |
153 | 107 | 大 | dà | approximately | 大興善寺三藏沙門大廣智不空奉 |
154 | 107 | 大 | tài | greatest; grand | 大興善寺三藏沙門大廣智不空奉 |
155 | 107 | 大 | dà | an element | 大興善寺三藏沙門大廣智不空奉 |
156 | 107 | 大 | dà | great; mahā | 大興善寺三藏沙門大廣智不空奉 |
157 | 106 | 單 | dān | bill; slip of paper; form | 大乘經重單合譯下 |
158 | 106 | 單 | dān | single | 大乘經重單合譯下 |
159 | 106 | 單 | shàn | Shan | 大乘經重單合譯下 |
160 | 106 | 單 | chán | chieftain | 大乘經重單合譯下 |
161 | 106 | 單 | dān | poor; impoverished | 大乘經重單合譯下 |
162 | 106 | 單 | dān | to deplete; to exhaust | 大乘經重單合譯下 |
163 | 106 | 單 | dān | odd | 大乘經重單合譯下 |
164 | 106 | 單 | dān | lone | 大乘經重單合譯下 |
165 | 106 | 單 | dān | only | 大乘經重單合譯下 |
166 | 106 | 單 | dān | few | 大乘經重單合譯下 |
167 | 106 | 單 | dān | weak; thin | 大乘經重單合譯下 |
168 | 106 | 單 | dān | unlined | 大乘經重單合譯下 |
169 | 106 | 單 | dān | a sheet | 大乘經重單合譯下 |
170 | 106 | 單 | dān | a list of names; a list | 大乘經重單合譯下 |
171 | 106 | 單 | shàn | Shan County | 大乘經重單合譯下 |
172 | 106 | 單 | dān | simple | 大乘經重單合譯下 |
173 | 106 | 單 | dān | a meditation mat | 大乘經重單合譯下 |
174 | 106 | 單 | dān | alone; solitary; ekākin | 大乘經重單合譯下 |
175 | 106 | 單 | dān | living quarters at a monastery | 大乘經重單合譯下 |
176 | 96 | 大唐 | dà táng | Tang Dynasty | 大唐總持寺沙門智通譯 |
177 | 95 | 或 | huò | or; either; else | 或無經字 |
178 | 95 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或無經字 |
179 | 95 | 或 | huò | some; someone | 或無經字 |
180 | 95 | 或 | míngnián | suddenly | 或無經字 |
181 | 95 | 或 | huò | or; vā | 或無經字 |
182 | 93 | 同 | tóng | like; same; similar | 心呪四首七俱胝佛神呪一隨一切如來意呪一與呪五首中者同本六字陀羅尼呪一歸依三寶呪一 |
183 | 93 | 同 | tóng | simultaneously; coincide | 心呪四首七俱胝佛神呪一隨一切如來意呪一與呪五首中者同本六字陀羅尼呪一歸依三寶呪一 |
184 | 93 | 同 | tóng | together | 心呪四首七俱胝佛神呪一隨一切如來意呪一與呪五首中者同本六字陀羅尼呪一歸依三寶呪一 |
185 | 93 | 同 | tóng | together | 心呪四首七俱胝佛神呪一隨一切如來意呪一與呪五首中者同本六字陀羅尼呪一歸依三寶呪一 |
186 | 93 | 同 | tóng | to be the same | 心呪四首七俱胝佛神呪一隨一切如來意呪一與呪五首中者同本六字陀羅尼呪一歸依三寶呪一 |
187 | 93 | 同 | tòng | an alley; a lane | 心呪四首七俱胝佛神呪一隨一切如來意呪一與呪五首中者同本六字陀羅尼呪一歸依三寶呪一 |
188 | 93 | 同 | tóng | same- | 心呪四首七俱胝佛神呪一隨一切如來意呪一與呪五首中者同本六字陀羅尼呪一歸依三寶呪一 |
189 | 93 | 同 | tóng | to do something for somebody | 心呪四首七俱胝佛神呪一隨一切如來意呪一與呪五首中者同本六字陀羅尼呪一歸依三寶呪一 |
190 | 93 | 同 | tóng | Tong | 心呪四首七俱胝佛神呪一隨一切如來意呪一與呪五首中者同本六字陀羅尼呪一歸依三寶呪一 |
191 | 93 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 心呪四首七俱胝佛神呪一隨一切如來意呪一與呪五首中者同本六字陀羅尼呪一歸依三寶呪一 |
192 | 93 | 同 | tóng | to be unified | 心呪四首七俱胝佛神呪一隨一切如來意呪一與呪五首中者同本六字陀羅尼呪一歸依三寶呪一 |
193 | 93 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 心呪四首七俱胝佛神呪一隨一切如來意呪一與呪五首中者同本六字陀羅尼呪一歸依三寶呪一 |
194 | 93 | 同 | tóng | peace; harmony | 心呪四首七俱胝佛神呪一隨一切如來意呪一與呪五首中者同本六字陀羅尼呪一歸依三寶呪一 |
195 | 93 | 同 | tóng | an agreement | 心呪四首七俱胝佛神呪一隨一切如來意呪一與呪五首中者同本六字陀羅尼呪一歸依三寶呪一 |
196 | 93 | 同 | tóng | same; sama | 心呪四首七俱胝佛神呪一隨一切如來意呪一與呪五首中者同本六字陀羅尼呪一歸依三寶呪一 |
197 | 93 | 同 | tóng | together; saha | 心呪四首七俱胝佛神呪一隨一切如來意呪一與呪五首中者同本六字陀羅尼呪一歸依三寶呪一 |
198 | 81 | 新 | xīn | new; fresh; modern | 貞元新入目錄 |
199 | 81 | 新 | xīn | xinjiang | 貞元新入目錄 |
200 | 81 | 新 | xīn | to renew; to refresh | 貞元新入目錄 |
201 | 81 | 新 | xīn | recently | 貞元新入目錄 |
202 | 81 | 新 | xīn | new people or things | 貞元新入目錄 |
203 | 81 | 新 | xīn | Xin | 貞元新入目錄 |
204 | 81 | 新 | xīn | Xin | 貞元新入目錄 |
205 | 81 | 新 | xīn | new; nava | 貞元新入目錄 |
206 | 77 | 天竺 | tiānzhú | India; Indian subcontinent | 周宇文代天竺三藏闍那崛多譯 |
207 | 73 | 帙 | zhì | a book cover | 上二十一經二十一卷同帙 |
208 | 73 | 帙 | zhì | a box, case, satchel, or bag for scrolls | 上二十一經二十一卷同帙 |
209 | 73 | 帙 | zhì | a measure word for books | 上二十一經二十一卷同帙 |
210 | 73 | 帙 | zhì | a wrap for swords | 上二十一經二十一卷同帙 |
211 | 73 | 帙 | zhì | a bundle of documents | 上二十一經二十一卷同帙 |
212 | 73 | 帙 | zhì | to order; to put in sequence | 上二十一經二十一卷同帙 |
213 | 73 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 出大周錄其大乘造 |
214 | 73 | 造 | zào | to arrive; to go | 出大周錄其大乘造 |
215 | 73 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 出大周錄其大乘造 |
216 | 73 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 出大周錄其大乘造 |
217 | 73 | 造 | zào | to attain; to achieve | 出大周錄其大乘造 |
218 | 73 | 造 | zào | an achievement | 出大周錄其大乘造 |
219 | 73 | 造 | zào | a crop | 出大周錄其大乘造 |
220 | 73 | 造 | zào | a time; an age | 出大周錄其大乘造 |
221 | 73 | 造 | zào | fortune; destiny | 出大周錄其大乘造 |
222 | 73 | 造 | zào | suddenly | 出大周錄其大乘造 |
223 | 73 | 造 | zào | to educate; to train | 出大周錄其大乘造 |
224 | 73 | 造 | zào | to invent | 出大周錄其大乘造 |
225 | 73 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 出大周錄其大乘造 |
226 | 73 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 出大周錄其大乘造 |
227 | 73 | 造 | zào | indifferently; negligently | 出大周錄其大乘造 |
228 | 73 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 出大周錄其大乘造 |
229 | 73 | 造 | zào | imaginary | 出大周錄其大乘造 |
230 | 73 | 造 | zào | to found; to initiate | 出大周錄其大乘造 |
231 | 73 | 造 | zào | to contain | 出大周錄其大乘造 |
232 | 73 | 造 | zào | made; kṛta | 出大周錄其大乘造 |
233 | 68 | 貞元 | zhēnyuán | Zhenyuan | 貞元新入目錄 |
234 | 68 | 貞元 | zhēnyuán | Jōgen | 貞元新入目錄 |
235 | 68 | 名 | míng | measure word for people | 亦名多唎心經 |
236 | 68 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 亦名多唎心經 |
237 | 68 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 亦名多唎心經 |
238 | 68 | 名 | míng | rank; position | 亦名多唎心經 |
239 | 68 | 名 | míng | an excuse | 亦名多唎心經 |
240 | 68 | 名 | míng | life | 亦名多唎心經 |
241 | 68 | 名 | míng | to name; to call | 亦名多唎心經 |
242 | 68 | 名 | míng | to express; to describe | 亦名多唎心經 |
243 | 68 | 名 | míng | to be called; to have the name | 亦名多唎心經 |
244 | 68 | 名 | míng | to own; to possess | 亦名多唎心經 |
245 | 68 | 名 | míng | famous; renowned | 亦名多唎心經 |
246 | 68 | 名 | míng | moral | 亦名多唎心經 |
247 | 68 | 名 | míng | name; naman | 亦名多唎心經 |
248 | 68 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 亦名多唎心經 |
249 | 67 | 三 | sān | three | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
250 | 67 | 三 | sān | third | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
251 | 67 | 三 | sān | more than two | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
252 | 67 | 三 | sān | very few | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
253 | 67 | 三 | sān | repeatedly | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
254 | 67 | 三 | sān | San | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
255 | 67 | 三 | sān | three; tri | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
256 | 67 | 三 | sān | sa | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
257 | 67 | 三 | sān | three kinds; trividha | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
258 | 64 | 目錄 | mùlù | table of contents; list | 貞元新入目錄 |
259 | 64 | 目錄 | mùlù | directory | 貞元新入目錄 |
260 | 64 | 目錄 | mùlù | catalog | 貞元新入目錄 |
261 | 64 | 今 | jīn | today; present; now | 其勝幢臂印經舊錄為單本今新勘為重譯 |
262 | 64 | 今 | jīn | Jin | 其勝幢臂印經舊錄為單本今新勘為重譯 |
263 | 64 | 今 | jīn | modern | 其勝幢臂印經舊錄為單本今新勘為重譯 |
264 | 64 | 今 | jīn | now; adhunā | 其勝幢臂印經舊錄為單本今新勘為重譯 |
265 | 64 | 上 | shàng | top; a high position | 上二十一經二十一卷同帙 |
266 | 64 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上二十一經二十一卷同帙 |
267 | 64 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上二十一經二十一卷同帙 |
268 | 64 | 上 | shàng | shang | 上二十一經二十一卷同帙 |
269 | 64 | 上 | shàng | previous; last | 上二十一經二十一卷同帙 |
270 | 64 | 上 | shàng | high; higher | 上二十一經二十一卷同帙 |
271 | 64 | 上 | shàng | advanced | 上二十一經二十一卷同帙 |
272 | 64 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上二十一經二十一卷同帙 |
273 | 64 | 上 | shàng | time | 上二十一經二十一卷同帙 |
274 | 64 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上二十一經二十一卷同帙 |
275 | 64 | 上 | shàng | far | 上二十一經二十一卷同帙 |
276 | 64 | 上 | shàng | big; as big as | 上二十一經二十一卷同帙 |
277 | 64 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上二十一經二十一卷同帙 |
278 | 64 | 上 | shàng | to report | 上二十一經二十一卷同帙 |
279 | 64 | 上 | shàng | to offer | 上二十一經二十一卷同帙 |
280 | 64 | 上 | shàng | to go on stage | 上二十一經二十一卷同帙 |
281 | 64 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上二十一經二十一卷同帙 |
282 | 64 | 上 | shàng | to install; to erect | 上二十一經二十一卷同帙 |
