Glossary and Vocabulary for Adbhutadharmparyāya (Fo Shuo Wei Ceng You Yinyuan Jing) 佛說未曾有因緣經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 132 wéi to act as; to serve 或為利養
2 132 wéi to change into; to become 或為利養
3 132 wéi to be; is 或為利養
4 132 wéi to do 或為利養
5 132 wèi to support; to help 或為利養
6 132 wéi to govern 或為利養
7 132 wèi to be; bhū 或為利養
8 130 zhī to go 教化之曰
9 130 zhī to arrive; to go 教化之曰
10 130 zhī is 教化之曰
11 130 zhī to use 教化之曰
12 130 zhī Zhi 教化之曰
13 130 zhī winding 教化之曰
14 129 infix potential marker 豈得不說
15 114 rén person; people; a human being
16 114 rén Kangxi radical 9
17 114 rén a kind of person
18 114 rén everybody
19 114 rén adult
20 114 rén somebody; others
21 114 rén an upright person
22 114 rén person; manuṣya
23 106 zhě ca 者嚫婆羅門
24 105 jīn today; present; now 今我法中有諸比丘
25 105 jīn Jin 今我法中有諸比丘
26 105 jīn modern 今我法中有諸比丘
27 105 jīn now; adhunā 今我法中有諸比丘
28 96 self 我能令汝不費一錢
29 96 [my] dear 我能令汝不費一錢
30 96 Wo 我能令汝不費一錢
31 96 self; atman; attan 我能令汝不費一錢
32 96 ga 我能令汝不費一錢
33 93 wáng Wang 佛告王曰
34 93 wáng a king 佛告王曰
35 93 wáng Kangxi radical 96 佛告王曰
36 93 wàng to be king; to rule 佛告王曰
37 93 wáng a prince; a duke 佛告王曰
38 93 wáng grand; great 佛告王曰
39 93 wáng to treat with the ceremony due to a king 佛告王曰
40 93 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 佛告王曰
41 93 wáng the head of a group or gang 佛告王曰
42 93 wáng the biggest or best of a group 佛告王曰
43 93 wáng king; best of a kind; rāja 佛告王曰
44 91 yuē to speak; to say 佛復惟曰
45 91 yuē Kangxi radical 73 佛復惟曰
46 91 yuē to be called 佛復惟曰
47 91 yuē said; ukta 佛復惟曰
48 89 Buddha; Awakened One 佛復惟曰
49 89 relating to Buddhism 佛復惟曰
50 89 a statue or image of a Buddha 佛復惟曰
51 89 a Buddhist text 佛復惟曰
52 89 to touch; to stroke 佛復惟曰
53 89 Buddha 佛復惟曰
54 89 Buddha; Awakened One 佛復惟曰
55 86 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 豈得不說
56 86 děi to want to; to need to 豈得不說
57 86 děi must; ought to 豈得不說
58 86 de 豈得不說
59 86 de infix potential marker 豈得不說
60 86 to result in 豈得不說
61 86 to be proper; to fit; to suit 豈得不說
62 86 to be satisfied 豈得不說
63 86 to be finished 豈得不說
64 86 děi satisfying 豈得不說
65 86 to contract 豈得不說
66 86 to hear 豈得不說
67 86 to have; there is 豈得不說
68 86 marks time passed 豈得不說
69 86 obtain; attain; prāpta 豈得不說
70 85 Qi 不知後世彌劫受殃償其宿債
71 85 lìng to make; to cause to be; to lead 致令今身抱孤守厄
72 85 lìng to issue a command 致令今身抱孤守厄
73 85 lìng rules of behavior; customs 致令今身抱孤守厄
74 85 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 致令今身抱孤守厄
75 85 lìng a season 致令今身抱孤守厄
76 85 lìng respected; good reputation 致令今身抱孤守厄
77 85 lìng good 致令今身抱孤守厄
78 85 lìng pretentious 致令今身抱孤守厄
79 85 lìng a transcending state of existence 致令今身抱孤守厄
80 85 lìng a commander 致令今身抱孤守厄
81 85 lìng a commanding quality; an impressive character 致令今身抱孤守厄
82 85 lìng lyrics 致令今身抱孤守厄
83 85 lìng Ling 致令今身抱孤守厄
84 85 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 致令今身抱孤守厄
85 82 shí time; a point or period of time
86 82 shí a season; a quarter of a year
87 82 shí one of the 12 two-hour periods of the day
88 82 shí fashionable
89 82 shí fate; destiny; luck
90 82 shí occasion; opportunity; chance
91 82 shí tense
92 82 shí particular; special
93 82 shí to plant; to cultivate
94 82 shí an era; a dynasty
95 82 shí time [abstract]
96 82 shí seasonal
97 82 shí to wait upon
98 82 shí hour
99 82 shí appropriate; proper; timely
100 82 shí Shi
101 82 shí a present; currentlt
102 82 shí time; kāla
103 82 shí at that time; samaya
104 80 xīn heart [organ] 無有心向三脫門
105 80 xīn Kangxi radical 61 無有心向三脫門
106 80 xīn mind; consciousness 無有心向三脫門
107 80 xīn the center; the core; the middle 無有心向三脫門
108 80 xīn one of the 28 star constellations 無有心向三脫門
109 80 xīn heart 無有心向三脫門
110 80 xīn emotion 無有心向三脫門
111 80 xīn intention; consideration 無有心向三脫門
112 80 xīn disposition; temperament 無有心向三脫門
113 80 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 無有心向三脫門
114 80 xīn heart; hṛdaya 無有心向三脫門
115 80 xīn Rohiṇī; Jyesthā 無有心向三脫門
116 79 suǒ a few; various; some 守孤抱窮無所恃怙
117 79 suǒ a place; a location 守孤抱窮無所恃怙
118 79 suǒ indicates a passive voice 守孤抱窮無所恃怙
119 79 suǒ an ordinal number 守孤抱窮無所恃怙
120 79 suǒ meaning 守孤抱窮無所恃怙
121 79 suǒ garrison 守孤抱窮無所恃怙
122 79 suǒ place; pradeśa 守孤抱窮無所恃怙
123 76 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 豈得不說
124 76 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 豈得不說
125 76 shuì to persuade 豈得不說
126 76 shuō to teach; to recite; to explain 豈得不說
127 76 shuō a doctrine; a theory 豈得不說
128 76 shuō to claim; to assert 豈得不說
129 76 shuō allocution 豈得不說
130 76 shuō to criticize; to scold 豈得不說
131 76 shuō to indicate; to refer to 豈得不說
132 76 shuō speach; vāda 豈得不說
133 76 shuō to speak; bhāṣate 豈得不說
134 76 shuō to instruct 豈得不說
135 73 ya
136 70 Kangxi radical 71 都無兒
137 70 to not have; without 都無兒
138 70 mo 都無兒
139 70 to not have 都無兒
140 70 Wu 都無兒
141 70 mo 都無兒
142 66 shòu to suffer; to be subjected to 以不淨心貪受
143 66 shòu to transfer; to confer 以不淨心貪受
144 66 shòu to receive; to accept 以不淨心貪受
145 66 shòu to tolerate 以不淨心貪受
146 66 shòu feelings; sensations 以不淨心貪受
147 63 wén to hear 違聞是事已
148 63 wén Wen 違聞是事已
149 63 wén sniff at; to smell 違聞是事已
150 63 wén to be widely known 違聞是事已
151 63 wén to confirm; to accept 違聞是事已
152 63 wén information 違聞是事已
153 63 wèn famous; well known 違聞是事已
154 63 wén knowledge; learning 違聞是事已
155 63 wèn popularity; prestige; reputation 違聞是事已
156 63 wén to question 違聞是事已
157 63 wén heard; śruta 違聞是事已
158 63 wén hearing; śruti 違聞是事已
159 61 to carry 有一女人名曰提
160 61 a flick up and rightwards in a character 有一女人名曰提
161 61 to lift; to raise 有一女人名曰提
162 61 to move forward [in time] 有一女人名曰提
163 61 to get; to fetch 有一女人名曰提
164 61 to mention; to raise [in discussion] 有一女人名曰提
165 61 to cheer up 有一女人名曰提
166 61 to be on guard 有一女人名曰提
167 61 a ladle 有一女人名曰提
168 61 Ti 有一女人名曰提
169 61 to to hurl; to pass 有一女人名曰提
170 61 to bring; cud 有一女人名曰提
