Glossary and Vocabulary for Qiu Yu Jing (Anaṅgaṇasutta) 求欲經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 108 desire 或有人內有求欲
2 108 to desire; to wish 或有人內有求欲
3 108 to desire; to intend 或有人內有求欲
4 108 lust 或有人內有求欲
5 108 desire; intention; wish; kāma 或有人內有求欲
6 102 xián virtuous; worthy 諸賢
7 102 xián able; capable 諸賢
8 102 xián admirable 諸賢
9 102 xián a talented person 諸賢
10 102 xián India 諸賢
11 102 xián to respect 諸賢
12 102 xián to excel; to surpass 諸賢
13 102 xián blessed; auspicious; fortunate; bhadra 諸賢
14 77 Kangxi radical 49 彼求欲意著命終已
15 77 to bring to an end; to stop 彼求欲意著命終已
16 77 to complete 彼求欲意著命終已
17 77 to demote; to dismiss 彼求欲意著命終已
18 77 to recover from an illness 彼求欲意著命終已
19 77 former; pūrvaka 彼求欲意著命終已
20 76 idea 俱有著意
21 76 Italy (abbreviation) 俱有著意
22 76 a wish; a desire; intention 俱有著意
23 76 mood; feeling 俱有著意
24 76 will; willpower; determination 俱有著意
25 76 bearing; spirit 俱有著意
26 76 to think of; to long for; to miss 俱有著意
27 76 to anticipate; to expect 俱有著意
28 76 to doubt; to suspect 俱有著意
29 76 meaning 俱有著意
30 76 a suggestion; a hint 俱有著意
31 76 an understanding; a point of view 俱有著意
32 76 Yi 俱有著意
33 76 manas; mind; mentation 俱有著意
34 68 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有異比丘從座起
35 68 比丘 bǐqiū bhiksu 有異比丘從座起
36 68 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有異比丘從座起
37 63 qiú to request 或有人內有求欲
38 63 qiú to seek; to look for 或有人內有求欲
39 63 qiú to implore 或有人內有求欲
40 63 qiú to aspire to 或有人內有求欲
41 63 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 或有人內有求欲
42 63 qiú to attract 或有人內有求欲
43 63 qiú to bribe 或有人內有求欲
44 63 qiú Qiu 或有人內有求欲
45 63 qiú to demand 或有人內有求欲
46 63 qiú to end 或有人內有求欲
47 63 qiú to seek; kāṅkṣ 或有人內有求欲
48 59 rén person; people; a human being 世間有四種人現可知
49 59 rén Kangxi radical 9 世間有四種人現可知
50 59 rén a kind of person 世間有四種人現可知
51 59 rén everybody 世間有四種人現可知
52 59 rén adult 世間有四種人現可知
53 59 rén somebody; others 世間有四種人現可知
54 59 rén an upright person 世間有四種人現可知
55 59 rén person; manuṣya 世間有四種人現可知
56 45 xíng to walk 當知彼亦不樂行
57 45 xíng capable; competent 當知彼亦不樂行
58 45 háng profession 當知彼亦不樂行
59 45 xíng Kangxi radical 144 當知彼亦不樂行
60 45 xíng to travel 當知彼亦不樂行
61 45 xìng actions; conduct 當知彼亦不樂行
62 45 xíng to do; to act; to practice 當知彼亦不樂行
63 45 xíng all right; OK; okay 當知彼亦不樂行
64 45 háng horizontal line 當知彼亦不樂行
65 45 héng virtuous deeds 當知彼亦不樂行
66 45 hàng a line of trees 當知彼亦不樂行
67 45 hàng bold; steadfast 當知彼亦不樂行
68 45 xíng to move 當知彼亦不樂行
69 45 xíng to put into effect; to implement 當知彼亦不樂行
70 45 xíng travel 當知彼亦不樂行
71 45 xíng to circulate 當知彼亦不樂行
72 45 xíng running script; running script 當知彼亦不樂行
73 45 xíng temporary 當知彼亦不樂行
74 45 háng rank; order 當知彼亦不樂行
75 45 háng a business; a shop 當知彼亦不樂行
76 45 xíng to depart; to leave 當知彼亦不樂行
77 45 xíng to experience 當知彼亦不樂行
78 45 xíng path; way 當知彼亦不樂行
79 45 xíng xing; ballad 當知彼亦不樂行
