Glossary and Vocabulary for The Lotus Sutra (Tian Pin Miaofa Lianhua Jing) - alternate translation 添品妙法蓮華經, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 122 to go; to 於後惡世護持
2 122 to rely on; to depend on 於後惡世護持
3 122 Yu 於後惡世護持
4 122 a crow 於後惡世護持
5 84 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說是
6 84 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說是
7 84 shuì to persuade 說是
8 84 shuō to teach; to recite; to explain 說是
9 84 shuō a doctrine; a theory 說是
10 84 shuō to claim; to assert 說是
11 84 shuō allocution 說是
12 84 shuō to criticize; to scold 說是
13 84 shuō to indicate; to refer to 說是
14 84 shuō speach; vāda 說是
15 84 shuō to speak; bhāṣate 說是
16 84 shuō to instruct 說是
17 77 zhī to go 及那羅等種種變現之戲
18 77 zhī to arrive; to go 及那羅等種種變現之戲
19 77 zhī is 及那羅等種種變現之戲
20 77 zhī to use 及那羅等種種變現之戲
21 77 zhī Zhi 及那羅等種種變現之戲
22 71 ér Kangxi radical 126 而不卒暴
23 71 ér as if; to seem like 而不卒暴
24 71 néng can; able 而不卒暴
25 71 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而不卒暴
26 71 ér to arrive; up to 而不卒暴
27 71 wéi to act as; to serve 能為眾生演說是經
28 71 wéi to change into; to become 能為眾生演說是經
29 71 wéi to be; is 能為眾生演說是經
30 71 wéi to do 能為眾生演說是經
31 71 wèi to support; to help 能為眾生演說是經
32 71 wéi to govern 能為眾生演說是經
33 71 wèi to be; bhū 能為眾生演說是經
34 65 self 於我滅後
35 65 [my] dear 於我滅後
36 65 Wo 於我滅後
37 65 self; atman; attan 於我滅後
38 65 ga 於我滅後
39 59 to use; to grasp 但以因緣有
40 59 to rely on 但以因緣有
41 59 to regard 但以因緣有
42 59 to be able to 但以因緣有
43 59 to order; to command 但以因緣有
44 59 used after a verb 但以因緣有
45 59 a reason; a cause 但以因緣有
46 59 Israel 但以因緣有
47 59 Yi 但以因緣有
48 59 use; yogena 但以因緣有
49 58 infix potential marker 而不卒暴
50 57 Qi 修攝其心
51 54 suǒ a few; various; some 則為說法無所悕望
52 54 suǒ a place; a location 則為說法無所悕望
53 54 suǒ indicates a passive voice 則為說法無所悕望
54 54 suǒ an ordinal number 則為說法無所悕望
55 54 suǒ meaning 則為說法無所悕望
56 54 suǒ garrison 則為說法無所悕望
57 54 suǒ place; pradeśa 則為說法無所悕望
58 53 Yi 心亦不驚
59 51 zhě ca 逆路伽耶陀者
60 50 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是人等或時來者
61 50 rén person; people; a human being 如是人等或時來者
62 50 rén Kangxi radical 9 如是人等或時來者
63 50 rén a kind of person 如是人等或時來者
64 50 rén everybody 如是人等或時來者
65 50 rén adult 如是人等或時來者
66 50 rén somebody; others 如是人等或時來者
67 50 rén an upright person 如是人等或時來者
68 50 rén person; manuṣya 如是人等或時來者
69 49 to go back; to return 又復於法無所行
70 49 to resume; to restart 又復於法無所行
71 49 to do in detail 又復於法無所行
72 49 to restore 又復於法無所行
73 49 to respond; to reply to 又復於法無所行
74 49 Fu; Return 又復於法無所行
75 49 to retaliate; to reciprocate 又復於法無所行
76 49 to avoid forced labor or tax 又復於法無所行
77 49 Fu 又復於法無所行
78 49 doubled; to overlapping; folded 又復於法無所行
79 49 a lined garment with doubled thickness 又復於法無所行
80 48 Buddha; Awakened One 敬順佛故
81 48 relating to Buddhism 敬順佛故
82 48 a statue or image of a Buddha 敬順佛故
83 48 a Buddhist text 敬順佛故
84 48 to touch; to stroke 敬順佛故
85 48 Buddha 敬順佛故
86 48 Buddha; Awakened One 敬順佛故
87 45 xīn heart [organ] 心亦不驚
88 45 xīn Kangxi radical 61 心亦不驚
89 45 xīn mind; consciousness 心亦不驚
90 45 xīn the center; the core; the middle 心亦不驚
91 45 xīn one of the 28 star constellations 心亦不驚
92 45 xīn heart 心亦不驚
93 45 xīn emotion 心亦不驚
94 45 xīn intention; consideration 心亦不驚
95 45 xīn disposition; temperament 心亦不驚
96 45 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心亦不驚
97 45 to reach 及造世俗文筆
98 45 to attain 及造世俗文筆
99 45 to understand 及造世俗文筆
100 45 able to be compared to; to catch up with 及造世俗文筆
101 45 to be involved with; to associate with 及造世俗文筆
102 45 passing of a feudal title from elder to younger brother 及造世俗文筆
103 45 and; ca; api 及造世俗文筆
104 44 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令得一切種智
105 44 děi to want to; to need to 令得一切種智
106 44 děi must; ought to 令得一切種智
107 44 de 令得一切種智
108 44 de infix potential marker 令得一切種智
109 44 to result in 令得一切種智
110 44 to be proper; to fit; to suit 令得一切種智
111 44 to be satisfied 令得一切種智
112 44 to be finished 令得一切種智
113 44 děi satisfying 令得一切種智
114 44 to contract 令得一切種智
115 44 to hear 令得一切種智
116 44 to have; there is 令得一切種智
117 44 marks time passed 令得一切種智
118 44 obtain; attain; prāpta 令得一切種智
119 43 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
120 43 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
121 41 děng et cetera; and so on 尼乾子等
122 41 děng to wait 尼乾子等
123 41 děng to be equal 尼乾子等
124 41 děng degree; level 尼乾子等
125 41 děng to compare 尼乾子等
126 41 děng same; equal; sama 尼乾子等
127 40 zhōng middle 若於房中
128 40 zhōng medium; medium sized 若於房中
129 40 zhōng China 若於房中
130 40 zhòng to hit the mark 若於房中
131 40 zhōng midday 若於房中
132 40 zhōng inside 若於房中
133 40 zhōng during 若於房中
134 40 zhōng Zhong 若於房中
135 40 zhōng intermediary 若於房中
136 40 zhōng half 若於房中
137 40 zhòng to reach; to attain 若於房中
138 40 zhòng to suffer; to infect 若於房中
139 40 zhòng to obtain 若於房中
140 40 zhòng to pass an exam 若於房中
141 40 zhōng middle 若於房中
142 40 jiàn to see 亦不樂見
143 40 jiàn opinion; view; understanding 亦不樂見
144 40 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 亦不樂見
145 40 jiàn refer to; for details see 亦不樂見
146 40 jiàn to listen to 亦不樂見
147 40 jiàn to meet 亦不樂見
148 40 jiàn to receive (a guest) 亦不樂見
149 40 jiàn let me; kindly 亦不樂見
150 40 jiàn Jian 亦不樂見
151 40 xiàn to appear 亦不樂見
152 40 xiàn to introduce 亦不樂見
153 40 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 亦不樂見
154 40 jiàn seeing; observing; darśana 亦不樂見
155 39 zhòng many; numerous 令眾亦爾
156 39 zhòng masses; people; multitude; crowd 令眾亦爾
157 39 zhòng general; common; public 令眾亦爾
158 39 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量