171 61 to go; to 於恒水邊積薪自燒
172 61 to rely on; to depend on 於恒水邊積薪自燒
173 61 Yu 於恒水邊積薪自燒
174 61 a crow 於恒水邊積薪自燒
175 60 to go back; to return 佛復惟曰
176 60 to resume; to restart 佛復惟曰
177 60 to do in detail 佛復惟曰
178 60 to restore 佛復惟曰
179 60 to respond; to reply to 佛復惟曰
180 60 Fu; Return 佛復惟曰
181 60 to retaliate; to reciprocate 佛復惟曰
182 60 to avoid forced labor or tax 佛復惟曰
183 60 Fu 佛復惟曰
184 60 doubled; to overlapping; folded 佛復惟曰
185 60 a lined garment with doubled thickness 佛復惟曰
186 59 yán to speak; to say; said 齊言辯才
187 59 yán language; talk; words; utterance; speech 齊言辯才
188 59 yán Kangxi radical 149 齊言辯才
189 59 yán phrase; sentence 齊言辯才
190 59 yán a word; a syllable 齊言辯才
191 59 yán a theory; a doctrine 齊言辯才
192 59 yán to regard as 齊言辯才
193 59 yán to act as 齊言辯才
194 59 yán word; vacana 齊言辯才
195 59 yán speak; vad 齊言辯才
196 59 to use; to grasp 以不淨心貪受
197 59 to rely on 以不淨心貪受
198 59 to regard 以不淨心貪受
199 59 to be able to 以不淨心貪受
200 59 to order; to command 以不淨心貪受
201 59 used after a verb 以不淨心貪受
202 59 a reason; a cause 以不淨心貪受
203 59 Israel 以不淨心貪受
204 59 Yi 以不淨心貪受
205 59 use; yogena 以不淨心貪受
206 56 bitterness; bitter flavor 度三有苦
207 56 hardship; suffering 度三有苦
208 56 to make things difficult for 度三有苦
209 56 to train; to practice 度三有苦
210 56 to suffer from a misfortune 度三有苦
211 56 bitter 度三有苦
212 56 grieved; facing hardship 度三有苦
213 56 in low spirits; depressed 度三有苦
214 56 painful 度三有苦
215 56 suffering; duḥkha; dukkha 度三有苦
216 55 desire 欲滅
217 55 to desire; to wish 欲滅
218 55 to desire; to intend 欲滅
219 55 lust 欲滅
220 55 desire; intention; wish; kāma 欲滅
221 55 xíng to walk 如法行
222 55 xíng capable; competent 如法行
223 55 háng profession 如法行
224 55 xíng Kangxi radical 144 如法行
225 55 xíng to travel 如法行
226 55 xìng actions; conduct 如法行
227 55 xíng to do; to act; to practice 如法行
228 55 xíng all right; OK; okay 如法行
229 55 háng horizontal line 如法行
230 55 héng virtuous deeds 如法行
231 55 hàng a line of trees 如法行
232 55 hàng bold; steadfast 如法行
233 55 xíng to move 如法行
234 55 xíng to put into effect; to implement 如法行
235 55 xíng travel 如法行
236 55 xíng to circulate 如法行
237 55 xíng running script; running script 如法行
238 55 xíng temporary 如法行
239 55 háng rank; order 如法行
240 55 háng a business; a shop 如法行
241 55 xíng to depart; to leave 如法行
242 55 xíng to experience 如法行
243 55 xíng path; way 如法行
244 55 xíng xing; ballad 如法行
245 55 xíng Xing 如法行
246 55 xíng Practice 如法行
247 55 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 如法行
248 55 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 如法行
249 52 zuì crime; offense; sin; vice 前身罪故
250 52 zuì fault; error 前身罪故
251 52 zuì hardship; suffering 前身罪故
252 52 zuì to blame; to accuse 前身罪故
253 52 zuì punishment 前身罪故
254 52 zuì transgression; āpatti 前身罪故
255 52 zuì sin; agha 前身罪故
256 51 Kangxi radical 132 便生自燒身
257 51 Zi 便生自燒身
258 51 a nose 便生自燒身
259 51 the beginning; the start 便生自燒身
260 51 origin 便生自燒身
261 51 to employ; to use 便生自燒身
262 51 to be 便生自燒身
263 51 self; soul; ātman 便生自燒身
264 49 世尊 shìzūn World-Honored One 如世尊
265 49 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 如世尊
266 48 zhōng middle 後世轉劇墮地獄中
267 48 zhōng medium; medium sized 後世轉劇墮地獄中
268 48 zhōng China 後世轉劇墮地獄中
269 48 zhòng to hit the mark 後世轉劇墮地獄中
270 48 zhōng midday 後世轉劇墮地獄中
271 48 zhōng inside 後世轉劇墮地獄中
272 48 zhōng during 後世轉劇墮地獄中
273 48 zhōng Zhong 後世轉劇墮地獄中
274 48 zhōng intermediary 後世轉劇墮地獄中
275 48 zhōng half 後世轉劇墮地獄中
276 48 zhòng to reach; to attain 後世轉劇墮地獄中
277 48 zhòng to suffer; to infect 後世轉劇墮地獄中
278 48 zhòng to obtain 後世轉劇墮地獄中
279 48 zhòng to pass an exam 後世轉劇墮地獄中
280 48 zhōng middle 後世轉劇墮地獄中
281 48 shēn human body; torso 便生自燒身
282 48 shēn Kangxi radical 158 便生自燒身
283 48 shēn self 便生自燒身
284 48 shēn life 便生自燒身
285 48 shēn an object 便生自燒身
286 48 shēn a lifetime 便生自燒身
287 48 shēn moral character 便生自燒身
288 48 shēn status; identity; position 便生自燒身
289 48 shēn pregnancy 便生自燒身
290 48 juān India 便生自燒身
291 48 shēn body; kāya 便生自燒身
292 47 因緣 yīnyuán chance 爾時辯才種種因緣為說正法
293 47 因緣 yīnyuán destiny 爾時辯才種種因緣為說正法
294 47 因緣 yīnyuán according to this 爾時辯才種種因緣為說正法
295 47 因緣 yīnyuán causes and conditions 爾時辯才種種因緣為說正法
296 47 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 爾時辯才種種因緣為說正法
297 47 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 爾時辯才種種因緣為說正法
298 47 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 爾時辯才種種因緣為說正法
299 46 bào newspaper 報亦善
300 46 bào to announce; to inform; to report 報亦善
301 46 bào to repay; to reply with a gift 報亦善
302 46 bào to respond; to reply 報亦善
303 46 bào to revenge 報亦善
304 46 bào a cable; a telegram 報亦善
305 46 bào a message; information 報亦善
306 46 bào indirect effect; retribution; vipāka 報亦善
307 46 gào to tell; to say; said; told 佛告王曰
308 46 gào to request 佛告王曰
309 46 gào to report; to inform 佛告王曰
310 46 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告王曰
311 46 gào to accuse; to sue 佛告王曰
312 46 gào to reach 佛告王曰
313 46 gào an announcement 佛告王曰
314 46 gào a party 佛告王曰
315 46 gào a vacation 佛告王曰
316 46 gào Gao 佛告王曰
317 46 gào to tell; jalp 佛告王曰
318 46 jiàn to see 世人見之謂是聖人
319 46 jiàn opinion; view; understanding 世人見之謂是聖人
320 46 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 世人見之謂是聖人
321 46 jiàn refer to; for details see 世人見之謂是聖人
322 46 jiàn to listen to 世人見之謂是聖人
323 46 jiàn to meet 世人見之謂是聖人
324 46 jiàn to receive (a guest) 世人見之謂是聖人
325 46 jiàn let me; kindly 世人見之謂是聖人
326 46 jiàn Jian 世人見之謂是聖人
327 46 xiàn to appear 世人見之謂是聖人
328 46 xiàn to introduce 世人見之謂是聖人
329 46 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 世人見之謂是聖人
330 46 jiàn seeing; observing; darśana 世人見之謂是聖人
331 46 cóng to follow 以乳牛百頭從犢子
332 46 cóng to comply; to submit; to defer 以乳牛百頭從犢子
333 46 cóng to participate in something 以乳牛百頭從犢子
334 46 cóng to use a certain method or principle 以乳牛百頭從犢子
335 46 cóng something secondary 以乳牛百頭從犢子
336 46 cóng remote relatives 以乳牛百頭從犢子
337 46 cóng secondary 以乳牛百頭從犢子