283 | 64 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上二十一經二十一卷同帙 |
284 | 64 | 上 | shàng | to burn | 上二十一經二十一卷同帙 |
285 | 64 | 上 | shàng | to remember | 上二十一經二十一卷同帙 |
286 | 64 | 上 | shang | on; in | 上二十一經二十一卷同帙 |
287 | 64 | 上 | shàng | upward | 上二十一經二十一卷同帙 |
288 | 64 | 上 | shàng | to add | 上二十一經二十一卷同帙 |
289 | 64 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上二十一經二十一卷同帙 |
290 | 64 | 上 | shàng | to meet | 上二十一經二十一卷同帙 |
291 | 64 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上二十一經二十一卷同帙 |
292 | 64 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上二十一經二十一卷同帙 |
293 | 64 | 上 | shàng | a musical note | 上二十一經二十一卷同帙 |
294 | 64 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上二十一經二十一卷同帙 |
295 | 62 | 奉詔 | fèngzhào | to receive an imperial command | 大興善寺三藏沙門大廣智不空奉詔譯 |
296 | 62 | 不空 | bù kōng | unerring; amogha | 大興善寺三藏沙門大廣智不空奉 |
297 | 62 | 不空 | bù kōng | Amoghavajra | 大興善寺三藏沙門大廣智不空奉 |
298 | 62 | 大興善寺 | dà xīngshàn sì | Great Xingshan Temple | 大興善寺三藏沙門大廣智不空奉 |
299 | 61 | 廣智 | guǎngzhì | Guangzhi | 大興善寺三藏沙門大廣智不空奉 |
300 | 58 | 右 | yòu | right; right-hand | 右此觀自在隨心呪 |
301 | 58 | 右 | yòu | to help; to assist | 右此觀自在隨心呪 |
302 | 58 | 右 | yòu | to; respect; to revere; to admire; to honor; to venerate | 右此觀自在隨心呪 |
303 | 58 | 右 | yòu | to bless and protect | 右此觀自在隨心呪 |
304 | 58 | 右 | yòu | an official building | 右此觀自在隨心呪 |
305 | 58 | 右 | yòu | the west | 右此觀自在隨心呪 |
306 | 58 | 右 | yòu | right wing; conservative | 右此觀自在隨心呪 |
307 | 58 | 右 | yòu | super | 右此觀自在隨心呪 |
308 | 58 | 右 | yòu | right | 右此觀自在隨心呪 |
309 | 58 | 右 | yòu | right; dakṣiṇa | 右此觀自在隨心呪 |
310 | 57 | 闕 | què | a watchtower; a guard tower | 闕本 |
311 | 57 | 闕 | quē | a fault; deficiency; a mistake | 闕本 |
312 | 57 | 闕 | què | palace | 闕本 |
313 | 57 | 闕 | què | a stone carving in front of a tomb | 闕本 |
314 | 57 | 闕 | quē | to be deficient | 闕本 |
315 | 57 | 闕 | quē | to reserve; to put to the side | 闕本 |
316 | 57 | 闕 | quē | Que | 闕本 |
317 | 57 | 闕 | quē | an unfilled official position | 闕本 |
318 | 57 | 闕 | quē | to lose | 闕本 |
319 | 57 | 闕 | quē | omitted | 闕本 |
320 | 57 | 闕 | què | deficient; vikala | 闕本 |
321 | 54 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 出內典錄有論七卷釋 |
322 | 54 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 出內典錄有論七卷釋 |
323 | 54 | 論 | lùn | by the; per | 出內典錄有論七卷釋 |
324 | 54 | 論 | lùn | to evaluate | 出內典錄有論七卷釋 |
325 | 54 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 出內典錄有論七卷釋 |
326 | 54 | 論 | lùn | to convict | 出內典錄有論七卷釋 |
327 | 54 | 論 | lùn | to edit; to compile | 出內典錄有論七卷釋 |
328 | 54 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 出內典錄有論七卷釋 |
329 | 54 | 論 | lùn | discussion | 出內典錄有論七卷釋 |
330 | 48 | 亦 | yì | also; too | 亦名多唎心經 |
331 | 48 | 亦 | yì | but | 亦名多唎心經 |
332 | 48 | 亦 | yì | this; he; she | 亦名多唎心經 |
333 | 48 | 亦 | yì | although; even though | 亦名多唎心經 |
334 | 48 | 亦 | yì | already | 亦名多唎心經 |
335 | 48 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦名多唎心經 |
336 | 48 | 亦 | yì | Yi | 亦名多唎心經 |
337 | 47 | 異 | yì | different; other | 右五經同本異譯 |
338 | 47 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 右五經同本異譯 |
339 | 47 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 右五經同本異譯 |
340 | 47 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 右五經同本異譯 |
341 | 47 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 右五經同本異譯 |
342 | 47 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 右五經同本異譯 |
343 | 47 | 異 | yì | another; other | 右五經同本異譯 |
344 | 47 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 右五經同本異譯 |
345 | 47 | 內典錄 | nèidiǎnlù | Internal Canonical List; Da Tang Nei Dian Lu | 出內典錄 |
346 | 44 | 新編 | xīnbiān | to compile anew; new (version); newly set up (part of an organization) | 新編入錄 |
347 | 42 | 周 | zhōu | Zhou Dynasty | 周宇文代天竺三藏闍那崛多譯 |
348 | 42 | 周 | zhōu | careful; thorough; thoughtful | 周宇文代天竺三藏闍那崛多譯 |
349 | 42 | 周 | zhōu | to aid | 周宇文代天竺三藏闍那崛多譯 |
350 | 42 | 周 | zhōu | a cycle | 周宇文代天竺三藏闍那崛多譯 |
351 | 42 | 周 | zhōu | Zhou | 周宇文代天竺三藏闍那崛多譯 |
352 | 42 | 周 | zhōu | all; universal | 周宇文代天竺三藏闍那崛多譯 |
353 | 42 | 周 | zhōu | dense; near | 周宇文代天竺三藏闍那崛多譯 |
354 | 42 | 周 | zhōu | circumference; surroundings | 周宇文代天竺三藏闍那崛多譯 |
355 | 42 | 周 | zhōu | to circle | 周宇文代天竺三藏闍那崛多譯 |
356 | 42 | 周 | zhōu | to adapt to | 周宇文代天竺三藏闍那崛多譯 |
357 | 42 | 周 | zhōu | to wear around the waist | 周宇文代天竺三藏闍那崛多譯 |
358 | 42 | 周 | zhōu | to bend | 周宇文代天竺三藏闍那崛多譯 |
359 | 42 | 周 | zhōu | an entire year | 周宇文代天竺三藏闍那崛多譯 |
360 | 42 | 周 | zhōu | universal; entire; samanta | 周宇文代天竺三藏闍那崛多譯 |
361 | 41 | 中 | zhōng | middle | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
362 | 41 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
363 | 41 | 中 | zhōng | China | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
364 | 41 | 中 | zhòng | to hit the mark | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
365 | 41 | 中 | zhōng | in; amongst | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
366 | 41 | 中 | zhōng | midday | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
367 | 41 | 中 | zhōng | inside | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
368 | 41 | 中 | zhōng | during | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
369 | 41 | 中 | zhōng | Zhong | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
370 | 41 | 中 | zhōng | intermediary | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
371 | 41 | 中 | zhōng | half | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
372 | 41 | 中 | zhōng | just right; suitably | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
373 | 41 | 中 | zhōng | while | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
374 | 41 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
375 | 41 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
376 | 41 | 中 | zhòng | to obtain | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
377 | 41 | 中 | zhòng | to pass an exam | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
378 | 41 | 中 | zhōng | middle | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
379 | 41 | 十 | shí | ten | 上五經十卷同帙 |
380 | 41 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 上五經十卷同帙 |
381 | 41 | 十 | shí | tenth | 上五經十卷同帙 |
382 | 41 | 十 | shí | complete; perfect | 上五經十卷同帙 |
383 | 41 | 十 | shí | ten; daśa | 上五經十卷同帙 |
384 | 41 | 第二 | dì èr | second | 第二譯 |
385 | 41 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二譯 |
386 | 41 | 內 | nèi | inside; interior | 法華經內呪六首施塔滅罪陀羅尼禮拜滅罪命終諸佛來迎 |
387 | 41 | 內 | nèi | private | 法華經內呪六首施塔滅罪陀羅尼禮拜滅罪命終諸佛來迎 |
388 | 41 | 內 | nèi | family; domestic | 法華經內呪六首施塔滅罪陀羅尼禮拜滅罪命終諸佛來迎 |
389 | 41 | 內 | nèi | inside; interior | 法華經內呪六首施塔滅罪陀羅尼禮拜滅罪命終諸佛來迎 |
390 | 41 | 內 | nèi | wife; consort | 法華經內呪六首施塔滅罪陀羅尼禮拜滅罪命終諸佛來迎 |
391 | 41 | 內 | nèi | an imperial palace | 法華經內呪六首施塔滅罪陀羅尼禮拜滅罪命終諸佛來迎 |
392 | 41 | 內 | nèi | an internal organ; heart | 法華經內呪六首施塔滅罪陀羅尼禮拜滅罪命終諸佛來迎 |
393 | 41 | 內 | nèi | female | 法華經內呪六首施塔滅罪陀羅尼禮拜滅罪命終諸佛來迎 |
394 | 41 | 內 | nèi | to approach | 法華經內呪六首施塔滅罪陀羅尼禮拜滅罪命終諸佛來迎 |
395 | 41 | 內 | nèi | indoors | 法華經內呪六首施塔滅罪陀羅尼禮拜滅罪命終諸佛來迎 |
396 | 41 | 內 | nèi | inner heart | 法華經內呪六首施塔滅罪陀羅尼禮拜滅罪命終諸佛來迎 |
397 | 41 | 內 | nèi | a room | 法華經內呪六首施塔滅罪陀羅尼禮拜滅罪命終諸佛來迎 |
398 | 41 | 內 | nèi | Nei | 法華經內呪六首施塔滅罪陀羅尼禮拜滅罪命終諸佛來迎 |
399 | 41 | 內 | nà | to receive | 法華經內呪六首施塔滅罪陀羅尼禮拜滅罪命終諸佛來迎 |
400 | 41 | 內 | nèi | inner; antara | 法華經內呪六首施塔滅罪陀羅尼禮拜滅罪命終諸佛來迎 |
401 | 41 | 內 | nèi | self; adhyatma | 法華經內呪六首施塔滅罪陀羅尼禮拜滅罪命終諸佛來迎 |
402 | 41 | 內 | nèi | esoteric; private | 法華經內呪六首施塔滅罪陀羅尼禮拜滅罪命終諸佛來迎 |
403 | 39 | 失 | shī | to lose | 失譯 |
404 | 39 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 失譯 |
405 | 39 | 失 | shī | to fail; to miss out | 失譯 |
406 | 39 | 失 | shī | to be lost | 失譯 |
407 | 39 | 失 | shī | to make a mistake | 失譯 |
408 | 39 | 失 | shī | to let go of | 失譯 |
409 | 39 | 失 | shī | loss; nāśa | 失譯 |
410 | 38 | 編入 | biānrù | to include (in a list etc); to assign (to a class, a work unit etc) | 拾遺編入 |