159 39 無量 wúliàng immeasurable 無量
160 39 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無量
161 39 無量 wúliàng Atula 無量
162 37 néng can; able 於後惡世云何能說是經
163 37 néng ability; capacity 於後惡世云何能說是經
164 37 néng a mythical bear-like beast 於後惡世云何能說是經
165 37 néng energy 於後惡世云何能說是經
166 37 néng function; use 於後惡世云何能說是經
167 37 néng talent 於後惡世云何能說是經
168 37 néng expert at 於後惡世云何能說是經
169 37 néng to be in harmony 於後惡世云何能說是經
170 37 néng to tend to; to care for 於後惡世云何能說是經
171 37 néng to reach; to arrive at 於後惡世云何能說是經
172 37 néng to be able; śak 於後惡世云何能說是經
173 37 néng skilful; pravīṇa 於後惡世云何能說是經
174 37 jīng to go through; to experience 於後惡世云何能說是經
175 37 jīng a sutra; a scripture 於後惡世云何能說是經
176 37 jīng warp 於後惡世云何能說是經
177 37 jīng longitude 於後惡世云何能說是經
178 37 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 於後惡世云何能說是經
179 37 jīng a woman's period 於後惡世云何能說是經
180 37 jīng to bear; to endure 於後惡世云何能說是經
181 37 jīng to hang; to die by hanging 於後惡世云何能說是經
182 37 jīng classics 於後惡世云何能說是經
183 37 jīng to be frugal; to save 於後惡世云何能說是經
184 37 jīng a classic; a scripture; canon 於後惡世云何能說是經
185 37 jīng a standard; a norm 於後惡世云何能說是經
186 37 jīng a section of a Confucian work 於後惡世云何能說是經
187 37 jīng to measure 於後惡世云何能說是經
188 37 jīng human pulse 於後惡世云何能說是經
189 37 jīng menstruation; a woman's period 於後惡世云何能說是經
190 37 jīng sutra; discourse 於後惡世云何能說是經
191 35 如來 rúlái Tathagata 如來滅後於末法中
192 35 如來 Rúlái Tathagata 如來滅後於末法中
193 35 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來滅後於末法中
194 34 Kangxi radical 49 聽已能持
195 34 to bring to an end; to stop 聽已能持
196 34 to complete 聽已能持
197 34 to demote; to dismiss 聽已能持
198 34 to recover from an illness 聽已能持
199 34 former; pūrvaka 聽已能持
200 34 wén to hear 為聞佛道
201 34 wén Wen 為聞佛道
202 34 wén sniff at; to smell 為聞佛道
203 34 wén to be widely known 為聞佛道
204 34 wén to confirm; to accept 為聞佛道
205 34 wén information 為聞佛道
206 34 wèn famous; well known 為聞佛道
207 34 wén knowledge; learning 為聞佛道
208 34 wèn popularity; prestige; reputation 為聞佛道
209 34 wén to question 為聞佛道
210 34 wén heard; śruta 為聞佛道
211 34 wén hearing; śruti 為聞佛道
212 33 method; way 又復於法無所行
213 33 France 又復於法無所行
214 33 the law; rules; regulations 又復於法無所行
215 33 the teachings of the Buddha; Dharma 又復於法無所行
216 33 a standard; a norm 又復於法無所行
217 33 an institution 又復於法無所行
218 33 to emulate 又復於法無所行
219 33 magic; a magic trick 又復於法無所行
220 33 punishment 又復於法無所行
221 33 Fa 又復於法無所行
222 33 a precedent 又復於法無所行
223 33 a classification of some kinds of Han texts 又復於法無所行
224 33 relating to a ceremony or rite 又復於法無所行
225 33 Dharma 又復於法無所行
226 33 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 又復於法無所行
227 33 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 又復於法無所行
228 33 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 又復於法無所行
229 33 quality; characteristic 又復於法無所行
230 33 shí time; a point or period of time 如是人等或時來者
231 33 shí a season; a quarter of a year 如是人等或時來者
232 33 shí one of the 12 two-hour periods of the day 如是人等或時來者
233 33 shí fashionable 如是人等或時來者
234 33 shí fate; destiny; luck 如是人等或時來者
235 33 shí occasion; opportunity; chance 如是人等或時來者
236 33 shí tense 如是人等或時來者
237 33 shí particular; special 如是人等或時來者
238 33 shí to plant; to cultivate 如是人等或時來者
239 33 shí an era; a dynasty 如是人等或時來者
240 33 shí time [abstract] 如是人等或時來者
241 33 shí seasonal 如是人等或時來者
242 33 shí to wait upon 如是人等或時來者
243 33 shí hour 如是人等或時來者
244 33 shí appropriate; proper; timely 如是人等或時來者
245 33 shí Shi 如是人等或時來者
246 33 shí a present; currentlt 如是人等或時來者
247 33 shí time; kāla 如是人等或時來者
248 33 shí at that time; samaya 如是人等或時來者
249 32 lái to come 以好心來
250 32 lái please 以好心來
251 32 lái used to substitute for another verb 以好心來
252 32 lái used between two word groups to express purpose and effect 以好心來
253 32 lái wheat 以好心來
254 32 lái next; future 以好心來
255 32 lái a simple complement of direction 以好心來
256 32 lái to occur; to arise 以好心來
257 32 lái to earn 以好心來
258 32 lái to come; āgata 以好心來
259 31 lìng to make; to cause to be; to lead 令得一切種智
260 31 lìng to issue a command 令得一切種智
261 31 lìng rules of behavior; customs 令得一切種智
262 31 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令得一切種智
263 31 lìng a season 令得一切種智
264 31 lìng respected; good reputation 令得一切種智
265 31 lìng good 令得一切種智
266 31 lìng pretentious 令得一切種智
267 31 lìng a transcending state of existence 令得一切種智
268 31 lìng a commander 令得一切種智
269 31 lìng a commanding quality; an impressive character 令得一切種智
270 31 lìng lyrics 令得一切種智
271 31 lìng Ling 令得一切種智
272 31 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令得一切種智
273 31 yòu Kangxi radical 29 又復於法無所行
274 30 爾時 ěr shí at that time 爾時文殊師利法王子菩薩摩訶薩白佛言
275 30 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時文殊師利法王子菩薩摩訶薩白佛言
276 30 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 是諸菩薩
277 30 shēng to be born; to give birth 不應於女人身取能生欲想相而為說法
278 30 shēng to live 不應於女人身取能生欲想相而為說法
279 30 shēng raw 不應於女人身取能生欲想相而為說法
280 30 shēng a student 不應於女人身取能生欲想相而為說法
281 30 shēng life 不應於女人身取能生欲想相而為說法
282 30 shēng to produce; to give rise 不應於女人身取能生欲想相而為說法
283 30 shēng alive 不應於女人身取能生欲想相而為說法
284 30 shēng a lifetime 不應於女人身取能生欲想相而為說法
285 30 shēng to initiate; to become 不應於女人身取能生欲想相而為說法
286 30 shēng to grow 不應於女人身取能生欲想相而為說法
287 30 shēng unfamiliar 不應於女人身取能生欲想相而為說法
288 30 shēng not experienced 不應於女人身取能生欲想相而為說法
289 30 shēng hard; stiff; strong 不應於女人身取能生欲想相而為說法
290 30 shēng having academic or professional knowledge 不應於女人身取能生欲想相而為說法
291 30 shēng a male role in traditional theatre 不應於女人身取能生欲想相而為說法
292 30 shēng gender 不應於女人身取能生欲想相而為說法
293 30 shēng to develop; to grow 不應於女人身取能生欲想相而為說法