338 46 cóng to go on; to advance 以乳牛百頭從犢子
339 46 cōng at ease; informal 以乳牛百頭從犢子
340 46 zòng a follower; a supporter 以乳牛百頭從犢子
341 46 zòng to release 以乳牛百頭從犢子
342 46 zòng perpendicular; longitudinal 以乳牛百頭從犢子
343 45 wilderness 山中有一野干
344 45 open country; field 山中有一野干
345 45 outskirts; countryside 山中有一野干
346 45 wild; uncivilized 山中有一野干
347 45 celestial area 山中有一野干
348 45 district; region 山中有一野干
349 45 community 山中有一野干
350 45 rude; coarse 山中有一野干
351 45 unofficial 山中有一野干
352 45 ya 山中有一野干
353 45 the wild; aṭavī 山中有一野干
354 45 shī teacher 遭明師
355 45 shī multitude 遭明師
356 45 shī a host; a leader 遭明師
357 45 shī an expert 遭明師
358 45 shī an example; a model 遭明師
359 45 shī master 遭明師
360 45 shī a capital city; a well protected place 遭明師
361 45 shī Shi 遭明師
362 45 shī to imitate 遭明師
363 45 shī troops 遭明師
364 45 shī shi 遭明師
365 45 shī an army division 遭明師
366 45 shī the 7th hexagram 遭明師
367 45 shī a lion 遭明師
368 45 shī spiritual guide; teacher; ācārya 遭明師
369 45 to be near by; to be close to 憂怖即除
370 45 at that time 憂怖即除
371 45 to be exactly the same as; to be thus 憂怖即除
372 45 supposed; so-called 憂怖即除
373 45 to arrive at; to ascend 憂怖即除
374 45 xiū to decorate; to embellish 門修淨梵行
375 45 xiū to study; to cultivate 門修淨梵行
376 45 xiū to repair 門修淨梵行
377 45 xiū long; slender 門修淨梵行
378 45 xiū to write; to compile 門修淨梵行
379 45 xiū to build; to construct; to shape 門修淨梵行
380 45 xiū to practice 門修淨梵行
381 45 xiū to cut 門修淨梵行
382 45 xiū virtuous; wholesome 門修淨梵行
383 45 xiū a virtuous person 門修淨梵行
384 45 xiū Xiu 門修淨梵行
385 45 xiū to unknot 門修淨梵行
386 45 xiū to prepare; to put in order 門修淨梵行
387 45 xiū excellent 門修淨梵行
388 45 xiū to perform [a ceremony] 門修淨梵行
389 45 xiū Cultivation 門修淨梵行
390 45 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 門修淨梵行
391 45 xiū pratipanna; spiritual practice 門修淨梵行
392 45 gān dry 山中有一野干
393 45 gān parched 山中有一野干
394 45 gān trunk 山中有一野干
395 45 gān like family 山中有一野干
396 45 gān Kangxi radical 51 山中有一野干
397 45 gān dried food 山中有一野干
398 45 gān to dry out 山中有一野干
399 45 gān to use up 山中有一野干
400 45 gān to slight; to look down on 山中有一野干
401 45 qián qian; the first of the Eight trigrams 山中有一野干
402 45 qián the male principle 山中有一野干
403 45 qián Qian 山中有一野干
404 45 qián Qian [symbol] 山中有一野干
405 45 qián Qian 山中有一野干
406 45 qián masculine; manly 山中有一野干
407 45 gān a shield 山中有一野干
408 45 gān gan [heavenly stem] 山中有一野干
409 45 gān shore 山中有一野干
410 45 gān a hoard [of people] 山中有一野干
411 45 gān to commit an offense 山中有一野干
412 45 gān to pursue; to seek 山中有一野干
413 45 gān to participate energetically 山中有一野干
414 45 gān to be related to; to concern 山中有一野干
415 45 gān dry; thirsty; pipāsita 山中有一野干
416 45 gān clean; bright; śukla 山中有一野干
417 45 shēng to be born; to give birth 便生自燒身
418 45 shēng to live 便生自燒身
419 45 shēng raw 便生自燒身
420 45 shēng a student 便生自燒身
421 45 shēng life 便生自燒身
422 45 shēng to produce; to give rise 便生自燒身
423 45 shēng alive 便生自燒身
424 45 shēng a lifetime 便生自燒身
425 45 shēng to initiate; to become 便生自燒身
426 45 shēng to grow 便生自燒身
427 45 shēng unfamiliar 便生自燒身
428 45 shēng not experienced 便生自燒身
429 45 shēng hard; stiff; strong 便生自燒身
430 45 shēng having academic or professional knowledge 便生自燒身
431 45 shēng a male role in traditional theatre 便生自燒身
432 45 shēng gender 便生自燒身
433 45 shēng to develop; to grow 便生自燒身
434 45 shēng to set up 便生自燒身
435 45 shēng a prostitute 便生自燒身
436 45 shēng a captive 便生自燒身
437 45 shēng a gentleman 便生自燒身
438 45 shēng Kangxi radical 100 便生自燒身
439 45 shēng unripe 便生自燒身
440 45 shēng nature 便生自燒身
441 45 shēng to inherit; to succeed 便生自燒身
442 45 shēng destiny 便生自燒身
443 45 shēng birth 便生自燒身
444 45 shēng arise; produce; utpad 便生自燒身
445 45 Kangxi radical 49 設飲食已
446 45 to bring to an end; to stop 設飲食已
447 45 to complete 設飲食已
448 45 to demote; to dismiss 設飲食已
449 45 to recover from an illness 設飲食已
450 45 former; pūrvaka 設飲食已
451 43 to arise; to get up 夫人禍福隨心而起
452 43 to rise; to raise 夫人禍福隨心而起
453 43 to grow out of; to bring forth; to emerge 夫人禍福隨心而起
454 43 to appoint (to an official post); to take up a post 夫人禍福隨心而起
455 43 to start 夫人禍福隨心而起
456 43 to establish; to build 夫人禍福隨心而起
457 43 to draft; to draw up (a plan) 夫人禍福隨心而起
458 43 opening sentence; opening verse 夫人禍福隨心而起
459 43 to get out of bed 夫人禍福隨心而起
460 43 to recover; to heal 夫人禍福隨心而起
461 43 to take out; to extract 夫人禍福隨心而起
462 43 marks the beginning of an action 夫人禍福隨心而起
463 43 marks the sufficiency of an action 夫人禍福隨心而起
464 43 to call back from mourning 夫人禍福隨心而起
465 43 to take place; to occur 夫人禍福隨心而起
466 43 to conjecture 夫人禍福隨心而起
467 43 stand up; utthāna 夫人禍福隨心而起
468 43 arising; utpāda 夫人禍福隨心而起
469 42 ér Kangxi radical 126 夫人禍福隨心而起
470 42 ér as if; to seem like 夫人禍福隨心而起
471 42 néng can; able 夫人禍福隨心而起
472 42 ér whiskers on the cheeks; sideburns 夫人禍福隨心而起
473 42 ér to arrive; up to 夫人禍福隨心而起
474 41 智慧 zhìhuì wisdom 多聞智慧
475 41 智慧 zhìhuì intelligence 多聞智慧
476 41 智慧 zhìhuì wisdom 多聞智慧
477 41 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 多聞智慧
478 41 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 多聞智慧
479 41 十善 shíshàn the ten virtues 是則名為十善戒法
480 41 夫人 fūren wife 夫人禍福隨心而起
481 41 夫人 fūren Mrs. 夫人禍福隨心而起
482 41 夫人 fūren the wife of a feudal lord 夫人禍福隨心而起
483 41 夫人 fūren a consort of the emperor 夫人禍福隨心而起
484 41 夫人 fūren lady; madam 夫人禍福隨心而起
485 40 Ru River 莫不由汝
486 40 Ru 莫不由汝
487 40 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 心念善故受
488 40 shàn happy 心念善故受
489 40 shàn good 心念善故受
490 40 shàn kind-hearted 心念善故受
491 40 shàn to be skilled at something 心念善故受
492 40 shàn familiar 心念善故受
493 40 shàn to repair 心念善故受
494 40 shàn to admire 心念善故受
495 40 shàn to praise 心念善故受
496 40 shàn Shan 心念善故受
497 40 shàn wholesome; virtuous 心念善故受
498 38 shí food; food and drink 不食酒肉五辛葱蒜
499 38 shí Kangxi radical 184 不食酒肉五辛葱蒜
500 38 shí to eat 不食酒肉五辛葱蒜

Frequencies of all Words

Top 1203

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 132 wèi for; to 或為利養