80 45 xíng Xing 當知彼亦不樂行
81 45 xíng Practice 當知彼亦不樂行
82 45 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 當知彼亦不樂行
83 45 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 當知彼亦不樂行
84 43 huì to be angry; to be in a rage 他知此意恚
85 43 huì hatred; dveṣa 他知此意恚
86 41 nèi inside; interior 或有人內有求欲
87 41 nèi private 或有人內有求欲
88 41 nèi family; domestic 或有人內有求欲
89 41 nèi wife; consort 或有人內有求欲
90 41 nèi an imperial palace 或有人內有求欲
91 41 nèi an internal organ; heart 或有人內有求欲
92 41 nèi female 或有人內有求欲
93 41 nèi to approach 或有人內有求欲
94 41 nèi indoors 或有人內有求欲
95 41 nèi inner heart 或有人內有求欲
96 41 nèi a room 或有人內有求欲
97 41 nèi Nei 或有人內有求欲
98 41 to receive 或有人內有求欲
99 41 nèi inner; antara 或有人內有求欲
100 41 nèi self; adhyatma 或有人內有求欲
101 41 nèi esoteric; private 或有人內有求欲
102 41 infix potential marker 亦不隨時洗拭
103 40 zhī to know 知如真
104 40 zhī to comprehend 知如真
105 40 zhī to inform; to tell 知如真
106 40 zhī to administer 知如真
107 40 zhī to distinguish; to discern 知如真
108 40 zhī to be close friends 知如真
109 40 zhī to feel; to sense; to perceive 知如真
110 40 zhī to receive; to entertain 知如真
111 40 zhī knowledge 知如真
112 40 zhī consciousness; perception 知如真
113 40 zhī a close friend 知如真
114 40 zhì wisdom 知如真
115 40 zhì Zhi 知如真
116 40 zhī Understanding 知如真
117 40 zhī know; jña 知如真
118 38 lìng to make; to cause to be; to lead 少有所犯不令他知
119 38 lìng to issue a command 少有所犯不令他知
120 38 lìng rules of behavior; customs 少有所犯不令他知
121 38 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 少有所犯不令他知
122 38 lìng a season 少有所犯不令他知
123 38 lìng respected; good reputation 少有所犯不令他知
124 38 lìng good 少有所犯不令他知
125 38 lìng pretentious 少有所犯不令他知
126 38 lìng a transcending state of existence 少有所犯不令他知
127 38 lìng a commander 少有所犯不令他知
128 38 lìng a commanding quality; an impressive character 少有所犯不令他知
129 38 lìng lyrics 少有所犯不令他知
130 38 lìng Ling 少有所犯不令他知
131 38 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 少有所犯不令他知
132 36 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 西晉沙門法炬譯
133 36 沙門 shāmén sramana 西晉沙門法炬譯
134 36 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 西晉沙門法炬譯
135 35 無求 wú qiú No Desires 或有人內無求欲
136 35 Yi 當知彼亦無樂行
137 35 to give 若與非沙門俱
138 35 to accompany 若與非沙門俱
139 35 to particate in 若與非沙門俱
140 35 of the same kind 若與非沙門俱
141 35 to help 若與非沙門俱
142 35 for 若與非沙門俱
143 31 Kangxi radical 71 當知彼亦無樂行
144 31 to not have; without 當知彼亦無樂行
145 31 mo 當知彼亦無樂行
146 31 to not have 當知彼亦無樂行
147 31 Wu 當知彼亦無樂行
148 31 mo 當知彼亦無樂行
149 30 wéi to act as; to serve 云何為四
150 30 wéi to change into; to become 云何為四
151 30 wéi to be; is 云何為四
152 30 wéi to do 云何為四
153 30 wèi to support; to help 云何為四
154 30 wéi to govern 云何為四
155 30 wèi to be; bhū 云何為四
156 29 zhě ca 不知如真者
157 29 chù a place; location; a spot; a point 所生處亦善
158 29 chǔ to reside; to live; to dwell 所生處亦善
159 29 chù an office; a department; a bureau 所生處亦善