294 30 shēng to set up 不應於女人身取能生欲想相而為說法
295 30 shēng a prostitute 不應於女人身取能生欲想相而為說法
296 30 shēng a captive 不應於女人身取能生欲想相而為說法
297 30 shēng a gentleman 不應於女人身取能生欲想相而為說法
298 30 shēng Kangxi radical 100 不應於女人身取能生欲想相而為說法
299 30 shēng unripe 不應於女人身取能生欲想相而為說法
300 30 shēng nature 不應於女人身取能生欲想相而為說法
301 30 shēng to inherit; to succeed 不應於女人身取能生欲想相而為說法
302 30 shēng destiny 不應於女人身取能生欲想相而為說法
303 30 shēng birth 不應於女人身取能生欲想相而為說法
304 29 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 爾時文殊師利法王子菩薩摩訶薩白佛言
305 28 desire 於後惡世欲說是經
306 28 to desire; to wish 於後惡世欲說是經
307 28 to desire; to intend 於後惡世欲說是經
308 28 lust 於後惡世欲說是經
309 28 desire; intention; wish; kāma 於後惡世欲說是經
310 27 zhù to dwell; to live; to reside 住忍辱地
311 27 zhù to stop; to halt 住忍辱地
312 27 zhù to retain; to remain 住忍辱地
313 27 zhù to lodge at [temporarily] 住忍辱地
314 27 zhù verb complement 住忍辱地
315 27 zhù attaching; abiding; dwelling on 住忍辱地
316 26 眾生 zhòngshēng all living things 能為眾生演說是經
317 26 眾生 zhòngshēng living things other than people 能為眾生演說是經
318 26 眾生 zhòngshēng sentient beings 能為眾生演說是經
319 26 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 能為眾生演說是經
320 26 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 安樂供養
321 26 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 安樂供養
322 26 供養 gòngyǎng offering 安樂供養
323 26 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 安樂供養
324 26 說法 shuō fǎ a statement; wording 則為說法無所悕望
325 26 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 則為說法無所悕望
326 26 說法 shuō fǎ words from the heart 則為說法無所悕望
327 26 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 則為說法無所悕望
328 26 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 則為說法無所悕望
329 25 善男子 shàn nánzi good men 汝善男子
330 25 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 汝善男子
331 24 to give 不與小女
332 24 to accompany 不與小女
333 24 to particate in 不與小女
334 24 of the same kind 不與小女
335 24 to help 不與小女
336 24 for 不與小女
337 24 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 於諸佛世尊
338 24 千萬億 qiānwàn yì a trillion 經千萬億劫
339 24 cháng Chang 常好坐禪
340 24 cháng common; general; ordinary 常好坐禪
341 24 cháng a principle; a rule 常好坐禪
342 24 cháng eternal; nitya 常好坐禪
343 24 菩薩 púsà bodhisattva 若有菩薩
344 24 菩薩 púsà bodhisattva 若有菩薩
345 24 菩薩 púsà bodhisattva 若有菩薩
346 22 chù a place; location; a spot; a point 安住菩薩行處
347 22 chǔ to reside; to live; to dwell 安住菩薩行處
348 22 chù an office; a department; a bureau 安住菩薩行處
349 22 chù a part; an aspect 安住菩薩行處
350 22 chǔ to be in; to be in a position of 安住菩薩行處
351 22 chǔ to get along with 安住菩薩行處
352 22 chǔ to deal with; to manage 安住菩薩行處
353 22 chǔ to punish; to sentence 安住菩薩行處
354 22 chǔ to stop; to pause 安住菩薩行處
355 22 chǔ to be associated with 安住菩薩行處
356 22 chǔ to situate; to fix a place for 安住菩薩行處
357 22 chǔ to occupy; to control 安住菩薩行處
358 22 chù circumstances; situation 安住菩薩行處
359 22 chù an occasion; a time 安住菩薩行處
360 22 chù position; sthāna 安住菩薩行處
361 22 bǎi one hundred 百福相莊嚴
362 22 bǎi many 百福相莊嚴
363 22 bǎi Bai 百福相莊嚴
364 22 bǎi all 百福相莊嚴
365 22 bǎi hundred; śata 百福相莊嚴
366 22 jīn today; present; now 今乃與之
367 22 jīn Jin 今乃與之
368 22 jīn modern 今乃與之
369 22 jīn now; adhunā 今乃與之
370 22 to arise; to get up 不起
371 22 to rise; to raise 不起
372 22 to grow out of; to bring forth; to emerge 不起
373 22 to appoint (to an official post); to take up a post 不起
374 22 to start 不起
375 22 to establish; to build 不起
376 22 to draft; to draw up (a plan) 不起
377 22 opening sentence; opening verse 不起
378 22 to get out of bed 不起
379 22 to recover; to heal 不起
380 22 to take out; to extract 不起
381 22 marks the beginning of an action 不起
382 22 marks the sufficiency of an action 不起
383 22 to call back from mourning 不起
384 22 to take place; to occur 不起
385 22 to conjecture 不起
386 22 stand up; utthāna 不起
387 22 arising; utpāda 不起
388 21 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 及那羅等種種變現之戲
389 21 種種 zhǒng zhǒng various forms 及那羅等種種變現之戲
390 21 shàng top; a high position 上中下法
391 21 shang top; the position on or above something 上中下法
392 21 shàng to go up; to go forward 上中下法
393 21 shàng shang 上中下法
394 21 shàng previous; last 上中下法
395 21 shàng high; higher 上中下法
396 21 shàng advanced 上中下法
397 21 shàng a monarch; a sovereign 上中下法
398 21 shàng time 上中下法
399 21 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 上中下法
400 21 shàng far 上中下法
401 21 shàng big; as big as 上中下法
402 21 shàng abundant; plentiful 上中下法
403 21 shàng to report 上中下法
404 21 shàng to offer 上中下法
405 21 shàng to go on stage 上中下法
406 21 shàng to take office; to assume a post 上中下法
407 21 shàng to install; to erect 上中下法
408 21 shàng to suffer; to sustain 上中下法
409 21 shàng to burn 上中下法
410 21 shàng to remember 上中下法
411 21 shàng to add 上中下法
412 21 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 上中下法
413 21 shàng to meet 上中下法
414 21 shàng falling then rising (4th) tone 上中下法
415 21 shang used after a verb indicating a result 上中下法
416 21 shàng a musical note 上中下法
417 21 shàng higher, superior; uttara 上中下法
418 20 yán to speak; to say; said 爾時文殊師利法王子菩薩摩訶薩白佛言
419 20 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時文殊師利法王子菩薩摩訶薩白佛言
420 20 yán Kangxi radical 149 爾時文殊師利法王子菩薩摩訶薩白佛言
421 20 yán phrase; sentence 爾時文殊師利法王子菩薩摩訶薩白佛言
422 20 yán a word; a syllable 爾時文殊師利法王子菩薩摩訶薩白佛言
423 20 yán a theory; a doctrine 爾時文殊師利法王子菩薩摩訶薩白佛言
424 20 yán to regard as 爾時文殊師利法王子菩薩摩訶薩白佛言
425 20 yán to act as 爾時文殊師利法王子菩薩摩訶薩白佛言
426 20 yán word; vacana 爾時文殊師利法王子菩薩摩訶薩白佛言
427 20 yán speak; vad 爾時文殊師利法王子菩薩摩訶薩白佛言
428 20 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 汝等去道甚遠