2 132 wèi because of 或為利養
3 132 wéi to act as; to serve 或為利養
4 132 wéi to change into; to become 或為利養
5 132 wéi to be; is 或為利養
6 132 wéi to do 或為利養
7 132 wèi for 或為利養
8 132 wèi because of; for; to 或為利養
9 132 wèi to 或為利養
10 132 wéi in a passive construction 或為利養
11 132 wéi forming a rehetorical question 或為利養
12 132 wéi forming an adverb 或為利養
13 132 wéi to add emphasis 或為利養
14 132 wèi to support; to help 或為利養
15 132 wéi to govern 或為利養
16 132 wèi to be; bhū 或為利養
17 131 purposely; intentionally; deliberately; knowingly
18 131 old; ancient; former; past
19 131 reason; cause; purpose
20 131 to die
21 131 so; therefore; hence
22 131 original
23 131 accident; happening; instance
24 131 a friend; an acquaintance; friendship
25 131 something in the past
26 131 deceased; dead
27 131 still; yet
28 131 therefore; tasmāt
29 130 zhī him; her; them; that 教化之曰
30 130 zhī used between a modifier and a word to form a word group 教化之曰
31 130 zhī to go 教化之曰
32 130 zhī this; that 教化之曰
33 130 zhī genetive marker 教化之曰
34 130 zhī it 教化之曰
35 130 zhī in; in regards to 教化之曰
36 130 zhī all 教化之曰
37 130 zhī and 教化之曰
38 130 zhī however 教化之曰
39 130 zhī if 教化之曰
40 130 zhī then 教化之曰
41 130 zhī to arrive; to go 教化之曰
42 130 zhī is 教化之曰
43 130 zhī to use 教化之曰
44 130 zhī Zhi 教化之曰
45 130 zhī winding 教化之曰
46 129 not; no 豈得不說
47 129 expresses that a certain condition cannot be acheived 豈得不說
48 129 as a correlative 豈得不說
49 129 no (answering a question) 豈得不說
50 129 forms a negative adjective from a noun 豈得不說
51 129 at the end of a sentence to form a question 豈得不說
52 129 to form a yes or no question 豈得不說
53 129 infix potential marker 豈得不說
54 129 no; na 豈得不說
55 117 shì is; are; am; to be 為是等
56 117 shì is exactly 為是等
57 117 shì is suitable; is in contrast 為是等
58 117 shì this; that; those 為是等
59 117 shì really; certainly 為是等
60 117 shì correct; yes; affirmative 為是等
61 117 shì true 為是等
62 117 shì is; has; exists 為是等
63 117 shì used between repetitions of a word 為是等
64 117 shì a matter; an affair 為是等
65 117 shì Shi 為是等
66 117 shì is; bhū 為是等
67 117 shì this; idam 為是等
68 114 rén person; people; a human being
69 114 rén Kangxi radical 9
70 114 rén a kind of person
71 114 rén everybody
72 114 rén adult
73 114 rén somebody; others
74 114 rén an upright person
75 114 rén person; manuṣya
76 106 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 者嚫婆羅門
77 106 zhě that 者嚫婆羅門
78 106 zhě nominalizing function word 者嚫婆羅門
79 106 zhě used to mark a definition 者嚫婆羅門
80 106 zhě used to mark a pause 者嚫婆羅門
81 106 zhě topic marker; that; it 者嚫婆羅門
82 106 zhuó according to 者嚫婆羅門
83 106 zhě ca 者嚫婆羅門
84 105 jīn today; present; now 今我法中有諸比丘
85 105 jīn Jin 今我法中有諸比丘
86 105 jīn modern 今我法中有諸比丘
87 105 jīn now; adhunā 今我法中有諸比丘
88 96 I; me; my 我能令汝不費一錢
89 96 self 我能令汝不費一錢
90 96 we; our 我能令汝不費一錢
91 96 [my] dear 我能令汝不費一錢
92 96 Wo 我能令汝不費一錢
93 96 self; atman; attan 我能令汝不費一錢
94 96 ga 我能令汝不費一錢
95 96 I; aham 我能令汝不費一錢
96 93 wáng Wang 佛告王曰
97 93 wáng a king 佛告王曰
98 93 wáng Kangxi radical 96 佛告王曰
99 93 wàng to be king; to rule 佛告王曰
100 93 wáng a prince; a duke 佛告王曰
101 93 wáng grand; great 佛告王曰
102 93 wáng to treat with the ceremony due to a king 佛告王曰
103 93 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 佛告王曰
104 93 wáng the head of a group or gang 佛告王曰
105 93 wáng the biggest or best of a group 佛告王曰
106 93 wáng king; best of a kind; rāja 佛告王曰
107 91 yuē to speak; to say 佛復惟曰
108 91 yuē Kangxi radical 73 佛復惟曰
109 91 yuē to be called 佛復惟曰
110 91 yuē particle without meaning 佛復惟曰
111 91 yuē said; ukta 佛復惟曰
112 89 Buddha; Awakened One 佛復惟曰
113 89 relating to Buddhism 佛復惟曰
114 89 a statue or image of a Buddha 佛復惟曰
115 89 a Buddhist text 佛復惟曰
116 89 to touch; to stroke 佛復惟曰
117 89 Buddha 佛復惟曰
118 89 Buddha; Awakened One 佛復惟曰
119 88 yǒu is; are; to exist 或有厭惡王法役使出家為道
120 88 yǒu to have; to possess 或有厭惡王法役使出家為道
121 88 yǒu indicates an estimate 或有厭惡王法役使出家為道
122 88 yǒu indicates a large quantity 或有厭惡王法役使出家為道
123 88 yǒu indicates an affirmative response 或有厭惡王法役使出家為道
124 88 yǒu a certain; used before a person, time, or place 或有厭惡王法役使出家為道
125 88 yǒu used to compare two things 或有厭惡王法役使出家為道
126 88 yǒu used in a polite formula before certain verbs 或有厭惡王法役使出家為道
127 88 yǒu used before the names of dynasties 或有厭惡王法役使出家為道
128 88 yǒu a certain thing; what exists 或有厭惡王法役使出家為道
129 88 yǒu multiple of ten and ... 或有厭惡王法役使出家為道
130 88 yǒu abundant 或有厭惡王法役使出家為道
131 88 yǒu purposeful 或有厭惡王法役使出家為道
132 88 yǒu You 或有厭惡王法役使出家為道
133 88 yǒu 1. existence; 2. becoming 或有厭惡王法役使出家為道
134 88 yǒu becoming; bhava 或有厭惡王法役使出家為道
135 88 dāng to be; to act as; to serve as 當爾之時悔無所
136 88 dāng at or in the very same; be apposite 當爾之時悔無所
137 88 dāng dang (sound of a bell) 當爾之時悔無所
138 88 dāng to face 當爾之時悔無所
139 88 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當爾之時悔無所
140 88 dāng to manage; to host 當爾之時悔無所
141 88 dāng should 當爾之時悔無所
142 88 dāng to treat; to regard as 當爾之時悔無所
143 88 dǎng to think 當爾之時悔無所
144 88 dàng suitable; correspond to 當爾之時悔無所
145 88 dǎng to be equal 當爾之時悔無所
146 88 dàng that 當爾之時悔無所
147 88 dāng an end; top 當爾之時悔無所
148 88 dàng clang; jingle 當爾之時悔無所
149 88 dāng to judge 當爾之時悔無所
150 88 dǎng to bear on one's shoulder 當爾之時悔無所
151 88 dàng the same 當爾之時悔無所
152 88 dàng to pawn 當爾之時悔無所
153 88 dàng to fail [an exam] 當爾之時悔無所
154 88 dàng a trap 當爾之時悔無所
155 88 dàng a pawned item 當爾之時悔無所
156 88 dāng will be; bhaviṣyati 當爾之時悔無所
157 86 de potential marker 豈得不說
158 86 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 豈得不說
159 86 děi must; ought to 豈得不說
160 86 děi to want to; to need to 豈得不說
161 86 děi must; ought to 豈得不說
162 86 de 豈得不說
163 86 de infix potential marker 豈得不說
164 86 to result in 豈得不說
165 86 to be proper; to fit; to suit 豈得不說
166 86 to be satisfied 豈得不說
167 86 to be finished 豈得不說
168 86 de result of degree 豈得不說
169 86 de marks completion of an action 豈得不說
170 86 děi satisfying 豈得不說
171 86 to contract 豈得不說