411 | 38 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
412 | 38 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
413 | 38 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
414 | 38 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
415 | 38 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
416 | 38 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
417 | 38 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
418 | 38 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
419 | 38 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
420 | 38 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
421 | 38 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
422 | 38 | 有 | yǒu | abundant | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
423 | 38 | 有 | yǒu | purposeful | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
424 | 38 | 有 | yǒu | You | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
425 | 38 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
426 | 38 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
427 | 37 | 附 | fù | to adhere to; to append; to add; to attach; to enclose | 今附東 |
428 | 37 | 附 | fù | to be near; to get close to | 今附東 |
429 | 37 | 附 | fù | to rely on; to depend on | 今附東 |
430 | 37 | 附 | fù | to agree to | 今附東 |
431 | 37 | 附 | fù | to realign one's allegiance; to submit | 今附東 |
432 | 37 | 附 | fù | to stick together | 今附東 |
433 | 37 | 附 | fù | to reply; to echo | 今附東 |
434 | 37 | 附 | fù | to be connected to; to be related to | 今附東 |
435 | 37 | 附 | fù | adhere; śliṣ | 今附東 |
436 | 36 | 四 | sì | four | 心呪四首七俱胝佛神呪一隨一切如來意呪一與呪五首中者同本六字陀羅尼呪一歸依三寶呪一 |
437 | 36 | 四 | sì | note a musical scale | 心呪四首七俱胝佛神呪一隨一切如來意呪一與呪五首中者同本六字陀羅尼呪一歸依三寶呪一 |
438 | 36 | 四 | sì | fourth | 心呪四首七俱胝佛神呪一隨一切如來意呪一與呪五首中者同本六字陀羅尼呪一歸依三寶呪一 |
439 | 36 | 四 | sì | Si | 心呪四首七俱胝佛神呪一隨一切如來意呪一與呪五首中者同本六字陀羅尼呪一歸依三寶呪一 |
440 | 36 | 四 | sì | four; catur | 心呪四首七俱胝佛神呪一隨一切如來意呪一與呪五首中者同本六字陀羅尼呪一歸依三寶呪一 |
441 | 36 | 第一 | dì yī | first | 第一譯 |
442 | 36 | 第一 | dì yī | foremost; first | 第一譯 |
443 | 36 | 第一 | dì yī | first; prathama | 第一譯 |
444 | 36 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 第一譯 |
445 | 35 | 等 | děng | et cetera; and so on | 隋天竺三藏闍那崛多等譯 |
446 | 35 | 等 | děng | to wait | 隋天竺三藏闍那崛多等譯 |
447 | 35 | 等 | děng | degree; kind | 隋天竺三藏闍那崛多等譯 |
448 | 35 | 等 | děng | plural | 隋天竺三藏闍那崛多等譯 |
449 | 35 | 等 | děng | to be equal | 隋天竺三藏闍那崛多等譯 |
450 | 35 | 等 | děng | degree; level | 隋天竺三藏闍那崛多等譯 |
451 | 35 | 等 | děng | to compare | 隋天竺三藏闍那崛多等譯 |
452 | 35 | 等 | děng | same; equal; sama | 隋天竺三藏闍那崛多等譯 |
453 | 35 | 拾遺 | shíyí | to pocket a lost article; (fig.) to correct others' errors; to remedy omissions (in a text etc) | 拾遺編 |
454 | 34 | 玄奘 | xuán zàng | Xuanzang; Hsuan-Tsang | 大唐三藏玄奘譯 |
455 | 34 | 玄奘 | xuán zàng | Xuanzang; Hsuan-Tsang | 大唐三藏玄奘譯 |
456 | 34 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
457 | 34 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
458 | 34 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 有譯有本錄中菩薩三藏錄之三 |
459 | 33 | 代 | dài | to represent; to substitute; to replace | 周宇文代天竺三藏闍那崛多譯 |
460 | 33 | 代 | dài | dynasty | 周宇文代天竺三藏闍那崛多譯 |
461 | 33 | 代 | dài | generation | 周宇文代天竺三藏闍那崛多譯 |
462 | 33 | 代 | dài | generation; age; period; era | 周宇文代天竺三藏闍那崛多譯 |
463 | 33 | 代 | dài | to exchange; to swap; to switch | 周宇文代天竺三藏闍那崛多譯 |
464 | 33 | 代 | dài | a successor | 周宇文代天竺三藏闍那崛多譯 |
465 | 33 | 代 | dài | Dai | 周宇文代天竺三藏闍那崛多譯 |
466 | 33 | 代 | dài | Dai | 周宇文代天竺三藏闍那崛多譯 |
467 | 33 | 代 | dài | to alternate | 周宇文代天竺三藏闍那崛多譯 |
468 | 33 | 代 | dài | to succeed | 周宇文代天竺三藏闍那崛多譯 |
469 | 33 | 代 | dài | alternating | 周宇文代天竺三藏闍那崛多譯 |
470 | 33 | 代 | dài | generation; yuga | 周宇文代天竺三藏闍那崛多譯 |
471 | 33 | 法 | fǎ | method; way | 金剛頂觀自在王如來修行法一卷 |
472 | 33 | 法 | fǎ | France | 金剛頂觀自在王如來修行法一卷 |
473 | 33 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 金剛頂觀自在王如來修行法一卷 |
474 | 33 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 金剛頂觀自在王如來修行法一卷 |
475 | 33 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 金剛頂觀自在王如來修行法一卷 |
476 | 33 | 法 | fǎ | an institution | 金剛頂觀自在王如來修行法一卷 |
477 | 33 | 法 | fǎ | to emulate | 金剛頂觀自在王如來修行法一卷 |
478 | 33 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 金剛頂觀自在王如來修行法一卷 |
479 | 33 | 法 | fǎ | punishment | 金剛頂觀自在王如來修行法一卷 |
480 | 33 | 法 | fǎ | Fa | 金剛頂觀自在王如來修行法一卷 |
481 | 33 | 法 | fǎ | a precedent | 金剛頂觀自在王如來修行法一卷 |
482 | 33 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 金剛頂觀自在王如來修行法一卷 |
483 | 33 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 金剛頂觀自在王如來修行法一卷 |
484 | 33 | 法 | fǎ | Dharma | 金剛頂觀自在王如來修行法一卷 |
485 | 33 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 金剛頂觀自在王如來修行法一卷 |
486 | 33 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 金剛頂觀自在王如來修行法一卷 |
487 | 33 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 金剛頂觀自在王如來修行法一卷 |
488 | 33 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 金剛頂觀自在王如來修行法一卷 |
489 | 33 | 元魏 | yuán wèi | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | 元魏天竺三藏佛陀扇多譯 |
490 | 32 | 兩 | liǎng | two | 兩譯一闕 |
491 | 32 | 兩 | liǎng | unit of weight equal to 50 grams | 兩譯一闕 |
492 | 32 | 兩 | liǎng | both; mutual | 兩譯一闕 |
493 | 32 | 兩 | liǎng | a few | 兩譯一闕 |
494 | 32 | 兩 | liǎng | two; pair; dvi; dvaya | 兩譯一闕 |
495 | 32 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 不思議菩薩所問經一卷 |
496 | 32 | 所 | suǒ | an office; an institute | 不思議菩薩所問經一卷 |
497 | 32 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 不思議菩薩所問經一卷 |
498 | 32 | 所 | suǒ | it | 不思議菩薩所問經一卷 |
499 | 32 | 所 | suǒ | if; supposing | 不思議菩薩所問經一卷 |
500 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 不思議菩薩所問經一卷 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
卷 | juǎn | wrapped | |
一 | yī | one; eka | |
三藏 | sān Zàng | Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka | |
经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
本 |
|
|
|
录 | 錄 | lù | catalog |
云 | 雲 |
|
|
出 | chū | to go out; to leave | |
入 |
|
|
|
沙门 | 沙門 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿含经 | 阿含經 | 196 | Āgama; Agamas |
阿弥陀鼓音声王陀罗尼经 | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼經 | 196 | Aparimitāyurjñānahṛdayadhāraṇī; Emituo Gu Yinsheng Wang Tuoluoni Jing |
安公 | 安公 | 196 | Venerable An; Dao An |
安慧菩萨 | 安慧菩薩 | 196 |
|
安世高 | 196 | An Shigao | |
安宅神呪经 | 安宅神呪經 | 196 | Sutra on the Mantra for a Safe Home; An Zhai Shen Zhou Jing |
阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
阿难陀目佉尼呵离陀经 | 阿難陀目佉尼呵離陀經 | 196 | Anantamukhasādhakadhāraṇī; Anantuo Mu Qu Ni He Li Tuo Jing |
阿耨达 | 阿耨達 | 196 | Anavatapta |
阿耨达经 | 阿耨達經 | 196 | Anavatapta Sutra |
阿耨达龙王经 | 阿耨達龍王經 | 196 | Naga King Anavatapta Sutra |
阿耨达龙王 | 阿耨達龍王 | 196 | Anavatapta |
阿耨达请佛经 | 阿耨達請佛經 | 196 | Sutra of the Questions of Anavatapta to the Buddha |
阿毘达磨 | 阿毘達磨 | 196 |
|
阿吒婆拘 | 196 | Atavaka; Atavika | |
八部佛名经 | 八部佛名經 | 98 | Sutra on the Names of the Eight Buddhas of the Eastern Quadrant |
拔除罪障呪王经 | 拔除罪障呪王經 | 98 | Sutra on the Mantra for Eliminating Karmic Obstacles; Ba Chu Zui Zhang Zhou Wang Jing |
八大人觉经 | 八大人覺經 | 98 | sūtra on the Eight Realizations of the Great Beings |
拔济苦难陀罗尼经 | 拔濟苦難陀羅尼經 | 98 | Sutra on the Dharani for Saving from Suffering; Ba Ji Kunan Tuoluoni Jing |
八曼荼罗经 | 八曼荼羅經 | 98 | Aṣṭamaṇḍalakasūtra; Ba Mantuluo Jing |
八名普密陀罗尼经 | 八名普密陀羅尼經 | 98 | Group of Eight Dharani Sutra; Ba Ming Pu Mi Tuoluoni Jing |
白法祖 | 98 | Bai Fa Zu | |
百佛名经 | 百佛名經 | 98 | Bai Fo Ming Jing |
百论 | 百論 | 66 | Śataśāstra; Hundred Treatise |
百千印陀罗尼经 | 百千印陀羅尼經 | 98 |
|
百字论 | 百字論 | 98 | Akṣaraśatakavṛtti; Bai Zi Lun |
般剌蜜帝 | 98 | Pāramiti | |
般泥洹后灌腊经 | 般泥洹後灌臘經 | 98 | Bannihuan Hou Guanla Jing |
宝唱 | 寶唱 | 98 | Bao Chao |
宝梁经 | 寶梁經 | 98 | Ratnarāśi; Bao Liang Jing |
宝思惟 | 寶思惟 | 98 | Ratnacinta |
宝网经 | 寶網經 | 98 | Ratnajālīparipṛcchā; Bao Wang Jing |
宝行王正论 | 寶行王正論 | 98 | Garland of Jewels; Ratnavali |