429 19 one 將一比丘
430 19 Kangxi radical 1 將一比丘
431 19 pure; concentrated 將一比丘
432 19 first 將一比丘
433 19 the same 將一比丘
434 19 sole; single 將一比丘
435 19 a very small amount 將一比丘
436 19 Yi 將一比丘
437 19 other 將一比丘
438 19 to unify 將一比丘
439 19 accidentally; coincidentally 將一比丘
440 19 abruptly; suddenly 將一比丘
441 19 one; eka 將一比丘
442 19 親近 qīnjìn to get close to 親近處
443 19 親近 qīnjìn a favored minister 親近處
444 19 親近 qīnjìn Be Close To 親近處
445 19 親近 qīnjìn worship; bhajana 親近處
446 19 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則為說法無所悕望
447 19 a grade; a level 則為說法無所悕望
448 19 an example; a model 則為說法無所悕望
449 19 a weighing device 則為說法無所悕望
450 19 to grade; to rank 則為說法無所悕望
451 19 to copy; to imitate; to follow 則為說法無所悕望
452 19 to do 則為說法無所悕望
453 19 koan; kōan; gong'an 則為說法無所悕望
454 19 cóng to follow 從顛倒生
455 19 cóng to comply; to submit; to defer 從顛倒生
456 19 cóng to participate in something 從顛倒生
457 19 cóng to use a certain method or principle 從顛倒生
458 19 cóng something secondary 從顛倒生
459 19 cóng remote relatives 從顛倒生
460 19 cóng secondary 從顛倒生
461 19 cóng to go on; to advance 從顛倒生
462 19 cōng at ease; informal 從顛倒生
463 19 zòng a follower; a supporter 從顛倒生
464 19 zòng to release 從顛倒生
465 19 zòng perpendicular; longitudinal 從顛倒生
466 18 shì matter; thing; item 況復餘事
467 18 shì to serve 況復餘事
468 18 shì a government post 況復餘事
469 18 shì duty; post; work 況復餘事
470 18 shì occupation 況復餘事
471 18 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 況復餘事
472 18 shì an accident 況復餘事
473 18 shì to attend 況復餘事
474 18 shì an allusion 況復餘事
475 18 shì a condition; a state; a situation 況復餘事
476 18 shì to engage in 況復餘事
477 18 shì to enslave 況復餘事
478 18 shì to pursue 況復餘事
479 18 shì to administer 況復餘事
480 18 shì to appoint 況復餘事
481 18 shì thing; phenomena 況復餘事
482 18 shì actions; karma 況復餘事
483 18 大眾 dàzhòng assembly; people; public; masses; audience 亦得大眾而來聽受
484 18 大眾 dàzhòng Volkswagen 亦得大眾而來聽受
485 18 大眾 dàzhòng Assembly 亦得大眾而來聽受
486 18 大眾 dàzhòng assembly; saṃgha 亦得大眾而來聽受
487 18 一切 yīqiè temporary 一切語言道斷
488 18 一切 yīqiè the same 一切語言道斷
489 16 文殊師利 wénshūshīlì Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri 佛告文殊師利
490 16 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 無邊
491 16 無邊 wúbiān boundless; ananta 無邊
492 16 qiú to request 又不親近求聲聞比丘
493 16 qiú to seek; to look for 又不親近求聲聞比丘
494 16 qiú to implore 又不親近求聲聞比丘
495 16 qiú to aspire to 又不親近求聲聞比丘
496 16 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 又不親近求聲聞比丘
497 16 qiú to attract 又不親近求聲聞比丘
498 16 qiú to bribe 又不親近求聲聞比丘
499 16 qiú Qiu 又不親近求聲聞比丘
500 16 qiú to demand 又不親近求聲聞比丘

Frequencies of all Words

Top 1026

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 134 shì is; are; am; to be 是諸菩薩
2 134 shì is exactly 是諸菩薩
3 134 shì is suitable; is in contrast 是諸菩薩
4 134 shì this; that; those 是諸菩薩
5 134 shì really; certainly 是諸菩薩
6 134 shì correct; yes; affirmative 是諸菩薩
7 134 shì true 是諸菩薩
8 134 shì is; has; exists 是諸菩薩
9 134 shì used between repetitions of a word 是諸菩薩
10 134 shì a matter; an affair 是諸菩薩
11 134 shì Shi 是諸菩薩
12 134 shì is; bhū 是諸菩薩
13 134 shì this; idam 是諸菩薩
14 122 in; at 於後惡世護持
15 122 in; at 於後惡世護持
16 122 in; at; to; from 於後惡世護持
17 122 to go; to 於後惡世護持
18 122 to rely on; to depend on 於後惡世護持
19 122 to go to; to arrive at 於後惡世護持
20 122 from 於後惡世護持
21 122 give 於後惡世護持
22 122 oppposing 於後惡世護持
23 122 and 於後惡世護持
24 122 compared to 於後惡世護持
25 122 by 於後惡世護持
26 122 and; as well as 於後惡世護持
27 122 for 於後惡世護持
28 122 Yu 於後惡世護持
29 122 a crow 於後惡世護持
30 122 whew; wow 於後惡世護持
31 122 near to; antike 於後惡世護持
32 109 zhū all; many; various 不親近諸外道
33 109 zhū Zhu 不親近諸外道
34 109 zhū all; members of the class 不親近諸外道
35 109 zhū interrogative particle 不親近諸外道
36 109 zhū him; her; them; it 不親近諸外道
37 109 zhū of; in 不親近諸外道
38 109 zhū all; many; sarva 不親近諸外道
39 84 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說是
40 84 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說是
41 84 shuì to persuade 說是
42 84 shuō to teach; to recite; to explain 說是
43 84 shuō a doctrine; a theory 說是
44 84 shuō to claim; to assert 說是
45 84 shuō allocution 說是
46 84 shuō to criticize; to scold 說是
47 84 shuō to indicate; to refer to 說是
48 84 shuō speach; vāda 說是
49 84 shuō to speak; bhāṣate 說是
50 84 shuō to instruct 說是
51 78 ruò to seem; to be like; as 若菩薩摩訶薩
52 78 ruò seemingly 若菩薩摩訶薩
53 78 ruò if 若菩薩摩訶薩
54 78 ruò you 若菩薩摩訶薩
55 78 ruò this; that 若菩薩摩訶薩
56 78 ruò and; or 若菩薩摩訶薩
57 78 ruò as for; pertaining to 若菩薩摩訶薩
58 78 pomegranite 若菩薩摩訶薩
59 78 ruò to choose 若菩薩摩訶薩
60 78 ruò to agree; to accord with; to conform to 若菩薩摩訶薩
61 78 ruò thus 若菩薩摩訶薩
62 78 ruò pollia 若菩薩摩訶薩
63 78 ruò Ruo 若菩薩摩訶薩
64 78 ruò only then 若菩薩摩訶薩
65 78 ja 若菩薩摩訶薩
66 78 jñā 若菩薩摩訶薩
67 78 ruò if; yadi 若菩薩摩訶薩
68 77 zhī him; her; them; that 及那羅等種種變現之戲
69 77 zhī used between a modifier and a word to form a word group 及那羅等種種變現之戲
70 77 zhī to go 及那羅等種種變現之戲
71 77 zhī this; that 及那羅等種種變現之戲
72 77 zhī genetive marker 及那羅等種種變現之戲
73 77 zhī it 及那羅等種種變現之戲
74 77 zhī in 及那羅等種種變現之戲
75 77 zhī all 及那羅等種種變現之戲
76 77 zhī and 及那羅等種種變現之戲
77 77 zhī however 及那羅等種種變現之戲
78 77 zhī if 及那羅等種種變現之戲
79 77 zhī then 及那羅等種種變現之戲
80 77 zhī to arrive; to go 及那羅等種種變現之戲
81 77 zhī is 及那羅等種種變現之戲
82 77 zhī to use 及那羅等種種變現之戲
83 77 zhī Zhi 及那羅等種種變現之戲
84 71 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而不卒暴
85 71 ér Kangxi radical 126 而不卒暴
86 71 ér you 而不卒暴
87 71 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而不卒暴
88 71 ér right away; then 而不卒暴
89 71 ér but; yet; however; while; nevertheless 而不卒暴
90 71 ér if; in case; in the event that 而不卒暴