172 86 marks permission or possibility 豈得不說
173 86 expressing frustration 豈得不說
174 86 to hear 豈得不說
175 86 to have; there is 豈得不說
176 86 marks time passed 豈得不說
177 86 obtain; attain; prāpta 豈得不說
178 85 his; hers; its; theirs 不知後世彌劫受殃償其宿債
179 85 to add emphasis 不知後世彌劫受殃償其宿債
180 85 used when asking a question in reply to a question 不知後世彌劫受殃償其宿債
181 85 used when making a request or giving an order 不知後世彌劫受殃償其宿債
182 85 he; her; it; them 不知後世彌劫受殃償其宿債
183 85 probably; likely 不知後世彌劫受殃償其宿債
184 85 will 不知後世彌劫受殃償其宿債
185 85 may 不知後世彌劫受殃償其宿債
186 85 if 不知後世彌劫受殃償其宿債
187 85 or 不知後世彌劫受殃償其宿債
188 85 Qi 不知後世彌劫受殃償其宿債
189 85 he; her; it; saḥ; sā; tad 不知後世彌劫受殃償其宿債
190 85 lìng to make; to cause to be; to lead 致令今身抱孤守厄
191 85 lìng to issue a command 致令今身抱孤守厄
192 85 lìng rules of behavior; customs 致令今身抱孤守厄
193 85 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 致令今身抱孤守厄
194 85 lìng a season 致令今身抱孤守厄
195 85 lìng respected; good reputation 致令今身抱孤守厄
196 85 lìng good 致令今身抱孤守厄
197 85 lìng pretentious 致令今身抱孤守厄
198 85 lìng a transcending state of existence 致令今身抱孤守厄
199 85 lìng a commander 致令今身抱孤守厄
200 85 lìng a commanding quality; an impressive character 致令今身抱孤守厄
201 85 lìng lyrics 致令今身抱孤守厄
202 85 lìng Ling 致令今身抱孤守厄
203 85 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 致令今身抱孤守厄
204 84 such as; for example; for instance 如人餓死則作餓鬼
205 84 if 如人餓死則作餓鬼
206 84 in accordance with 如人餓死則作餓鬼
207 84 to be appropriate; should; with regard to 如人餓死則作餓鬼
208 84 this 如人餓死則作餓鬼
209 84 it is so; it is thus; can be compared with 如人餓死則作餓鬼
210 84 to go to 如人餓死則作餓鬼
211 84 to meet 如人餓死則作餓鬼
212 84 to appear; to seem; to be like 如人餓死則作餓鬼
213 84 at least as good as 如人餓死則作餓鬼
214 84 and 如人餓死則作餓鬼
215 84 or 如人餓死則作餓鬼
216 84 but 如人餓死則作餓鬼
217 84 then 如人餓死則作餓鬼
218 84 naturally 如人餓死則作餓鬼
219 84 expresses a question or doubt 如人餓死則作餓鬼
220 84 you 如人餓死則作餓鬼
221 84 the second lunar month 如人餓死則作餓鬼
222 84 in; at 如人餓死則作餓鬼
223 84 Ru 如人餓死則作餓鬼
224 84 Thus 如人餓死則作餓鬼
225 84 thus; tathā 如人餓死則作餓鬼
226 84 like; iva 如人餓死則作餓鬼
227 84 suchness; tathatā 如人餓死則作餓鬼
228 82 shí time; a point or period of time
229 82 shí a season; a quarter of a year
230 82 shí one of the 12 two-hour periods of the day
231 82 shí at that time
232 82 shí fashionable
233 82 shí fate; destiny; luck
234 82 shí occasion; opportunity; chance
235 82 shí tense
236 82 shí particular; special
237 82 shí to plant; to cultivate
238 82 shí hour (measure word)
239 82 shí an era; a dynasty
240 82 shí time [abstract]
241 82 shí seasonal
242 82 shí frequently; often
243 82 shí occasionally; sometimes
244 82 shí on time
245 82 shí this; that
246 82 shí to wait upon
247 82 shí hour
248 82 shí appropriate; proper; timely
249 82 shí Shi
250 82 shí a present; currentlt
251 82 shí time; kāla
252 82 shí at that time; samaya
253 82 shí then; atha
254 80 xīn heart [organ] 無有心向三脫門
255 80 xīn Kangxi radical 61 無有心向三脫門
256 80 xīn mind; consciousness 無有心向三脫門
257 80 xīn the center; the core; the middle 無有心向三脫門
258 80 xīn one of the 28 star constellations 無有心向三脫門
259 80 xīn heart 無有心向三脫門
260 80 xīn emotion 無有心向三脫門
261 80 xīn intention; consideration 無有心向三脫門
262 80 xīn disposition; temperament 無有心向三脫門
263 80 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 無有心向三脫門
264 80 xīn heart; hṛdaya 無有心向三脫門
265 80 xīn Rohiṇī; Jyesthā 無有心向三脫門
266 79 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 守孤抱窮無所恃怙
267 79 suǒ an office; an institute 守孤抱窮無所恃怙
268 79 suǒ introduces a relative clause 守孤抱窮無所恃怙
269 79 suǒ it 守孤抱窮無所恃怙
270 79 suǒ if; supposing 守孤抱窮無所恃怙
271 79 suǒ a few; various; some 守孤抱窮無所恃怙
272 79 suǒ a place; a location 守孤抱窮無所恃怙
273 79 suǒ indicates a passive voice 守孤抱窮無所恃怙
274 79 suǒ that which 守孤抱窮無所恃怙
275 79 suǒ an ordinal number 守孤抱窮無所恃怙
276 79 suǒ meaning 守孤抱窮無所恃怙
277 79 suǒ garrison 守孤抱窮無所恃怙
278 79 suǒ place; pradeśa 守孤抱窮無所恃怙
279 79 suǒ that which; yad 守孤抱窮無所恃怙
280 76 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 豈得不說
281 76 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 豈得不說
282 76 shuì to persuade 豈得不說
283 76 shuō to teach; to recite; to explain 豈得不說
284 76 shuō a doctrine; a theory 豈得不說
285 76 shuō to claim; to assert 豈得不說
286 76 shuō allocution 豈得不說
287 76 shuō to criticize; to scold 豈得不說
288 76 shuō to indicate; to refer to 豈得不說
289 76 shuō speach; vāda 豈得不說
290 76 shuō to speak; bhāṣate 豈得不說
291 76 shuō to instruct 豈得不說
292 73 also; too
293 73 a final modal particle indicating certainy or decision
294 73 either
295 73 even
296 73 used to soften the tone
297 73 used for emphasis
298 73 used to mark contrast
299 73 used to mark compromise
300 73 ya
301 70 no 都無兒
302 70 Kangxi radical 71 都無兒
303 70 to not have; without 都無兒
304 70 has not yet 都無兒
305 70 mo 都無兒
306 70 do not 都無兒
307 70 not; -less; un- 都無兒
308 70 regardless of 都無兒
309 70 to not have 都無兒
310 70 um 都無兒
311 70 Wu 都無兒
312 70 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 都無兒
313 70 not; non- 都無兒
314 70 mo 都無兒
315 66 shòu to suffer; to be subjected to 以不淨心貪受
316 66 shòu to transfer; to confer 以不淨心貪受
317 66 shòu to receive; to accept 以不淨心貪受
318 66 shòu to tolerate 以不淨心貪受
319 66 shòu suitably 以不淨心貪受
320 66 shòu feelings; sensations 以不淨心貪受
321 63 wén to hear 違聞是事已
322 63 wén Wen 違聞是事已
323 63 wén sniff at; to smell 違聞是事已
324 63 wén to be widely known 違聞是事已
325 63 wén to confirm; to accept 違聞是事已
326 63 wén information 違聞是事已
327 63 wèn famous; well known 違聞是事已
328 63 wén knowledge; learning 違聞是事已
329 63 wèn popularity; prestige; reputation 違聞是事已
330 63 wén to question 違聞是事已
331 63 wén heard; śruta 違聞是事已
332 63 wén hearing; śruti 違聞是事已
333 61 to carry 有一女人名曰提
334 61 a flick up and rightwards in a character 有一女人名曰提
335 61 to lift; to raise 有一女人名曰提
336 61 to move forward [in time] 有一女人名曰提
337 61 to get; to fetch 有一女人名曰提
338 61 to mention; to raise [in discussion] 有一女人名曰提
339 61 to cheer up 有一女人名曰提
340 61 to be on guard 有一女人名曰提
341 61 a ladle 有一女人名曰提