160 29 chù a part; an aspect 所生處亦善
161 29 chǔ to be in; to be in a position of 所生處亦善
162 29 chǔ to get along with 所生處亦善
163 29 chǔ to deal with; to manage 所生處亦善
164 29 chǔ to punish; to sentence 所生處亦善
165 29 chǔ to stop; to pause 所生處亦善
166 29 chǔ to be associated with 所生處亦善
167 29 chǔ to situate; to fix a place for 所生處亦善
168 29 chǔ to occupy; to control 所生處亦善
169 29 chù circumstances; situation 所生處亦善
170 29 chù an occasion; a time 所生處亦善
171 29 chù position; sthāna 所生處亦善
172 28 extra; surplus; remainder 不令餘比丘在世尊前
173 28 to remain 不令餘比丘在世尊前
174 28 the time after an event 不令餘比丘在世尊前
175 28 the others; the rest 不令餘比丘在世尊前
176 28 additional; complementary 不令餘比丘在世尊前
177 28 dàn Dan 但著塵土中
178 27 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
179 25 suǒ a few; various; some 所因所緣
180 25 suǒ a place; a location 所因所緣
181 25 suǒ indicates a passive voice 所因所緣
182 25 suǒ an ordinal number 所因所緣
183 25 suǒ meaning 所因所緣
184 25 suǒ garrison 所因所緣
185 25 suǒ place; pradeśa 所因所緣
186 25 智慧 zhìhuì wisdom 或有人亦如是有智慧梵行者
187 25 智慧 zhìhuì wisdom 或有人亦如是有智慧梵行者
188 25 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 或有人亦如是有智慧梵行者
189 25 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 或有人亦如是有智慧梵行者
190 25 fēi Kangxi radical 175 非是一人
191 25 fēi wrong; bad; untruthful 非是一人
192 25 fēi different 非是一人
193 25 fēi to not be; to not have 非是一人
194 25 fēi to violate; to be contrary to 非是一人
195 25 fēi Africa 非是一人
196 25 fēi to slander 非是一人
197 25 fěi to avoid 非是一人
198 25 fēi must 非是一人
199 25 fēi an error 非是一人
200 25 fēi a problem; a question 非是一人
201 25 fēi evil 非是一人
202 24 居士 jūshì a householder; a person who stays at home 令為居士說法勸進教授等
203 24 居士 jūshì householder 令為居士說法勸進教授等
204 24 居士 jūshì a lay person; a male lay Buddhist; householder 令為居士說法勸進教授等
205 23 shí food; food and drink 在前受摶食
206 23 shí Kangxi radical 184 在前受摶食
207 23 shí to eat 在前受摶食
208 23 to feed 在前受摶食
209 23 shí meal; cooked cereals 在前受摶食
210 23 to raise; to nourish 在前受摶食
211 23 shí to receive; to accept 在前受摶食
212 23 shí to receive an official salary 在前受摶食
213 23 shí an eclipse 在前受摶食
214 23 shí food; bhakṣa 在前受摶食
215 23 fàn to commit a crime; to violate 少有所犯不令他知
216 23 fàn to attack; to invade 少有所犯不令他知
217 23 fàn to transgress 少有所犯不令他知
218 23 fàn conjunction of a star 少有所犯不令他知
219 23 fàn to conquer 少有所犯不令他知
220 23 fàn to occur 少有所犯不令他知
221 23 fàn to face danger 少有所犯不令他知
222 23 fàn to fall 少有所犯不令他知
223 23 fàn a criminal 少有所犯不令他知
224 23 fàn to commit a transgression; āpatti 少有所犯不令他知
225 23 可知 kězhī evidently; clearly; no wonder 世間有四種人現可知
226 23 可知 kězhī knowable 世間有四種人現可知
227 23 可知 kězhī should be known 世間有四種人現可知
228 22 不善 bù shàn akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious 亦不善終
229 22 命終 mìng zhōng to die; to end a life 彼求欲意著命終
230 21 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 彼時尊者舍利弗告諸比丘
231 21 尊者 zūnzhě senior monk; elder 彼時尊者舍利弗告諸比丘