宝积部 | 寶積部 | 98 | Ratnakūṭa Section |
宝积经 | 寶積經 | 98 | Ratnakūṭa sūtra |
八月 | 98 |
|
|
北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
北天竺 | 98 | Northern India | |
孛经 | 孛經 | 98 | Bei Jing Chao |
本论 | 本論 | 98 |
|
勃海 | 98 | Bohai | |
波罗颇蜜多罗 | 波羅頗蜜多羅 | 98 | Prabhākaramitra |
般若灯论释 | 般若燈論釋 | 98 | Prajñāpradīpa; Prajñāpradīpamūlamadhyamakavṛtti; The Lamp of Discernment |
般若流支 | 98 | Prajñāruci | |
不思议功德诸佛所护念经 | 不思議功德諸佛所護念經 | 98 | Bu Siyi Gongde Zhu Fo Suo Hunian Jing |
不增不减经 | 不增不減經 | 98 | Tathāgatagarbhasūtra; Bu Zeng Bu Jian Jing |
不动使者陀罗尼秘密法 | 不動使者陀羅尼祕密法 | 98 | Secret Dhāraṇī Ritual of Akshobya and his Messengers; Budong Shizhe Tuoluoni Mimi Fa |
不空羂索毘卢遮那佛大灌顶光真言 | 不空羂索毘盧遮那佛大灌頂光真言 | 98 | Amoghapāśahṛdayasūtra; Bu Kong Juan Suo Piluzhena Fo Da Guan Ding Guang Zhenyan |
曹魏 | 67 | Cao Wei | |
长寿王经 | 長壽王經 | 99 | Changshou Wang Jing |
长寿王 | 長壽王 | 99 | Jangsu of Goguryeo |
超日明三昧经 | 超日明三昧經 | 99 | Sūtra on the Samādhi Surpassing the Brightness of the Sun; Chao Ri Ming Sanmei Jing |
成具光明定意经 | 成具光明定意經 | 99 | Sutra on the Attainment of the Radiant Concentration; Cheng Ju Guangming Ding Yi Jing |
成具光明经 | 成具光明經 | 99 | Sutra on the Attainment of the Radiant Concentration |
成唯识宝生论 | 成唯識寶生論 | 99 | Cheng Weishi Bao Sheng Lun |
成唯识论 | 成唯識論 | 99 | Vijñaptimātratāsiddhiśāstra; Cheng Weishi Lun |
称扬诸佛功德经 | 稱揚諸佛功德經 | 99 | Sutra on the Praise on the Good Qualities of the Buddhas ; Chengyang Zhu Fo Gongde Jing) |
陈那菩萨 | 陳那菩薩 | 99 | Dignāga |
持句神呪经 | 持句神呪經 | 99 | Agrapradīpadhāraṇīvidyarajasūtra; Chi Ju Shen Zhou Jing |
持世陀罗尼经 | 持世陀羅尼經 | 99 | Vasudhārādhāraṇīsūtra; Chi Shi Tuoluoni Jing |
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
除一切疾病陀罗尼经 | 除一切疾病陀羅尼經 | 99 | Sarvarogapraśamanidhāraṇī sūtra; Chu Yiqie Jibing Tuoluoni Jing |
出生菩提心经 | 出生菩提心經 | 99 | Chusheng Putixin Jing |
出生无边门陀罗尼经 | 出生無邊門陀羅尼經 | 99 |
|
除业 | 除業 | 99 | Vikiranosnisa |
赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi |
慈氏菩萨 | 慈氏菩薩 | 99 | Maitreya |
涅槃经本有今无偈论 | 涅槃經本有今無偈論 | 100 | Da Ban Niepan Jing Ben You Jin Wu Ji Lun |
大宝积经 | 大寶積經 | 100 | Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra |
大法鼓经 | 大法鼓經 | 100 | Mahābherihārakaparivarta; Da Fa Gu Jing |
大法炬陀罗尼经 | 大法炬陀羅尼經 | 100 | Scripture on the Great Dharma Torch Dhāranī; Da Fa Ju Tuoluoni Jing |
大花严长者问佛那罗延力经 | 大花嚴長者問佛那羅延力經 | 100 | Da Hua Yan Zhangzhe Wen Fo Naluoyan Li Jing |
大集经 | 大集經 | 68 |
|
大吉义神呪经 | 大吉義神呪經 | 100 | Sutra on the Divine Mantras of Great Auspicious Meanings; Da Ji Yi Shen Zhou Jing |
大教王经 | 大教王經 | 100 | Da Jiao Wang Jing |
大吉祥天女十二契一百八名无垢大乘经 | 大吉祥天女十二契一百八名無垢大乘經 | 100 | Śrīmahādevīvyākaraṇasūtra; Da Jixiang Tian Nu Shi Er Qi Yibai Ba Ming Wugou Dasheng Jing |
大普贤陀罗尼经 | 大普賢陀羅尼經 | 100 | The Great Samantabhadra Dharani Sutra; Da Puxian Tuoluoni Jing |
大七宝陀罗尼经 | 大七寶陀羅尼經 | 100 | The Great Seven Treasures Dharani Sutra; Da Qi Bao Tuoluoni Jing |
大圣天欢喜双身毘那夜迦法 | 大聖天歡喜雙身毘那夜迦法 | 100 |
|
大随求陀罗尼 | 大隨求陀羅尼 | 100 | Mahāpratisarā Dharani; Great Wish-Fulfilling Dharani |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大陀罗尼末法中一字心呪经 | 大陀羅尼末法中一字心呪經 | 100 | Da Great Dharani for the Age of Declining Dharma One Word Mantra Sutra; Tuoluoni Mofa Zhong Yizi Xin Zhou Jing |
大威德陀罗尼经 | 大威德陀羅尼經 | 100 | Yamantaka Dharani Sutra; Da Wei De Tuoluoni Jing |
大威力乌枢瑟摩明王经 | 大威力烏樞瑟摩明王經 | 100 | Mahābalavajrakrodhasūtra; Da Weili Wu Shu Se Mo Ming Wang Jing |
大兴善寺 | 大興善寺 | 100 | Great Xingshan Temple |
大丈夫论 | 大丈夫論 | 100 |
|
大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
大宝广博楼阁善住秘密陀罗尼经 | 大寶廣博樓閣善住祕密陀羅尼經 | 100 | Secret Dhāraṇī of the Good Lord of the Great, Precious Pagoda; Dabao Guangbo Louge Shan Zhu Mimi Tuoluoni Jing |
大乘成业论 | 大乘成業論 | 100 | Karmasiddhiprakaraṇa |
达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
大方等陀罗尼经 | 大方等陀羅尼經 | 100 | Pratyutpanna buddhasammukhāvasthita samādhi sūtra; The Great Vaipulya Dhāraṇī sūtra |
大方广如来藏经 | 大方廣如來藏經 | 100 | Tathāgatagarbhasūtra; Dafang Guang Rulai Cang Jing |
大方广圆觉修多罗了义经 | 大方廣圓覺修多羅了義經 | 100 | Sutra of Perfect Enlightenment |
大方等如来藏经 | 大方等如來藏經 | 100 | Tathāgatagarbhasūtra; Dafang Guangdeng Rulai Zang Jing |
大方便佛報恩经 | 大方便佛報恩經 | 100 | Dafangbian Fo Bao'en Jing |
大方广如来秘密藏经 | 大方廣如來祕密藏經 | 100 | Tathāgatagarbhasūtra; Dafangguang Rulai Mimi Cang Jing |
大方广三戒经 | 大方廣三戒經 | 100 | Saṃvara sūtra; Dafangguang San Jie Jing |
大乐金刚萨埵修行成就仪轨 | 大樂金剛薩埵修行成就儀軌 | 100 | The Great Bliss Vajrasattva Cultivation of Attainments Ritual Manual; Dale Jingang Saduo Xiuxing Chengjiu Yi Gui |
大域龙菩萨 | 大域龍菩薩 | 100 | Dignāga |
达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
达摩笈多 | 達摩笈多 | 100 | Dharmagupta |
当来变经 | 當來變經 | 100 | Dang Lai Bian Jing |
道树三昧经 | 道樹三昧經 | 100 | Bodhi Tree Samadhi Sutra |
道泰 | 100 | Dao Tai | |
大毘卢遮那成佛神变加持经 | 大毘盧遮那成佛神變加持經 | 100 | Vairocana Sutra |
大日经略摄念诵随行法 | 大日經略攝念誦隨行法 | 100 | Vairocana Sutra Abbreviated Liturgy; Dari Jing Lue She Niansong Suixing Fa |
大乘 | 100 |
|
|
大乘阿毘达磨集论 | 大乘阿毘達磨集論 | 100 | Abhidharmasamuccaya; Dasheng Apidamo Ji Lun |
大乘阿毘达磨杂集论 | 大乘阿毘達磨雜集論 | 100 | Abhidharmasamuccayavyākhyā; Commentary on the Compendium of the Abhidharma |
大乘百法明门论 | 大乘百法明門論 | 100 | Mahayana Hundred Dharmas Introduction Treatise; Mahāyānaśatadharmaprakāśamukhaśāstra |
大乘本生心地观经 | 大乘本生心地觀經 | 100 | Mayayana Sutra on Contemplation of the Mind-Ground of Essential Nature; Dasheng Bensheng Xin Di Guan Jing |
大乘法界无差别论 | 大乘法界無差別論 | 100 | Mahāyāna Dharmadhātu Advaya Treatise; Dasheng Fajie Wu Chabie Lun |
大乘广百论释论 | 大乘廣百論釋論 | 100 | Dasheng Guang Bai Lun Shi Lun |
大乘广五蕴论 | 大乘廣五蘊論 | 100 | Pañcaskandhaprakaraṇavaibhāṣya; Dasheng Guang Wu Yun Lun |
大乘理趣六波罗蜜多经 | 大乘理趣六波羅蜜多經 | 68 |
|
大乘流转诸有经 | 大乘流轉諸有經 | 100 | Bhavasaṅkrāntisūtra; Dasheng Liuzhuan Zhu You Jing |
大乘密严经 | 大乘密嚴經 | 100 |
|
大乘起信论 | 大乘起信論 | 100 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
大乘三聚忏悔经 | 大乘三聚懺悔經 | 100 | Karmāvaraṇapratipraśrabdhi; Dasheng San Ju Chanhui Jing |
大乘四法经 | 大乘四法經 | 100 |
|
大乘唯识论 | 大乘唯識論 | 100 | Viṁśatikāvṛtti; Dasheng Weishi Lun |
大乘五蕴论 | 大乘五蘊論 | 100 | Pañcaskandhaprakaraṇa; Dasheng Wu Yun Lun |
大乘缘生论 | 大乘緣生論 | 100 | Dasheng Yuan Sheng Lun |
大乘造像功德经 | 大乘造像功德經 | 100 | Tathāgatapratibimbapratiṣṭhānuśaṃsā; Dasheng Zaoxiang Gongde Jing |
大乘掌珍论 | 大乘掌珍論 | 100 | Jewel in the Hand Treatise |
大同 | 100 |
|
|
大意经 | 大意經 | 100 | Dayi Jing; Mahāmati |
德光太子经 | 德光太子經 | 100 | Sutra on Prince Punyarasmi; De Guang Taizi Jing |
地持论 | 地持論 | 100 | Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi |
地持经 | 地持經 | 100 | Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi |
顶轮王 | 頂輪王 | 100 | Unsurpassed Wheel Turning King; Unsurpassed Golden Wheel Turning King |
地婆诃罗 | 地婆訶羅 | 100 | Divākara |
东都 | 東都 | 100 | Luoyang |
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
东方最胜灯王如来经 | 東方最勝燈王如來經 | 100 | Agrapradīpadhāraṇīvidyarajasūtra; Dongfang Zui Sheng Deng Wang Rulai Jing |
杜行顗 | 100 | Du Xingyi | |
对法藏 | 對法藏 | 100 | Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises |
法常住经 | 法常住經 | 102 | Fa Changzhu Jing |
法海 | 102 |
|
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法集经 | 法集經 | 102 | Dharmasaṃgītisūtra; Fa Ji Jing |
法炬 | 102 |
|
|
法立 | 102 | Fa Li | |
法灭尽经 | 法滅盡經 | 102 | Fa Mie Jin Jing |
法众 | 法眾 | 102 | Fa Zhong |
法律三昧经 | 法律三昧經 | 102 | Falu Sanmei Jing |
梵 | 102 |
|
|
梵女首意经 | 梵女首意經 | 102 | Fan Nu Shou Yi Jing |
梵网经 | 梵網經 | 70 |
|
方便心论 | 方便心論 | 102 | Upāyahṛdaya; Fangbian Xin Lun |
方等部 | 102 | Saṃnipāta Division | |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法身 | 70 |
|
|
法盛 | 102 | Fasheng | |
分别明菩萨 | 分別明菩薩 | 102 | Bhāviveka; Bhāvaviveka |
佛藏经 | 佛藏經 | 102 | Buddhapiṭakaduḥśīlanirgraha; Fo Cang Jing |
佛垂般涅槃略说教诫经 | 佛垂般涅槃略說教誡經 | 102 | Sutra of Bequeathed Teachings |
佛地经 | 佛地經 | 102 | Buddhabhūmi; Fo Di Jing |
佛地经论 | 佛地經論 | 102 | Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra |
佛顶尊胜 | 佛頂尊勝 | 102 | Usnisavijaya |
佛顶尊胜陀罗尼 | 佛頂尊勝陀羅尼 | 102 | Sarvadurgatipariśodhanauṣṇīṣavijayadhāraṇi; Fo Ding Zun Sheng Tuoluoni |
佛顶尊胜陀罗尼经 | 佛頂尊勝陀羅尼經 | 102 |