342 61 Ti 有一女人名曰提
343 61 to to hurl; to pass 有一女人名曰提
344 61 to bring; cud 有一女人名曰提
345 61 in; at 於恒水邊積薪自燒
346 61 in; at 於恒水邊積薪自燒
347 61 in; at; to; from 於恒水邊積薪自燒
348 61 to go; to 於恒水邊積薪自燒
349 61 to rely on; to depend on 於恒水邊積薪自燒
350 61 to go to; to arrive at 於恒水邊積薪自燒
351 61 from 於恒水邊積薪自燒
352 61 give 於恒水邊積薪自燒
353 61 oppposing 於恒水邊積薪自燒
354 61 and 於恒水邊積薪自燒
355 61 compared to 於恒水邊積薪自燒
356 61 by 於恒水邊積薪自燒
357 61 and; as well as 於恒水邊積薪自燒
358 61 for 於恒水邊積薪自燒
359 61 Yu 於恒水邊積薪自燒
360 61 a crow 於恒水邊積薪自燒
361 61 whew; wow 於恒水邊積薪自燒
362 61 near to; antike 於恒水邊積薪自燒
363 60 again; more; repeatedly 佛復惟曰
364 60 to go back; to return 佛復惟曰
365 60 to resume; to restart 佛復惟曰
366 60 to do in detail 佛復惟曰
367 60 to restore 佛復惟曰
368 60 to respond; to reply to 佛復惟曰
369 60 after all; and then 佛復惟曰
370 60 even if; although 佛復惟曰
371 60 Fu; Return 佛復惟曰
372 60 to retaliate; to reciprocate 佛復惟曰
373 60 to avoid forced labor or tax 佛復惟曰
374 60 particle without meaing 佛復惟曰
375 60 Fu 佛復惟曰
376 60 repeated; again 佛復惟曰
377 60 doubled; to overlapping; folded 佛復惟曰
378 60 a lined garment with doubled thickness 佛復惟曰
379 60 again; punar 佛復惟曰
380 59 yán to speak; to say; said 齊言辯才
381 59 yán language; talk; words; utterance; speech 齊言辯才
382 59 yán Kangxi radical 149 齊言辯才
383 59 yán a particle with no meaning 齊言辯才
384 59 yán phrase; sentence 齊言辯才
385 59 yán a word; a syllable 齊言辯才
386 59 yán a theory; a doctrine 齊言辯才
387 59 yán to regard as 齊言辯才
388 59 yán to act as 齊言辯才
389 59 yán word; vacana 齊言辯才
390 59 yán speak; vad 齊言辯才
391 59 so as to; in order to 以不淨心貪受
392 59 to use; to regard as 以不淨心貪受
393 59 to use; to grasp 以不淨心貪受
394 59 according to 以不淨心貪受
395 59 because of 以不淨心貪受
396 59 on a certain date 以不淨心貪受
397 59 and; as well as 以不淨心貪受
398 59 to rely on 以不淨心貪受
399 59 to regard 以不淨心貪受
400 59 to be able to 以不淨心貪受
401 59 to order; to command 以不淨心貪受
402 59 further; moreover 以不淨心貪受
403 59 used after a verb 以不淨心貪受
404 59 very 以不淨心貪受
405 59 already 以不淨心貪受
406 59 increasingly 以不淨心貪受
407 59 a reason; a cause 以不淨心貪受
408 59 Israel 以不淨心貪受
409 59 Yi 以不淨心貪受
410 59 use; yogena 以不淨心貪受
411 56 bitterness; bitter flavor 度三有苦
412 56 hardship; suffering 度三有苦
413 56 to make things difficult for 度三有苦
414 56 to train; to practice 度三有苦
415 56 to suffer from a misfortune 度三有苦
416 56 bitter 度三有苦
417 56 grieved; facing hardship 度三有苦
418 56 in low spirits; depressed 度三有苦
419 56 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 度三有苦
420 56 painful 度三有苦
421 56 suffering; duḥkha; dukkha 度三有苦
422 55 desire 欲滅
423 55 to desire; to wish 欲滅
424 55 almost; nearly; about to occur 欲滅
425 55 to desire; to intend 欲滅
426 55 lust 欲滅
427 55 desire; intention; wish; kāma 欲滅
428 55 xíng to walk 如法行
429 55 xíng capable; competent 如法行
430 55 háng profession 如法行
431 55 háng line; row 如法行
432 55 xíng Kangxi radical 144 如法行
433 55 xíng to travel 如法行
434 55 xìng actions; conduct 如法行
435 55 xíng to do; to act; to practice 如法行
436 55 xíng all right; OK; okay 如法行
437 55 háng horizontal line 如法行
438 55 héng virtuous deeds 如法行
439 55 hàng a line of trees 如法行
440 55 hàng bold; steadfast 如法行
441 55 xíng to move 如法行
442 55 xíng to put into effect; to implement 如法行
443 55 xíng travel 如法行
444 55 xíng to circulate 如法行
445 55 xíng running script; running script 如法行
446 55 xíng temporary 如法行
447 55 xíng soon 如法行
448 55 háng rank; order 如法行
449 55 háng a business; a shop 如法行
450 55 xíng to depart; to leave 如法行
451 55 xíng to experience 如法行
452 55 xíng path; way 如法行
453 55 xíng xing; ballad 如法行
454 55 xíng a round [of drinks] 如法行
455 55 xíng Xing 如法行
456 55 xíng moreover; also 如法行
457 55 xíng Practice 如法行
458 55 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 如法行
459 55 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 如法行
460 55 zhū all; many; various 諸婆羅門時時共
461 55 zhū Zhu 諸婆羅門時時共
462 55 zhū all; members of the class 諸婆羅門時時共
463 55 zhū interrogative particle 諸婆羅門時時共
464 55 zhū him; her; them; it 諸婆羅門時時共
465 55 zhū of; in 諸婆羅門時時共
466 55 zhū all; many; sarva 諸婆羅門時時共
467 52 zuì crime; offense; sin; vice 前身罪故
468 52 zuì fault; error 前身罪故
469 52 zuì hardship; suffering 前身罪故
470 52 zuì to blame; to accuse 前身罪故
471 52 zuì punishment 前身罪故
472 52 zuì transgression; āpatti 前身罪故
473 52 zuì sin; agha 前身罪故
474 51 naturally; of course; certainly 便生自燒身
475 51 from; since 便生自燒身
476 51 self; oneself; itself 便生自燒身
477 51 Kangxi radical 132 便生自燒身
478 51 Zi 便生自燒身
479 51 a nose 便生自燒身
480 51 the beginning; the start 便生自燒身
481 51 origin 便生自燒身
482 51 originally 便生自燒身
483 51 still; to remain 便生自燒身
484 51 in person; personally 便生自燒身
485 51 in addition; besides 便生自燒身
486 51 if; even if 便生自燒身
487 51 but 便生自燒身
488 51 because 便生自燒身
489 51 to employ; to use 便生自燒身
490 51 to be 便生自燒身
491 51 own; one's own; oneself 便生自燒身
492 51 self; soul; ātman 便生自燒身
493 49 世尊 shìzūn World-Honored One 如世尊
494 49 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 如世尊
495 48 zhōng middle 後世轉劇墮地獄中
496 48 zhōng medium; medium sized 後世轉劇墮地獄中
497 48 zhōng China 後世轉劇墮地獄中
498 48 zhòng to hit the mark 後世轉劇墮地獄中
499 48 zhōng in; amongst 後世轉劇墮地獄中
500 48 zhōng midday 後世轉劇墮地獄中

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
wèi to be; bhū
therefore; tasmāt
no; na
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
rén person; manuṣya
zhě ca
jīn now; adhunā
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
wáng king; best of a kind; rāja
yuē said; ukta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻狱 阿鼻獄 196 Avīci Hell
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿逸 196 Ajita
阿逸多 196 Ajita
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
波罗捺 波羅捺 98 Vārānasī
波阇波提 波闍波提 98 Mahaprajapati
波斯匿王 98 King Prasenajit; Pasenadi
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
畜生道 99 Animal Realm
大功德 100 Laksmi
大目连 大目連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
当归 當歸 100 Angelica sinensis