232 21 欲生 yù shēng arising from desire 或有人有求欲生
233 20 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 彼時尊者舍利弗告諸比丘
234 20 self 我說此人之人最弊惡
235 20 [my] dear 我說此人之人最弊惡
236 20 Wo 我說此人之人最弊惡
237 20 self; atman; attan 我說此人之人最弊惡
238 20 ga 我說此人之人最弊惡
239 20 to go; to 此銅鉢於後時清淨白
240 20 to rely on; to depend on 此銅鉢於後時清淨白
241 20 Yu 此銅鉢於後時清淨白
242 20 a crow 此銅鉢於後時清淨白
243 20 諸比丘 zhū bǐqiū monks 彼時尊者舍利弗告諸比丘
244 20 a bowl; an alms bowl 若持銅鉢來
245 20 a bowl 若持銅鉢來
246 20 an alms bowl; an earthenware basin 若持銅鉢來
247 20 an earthenware basin 若持銅鉢來
248 20 Alms bowl 若持銅鉢來
249 20 a bowl; an alms bowl; patra 若持銅鉢來
250 20 an alms bowl; patra; patta 若持銅鉢來
251 20 an alms bowl; patra 若持銅鉢來
252 19 to enter 若比丘所入處
253 19 Kangxi radical 11 若比丘所入處
254 19 radical 若比丘所入處
255 19 income 若比丘所入處
256 19 to conform with 若比丘所入處
257 19 to descend 若比丘所入處
258 19 the entering tone 若比丘所入處
259 19 to pay 若比丘所入處
260 19 to join 若比丘所入處
261 19 entering; praveśa 若比丘所入處
262 19 entered; attained; āpanna 若比丘所入處
263 19 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 終亦善
264 19 shàn happy 終亦善
265 19 shàn good 終亦善
266 19 shàn kind-hearted 終亦善
267 19 shàn to be skilled at something 終亦善
268 19 shàn familiar 終亦善
269 19 shàn to repair 終亦善
270 19 shàn to admire 終亦善
271 19 shàn to praise 終亦善
272 19 shàn Shan 終亦善
273 19 shàn wholesome; virtuous 終亦善
274 18 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得供養
275 18 děi to want to; to need to 得供養
276 18 děi must; ought to 得供養
277 18 de 得供養
278 18 de infix potential marker 得供養
279 18 to result in 得供養
280 18 to be proper; to fit; to suit 得供養
281 18 to be satisfied 得供養
282 18 to be finished 得供養
283 18 děi satisfying 得供養
284 18 to contract 得供養
285 18 to hear 得供養
286 18 to have; there is 得供養
287 18 marks time passed 得供養
288 18 obtain; attain; prāpta 得供養
289 18 在前 zàiqián ahead; formerly; in the past 令我在前行
290 18 varied; complex; not simple 彼雜欲雜求
291 18 to mix 彼雜欲雜求
292 18 multicoloured 彼雜欲雜求
293 18 trifling; trivial 彼雜欲雜求
294 18 miscellaneous [tax] 彼雜欲雜求
295 18 varied 彼雜欲雜求
296 18 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我說此人之人最弊惡
297 18 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我說此人之人最弊惡
298 18 shuì to persuade 我說此人之人最弊惡
299 18 shuō to teach; to recite; to explain 我說此人之人最弊惡
300 18 shuō a doctrine; a theory 我說此人之人最弊惡
301 18 shuō to claim; to assert 我說此人之人最弊惡
302 18 shuō allocution 我說此人之人最弊惡
303 18 shuō to criticize; to scold 我說此人之人最弊惡
304 18 shuō to indicate; to refer to 我說此人之人最弊惡
305 18 shuō speach; vāda 我說此人之人最弊惡
306 18 shuō to speak; bhāṣate 我說此人之人最弊惡
307 18 shuō to instruct 我說此人之人最弊惡
308 18 dìng to decide 無有定而言有定
309 18 dìng certainly; definitely 無有定而言有定
310 18 dìng to determine 無有定而言有定
311 18 dìng to calm down 無有定而言有定
312 18 dìng to set; to fix 無有定而言有定
313 18 dìng to book; to subscribe to; to order 無有定而言有定
314 18 dìng still 無有定而言有定