|
佛临涅槃记法住经 | 佛臨涅槃記法住經 | 102 | Mahāparinirvāṇasūtra (Fo Lin Niepan Ji Fa Zhu Jing) |
佛名经 | 佛名經 | 102 | Sutra on the Names of the Buddhas; Fo Ming Jing |
除恐灾患经 | 除恐災患經 | 102 | Śrīkaṇṭhasūtra; Chu Kong Zai Huan Jing |
出生无量门持经 | 出生無量門持經 | 102 | Anantamukhasādhakadhāraṇī; Chusheng Wuliang Men Chi Jing |
佛说大方广曼殊室利经 | 佛說大方廣曼殊室利經 | 102 | Fo Shuo Dafangguang Manshushili Jing |
观佛三昧海经 | 觀佛三昧海經 | 102 | Sutra on the Ocean-like Samadi of the Contemplation of the Buddha |
无量门微密持经 | 無量門微密持經 | 102 | Scripture of the Sublime Grasp of the Immeasurable Portal; Wuliang Men Wei Mi Chi Jing |
佛说一髻尊陀罗尼经 | 佛說一髻尊陀羅尼經 | 102 | Usnisa Sutra; Fo Shuo Yi Ji Zun Tuoluoni Jing |
佛为海龙王说法印经 | 佛為海龍王說法印經 | 102 | sāgaranāgarājaparipṛcchā; Fo Wei Hai Long Wang Shuofa Yin Jing |
佛为优填王说王法政论经 | 佛為優填王說王法政論經 | 102 | Fo Wei Youtian Wang Shuo Wangfa Zheng Lun Jing |
佛性论 | 佛性論 | 102 | Fo Xing Lun |
佛印三昧经 | 佛印三昧經 | 102 | Fo Yin Sanmei Jing |
佛语经 | 佛語經 | 102 | Fo Yu Jing |
佛法 | 102 |
|
|
佛陀波利 | 102 | Buddhapāla | |
佛陀多罗 | 佛陀多羅 | 102 |
|
佛馱跋陀罗 | 佛陀跋陀羅 | 102 | Buddhabhadra |
佛陀扇多 | 102 | Buddhaśānta | |
福田经 | 福田經 | 102 | Field of Merit Sutra; Fu Tian Jing |
扶南 | 102 | Kingdom of Funan | |
高齐 | 高齊 | 103 | Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties |
高昌 | 103 | Gaochang; Qara-hoja | |
高昌郡 | 103 | Gaochang Prefecture | |
高句丽 | 高句麗 | 103 | Goguryeo |
功德直 | 103 | Guṇaśāla | |
观所缘论释 | 觀所緣論釋 | 103 | ālaṁbanaparīkṣā; Guan Suo Yuan Lun Shi |
观药王药上二菩萨经 | 觀藥王藥上二菩薩經 | 103 | Sutra on the Contemplation of the Two Bodhisattvas Medicine King and Superior Medicine |
观察诸法行经 | 觀察諸法行經 | 103 | Guancha Zhu Fa Xing Jing |
灌顶经 | 灌頂經 | 103 | Consecration Sutra |
广百论本 | 廣百論本 | 103 | Catuhsataka; Guang Bai Lun Ben |
广大宝楼阁善住秘密陀罗尼经 | 廣大寶樓閣善住祕密陀羅尼經 | 103 | Mahāmaṇivipulavimānaviśvasupratiṣṭhitaguhyaparamarahasyakalparājadhāraṇī; Guangda Bao Louge Shan Zhu Mimi Tuoluoni Jing |
光德太子经 | 光德太子經 | 103 | Sutra on Prince Punyarasmi |
广智 | 廣智 | 103 | Guangzhi |
广州 | 廣州 | 103 | Guangzhou |
观世音 | 觀世音 | 71 |
|
观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
观世音菩萨授记经 | 觀世音菩薩授記經 | 103 | Māyopamasamādhisūtra; Guanyinshiyin Pusa Shouji Jing |
观普贤菩萨行法经 | 觀普賢菩薩行法經 | 103 | The Samantabhadra Contemplation Practice Methods Sutra |
观自在 | 觀自在 | 103 |
|
观自在大悲成就瑜伽莲华部念诵法门 | 觀自在大悲成就瑜伽蓮華部念誦法門 | 103 | Guanzizai Dabei Chengjiu Yujia Lianhua Bu Niansong Famen; Avalokitesvara Great Compassion Attainment Yogo Lotus Division Liturgy |
观自在菩萨 | 觀自在菩薩 | 103 | Avalokitesvara bodhisattva |
观自在菩萨如意轮瑜伽 | 觀自在菩薩如意輪瑜伽 | 103 | Avalokitesvara Bodhisattva Mani Jewel Wheel Yoga; Guanzizai Pusa Ruyi Lun Yujia |
观自在菩萨随心呪经 | 觀自在菩薩隨心呪經 | 103 | Heart Mantra of the Responsive Avalokiteśvara Bodhisattva |
观自在如意轮菩萨瑜伽法要 | 觀自在如意輪菩薩瑜伽法要 | 103 | Avalokitesvara Bodhisattva Mani Jewel Wheel Yoga Ritual Outline (Guanzizai Ruyi Lun Pusa Yujia Fa Yao) |
观自在王如来 | 觀自在王如來 | 103 | Lokesvararaja Tathagata |
鬼神大将 | 鬼神大將 | 103 | Spirit Commander |
过去佛分卫经 | 過去佛分衛經 | 103 | Sutra on the Buddha’s Past Story of Collecting Alms |
过去庄严劫千佛名经 | 過去莊嚴劫千佛名經 | 103 | Sutra on the Names of a Thousand Buddhas from the Past Kalpa |
海龙王经 | 海龍王經 | 104 | sāgaranāgarājaparipṛcchā; Hai Long Wang Jing |
汉 | 漢 | 104 |
|
汉代 | 漢代 | 104 | Han Dynasty |
河内 | 河內 | 104 |
|
弘道广显三昧经 | 弘道廣顯三昧經 | 104 | Anavataptanāgarājaparipṛcchāsūtra; Hong Dao Guang Xian Sanmei Jing |
弘道 | 104 |
|
|
后汉 | 後漢 | 104 |
|
后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
护命法门神呪经 | 護命法門神呪經 | 104 | Sumukhanāmadhāraṇīsūtra; Hu Ming Famen Shen Zhou Jing |
华积陀罗尼神呪经 | 華積陀羅尼神呪經 | 104 | Puṣpakūṭadhāraṇīsūtra; Hua Ji Tuoluoni Shen Zhou Jing |
华手经 | 華手經 | 104 | Kuśalamūlasamparigraha; Hua Shou Jing |
淮 | 104 | Huai River | |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
护法菩萨 | 護法菩薩 | 104 | Dharmapāla |
秽迹金刚说神通大满陀罗尼法术灵要门 | 穢跡金剛說神通大滿陀羅尼法術靈要門 | 104 | Ucchuṣma Teaches the Supernatural Powers of Dharani Magic; Hui Ji Jingang Shuo Shentong Da Man Tuoluoni Fa Shu Ling Yao Men |
悔过经 | 悔過經 | 104 | Repentance Sutra |
秽迹金刚 | 穢跡金剛 | 104 | Ucchusma |
寂调音所问经 | 寂調音所問經 | 106 | Paramārthasaṃvṛtisatyanirdeśa; Ji Tiao Yin Suo Wen Jing |
寂照神变三摩地经 | 寂照神變三摩地經 | 106 | Praśāntaviniścayaprātihāryasamādhisūtra; Ji Zhao Shenbian Sanmodi Jing |
坚慧菩萨 | 堅慧菩薩 | 106 | Sthiramati |
坚意菩萨 | 堅意菩薩 | 106 | sāramati |
畺良耶舍 | 106 | Kālayaśas | |
降三世 | 106 | Conqueror of the Three Worlds; Trailokyavijaya | |
坚固女经 | 堅固女經 | 106 | Jiangu Nu Jing |
教王 | 106 | Pope | |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
罽賓 | 106 | Kashmir | |
罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
笈多 | 106 | Gupta | |
戒经 | 戒經 | 106 | Sila sūtra |
解卷论 | 解捲論 | 106 | Hastavālaprakaraṇa; Jie Juan Lun |
吉迦夜 | 106 | Kinkara; Kekaya | |
晋 | 晉 | 106 |
|
净业障经 | 淨業障經 | 106 | Karmāvaraṇaviśuddhisūtra; Jing Yezhang Jing |
净意菩萨 | 淨意菩薩 | 106 | Śuddhamati |
晋代 | 晉代 | 106 | Jin Dynasty |
金刚般若波罗蜜经论 | 金剛般若波羅蜜經論 | 106 | Vajracchedika-prajbaparamitopadewa; Treatise on the Diamond sūtra |
金刚般若经 | 金剛般若經 | 106 | Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra |
金刚般若论 | 金剛般若論 | 106 | Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtraśāstra |
金刚般若波罗蜜经破取着不坏假名论 | 金剛般若波羅蜜經破取著不壞假名論 | 106 | Jingang Boreboluomi Jing Po Qu Zhe Bu Huai Jia Ming Lun |
金刚场陀罗尼经 | 金剛場陀羅尼經 | 106 | Sutra of the Adamantine Platform; Jingang Chang Tuoluoni Jing |
金刚顶 | 金剛頂 | 106 | Vajra Pinnacle |
金刚顶经 | 金剛頂經 | 106 | Vajra Crown Tantra; Vajraśekharasūtra |
金刚顶经曼殊室利菩萨五字心陀罗尼品 | 金剛頂經曼殊室利菩薩五字心陀羅尼品 | 106 | Vajra Crown Tantra Manjusri Bodhisattva Heart Dharani; Jingang Ding Jing Manshushili Pusa Wu Zi Xin Tuoluoni Pin |
金刚顶胜初瑜伽普贤菩萨念诵法 | 金剛頂勝初瑜伽普賢菩薩念誦法 | 106 | Vajra Pinnacle Superior Yogao Samantabhadra Bodhisattva Liturgy; Jingang Ding Sheng Chu Yujia Puxian Pusa Niansong Fa |
金刚顶瑜伽降三世成就极深密门 | 金剛頂瑜伽降三世成就極深密門 | 106 | Vajraśekhara-yoga's Very Highest and Secret Methods of Trailokyavijaya Siddhi; Jingang Ding Yujia Jiang San Shi Chengjiu Ji Shen Mi Men |
金刚顶瑜伽真实大教王经 | 金剛頂瑜伽真實大教王經 | 106 | The Adamantine Pinnacle: Yoga of Truth and Scripture of the Great King of Teachings |
金刚顶瑜伽中发阿耨多罗三藐三菩提心论 | 金剛頂瑜伽中發阿耨多羅三藐三菩提心論 | 106 | The Bodhicitta Sastra; Jingang Ding Yujia Zhong Fa Anouduoluo Sanmiao Sanputi Xin Lun |
金刚光焰止风雨陀罗尼经 | 金剛光焰止風雨陀羅尼經 | 106 | The Vajra Blazing Light Stops Rainstorms Dharani Sutra; Jingang Guang Yan Zhi Fengyu Tuoluoni Jing |
金刚界 | 金剛界 | 106 | kongōkai; vajradhatu; diamond realm |
金刚秘密善门陀罗尼经 | 金剛祕密善門陀羅尼經 | 106 | Sumukhanāmadhāraṇīsūtra; Jingang Mimi Shan Men Tuoluoni Jing |
金刚萨埵 | 金剛薩埵 | 106 | Vajrasattva |
金刚三昧本性清净不坏不灭经 | 金剛三昧本性清淨不壞不滅經 | 106 | Jingang Sanmei Benxing Qing Jing Bu Huai Bu Mie Jing |
金刚三昧经 | 金剛三昧經 | 106 | Vajrasamādhi |
金刚上味陀罗尼经 | 金剛上味陀羅尼經 | 106 | Vajramaṇḍādhāranīsūtra; Jingang Shang Wei Tuoluoni Jing |
金刚手 | 金剛手 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
金刚寿命陀罗尼经 | 金剛壽命陀羅尼經 | 106 | Vajra Longevity Dharani Sutra; Jingang Shouming Tuoluoni Jing |
金刚童子 | 金剛童子 | 106 | Vajrakumara |
金刚仙论 | 金剛仙論 | 106 | Jingang Xian Lun |
金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
金刚王菩萨 | 金剛王菩薩 | 106 | Hevajra |
金华 | 金華 | 106 | Jinhua |
金色王经 | 金色王經 | 106 | Jinse Wang Jing; Kanakavarṇapūrvayoga |
旧录 | 舊錄 | 106 | Old Catalog |
九译 | 九譯 | 74 | Records of the Nine Interpreters |
究竟一乘宝性论 | 究竟一乘寶性論 | 106 | Ratnagotravibhāga; Uttaratantra |
鸠摩罗 | 鳩摩羅 | 106 | Kumara |
九月 | 106 |
|
|
吉祥天女 | 106 |
|
|
决定藏论 | 決定藏論 | 106 | Jueding Cang Lun |
赖吒和罗所问光德太子经 | 賴吒和羅所問光德太子經 | 108 | Sutra on the Questions asked by Rastrapala of Prince Punyarasmi |
勒那摩提 | 108 |
|
|
楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
礼忏 | 禮懺 | 108 | liturgy for confession |
理门论 | 理門論 | 108 | Nyāyamukha |
力庄严三昧经 | 力莊嚴三昧經 | 108 | Niyatāniyatagatimudrāvatārasūtra; Li Zhuangyan Sanmei Jing |
梁代 | 108 | Liang dynasty | |
凉州 | 涼州 | 108 | Liangzhou |
莲华面经 | 蓮華面經 | 108 | Lianhua Mian Jing |
离垢慧菩萨所问礼佛法经 | 離垢慧菩薩所問禮佛法經 | 108 | Ligou Hui Pusa Suo Wen Li Fofa Jing |
六门教授习定论 | 六門教授習定論 | 108 | Liu Men Jiaoshou Xi Ding Lun |