91 71 ér therefore; as a result; thus 而不卒暴
92 71 ér how can it be that? 而不卒暴
93 71 ér so as to 而不卒暴
94 71 ér only then 而不卒暴
95 71 ér as if; to seem like 而不卒暴
96 71 néng can; able 而不卒暴
97 71 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而不卒暴
98 71 ér me 而不卒暴
99 71 ér to arrive; up to 而不卒暴
100 71 ér possessive 而不卒暴
101 71 ér and; ca 而不卒暴
102 71 wèi for; to 能為眾生演說是經
103 71 wèi because of 能為眾生演說是經
104 71 wéi to act as; to serve 能為眾生演說是經
105 71 wéi to change into; to become 能為眾生演說是經
106 71 wéi to be; is 能為眾生演說是經
107 71 wéi to do 能為眾生演說是經
108 71 wèi for 能為眾生演說是經
109 71 wèi because of; for; to 能為眾生演說是經
110 71 wèi to 能為眾生演說是經
111 71 wéi in a passive construction 能為眾生演說是經
112 71 wéi forming a rehetorical question 能為眾生演說是經
113 71 wéi forming an adverb 能為眾生演說是經
114 71 wéi to add emphasis 能為眾生演說是經
115 71 wèi to support; to help 能為眾生演說是經
116 71 wéi to govern 能為眾生演說是經
117 71 wèi to be; bhū 能為眾生演說是經
118 68 this; these 欲重宣此義
119 68 in this way 欲重宣此義
120 68 otherwise; but; however; so 欲重宣此義
121 68 at this time; now; here 欲重宣此義
122 68 this; here; etad 欲重宣此義
123 65 I; me; my 於我滅後
124 65 self 於我滅後
125 65 we; our 於我滅後
126 65 [my] dear 於我滅後
127 65 Wo 於我滅後
128 65 self; atman; attan 於我滅後
129 65 ga 於我滅後
130 65 I; aham 於我滅後
131 64 yǒu is; are; to exist 甚為難有
132 64 yǒu to have; to possess 甚為難有
133 64 yǒu indicates an estimate 甚為難有
134 64 yǒu indicates a large quantity 甚為難有
135 64 yǒu indicates an affirmative response 甚為難有
136 64 yǒu a certain; used before a person, time, or place 甚為難有
137 64 yǒu used to compare two things 甚為難有
138 64 yǒu used in a polite formula before certain verbs 甚為難有
139 64 yǒu used before the names of dynasties 甚為難有
140 64 yǒu a certain thing; what exists 甚為難有
141 64 yǒu multiple of ten and ... 甚為難有
142 64 yǒu abundant 甚為難有
143 64 yǒu purposeful 甚為難有
144 64 yǒu You 甚為難有
145 64 yǒu 1. existence; 2. becoming 甚為難有
146 64 yǒu becoming; bhava 甚為難有
147 59 so as to; in order to 但以因緣有
148 59 to use; to regard as 但以因緣有
149 59 to use; to grasp 但以因緣有
150 59 according to 但以因緣有
151 59 because of 但以因緣有
152 59 on a certain date 但以因緣有
153 59 and; as well as 但以因緣有
154 59 to rely on 但以因緣有
155 59 to regard 但以因緣有
156 59 to be able to 但以因緣有
157 59 to order; to command 但以因緣有
158 59 further; moreover 但以因緣有
159 59 used after a verb 但以因緣有
160 59 very 但以因緣有
161 59 already 但以因緣有
162 59 increasingly 但以因緣有
163 59 a reason; a cause 但以因緣有
164 59 Israel 但以因緣有
165 59 Yi 但以因緣有
166 59 use; yogena 但以因緣有
167 58 not; no 而不卒暴
168 58 expresses that a certain condition cannot be acheived 而不卒暴
169 58 as a correlative 而不卒暴
170 58 no (answering a question) 而不卒暴
171 58 forms a negative adjective from a noun 而不卒暴
172 58 at the end of a sentence to form a question 而不卒暴
173 58 to form a yes or no question 而不卒暴
174 58 infix potential marker 而不卒暴
175 58 no; na 而不卒暴
176 57 his; hers; its; theirs 修攝其心
177 57 to add emphasis 修攝其心
178 57 used when asking a question in reply to a question 修攝其心
179 57 used when making a request or giving an order 修攝其心
180 57 he; her; it; them 修攝其心
181 57 probably; likely 修攝其心
182 57 will 修攝其心
183 57 may 修攝其心
184 57 if 修攝其心
185 57 or 修攝其心
186 57 Qi 修攝其心
187 57 he; her; it; saḥ; sā; tad 修攝其心
188 54 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 則為說法無所悕望
189 54 suǒ an office; an institute 則為說法無所悕望
190 54 suǒ introduces a relative clause 則為說法無所悕望
191 54 suǒ it 則為說法無所悕望
192 54 suǒ if; supposing 則為說法無所悕望
193 54 suǒ a few; various; some 則為說法無所悕望
194 54 suǒ a place; a location 則為說法無所悕望
195 54 suǒ indicates a passive voice 則為說法無所悕望
196 54 suǒ that which 則為說法無所悕望
197 54 suǒ an ordinal number 則為說法無所悕望
198 54 suǒ meaning 則為說法無所悕望
199 54 suǒ garrison 則為說法無所悕望
200 54 suǒ place; pradeśa 則為說法無所悕望
201 54 suǒ that which; yad 則為說法無所悕望
202 53 also; too 心亦不驚
203 53 but 心亦不驚
204 53 this; he; she 心亦不驚
205 53 although; even though 心亦不驚
206 53 already 心亦不驚
207 53 particle with no meaning 心亦不驚
208 53 Yi 心亦不驚
209 51 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 逆路伽耶陀者
210 51 zhě that 逆路伽耶陀者
211 51 zhě nominalizing function word 逆路伽耶陀者
212 51 zhě used to mark a definition 逆路伽耶陀者
213 51 zhě used to mark a pause 逆路伽耶陀者
214 51 zhě topic marker; that; it 逆路伽耶陀者
215 51 zhuó according to 逆路伽耶陀者
216 51 zhě ca 逆路伽耶陀者
217 50 如是 rúshì thus; so 如是人等或時來者
218 50 如是 rúshì thus, so 如是人等或時來者
219 50 如是 rúshì thus; evam 如是人等或時來者
220 50 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是人等或時來者
221 50 rén person; people; a human being 如是人等或時來者
222 50 rén Kangxi radical 9 如是人等或時來者
223 50 rén a kind of person 如是人等或時來者
224 50 rén everybody 如是人等或時來者
225 50 rén adult 如是人等或時來者
226 50 rén somebody; others 如是人等或時來者
227 50 rén an upright person 如是人等或時來者
228 50 rén person; manuṣya 如是人等或時來者
229 49 again; more; repeatedly 又復於法無所行
230 49 to go back; to return 又復於法無所行
231 49 to resume; to restart 又復於法無所行
232 49 to do in detail 又復於法無所行
233 49 to restore 又復於法無所行
234 49 to respond; to reply to 又復於法無所行
235 49 after all; and then 又復於法無所行
236 49 even if; although 又復於法無所行
237 49 Fu; Return 又復於法無所行
238 49 to retaliate; to reciprocate 又復於法無所行
239 49 to avoid forced labor or tax 又復於法無所行
240 49 particle without meaing 又復於法無所行
241 49 Fu 又復於法無所行
242 49 repeated; again 又復於法無所行
243 49 doubled; to overlapping; folded 又復於法無所行
244 49 a lined garment with doubled thickness 又復於法無所行
245 49 again; punar 又復於法無所行
246 48 Buddha; Awakened One 敬順佛故
247 48 relating to Buddhism 敬順佛故
248 48 a statue or image of a Buddha 敬順佛故
249 48 a Buddhist text 敬順佛故
250 48 to touch; to stroke 敬順佛故
251 48 Buddha 敬順佛故
252 48 Buddha; Awakened One 敬順佛故
253 45 xīn heart [organ] 心亦不驚
254 45 xīn Kangxi radical 61 心亦不驚