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大桥 大橋 100 Da Qiao
定光佛 100
  1. Dipankara Buddha
  2. Dipankara
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
兜率陀天 100 Tusita
度母 100 Tara
犊子 犢子 100 Vatsa
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
佛说未曾有因缘经 佛說未曾有因緣經 102 Adbhutadharmparyāya; Fo Shuo Wei Ceng You Yinyuan Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
富楼那 富樓那 102 Purna; Punna
高树 高樹 103 Kaoshu
宫城 宮城 103 Miyagi
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
恒水 恆水 104 Ganges River
黄门 黃門 104 Huangmen
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
慧能 104 Huineng
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
迦毘罗城 迦毘羅城 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
康和 107 Kōwa
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
令和 108 Reiwa, Japanese era name, corresponding to the reign
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六欲天 108 Six Heavens of the Desire Realm
罗睺 羅睺 108 Rahu
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
摩罗 摩羅 109 Māra
摩罗婆国 摩羅婆國 109 Mālava
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
那罗延天 那羅延天 110 Narayana deva
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
祇洹 113 Jetavana
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善导 善導 115 Shan Dao
上高 115 Shanggao
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍婆提国 舍婆提國 115 Sravasti; Savatthi
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
师说 師說 115 Shishuo
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
娑婆国土 娑婆國土 83 Saha Lokadhatu; Saha Land
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
太后 116
  1. Empress Dowager
  2. Consort Dowager
昙景 曇景 116 Tan Jing
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天宝 天寶 116 Tianbao
通化 116 Tonghua
陀罗 陀羅 116 Tārā
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
萧齐 蕭齊 120 Xiao Qi
悉达 悉達 120 Siddhartha
宣化 120
  1. Xuanhua
  2. Xuanhua
  3. Hsuan Hua
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
耶输陀罗 耶輸陀羅 121 Yasodhara
阅头檀 閱頭檀 121 Shuddhodana; Suddhodana; śuddhodana
余善 餘善 121 Yu Shan
长德 長德 122 Chotoku
智人 122 Homo sapiens
只陀 祇陀 122 Jeta; Jetṛ
祇陀太子 122 Prince Jeta

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 353.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
暗冥 195 wrapt in darkness
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
八难 八難 98 eight difficulties
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
宝车 寶車 98 jewelled cart
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
薄福 98 little merit
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
必当 必當 98 must
弊恶 弊惡 98 evil
比丘僧 98 monastic community
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
波头摩 波頭摩 98 padma
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不可称量 不可稱量 98 incomparable
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不邪婬 98 prohibition of debauchery
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
财施 財施 99 donations of money or material wealth
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
瞋恨 99 to be angry; to hate
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称怨 稱怨 99 complain
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
充遍 99 pervades; sphuṭa
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
初发意 初發意 99 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
出世间道 出世間道 99 the undefiled way
幢幡 99 a hanging banner
床卧 床臥 99 bed; resting place
楚毒 99 something terrible; sudāruṇa
垂慈 99 extended compassion
慈悲心 99 compassion
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大船师 大船師 100 the captain of the great ship
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
当得 當得 100 will reach
道意 100 intention to attain enlightenment
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
大时 大時 100 eon; kalpa
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
度生 100 to save beings
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶念 惡念 195 evil intentions
二戒 195 two kinds of precepts
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
而作是念 195 made within himself the following reflection
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法布施 102 the gift of teaching the Dharma
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法难 法難 102 persecution of Buddhism
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法行 102 to practice the Dharma
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法用 102 the essence of a dharma
法灯 法燈 102 a Dharma lamp
发露 發露 102 to reveal; to manifest
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
方便慧 102 skill in means and wisdom
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法水 102
  1. Dharma Water
  2. Dharma is like water
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
福德因缘 福德因緣 102 Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
甘露法 103 ambrosial Dharma
高座 103 a high seat; a pulpit
功德无量 功德無量 103 boundless merit
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
古佛 103 former Buddhas
归俗 歸俗 103 to return to secular life; to leave monastic life
果报 果報 103 fruition; the result of karma
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
和上 104 an abbot; a monk
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
化度 104 convert and liberate; teach and save
化佛 104 a Buddha image
还俗 還俗 104 to return to secular life; to leave monastic life
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化人 104 a conjured person
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
济度 濟度 106 to ferry across
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见大 見大 106 the element of visibility
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教示 106 insruct; upadiś
戒法 106 the rules of the precepts
解脱众 解脫眾 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
经教 經教 106 teaching of the sūtras
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净修 淨修 106 proper cultivation
经法 經法 106 canonical teachings