315 18 dìng Concentration 無有定而言有定
316 18 dìng meditative concentration; meditation 無有定而言有定
317 18 dìng real; sadbhūta 無有定而言有定
318 17 qián front 我當坐世尊前
319 17 qián former; the past 我當坐世尊前
320 17 qián to go forward 我當坐世尊前
321 17 qián preceding 我當坐世尊前
322 17 qián before; earlier; prior 我當坐世尊前
323 17 qián to appear before 我當坐世尊前
324 17 qián future 我當坐世尊前
325 17 qián top; first 我當坐世尊前
326 17 qián battlefront 我當坐世尊前
327 17 qián before; former; pūrva 我當坐世尊前
328 17 qián facing; mukha 我當坐世尊前
329 17 one 或彼一人
330 17 Kangxi radical 1 或彼一人
331 17 pure; concentrated 或彼一人
332 17 first 或彼一人
333 17 the same 或彼一人
334 17 sole; single 或彼一人
335 17 a very small amount 或彼一人
336 17 Yi 或彼一人
337 17 other 或彼一人
338 17 to unify 或彼一人
339 17 accidentally; coincidentally 或彼一人
340 17 abruptly; suddenly 或彼一人
341 17 one; eka 或彼一人
342 16 děng et cetera; and so on 欲語等已人
343 16 děng to wait 欲語等已人
344 16 děng to be equal 欲語等已人
345 16 děng degree; level 欲語等已人
346 16 děng to compare 欲語等已人
347 16 děng same; equal; sama 欲語等已人
348 16 shòu to suffer; to be subjected to 但增上受垢穢
349 16 shòu to transfer; to confer 但增上受垢穢
350 16 shòu to receive; to accept 但增上受垢穢
351 16 shòu to tolerate 但增上受垢穢
352 16 shòu feelings; sensations 但增上受垢穢
353 16 chí to grasp; to hold 若持銅鉢來
354 16 chí to resist; to oppose 若持銅鉢來
355 16 chí to uphold 若持銅鉢來
356 16 chí to sustain; to keep; to uphold 若持銅鉢來
357 16 chí to administer; to manage 若持銅鉢來
358 16 chí to control 若持銅鉢來
359 16 chí to be cautious 若持銅鉢來
360 16 chí to remember 若持銅鉢來
361 16 chí to assist 若持銅鉢來
362 16 chí with; using 若持銅鉢來
363 16 chí dhara 若持銅鉢來
364 16 zhēn real; true; genuine 不知如真
365 16 zhēn sincere 不知如真
366 16 zhēn Zhen 不知如真
367 16 zhēn regular script 不知如真
368 16 zhēn a portrait 不知如真
369 16 zhēn natural state 不知如真
370 16 zhēn perfect 不知如真
371 16 zhēn ideal 不知如真
372 16 zhēn an immortal 不知如真
373 16 zhēn a true official appointment 不知如真
374 16 zhēn True 不知如真
375 16 zhēn true 不知如真
376 14 Mo 莫令餘比丘於四部眾
377 13 zhōng middle 婆伽婆在婆祇尸收摩林鼻量鹿野苑中
378 13 zhōng medium; medium sized 婆伽婆在婆祇尸收摩林鼻量鹿野苑中
379 13 zhōng China 婆伽婆在婆祇尸收摩林鼻量鹿野苑中
380 13 zhòng to hit the mark 婆伽婆在婆祇尸收摩林鼻量鹿野苑中
381 13 zhōng midday 婆伽婆在婆祇尸收摩林鼻量鹿野苑中
382 13 zhōng inside 婆伽婆在婆祇尸收摩林鼻量鹿野苑中
383 13 zhōng during 婆伽婆在婆祇尸收摩林鼻量鹿野苑中
384 13 zhōng Zhong 婆伽婆在婆祇尸收摩林鼻量鹿野苑中
385 13 zhōng intermediary 婆伽婆在婆祇尸收摩林鼻量鹿野苑中
386 13 zhōng half 婆伽婆在婆祇尸收摩林鼻量鹿野苑中
387 13 zhòng to reach; to attain 婆伽婆在婆祇尸收摩林鼻量鹿野苑中
388 13 zhòng to suffer; to infect 婆伽婆在婆祇尸收摩林鼻量鹿野苑中
389 13 zhòng to obtain 婆伽婆在婆祇尸收摩林鼻量鹿野苑中
390 13 zhòng to pass an exam 婆伽婆在婆祇尸收摩林鼻量鹿野苑中
391 13 zhōng middle 婆伽婆在婆祇尸收摩林鼻量鹿野苑中
392 13 上座 shàngzuò seat of honor 不應求上座而求上座
393 13 上座 shàngzuò to sit down in a seat 不應求上座而求上座
394 13 上座 shàngzuò sthavira; elder 不應求上座而求上座
395 13 上座 shàngzuò Sthavira; Elders 不應求上座而求上座
396 13 ér Kangxi radical 126 而有所犯
397 13 ér as if; to seem like 而有所犯
398 13 néng can; able 而有所犯