255 45 xīn mind; consciousness 心亦不驚
256 45 xīn the center; the core; the middle 心亦不驚
257 45 xīn one of the 28 star constellations 心亦不驚
258 45 xīn heart 心亦不驚
259 45 xīn emotion 心亦不驚
260 45 xīn intention; consideration 心亦不驚
261 45 xīn disposition; temperament 心亦不驚
262 45 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心亦不驚
263 45 to reach 及造世俗文筆
264 45 and 及造世俗文筆
265 45 coming to; when 及造世俗文筆
266 45 to attain 及造世俗文筆
267 45 to understand 及造世俗文筆
268 45 able to be compared to; to catch up with 及造世俗文筆
269 45 to be involved with; to associate with 及造世俗文筆
270 45 passing of a feudal title from elder to younger brother 及造世俗文筆
271 45 and; ca; api 及造世俗文筆
272 44 de potential marker 令得一切種智
273 44 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令得一切種智
274 44 děi must; ought to 令得一切種智
275 44 děi to want to; to need to 令得一切種智
276 44 děi must; ought to 令得一切種智
277 44 de 令得一切種智
278 44 de infix potential marker 令得一切種智
279 44 to result in 令得一切種智
280 44 to be proper; to fit; to suit 令得一切種智
281 44 to be satisfied 令得一切種智
282 44 to be finished 令得一切種智
283 44 de result of degree 令得一切種智
284 44 de marks completion of an action 令得一切種智
285 44 děi satisfying 令得一切種智
286 44 to contract 令得一切種智
287 44 marks permission or possibility 令得一切種智
288 44 expressing frustration 令得一切種智
289 44 to hear 令得一切種智
290 44 to have; there is 令得一切種智
291 44 marks time passed 令得一切種智
292 44 obtain; attain; prāpta 令得一切種智
293 43 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
294 43 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
295 42 jiē all; each and every; in all cases 皆勿親近
296 42 jiē same; equally 皆勿親近
297 42 jiē all; sarva 皆勿親近
298 41 děng et cetera; and so on 尼乾子等
299 41 děng to wait 尼乾子等
300 41 děng degree; kind 尼乾子等
301 41 děng plural 尼乾子等
302 41 děng to be equal 尼乾子等
303 41 děng degree; level 尼乾子等
304 41 děng to compare 尼乾子等
305 41 děng same; equal; sama 尼乾子等
306 40 zhōng middle 若於房中
307 40 zhōng medium; medium sized 若於房中
308 40 zhōng China 若於房中
309 40 zhòng to hit the mark 若於房中
310 40 zhōng in; amongst 若於房中
311 40 zhōng midday 若於房中
312 40 zhōng inside 若於房中
313 40 zhōng during 若於房中
314 40 zhōng Zhong 若於房中
315 40 zhōng intermediary 若於房中
316 40 zhōng half 若於房中
317 40 zhōng just right; suitably 若於房中
318 40 zhōng while 若於房中
319 40 zhòng to reach; to attain 若於房中
320 40 zhòng to suffer; to infect 若於房中
321 40 zhòng to obtain 若於房中
322 40 zhòng to pass an exam 若於房中
323 40 zhōng middle 若於房中
324 40 jiàn to see 亦不樂見
325 40 jiàn opinion; view; understanding 亦不樂見
326 40 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 亦不樂見
327 40 jiàn refer to; for details see 亦不樂見
328 40 jiàn passive marker 亦不樂見
329 40 jiàn to listen to 亦不樂見
330 40 jiàn to meet 亦不樂見
331 40 jiàn to receive (a guest) 亦不樂見
332 40 jiàn let me; kindly 亦不樂見
333 40 jiàn Jian 亦不樂見
334 40 xiàn to appear 亦不樂見
335 40 xiàn to introduce 亦不樂見
336 40 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 亦不樂見
337 40 jiàn seeing; observing; darśana 亦不樂見
338 39 zhòng many; numerous 令眾亦爾
339 39 zhòng masses; people; multitude; crowd 令眾亦爾
340 39 zhòng general; common; public 令眾亦爾
341 39 zhòng many; all; sarva 令眾亦爾
342 39 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量
343 39 無量 wúliàng immeasurable 無量
344 39 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無量
345 39 無量 wúliàng Atula 無量
346 37 néng can; able 於後惡世云何能說是經
347 37 néng ability; capacity 於後惡世云何能說是經
348 37 néng a mythical bear-like beast 於後惡世云何能說是經
349 37 néng energy 於後惡世云何能說是經
350 37 néng function; use 於後惡世云何能說是經
351 37 néng may; should; permitted to 於後惡世云何能說是經
352 37 néng talent 於後惡世云何能說是經
353 37 néng expert at 於後惡世云何能說是經
354 37 néng to be in harmony 於後惡世云何能說是經
355 37 néng to tend to; to care for 於後惡世云何能說是經
356 37 néng to reach; to arrive at 於後惡世云何能說是經
357 37 néng as long as; only 於後惡世云何能說是經
358 37 néng even if 於後惡世云何能說是經
359 37 néng but 於後惡世云何能說是經
360 37 néng in this way 於後惡世云何能說是經
361 37 néng to be able; śak 於後惡世云何能說是經
362 37 néng skilful; pravīṇa 於後惡世云何能說是經
363 37 jīng to go through; to experience 於後惡世云何能說是經
364 37 jīng a sutra; a scripture 於後惡世云何能說是經
365 37 jīng warp 於後惡世云何能說是經
366 37 jīng longitude 於後惡世云何能說是經
367 37 jīng often; regularly; frequently 於後惡世云何能說是經
368 37 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 於後惡世云何能說是經
369 37 jīng a woman's period 於後惡世云何能說是經
370 37 jīng to bear; to endure 於後惡世云何能說是經
371 37 jīng to hang; to die by hanging 於後惡世云何能說是經
372 37 jīng classics 於後惡世云何能說是經
373 37 jīng to be frugal; to save 於後惡世云何能說是經
374 37 jīng a classic; a scripture; canon 於後惡世云何能說是經
375 37 jīng a standard; a norm 於後惡世云何能說是經
376 37 jīng a section of a Confucian work 於後惡世云何能說是經
377 37 jīng to measure 於後惡世云何能說是經
378 37 jīng human pulse 於後惡世云何能說是經
379 37 jīng menstruation; a woman's period 於後惡世云何能說是經
380 37 jīng sutra; discourse 於後惡世云何能說是經
381 35 dāng to be; to act as; to serve as 當安住四法
382 35 dāng at or in the very same; be apposite 當安住四法
383 35 dāng dang (sound of a bell) 當安住四法
384 35 dāng to face 當安住四法
385 35 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當安住四法
386 35 dāng to manage; to host 當安住四法
387 35 dāng should 當安住四法
388 35 dāng to treat; to regard as 當安住四法
389 35 dǎng to think 當安住四法
390 35 dàng suitable; correspond to 當安住四法
391 35 dǎng to be equal 當安住四法
392 35 dàng that 當安住四法
393 35 dāng an end; top 當安住四法
394 35 dàng clang; jingle 當安住四法
395 35 dāng to judge 當安住四法
396 35 dǎng to bear on one's shoulder 當安住四法
397 35 dàng the same 當安住四法
398 35 dàng to pawn 當安住四法
399 35 dàng to fail [an exam] 當安住四法
400 35 dàng a trap 當安住四法
401 35 dàng a pawned item 當安住四法