六门陀罗尼经 | 六門陀羅尼經 | 108 | Saṇmukhīdhāraṇīsūtra; Liu Men Tuoluoni Jing |
六字神呪王经 | 六字神呪王經 | 108 | Saḍakṣaravidyāmantrasūtra; Liu Zi Shen Zhou Wang Jing |
六字陀罗尼 | 六字陀羅尼 | 108 | Mantra of Six Syllables; Om mani padme hum |
六字呪王经 | 六字呪王經 | 108 | Saḍakṣaravidyāmantrasūtra; Liu Zi Zhou Wang Jing |
龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
鹿母经 | 鹿母經 | 108 | Sutra on the Deer Mother; Lu Mu Jing |
罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
洛京 | 108 | Luojing [Luoyang] | |
洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
马鸣菩萨 | 馬鳴菩薩 | 109 | Aśvaghoṣa; Asvaghosa |
妙臂印幢陀罗尼经 | 妙臂印幢陀羅尼經 | 109 | Dhvajāgrakeyūrā; Miao Bi Yin Chuang Tuoluoni Jing |
妙法莲华经 | 妙法蓮華經 | 109 | Lotus Sutra |
灭十方冥经 | 滅十方冥經 | 109 | Sutra Spoken by the Buddha on Destroying the Darkness of the Four Quarters (Mie Shi Fang Ming Jing) |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
弥勒菩萨所问经论 | 彌勒菩薩所問經論 | 109 | Maitreyaparipṛcchopadeśa; Mile Pusa Suo Wen Jinglun |
弥勒所问经 | 彌勒所問經 | 109 | Maitreyaparipṛcchā sūtra |
明王 | 109 |
|
|
弥陀山 | 彌陀山 | 109 | Mitraśānta |
魔逆经 | 魔逆經 | 109 | Mañjuśrīvikurvāṇa parivarta; Mo Ni Jing |
摩诃般若波罗蜜经 | 摩訶般若波羅蜜經 | 109 | The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines; Pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitāsūtra |
摩诃摩耶经 | 摩訶摩耶經 | 109 | Mahāmāyāsūtra (Queen Maya Sutra) |
摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
摩尼罗亶经 | 摩尼羅亶經 | 109 | Maniratna Scripture; Moni Luo Dan Jing |
牟梨曼陀罗呪经 | 牟梨曼陀羅呪經 | 109 | Mahāmaṇivipulavimānaviśvasupratiṣṭhitaguhyaparamarahasyakalparājadhāraṇī; Mou Li Mantuoluo Zhou Jing |
摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara |
摩耶 | 109 | Maya | |
那连提耶舍 | 那連提耶舍 | 110 | Narendrayaśas |
南天竺 | 110 | Southern India | |
难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
那提 | 110 |
|
|
内藏百宝经 | 內藏百寶經 | 110 | Lokānuvartanasūtra; Nei Cang Bai Bao Jing |
内藏百品经 | 內藏百品經 | 110 | sūtra on the Hundred Precious Items in the Inner Store |
内典 | 內典 | 110 | Neidian; Internal Classics |
内典录 | 內典錄 | 110 | Internal Canonical List; Da Tang Nei Dian Lu |
能断金刚般若波罗蜜多经论颂 | 能斷金剛般若波羅蜜多經論頌 | 110 | Verse in praise of the Diamond sūtra |
能断金刚般若波罗蜜多经 | 能斷金剛般若波羅蜜多經 | 110 | Prajnaparamita Diamond Sutra |
聶承远 | 聶承遠 | 110 | Nie Chengyuan |
聶道真 | 110 | Nie Dao Zhen | |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃论 | 涅槃論 | 110 | Nirvāṇaśāstra; Niepan Lun |
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
毘目智仙 | 112 | Vimokṣaprajñā; Vimoksaprajna | |
毘沙门天王经 | 毘沙門天王經 | 112 |
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆薮开士 | 婆藪開士 | 112 | Vasu |
婆薮盘豆 | 婆藪盤豆 | 112 | Vasubandhu |
菩萨本行经 | 菩薩本行經 | 80 | Pusa Ben Xing Jing; Jātaka Stories of the Bodhisattva |
菩萨本业经 | 菩薩本業經 | 112 | Sutra on Stories of the Former Karma of the Bodhisattva; Pusa Ben Ye Jing |
菩萨藏经 | 菩薩藏經 | 112 | Pūrṇaparipṛcchā; Fuluona Hui |
菩萨处胎经 | 菩薩處胎經 | 112 |
|
菩萨戒本 | 菩薩戒本 | 112 |
|
菩萨戒羯磨文 | 菩薩戒羯磨文 | 112 | Pusa Jie Jiemo Wen |
菩萨戒经 | 菩薩戒經 | 112 | Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi |
菩萨内戒经 | 菩薩內戒經 | 112 | Pusa Nei Jie Jing |
菩萨内习六波罗蜜经 | 菩薩內習六波羅蜜經 | 112 | Pusa Nei Xi Liu Boluomi Jing |
菩萨善戒经 | 菩薩善戒經 | 112 |
|
菩萨生地经 | 菩薩生地經 | 112 | Kṣemaṅkāraparipṛcchā; Pusa Sheng Di Jing |
菩萨受斋经 | 菩薩受齋經 | 112 | Bodhisattva Fasting Sutra |
菩萨五法忏悔文 | 菩薩五法懺悔文 | 112 | Pusa Wu Fa Chanhui Wen |
菩萨地持经 | 菩薩地持經 | 112 |
|
菩萨地经 | 菩薩地經 | 112 | Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi |
菩萨行五十缘身经 | 菩薩行五十緣身經 | 112 | Sutra on the Characteristic Marks on the Buddha's Person that were the Result of the Fifty Causes of the Practice of a Bodhisattva; Pusa Xing Wushi Yuan Shen Jing |
菩萨修行经 | 菩薩修行經 | 112 | Sutra on Bodhisattva Practice; Pusa Xiuxing Jing |
菩萨璎珞本业经 | 菩薩瓔珞本業經 | 112 | Yingluo sūtra |
菩萨璎珞经 | 菩薩瓔珞經 | 112 | Pusa Yingluo Jing |
菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
菩萨道树经 | 菩薩道樹經 | 112 | Bodhi Tree Sutra |
菩提场所说一字顶轮王经 | 菩提場所說一字頂輪王經 | 112 | Bodhimaṇḍanirdeśaikākṣaroṣṇiṣakakravartirājasūtra; Puti Changsuo Shuo Yizi Ding Lunwang Jing |
菩提流志 | 112 | Bodhiruci | |
菩提心论 | 菩提心論 | 112 | Bodhicitta Sastra |
菩提资粮论 | 菩提資糧論 | 112 | Bodhisambhāraśāstra; Puti Ziliang Lun |
菩提场庄严陀罗尼经 | 菩提場莊嚴陀羅尼經 | 112 | Bodhimaṇḍalalakṣālaṁkāranāmadhāraṇī; Puti Chang Zhuangyan Tuoluoni Jing |
菩提流支 | 112 | Bodhiruci | |
菩提留支 | 112 | Bodhiruci | |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
普贤观经 | 普賢觀經 | 112 | Samantabhadra Sutra |
起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
千佛因缘经 | 千佛因緣經 | 113 | Sahasra-buddha-nidāna-sūtra; Qian Fo Yinyuan Jing |
前凉 | 前涼 | 113 | Former Liang |
乞伏秦 | 113 | Qifu Qin | |
秦 | 113 |
|
|
亲光 | 親光 | 113 | Bandhuprabha |
清净观世音普贤陀罗尼经 | 清淨觀世音普賢陀羅尼經 | 113 | Samantabhadradhāraṇīsūtra; Qing Jing Guanshiyin Puxian Tuoluoni Jing |
清净经 | 清淨經 | 113 | Pāsādika Sutta; Pāsādikasutta |
清净毘尼方广经 | 清淨毘尼方廣經 | 113 | Paramārthasaṃvṛtisatyanirdeśa; Qing Jing Pi Ni Fangguang Jing |
求那跋摩 | 81 | Guṇaśāla | |
求那跋陀罗 | 求那跋陀羅 | 113 | Guṇabhadra; Gunabhadra |
七月 | 113 |
|
|
取因假设论 | 取因假設論 | 113 | Qu Yin Jiashe Lun |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
瞿昙般若流支 | 瞿曇般若流支 | 113 | Gautama Prajñāruci |
瞿昙流支 | 瞿曇流支 | 113 | Gautama Prajñāruci |
瞿昙留支 | 瞿曇留支 | 113 | Gautama Prajñāruci |
仁寿 | 仁壽 | 114 | Renshou |
入大乘论 | 入大乘論 | 114 | Mahāyānavatāra; Ru Dacheng Lun |
如来 | 如來 | 114 |
|
如来方便善巧呪经 | 如來方便善巧呪經 | 114 | Saptabuddhakasūtra; Rulai Fangbian Shan Qiao Zhou Jing |
如实论 | 如實論 | 114 | Tarkaśāstra; Rushi Lun |
如意轮念诵法 | 如意輪念誦法 | 114 | Mani Wheel Liturgy |
入藏录 | 入藏錄 | 114 | Ru Zang Lu |
萨罗国经 | 薩羅國經 | 115 | Saluo Guo Jing |
三律仪会 | 三律儀會 | 115 | Trisaṃvaranirdeśasūtra; San Lu Yi Hui |
三品弟子经 | 三品弟子經 | 115 | San Pin Dizi Jing |
三无性论 | 三無性論 | 115 | San Wuxing Lun |
三藏 | 115 |
|
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
三曼陀颰陀 | 115 | Samantabhadra | |
僧朗 | 115 | Seng Lang | |
僧伽婆罗 | 僧伽婆羅 | 115 | Saṅghabhara; Sajghavarman; Savghapāla |
僧伽吒经 | 僧伽吒經 | 115 | Saṅghāṭīsūtradharmaparyāya; Sanghata Sutra |
僧祐 | 115 | Sengyou | |
僧祐录 | 僧祐錄 | 115 | Sengyou's Catalog |
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
善夜经 | 善夜經 | 115 | Bhadrakārātrīsūtra; Shan Ye Jing |
商主天子所问经 | 商主天子所問經 | 115 | Shang Zhu Tianzi Suo Wen Jing |
商羯罗主 | 商羯羅主 | 115 | Samkarasvamin; śamkarasvāmin |
摄大乘论 | 攝大乘論 | 115 |
|
摄大乘论本 | 攝大乘論本 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun Ben |
摄大乘论释 | 攝大乘論釋 | 115 |
|
摄大乘论释论 | 攝大乘論釋論 | 115 | Mahāyānasaṅgrahabhāṣya; She Dacheng Lun Shi Lun |
舍利弗悔过经 | 舍利弗悔過經 | 115 | Sariputra Repentance Sutra; Triskandhaka; Shelifu Huiguo Jing |
舍利弗陀罗尼经 | 舍利弗陀羅尼經 | 115 | Anantamukhasādhakadhāraṇī; Shelifu Tuoluoni Jing |
摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
什深大迴向经 | 甚深大迴向經 | 115 | Shen Shen Da Huixiang Jing |
阇那崛多 | 闍那崛多 | 115 | Jñānagupta; Jnanagupta |
胜幢臂印经 | 勝幢臂印經 | 115 | Dhvajāgrakeyūrā |
胜幢臂印陀罗尼经 | 勝幢臂印陀羅尼經 | 115 | Dhvajāgrakeyūrā; Sheng Chuang Bi Yin Tuoluoni Jing |
胜思惟梵天所问经论 | 勝思惟梵天所問經論 | 115 | Viśesacintabrahmaparipṛcchāśāstra; Sheng Siwei Fantian Suo Wen Jing Lun |
圣天 | 聖天 | 115 |
|
圣天菩萨 | 聖天菩薩 | 115 | āryadeva |
圣阎曼德迦威怒王立成大神验念诵法 | 聖閻曼德迦威怒王立成大神驗念誦法 | 115 | Recitation and Recollection Methods for Establishing the Great Divine Signs of the Wrathful King, the Sage Yamantaka |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
圣者龙树 | 聖者龍樹 | 115 | Nāgārjuna |
实叉难陀 | 實叉難陀 | 115 | Śiksānanda; Siksananda |
施灯功德经 | 施燈功德經 | 115 | Pradīpadānīya; Shi Deng Gongde Jing |
十地经论 | 十地經論 | 115 | Daśabhūmikasūtraśāstra; Treatise on the Scripture of the Ten Stages |
施饿鬼 | 施餓鬼 | 115 | Hungry Ghost Offering Ceremony |
十二头陀经 | 十二頭陀經 | 115 | Sutra on the Twleve Qualities of Purification; Shi Er Toutuo Jing |
十二因缘论 | 十二因緣論 | 115 | Pratītyasamutpādaśāstra; Shi Er Yinyuan Lun |
十吉祥经 | 十吉祥經 | 115 | Sutra on the Names and Good Qualities of the Ten Buddhas of the Eastern Quadrant; Shi Jixiang Jing |
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