净洁 淨潔 106 pure
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
救一切 106 saviour of all beings
伎乐 伎樂 106 music
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来迎 來迎 108 coming to greet
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
利根 108 natural powers of intelligence
离苦 離苦 108 to transcend suffering
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六斋 六齋 108 six days of abstinence
利养 利養 108 gain
龙神 龍神 108 dragon spirit
盲冥 109 blind and in darkness
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
名曰 109 to be named; to be called
末利 109 jasmine; mallika
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
恼害 惱害 110 malicious feeling
内思 內思 110 inner thoughts; reflection
能行 110 ability to act
念言 110 words from memory
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
悭心 慳心 113 a miserly mind
勤苦 113 devoted and suffering
请法 請法 113 Request Teachings
勤修 113 cultivated; caritāvin
求法 113 to seek the Dharma
求生 113 seeking rebirth
劝请 勸請 113 to request; to implore
群生 113 all living beings
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
洒净 灑淨 115 to purify by sprinkling water
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三戒 115
  1. samaya; esoteric precepts
  2. three sets of precepts
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三脱门 三脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三业 三業 115 three types of karma; three actions
散花 115 scatters flowers
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善报 善報 115 wholesome retribution
善方便 115 Expedient Means
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善利 115 great benefit
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲知足 115 content with few desires
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
摄化 攝化 115 protect and transform
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身口意 115 body, speech, and mind
身业 身業 115 physical karma
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生忍 115 Ordinary Patience
生天 115 celestial birth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣教 聖教 115 sacred teachings
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
胜者 勝者 115 victor; jina
圣众 聖眾 115 holy ones
神识 神識 115 soul
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十波罗蜜 十波羅蜜 115 ten pāramitās; ten perfections
十恶 十惡 115 the ten evils
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
十善道 115 ten wholesome kinds of karma
时众 時眾 115 present company
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受法 115 to receive the Dharma
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说是偈已 說是偈已 115 after reciting these gathas
输陀罗 輸陀羅 115 sudra
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四部弟子 115 fourfold assembly of disciples
死苦 115 death
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四事 115 the four necessities
四天下 115 the four continents
宿业 宿業 115 past karma
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
檀越 116 an alms giver; a donor
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天尊 116 most honoured among devas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
头面礼佛 頭面禮佛 116 came up to the Lord, saluted his feet with their heads
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五比丘 119 five monastics
五戒 119 the five precepts
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
五辛 119 the five pungent spices; the five pungent vegetables
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
无碍智 無礙智 119 omniscience
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
息诤 息諍 120 to quell disputes
闲居 閑居 120 a place to rest
香华 香華 120 incense and flowers
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪婬 120 to commit sexual misconduct
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
信根 120 faith; the root of faith
心戒 120
  1. precepts to prevent evil arising in the mind
  2. wholeheartedly upholding the precepts precepts
心净 心淨 120 A Pure Mind
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
信乐 信樂 120 joy of believing
信施 120 trust in charity
信受 120 to believe and accept
心受 120 mental perception
行苦 120 suffering as a consequence of action
行法 120 cultivation method
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心行 120 mental activity
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修善 120 to cultivate goodness
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一佛 121 one Buddha
意解 121 liberation of thought
疑网 疑網 121 a web of doubt
以要言之 121 in summary; essentially speaking
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
亿劫 億劫 121 a kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应化身 應化身 121 nirmita; nirmānakaya
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
因缘果报 因緣果報 121
  1. Causes, Conditions, and Effects
  2. the law of karma
因缘相 因緣相 121 not having a nature of its own
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
永劫 121 eternity
有何因缘 有何因緣 121 What are the causes and conditions?
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
于恒沙劫 於恒沙劫 121 as many complete Æons as there are grains of sand in the Ganges
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲生 121 arising from desire
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
怨敌 怨敵 121 an enemy
猨猴 121 monkey; vānara
占相 122 to tell someone's future
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正见人 正見人 122 Right Viewer
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
值佛出世 122 meeting the Buddha when he manifested in the world
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
智慧力 122 power of wisdom
知律 122
  1. a maintainer of monastic discipline
  2. Jiyul
众苦 眾苦 122 all suffering
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
庄校 莊校 122 to decorate
自度度人 122 liberate ourselves and others
自言 122 to admit by oneself
罪報 罪報 122 retribution
罪苦 122 suffering caused by one's own wrongdoing
最上 122 supreme
罪业 罪業 122 sin; karma