402 35 dāng will be; bhaviṣyati 當安住四法
403 35 如來 rúlái Tathagata 如來滅後於末法中
404 35 如來 Rúlái Tathagata 如來滅後於末法中
405 35 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來滅後於末法中
406 34 already 聽已能持
407 34 Kangxi radical 49 聽已能持
408 34 from 聽已能持
409 34 to bring to an end; to stop 聽已能持
410 34 final aspectual particle 聽已能持
411 34 afterwards; thereafter 聽已能持
412 34 too; very; excessively 聽已能持
413 34 to complete 聽已能持
414 34 to demote; to dismiss 聽已能持
415 34 to recover from an illness 聽已能持
416 34 certainly 聽已能持
417 34 an interjection of surprise 聽已能持
418 34 this 聽已能持
419 34 former; pūrvaka 聽已能持
420 34 former; pūrvaka 聽已能持
421 34 wén to hear 為聞佛道
422 34 wén Wen 為聞佛道
423 34 wén sniff at; to smell 為聞佛道
424 34 wén to be widely known 為聞佛道
425 34 wén to confirm; to accept 為聞佛道
426 34 wén information 為聞佛道
427 34 wèn famous; well known 為聞佛道
428 34 wén knowledge; learning 為聞佛道
429 34 wèn popularity; prestige; reputation 為聞佛道
430 34 wén to question 為聞佛道
431 34 wén heard; śruta 為聞佛道
432 34 wén hearing; śruti 為聞佛道
433 33 method; way 又復於法無所行
434 33 France 又復於法無所行
435 33 the law; rules; regulations 又復於法無所行
436 33 the teachings of the Buddha; Dharma 又復於法無所行
437 33 a standard; a norm 又復於法無所行
438 33 an institution 又復於法無所行
439 33 to emulate 又復於法無所行
440 33 magic; a magic trick 又復於法無所行
441 33 punishment 又復於法無所行
442 33 Fa 又復於法無所行
443 33 a precedent 又復於法無所行
444 33 a classification of some kinds of Han texts 又復於法無所行
445 33 relating to a ceremony or rite 又復於法無所行
446 33 Dharma 又復於法無所行
447 33 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 又復於法無所行
448 33 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 又復於法無所行
449 33 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 又復於法無所行
450 33 quality; characteristic 又復於法無所行
451 33 shí time; a point or period of time 如是人等或時來者
452 33 shí a season; a quarter of a year 如是人等或時來者
453 33 shí one of the 12 two-hour periods of the day 如是人等或時來者
454 33 shí at that time 如是人等或時來者
455 33 shí fashionable 如是人等或時來者
456 33 shí fate; destiny; luck 如是人等或時來者
457 33 shí occasion; opportunity; chance 如是人等或時來者
458 33 shí tense 如是人等或時來者
459 33 shí particular; special 如是人等或時來者
460 33 shí to plant; to cultivate 如是人等或時來者
461 33 shí hour (measure word) 如是人等或時來者
462 33 shí an era; a dynasty 如是人等或時來者
463 33 shí time [abstract] 如是人等或時來者
464 33 shí seasonal 如是人等或時來者
465 33 shí frequently; often 如是人等或時來者
466 33 shí occasionally; sometimes 如是人等或時來者
467 33 shí on time 如是人等或時來者
468 33 shí this; that 如是人等或時來者
469 33 shí to wait upon 如是人等或時來者
470 33 shí hour 如是人等或時來者
471 33 shí appropriate; proper; timely 如是人等或時來者
472 33 shí Shi 如是人等或時來者
473 33 shí a present; currentlt 如是人等或時來者
474 33 shí time; kāla 如是人等或時來者
475 33 shí at that time; samaya 如是人等或時來者
476 33 shí then; atha 如是人等或時來者
477 32 lái to come 以好心來
478 32 lái indicates an approximate quantity 以好心來
479 32 lái please 以好心來
480 32 lái used to substitute for another verb 以好心來
481 32 lái used between two word groups to express purpose and effect 以好心來
482 32 lái ever since 以好心來
483 32 lái wheat 以好心來
484 32 lái next; future 以好心來
485 32 lái a simple complement of direction 以好心來
486 32 lái to occur; to arise 以好心來
487 32 lái to earn 以好心來
488 32 lái to come; āgata 以好心來
489 31 lìng to make; to cause to be; to lead 令得一切種智
490 31 lìng to issue a command 令得一切種智
491 31 lìng rules of behavior; customs 令得一切種智
492 31 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令得一切種智
493 31 lìng a season 令得一切種智
494 31 lìng respected; good reputation 令得一切種智
495 31 lìng good 令得一切種智
496 31 lìng pretentious 令得一切種智
497 31 lìng a transcending state of existence 令得一切種智
498 31 lìng a commander 令得一切種智
499 31 lìng a commanding quality; an impressive character 令得一切種智
500 31 lìng lyrics 令得一切種智

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
near to; antike
zhū all; many; sarva
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
ér and; ca
wèi to be; bhū
this; here; etad
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
安立行 196 Supratihitacritra
阿逸 196 Ajita
阿逸多 196 Ajita
常精进 常精進 99 Nityodyukta
大功德 100 Laksmi
大威德 100 Yamantaka
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多宝如来 多寶如來 100 Prabhutaratna Tathagata
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广饶 廣饒 103 Guanrao
广严 廣嚴 103 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
伽耶城 106 Bodh Gaya
笈多 106 Gupta
灵鹫山 靈鷲山 108
  1. Vulture Peak
  2. Ling Jiou Mountain
  3. Vulture Peak
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙法华经 妙法華經 109 Lotus Sutra
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
尼乾子 尼乾子 110 Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
七宝塔 七寶塔 113 seven pagodas; stupas made of the seven treasures
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
然灯佛 然燈佛 82 Dipankara Buddha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
阇那崛多 闍那崛多 115 Jñānagupta; Jnanagupta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释氏 釋氏 115 Sakya clan
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分 115 four divisions of cognition
83 Sui Dynasty
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
添品妙法莲华经 添品妙法蓮華經 116 The Lotus Sutra; Tian Pin Miaofa Lianhua Jing
天竺 116 India; Indian subcontinent
同师 同師 116 Tongshi
文殊师利法王子 文殊師利法王子 87 Dharma Prince Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无边行 無邊行 119 Anantacritra
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
小乘 120 Hinayana
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
镇国 鎮國 122 Zhenguo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
周至 122 Zhouzhi
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 351.