十七地论 | 十七地論 | 115 | Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
世亲 | 世親 | 115 | Vasubandhu |
世亲菩萨 | 世親菩薩 | 115 | Vasubandhu |
十善业道经 | 十善業道經 | 115 | The Ten Wholesome Ways of Actions Sutra |
释圣坚 | 釋聖堅 | 115 | Shengjian; Shi Shengjian |
释昙无竭 | 釋曇無竭 | 115 | Dharmodgata |
释智 | 釋智 | 115 | Shi Zhi |
十住毘婆沙论 | 十住毘婆沙論 | 115 | Shi Zhu Pi Po Sha Lun; Daśabhūmivibhāsā śāstra |
十二门论 | 十二門論 | 115 | Twelve Gate Treatise |
十八空论 | 十八空論 | 115 | Aṣṭadaśa śūnyatā śāstra |
释迦称 | 釋迦稱 | 115 | Śakyakīrti |
十住断结经 | 十住斷結經 | 115 | Shi Zhu Duan Jie Jing |
师子奋迅菩萨所问经 | 師子奮迅菩薩所問經 | 115 | Puṣpakūṭadhāraṇīsūtra; Shizi Fen Xun Pusa Suo Wen Jing |
师子庄严王菩萨请问经 | 師子莊嚴王菩薩請問經 | 115 | Maṇḍalāṣṭasūtra; Shizi Zhuangyan Wang Pusa Qingwen Jing |
首楞严经 | 首楞嚴經 | 115 |
|
首楞严三昧经 | 首楞嚴三昧經 | 115 | Śuraṅgamasamādhisūtra; Shou Leng Yan Sanmei Jing |
受菩提心戒仪 | 受菩提心戒儀 | 115 | Bodhicitta Precept Ceremony; Shou Putixin Jie Yi |
受十善戒经 | 受十善戒經 | 115 | Shou Shishan Jie Jing |
手杖论 | 手杖論 | 115 | Shou Zhang Lun |
受持七佛名号所生功德经 | 受持七佛名號所生功德經 | 115 | Sutra on the Merits Produced from Reciting the Names of the Seven Buddhas; Shouchi Qi Fo Minghao Suo Sheng Gongde Jing |
输波迦罗 | 輸波迦羅 | 115 | Śubhakarasiṃha |
顺中论 | 順中論 | 115 | Treatise on Conforming to the Middle Way; Shun Zhong Lun |
树提伽经 | 樹提伽經 | 115 | Jyotiṣka; Shuti Jia Jing |
四辈经 | 四輩經 | 115 | Si Bei Jing |
四不可得经 | 四不可得經 | 115 | Sutra on the Four Unattainable Things; Si Bu Ke De Jing |
思惟经 | 思惟經 | 115 | Sutra on Contemplation |
宋 | 115 |
|
|
宋代 | 115 |
|
|
苏悉地羯罗经 | 蘇悉地羯羅經 | 115 |
|
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
随求即得大自在陀罗尼神呪经 | 隨求即得大自在陀羅尼神呪經 | 115 | Scripture of the Dharani of Wish Fulfillment; Sui Qiu Ji De Da Zizai Tuoluoni Shen Zhou Jing |
苏婆呼 | 蘇婆呼 | 115 | Subāhu |
苏婆呼童子经 | 蘇婆呼童子經 | 115 | Subāhuparipṛcchā Tantra |
昙无忏 | 曇無懺 | 116 | Dharmakṣema |
昙曜 | 曇曜 | 116 | Tan Yao |
唐三藏 | 116 | Tang Tripitaka; Xuanzang | |
昙景 | 曇景 | 116 | Tan Jing |
昙摩蜜多 | 曇摩蜜多 | 116 | Dharmamitra |
昙无谶 | 曇無讖 | 116 | Dharmaksema; Dharmakṣema |
天亲 | 天親 | 116 | Vasubandhu; Vasubandu |
天亲菩萨 | 天親菩薩 | 116 | Vasubandhu |
天王太子辟罗经 | 天王太子辟羅經 | 116 | Tianwang Taizi Pi Luo Jing |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
天竺三藏求那跋陀罗 | 天竺三藏求那跋陀羅 | 116 | Guṇabhadra; Gunabhadra |
提婆菩萨 | 提婆菩薩 | 116 | āryadeva |
提云般若 | 提雲般若 | 116 | Devaprajñā |
陀隣尼钵经 | 陀隣尼鉢經 | 116 | Agrapradīpadhāraṇīvidyarajasūtra; Tuo Lin Ni Bo Jing |
王法正理论 | 王法正理論 | 119 | Wangfa Zheng Lilun |
王因 | 119 | Wangyin | |
未曾有经 | 未曾有經 | 119 | Adbhutadharmaparyāyasūtra; Wei Ceng You Jing |
未曾有因缘经 | 未曾有因緣經 | 119 | Adbhutadharmparyāya; Wei Ceng You Yinyuan Jing |
微密持经 | 微密持經 | 119 | Scripture of the Sublime Grasp; Wei Mi Chi Jing |
未来星宿劫千佛名经 | 未來星宿劫千佛名經 | 119 | Sutra on the Names of a Thousand Buddhas from the Future Kalpa; Weilai Xingxiu Jie Qian Fo Ming Jing |
维摩诘 | 維摩詰 | 119 | Vimalakirti |
威怒王 | 119 | Vidyaraja; Wisdom King | |
唯识二十论 | 唯識二十論 | 119 | Viṃśatikā; Twenty Stanzas on Consciousness Only |
唯识论 | 唯識論 | 119 | Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun |
唯识三十论 | 唯識三十論 | 119 | Thirty Verses on Consciousness Only |
温室洗浴众僧经 | 溫室洗浴眾僧經 | 119 | Sutra on the Monk's Bathhouse; Wen Shi Xiyu Zhong Seng Jing |
文殊 | 87 |
|
|
文殊悔过经 | 文殊悔過經 | 119 | Mañjuśrī Teaches Repentance; Wenshu Huiguo Jing |
文殊师利般涅槃经 | 文殊師利般涅槃經 | 119 | Mañjuśrī Parinirvāṇa sūtra; Wenshushili Ban Niepan Jing |
文殊师利宝藏陀罗尼经 | 文殊師利寶藏陀羅尼經 | 119 | Manjusri Dharani Sutra; Wenshushili Baozang Tuoluoni Jing |
文殊师利净律经 | 文殊師利淨律經 | 119 | Mañjuśrī Teaches Rules of Pure Conduct; Wenshushili Jing Lu Jing |
文殊师利问经 | 文殊師利問經 | 119 | The Sutra of Mañjuśrī’s Questions; Wenshushili Wen Jing |
文殊师利问菩萨署经 | 文殊師利問菩薩署經 | 119 | Mañjuśrī asks how one should act as a Bodhisattva; Wenshushili Wen Pusa Shu Jing |
文殊师利菩萨问菩提经论 | 文殊師利菩薩問菩提經論 | 119 | Gayāśīrṣasūtraṭīka; Wenshushili Wen Puti Jinglun |
吴 | 吳 | 119 |
|
无动尊 | 無動尊 | 119 | Acalanatha |
五佛顶经 | 五佛頂經 | 119 | Five Buddha Crowns Sutra |
五经 | 五經 | 119 | Five Classics |
无量寿经 | 無量壽經 | 87 |
|
无着菩萨 | 無著菩薩 | 119 | Asaṅga |
乌苌国 | 烏萇國 | 119 | Udyana; Wusun; Oddiyana |
武定 | 119 |
|
|
无垢净光大陀罗尼经 | 無垢淨光大陀羅尼經 | 119 | Great Dhāraṇī Scripture of Immaculate Radiance; Wugou Jing Guang Da Tuoluoni Jing |
无垢净光陀罗尼经 | 無垢淨光陀羅尼經 | 119 | Dhāraṇī Scripture of Immaculate Radiance |
无际经 | 無際經 | 119 | Boundless Sutra |
无量门破魔陀罗尼经 | 無量門破魔陀羅尼經 | 119 | Anantamukhasādhakadhāraṇī; Wuliang Men Po Mo Tuoluoni Jing |
无相思尘论 | 無相思塵論 | 119 | ālambanaparīkṣā; Wuxiang Si Chen Lun |
西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
西京 | 120 |
|
|
西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
西域 | 120 | Western Regions | |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
贤劫经 | 賢劫經 | 120 | Bhadrakalpikasūtra; Xian Jie Jing |
贤首经 | 賢首經 | 120 | Xian Shou Jing |
显扬圣教论 | 顯揚聖教論 | 120 | Xian Yang Shengjiao Lun |
显扬圣教论颂 | 顯揚聖教論頌 | 120 | Xian Yang Shengjiao Lun Song |
香王菩萨陀罗尼呪经 | 香王菩薩陀羅尼呪經 | 120 | Gandharaja Bodhisattva Dharani Sutra; Xiang Wang Pusa Tuoluoni Zhou Jing |
显识论 | 顯識論 | 120 | Xianshi Lun |
消伏毒害陀罗尼经 | 消伏毒害陀羅尼經 | 120 | Scripture and Dharani for Overcoming Evil |
小乘 | 120 | Hinayana | |
心明经 | 心明經 | 120 | Xin Ming Jing |
兴和 | 興和 | 120 | Xinghe |
心经 | 心經 | 88 |
|
须赖经 | 須賴經 | 120 | Sutra Spoken by Buddha on the Request of Surata; Xulai Jing |
须真天子经 | 須真天子經 | 120 | Deva Suvikrāntacintā Sūtra; Xu Zhen Tianzi Jing |
玄畅 | 玄暢 | 120 | Xuan Chang |
玄师颰陀所说神呪经 | 玄師颰陀所說神呪經 | 120 | Spells Taught by the Magician Bhadra; Xuan Shi Ba Tuo Suo Shuo Shen Zhou Jing |
玄奘 | 120 |
|
|
虚空藏 | 虛空藏 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
虚空藏菩萨问七佛陀罗尼呪经 | 虛空藏菩薩問七佛陀羅尼呪經 | 120 | Saptabuddhakasūtra; Xukong Zang Pusa Wen Qi Fo Tuoluoni Zhou Jing |
虚空藏菩萨 | 虛空藏菩薩 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
演道俗业经 | 演道俗業經 | 121 | Yan Daosu Ye Jing |
严佛调 | 嚴佛調 | 121 | Yan Fotiao; Yan Futiao |
焰口 | 121 | Flaming Mouth | |
燄口 | 121 | Flaming Mouth | |
要集经 | 要集經 | 121 | Yao Ji Jing |
姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
邺 | 鄴 | 121 |
|
叶衣观自在菩萨 | 葉衣觀自在菩薩 | 121 | Parnasavari Avalokitesvara Bodhisatttva |
异出菩萨本起经 | 異出菩薩本起經 | 121 | Yi Chu Pusa Benqi Jing; Abhiniṣkramaṇa |
遗教经 | 遺教經 | 121 | Sutra of Bequeathed Teachings |
遗教经论 | 遺教經論 | 121 | Yi Jiao Jinglun |
义净 | 義淨 | 121 | Yijing |
意经 | 意經 | 121 | Yi Jing; Ummagga |
因明入正理论 | 因明入正理論 | 121 | Nyāyapraveśa; Primer on Logic |
因明正理门论 | 因明正理門論 | 121 | Nyāyamukha; Yinming Zheng Li Men Lun |
因明正理门论本 | 因明正理門論本 | 121 | Nyāyamukha; Yinming Zheng Li Men Lun Ben |
一切功德庄严王经 | 一切功德莊嚴王經 | 121 | Sarvadharmaguṇavyūharājasūtra; Yiqie Gongde Zhuangyan Wang Jing |
一切如来金刚寿命陀罗尼经 | 一切如來金剛壽命陀羅尼經 | 121 | Yiqie Rulai Sarvatathagata Jingang Longevity Dharani Sutra; Jingang Shouming Tuoluoni Jing |
一切智光明仙人慈心因缘不食肉经 | 一切智光明仙人慈心因緣不食肉經 | 121 | Yiqie Zhi Guangming Xianren Ci Xin Yinyuan Bu Shi Rou Jing |
一向出生菩萨经 | 一向出生菩薩經 | 121 | Anantamukhasādhakadhāraṇī; Yixiang Chusheng Pusa Jing |
一字顶轮王念诵仪轨 | 一字頂輪王念誦儀軌 | 121 | One Syllable Buddhosnisa Wheel Turning Ruler Liturgy; Yizi Ding Lunwang Niansong Yi Gui |
一字佛顶轮王经 | 一字佛頂輪王經 | 121 | One Syllable Buddhosnisa Wheel Turning Ruler Sutra; Yizi Fo Ding Lunwang Jing |
一字奇特佛顶经 | 一字奇特佛頂經 | 121 | Uṣṇīṣacakravartitantra; Yizi Qite Fo Ding Jing |
有德女所问大乘经 | 有德女所問大乘經 | 121 | Śrīmatībrāhmāṇiparipṛcchā; You De Nu Suo Wen Dasheng Jing |
右绕佛塔功德经 | 右繞佛塔功德經 | 121 | Caityapradakṣiṇagātha; You Rao Fota Gongde Jing |
优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
优波离会 | 優波離會 | 121 | Upāliparipṛcchā; Mohe Jiaye Hui |
优波离问 | 優波離問 | 121 | Questions of Upali |
优禅尼国 | 優禪尼國 | 121 | Ujjayanī |
优婆离 | 優婆離 | 121 | Upali; Upāli |
优婆塞戒经 | 優婆塞戒經 | 121 | Upāsakāśīlasūtra; sūtra of the Upāsakā Precepts |
优婆塞五戒威仪经 | 優婆塞五戒威儀經 | 121 | Youposai Wu Jie Weiyi Jing |
优婆夷净行法门经 | 優婆夷淨行法門經 | 121 | Gautama Prajñāruci; Youpoyi Jingxing Famen Jing |
雨宝陀罗尼经 | 雨寶陀羅尼經 | 121 | Vasudhārādhāraṇī; Yu Bao Tuoluoni Jing |
盂兰盆经 | 盂蘭盆經 | 121 | Yulan Bowl sūtra |
缘生论 | 緣生論 | 121 | Yuan Sheng Lun |
元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
月上女经 | 月上女經 | 121 | Candrottarādārikāparipṛcchāsūtra; Yue Shang Nu Jing |
月明菩萨经 | 月明菩薩經 | 121 | Yueming Pusa Jing; Candraprabhabodhisattva |
月明童子 | 121 | Candraprabha Kumāra | |
月婆首那 | 121 | Upaśūnya | |
瑜伽经 | 瑜伽經 | 121 |
|
瑜伽莲华部念诵法 | 瑜伽蓮華部念誦法 | 121 | Yujia Lianhua Bu Niansong Fa; Yoga Lotus Division Liturgy |
瑜伽论 | 瑜伽論 | 121 | Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
瑜伽师地论 | 瑜伽師地論 | 121 | Yogacarabhumi; Yogacarabhumisastra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
瑜伽师地论释 | 瑜伽師地論釋 | 121 | Yogācāryabhūmiśāstrakārikā; Yujia Shi Di Lun Shi |
云安 | 雲安 | 121 | Yun'an |
御史 | 121 |
|
|
于阗 | 于闐 | 121 | Yutian |
宇文 | 121 |
|
|
造塔功德经 | 造塔功德經 | 122 | Zao Ta Gongde Jing |
造立形像福报经 | 造立形像福報經 | 122 | Tathāgatapratibimbapratiṣṭhanuśaṃsā; Zaoli Xingxiang Fu Bao Jing |
增一阿含 | 122 | Ekottara Āgama | |
占察善恶业报经 | 占察善惡業報經 | 122 | Zhan Cha Shan Eye Bao Jing |
掌中论 | 掌中論 | 122 | Hastavālaprakaraṇa; Zhang Zhong Lun |
长房录 | 長房錄 | 122 | Changfang's Catalog |
长者法志妻经 | 長者法志妻經 | 122 | Zhangzhe Fa Zhi Qi Jing |
贞元新定释教目录 | 貞元新定釋教目錄 | 122 | Zhen Yuan Era Catalog of Newly Authorized Buddhist Teachings; Zhen Yuan Xin Ding Shijiao Mulu |
贞元 | 貞元 | 122 |
|
止观门论颂 | 止觀門論頌 | 122 | Zhi Guan Men Lun Song |
智炬陀罗尼经 | 智炬陀羅尼經 | 122 | Jñānolkādhāraṇīsūtra; Zhi Ju Tuoluoni Jing |
支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
支施崙 | 122 | Zhi Shilun | |
智通 | 122 | Zhi Tong | |
支曜 | 122 | Zhi Yao | |
指髻 | 122 | Angulimala | |
支娄迦谶 | 支婁迦讖 | 122 | Lokakṣema; Lokaksema |
中边分别论 | 中邊分別論 | 122 | Madhyāntavibhaṅgabhāṣya; Zhong Bian Fenbie Lun |
中观 | 中觀 | 90 |
|
众经目录 | 眾經目錄 | 122 | Catalog of All Scriptures; Zhong Jing Mulu |
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
中阴经 | 中陰經 | 122 | Antarābhava; Zhong Yin Jing |
种种杂呪经 | 種種雜呪經 | 122 | Miscellaneous Mantras Sutra; Zhongzhong Za Zhou Jing |
呪五首 | 122 | Zhou Wu Shou; Five Mantras | |
竺 | 122 |
|
|
诸德福田经 | 諸德福田經 | 122 | Field of Merit Sutra; Zhu De Futian Jing |
诸法最上王经 | 諸法最上王經 | 122 | Zhu Fa Zuishang Wang Jing |
竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
诸佛集会陀罗尼经 | 諸佛集會陀羅尼經 | 122 | Sarvabuddhāngavatīdhāraṇīsūtra; Zhu Fo Jihui Tuoluoni Jing |
诸佛心陀罗尼经 | 諸佛心陀羅尼經 | 122 | Buddhahṛdayadhāraṇīdharmaparyāya; Zhu Fo Xin Tuoluoni Jing |
诸佛要集经 | 諸佛要集經 | 122 | Buddhasaṅgītisūtra; Zhu Fo Yao Ji Jing |
竺佛念 | 122 | Zhu Fonian; Fo Nian | |
诸福田经 | 諸福田經 | 122 | Field of Merit Sutra; Zhu Fu Tian Jing |
竺昙无兰 | 竺曇無蘭 | 122 | Tan Wulan |
转法轮经 | 轉法輪經 | 90 | Dharmacakrapravartanasūtra; Dharmacakra Pravartana sūtra; Setting in Motion the Wheel of the Dhamma |
转识论 | 轉識論 | 122 | Triṃśikākārikā; Zhuan Shi Lun |
庄严论 | 莊嚴論 | 122 | Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras |
庄严王陀罗尼呪经 | 莊嚴王陀羅尼呪經 | 122 | Sarvatathāgatādhiṣṭhānasattvāvalokanabuddhakṣetrasandarśanavyūharājadhāraṇīsūtra; Zhuangyan Wang Tuoluoni Zhou Jing |
最胜佛顶 | 最勝佛頂 | 122 | Vijayosnisa, Usnisavijaya |
尊胜菩萨所问一切诸法入无量门陀罗尼经 | 尊勝菩薩所問一切諸法入無量門陀羅尼經 | 122 | Sutra of the Unsurpassed Bodhisattva who asks about All Dharmas, Enters the Boundless Dharma Gate Dharani; Zun Sheng Pusa Suo Wen Yiqie Zhu Fa Ru Wuliang Men Tuoluoni Jing |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 159.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿僧 | 196 | asamkhyeya | |
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
阿尾奢 | 196 | spirit possession | |
八吉祥 | 98 | eight auspicious signs; ashtamangala | |
宝网 | 寶網 | 98 | a net of jewels net |
宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji |
宝髻 | 寶髻 | 98 | ratnaśikhī |
宝印 | 寶印 | 98 | precious seal |
般若 | 98 |
|
|
不空 | 98 |
|
|
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不共 | 98 |
|
|
忏法 | 懺法 | 99 | a repentance ceremony |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
初心 | 99 |
|
|
大乘小乘 | 100 | Mahayana and Hinayana | |
大吉祥天 | 100 | good fortune deva | |
大乐 | 大樂 | 100 | great bliss; mahāsukha |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
道俗 | 100 |
|
|
定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
法海 | 102 |
|
|
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法门 | 法門 | 102 |
|
翻经 | 翻經 | 102 | to translate the scriptures |
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
灌腊 | 灌臘 | 103 | to bathe a Buddha statue with water |
鬼病 | 103 | illness caused by a demon | |
归敬 | 歸敬 | 103 | namo; to pay respect to; to take refuge |
归命 | 歸命 | 103 |
|
幻师 | 幻師 | 104 |
|
护摩 | 護摩 | 104 | homa |
集论 | 集論 | 106 |
|
迦娄罗 | 迦婁羅 | 106 | garuda |
降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
经本 | 經本 | 106 | Sutra |
经录 | 經錄 | 106 | a catalog of sūtras; jinglu |
经律论 | 經律論 | 106 | sutra, vinaya, and abhidharma |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
具足 | 106 |
|
|
来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
莲华部 | 蓮華部 | 108 | lotus division |
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
曼荼罗 | 曼荼羅 | 109 | mandala; cicle of divinity |
门经 | 門經 | 109 | funeral service recited at the door of a house |
妙色 | 109 | wonderful form | |
灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
摩竭 | 109 | makara | |
魔罗 | 魔羅 | 109 | Mara; the Devil; a devil; a demon |
摩夷 | 109 | mātṛkā; matrix; systematized lists | |
内证 | 內證 | 110 | personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama |
品第一 | 112 | Chapter One | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
菩提场 | 菩提場 | 112 | bodhimanda; place of enlightenment |
菩提心 | 112 |
|
|
七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
七经 | 七經 | 113 | seven Pureland sutras |
七支 | 113 | seven branches | |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
三劫 | 115 |
|
|
三经 | 三經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
三论 | 三論 | 115 | three treatises |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三世 | 115 |
|
|
三辈 | 三輩 | 115 | the three grade of wholesome roots |
三昧 | 115 |
|
|
三昧耶 | 115 | samaya; vow | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三十七尊 | 115 | thirty-seven worthies | |
色心 | 115 | form and the formless | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
圣位 | 聖位 | 115 | sagehood stage |
圣观自在 | 聖觀自在 | 115 | Sacred Avalokitesvara |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十地品 | 115 | ten grounds [chapter] | |
施论 | 施論 | 115 | discourse on generosity |
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
失译经 | 失譯經 | 115 | sutras with names of translators lost |
十八会 | 十八會 | 115 | eighteen assemblies |
受记 | 受記 | 115 |
|
受戒 | 115 |
|
|
受决 | 受決 | 115 | a prophecy |
四阿含 | 115 | four Agamas | |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四宗 | 115 | four kinds of logical inference | |
四辈 | 四輩 | 115 | four grades; four groups |
四事 | 115 | the four necessities | |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
陀隣尼 | 116 | dharani | |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
陀罗尼经 | 陀羅尼經 | 116 | dharani sutra |
王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya |
万行 | 萬行 | 119 |
|
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
五秘密 | 五祕密 | 119 | five secret ones |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无量门 | 無量門 | 119 | boundless gate |
无能胜 | 無能勝 | 119 | aparajita; unsurpassed |
五品 | 119 | five grades | |
乌瑟尼沙 | 烏瑟尼沙 | 119 | usnisa; uṣṇīṣa |
无相 | 無相 | 119 |
|
显识 | 顯識 | 120 | alaya consciousness |
贤首 | 賢首 | 120 |
|
小乘经 | 小乘經 | 120 | Agamas |
新译 | 新譯 | 120 | new translation |
心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
要行 | 121 | essential conduct | |
仪轨 | 儀軌 | 121 | ritual; ritual manual |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切智 | 121 |
|
|
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
圆照 | 圓照 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
真谛 | 真諦 | 122 |
|
诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
总持 | 總持 | 122 |
|
最上乘 | 122 | the supreme vehicle | |
最胜子 | 最勝子 | 122 |
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|