Simplified Traditional Pinyin English
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
安乐行品 安樂行品 196 Chapter on Peaceful Conduct
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿提目多伽 196 adhimukti; attention
阿惟越致地 196 avaivartya-bhūmi; stage of non-retrogression
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
宝铃 寶鈴 98 a bell decorated with jewels
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
背丧 背喪 98 die; kālagata
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
变现 變現 98 to conjure
必当 必當 98 must
摈出 擯出 98 to expel; to exile
比丘僧 98 monastic community
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不轻 不輕 98 never disparage
不退地 98 the ground of non-regression
不退法轮 不退法輪 98 the non-regressing dharma wheel
不退智 98 never regressing wisdom
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
唱导 唱導 99 to teach and lead to people to conversion
常乐 常樂 99 lasting joy
常勤 99 practised; pratipanna
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅窟 禪窟 99 meditation cave
谄诳 諂誑 99 to cheat; śaṭha
羼提波罗蜜 羼提波羅蜜 99 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
诚谛 誠諦 99 truth; bhūta
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
赤栴檀 99 red sandalwood
充遍 99 pervades; sphuṭa
初发心 初發心 99 initial determination
除愈 99 to heal and recover completely
幢幡 99 a hanging banner
床卧 床臥 99 bed; resting place
床座 99 seat; āsana
慈心 99 compassion; a compassionate mind
从地踊出 從地踊出 99 leaping out from the earth
从地踊出品 從地踊出品 99 Chapter on Leaping out from the Earth
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩萨摩诃萨 大菩薩摩訶薩 100 great Bodhisattva-Mahasattvas
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千界 100 a system of one thousand worlds
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
大利 100 great advantage; great benefit
当分 當分 100 according to position
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道心 100 Mind for the Way
道意 100 intention to attain enlightenment
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
大雄 100
  1. Great Hero Monthly
  2. great hero; mahavira
得大神通 100 endowed with great transcendent wisdom
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
得无量功德 得無量功德 100 attain limitless merit
等心 100 a non-discriminating mind
顶受 頂受 100 to respectfully receive
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶世 惡世 195 an evil age
而作是念 195 made within himself the following reflection
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法座 102 Dharma seat
方便力 102 the power of skillful means
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
非心 102 without thought; acitta
分别功德 分別功德 102 distinguished merit
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛舍利 102 Buddha relics
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛眼观 佛眼觀 70 observe them through the Buddha eye
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
功德无量 功德無量 103 boundless merit
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后末世 後末世 104 last age
化度 104 convert and liberate; teach and save
华香 華香 104 incense and flowers
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
毁呰 毀呰 104 to denigrate
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
接足礼 接足禮 106 to prostrate oneself on the ground
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
净衣 淨衣 106 pure clothing
静室 靜室 106
  1. meditation room
  2. a quiet place
久修 106 practiced for a long time
伎乐 伎樂 106 music
卷第五 106 scroll 5
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空闲处 空閑處 107 araṇya; secluded place
愦閙 憒閙 107 clamour
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
两足尊 兩足尊 108
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
利根 108 natural powers of intelligence
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
龙神 龍神 108 dragon spirit
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
曼陀罗华 曼陀羅華 109 mandārava flower; mandāra flower; coral tree flower
妙香 109 fine incense
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭三毒 滅三毒 109 eliminate the three poisons; tridoṣopaha
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名曰 109 to be named; to be called
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
摩诃曼陀罗华 摩訶曼陀羅華 109 mahāmandārava flower
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
难信 難信 110 hard to believe
那由他 110 a nayuta
能持 110 ability to uphold the precepts
能信 110 able to believe
能行 110 ability to act
牛头栴檀 牛頭栴檀 110 ox-head sandalwood
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
毘梨耶波罗蜜 毘梨耶波羅蜜 112 virya-paramita; the paramita of diligence
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
勤行 113 diligent practice
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
取灭度 取滅度 113 to enter Nirvāṇa; to pass away
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
如意珠 114 mani jewel
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三匝 115 to circumambulate three times
散华 散華 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧坊 115 monastic quarters
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善方便 115 Expedient Means
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善顺 善順 115
  1. sūrata; well disposed towards; compassionate
  2. Sūrata
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
沈水香 115 aguru
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄心 攝心 115 to concentrate
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
尸罗波罗蜜 尸羅波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实语 實語 115 true words
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
师子座 師子座 115 lion's throne
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
寿量品 壽量品 115 lifespan [chapter]
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
四大菩萨 四大菩薩 115 four great bodhisattvas
四法 115 the four aspects of the Dharma
死魔 115 the evil of death; Māra of death
四生 115 four types of birth
四事供养 四事供養 115 the four offerings
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四天下 115 the four continents
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
贪着 貪著 116 attachment to desire
天鼓 116 divine drum
天华 天華 116 divine flowers
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
通利 116 sharp intelligence
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
涂身 塗身 116 to annoint
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
涂香 塗香 116 to annoint
妄见 妄見 119 a delusion
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问难 問難 119 Interrogation
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我身 119 I; myself
无碍辩 無礙辯 119 unhindered eloquence
无得 無得 119 Non-Attainment
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
无上之慧 無上之慧 119 supreme knowledge
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无怖畏 無怖畏 119 without fear; free from danger; nirbhaya
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无量光明 無量光明 119 boundless light
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量亿劫 無量億劫 119 countless kalpas
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无数佛 無數佛 119 innumerable Buddhas
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无数诸佛 無數諸佛 119 innumerable Buddhas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
小法 120 lesser teachings
小王 120 minor kings
小劫 120 antarākalpa; intermediate kalpa
新发意菩萨 新發意菩薩 120 a bodhisattva who is only just beginning
信乐 信樂 120 joy of believing
信受 120 to believe and accept
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
行佛 120 Practice the Buddha's Way
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
信解 120 resolution; determination; adhimukti
信力 120 the power of faith; śraddhābala
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
严净 嚴淨 121 majestic and pure
阎浮檀金 閻浮檀金 121 Jambu river gold
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
一偈 121 one gatha; a single gatha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
义解 義解 121 notes explaining the meaning of words or text
应供养 應供養 121 worthy of worship
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切声 一切聲 121 every sound
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
右遶 121 moving to the right
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
于恒沙劫 於恒沙劫 121 as many complete Æons as there are grains of sand in the Ganges
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
愿求 願求 121 aspires
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
浴池 121 a bath; a pool
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
澡浴 122 to wash
缯盖 繒蓋 122 silk canopy
增上慢 122 conceit; abhimāna
瞻蔔 122 campaka
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
智慧力 122 power of wisdom
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众生见 眾生見 122 the view of a being
种性 種性 122 lineage; gotra
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma
最正觉 最正覺 122 abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment
作佛 122 to become a Buddha
作佛事 122 do as taught by the Buddha