399 13 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而有所犯
400 13 ér to arrive; up to 而有所犯
401 12 說法 shuō fǎ a statement; wording 為諸比丘說法
402 12 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 為諸比丘說法
403 12 說法 shuō fǎ words from the heart 為諸比丘說法
404 12 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 為諸比丘說法
405 12 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 為諸比丘說法
406 12 隨時 suíshí at any time 亦不隨時洗拭
407 11 而言 éryán with regard to (preceding phrase) 無有定而言有定
408 11 有餘 yǒuyú to have a fraction 有餘比丘坐世尊前
409 11 有餘 yǒuyú to have a something left over 有餘比丘坐世尊前
410 11 有餘 yǒuyú with excess 有餘比丘坐世尊前
411 11 有餘 yǒuyú with remainder; sopadhiśesa 有餘比丘坐世尊前
412 11 a device; a tool; a utensil; an implement 收攝鉢器
413 11 an organ 收攝鉢器
414 11 tolerance 收攝鉢器
415 11 talent; ability 收攝鉢器
416 11 to attach importance to 收攝鉢器
417 11 a container; a vessel 收攝鉢器
418 11 Qi 收攝鉢器
419 11 to apply; to implement 收攝鉢器
420 11 capacity 收攝鉢器
421 11 vessel; bhājana 收攝鉢器
422 11 method; way 當知彼不能護眼耳意法
423 11 France 當知彼不能護眼耳意法
424 11 the law; rules; regulations 當知彼不能護眼耳意法
425 11 the teachings of the Buddha; Dharma 當知彼不能護眼耳意法
426 11 a standard; a norm 當知彼不能護眼耳意法
427 11 an institution 當知彼不能護眼耳意法
428 11 to emulate 當知彼不能護眼耳意法
429 11 magic; a magic trick 當知彼不能護眼耳意法
430 11 punishment 當知彼不能護眼耳意法
431 11 Fa 當知彼不能護眼耳意法
432 11 a precedent 當知彼不能護眼耳意法
433 11 a classification of some kinds of Han texts 當知彼不能護眼耳意法
434 11 relating to a ceremony or rite 當知彼不能護眼耳意法
435 11 Dharma 當知彼不能護眼耳意法
436 11 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 當知彼不能護眼耳意法
437 11 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 當知彼不能護眼耳意法
438 11 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 當知彼不能護眼耳意法
439 11 quality; characteristic 當知彼不能護眼耳意法
440 11 zài in; at 婆伽婆在婆祇尸收摩林鼻量鹿野苑中
441 11 zài to exist; to be living 婆伽婆在婆祇尸收摩林鼻量鹿野苑中
442 11 zài to consist of 婆伽婆在婆祇尸收摩林鼻量鹿野苑中
443 11 zài to be at a post 婆伽婆在婆祇尸收摩林鼻量鹿野苑中
444 11 zài in; bhū 婆伽婆在婆祇尸收摩林鼻量鹿野苑中
445 11 gòng to share 令我共居士談論論語
446 11 gòng Communist 令我共居士談論論語
447 11 gòng to connect; to join; to combine 令我共居士談論論語
448 11 gòng to include 令我共居士談論論語
449 11 gòng same; in common 令我共居士談論論語
450 11 gǒng to cup one fist in the other hand 令我共居士談論論語
451 11 gǒng to surround; to circle 令我共居士談論論語
452 11 gōng to provide 令我共居士談論論語
453 11 gōng respectfully 令我共居士談論論語
454 11 gōng Gong 令我共居士談論論語
455 11 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 垢穢不淨
456 10 lái to come 若持銅鉢來
457 10 lái please 若持銅鉢來
458 10 lái used to substitute for another verb 若持銅鉢來
459 10 lái used between two word groups to express purpose and effect 若持銅鉢來
460 10 lái wheat 若持銅鉢來
461 10 lái next; future 若持銅鉢來
462 10 lái a simple complement of direction 若持銅鉢來
463 10 lái to occur; to arise 若持銅鉢來
464 10 lái to earn 若持銅鉢來
465 10 lái to come; āgata 若持銅鉢來
466 10 教授 jiàoshòu professor 令為居士說法勸進教授等
467 10 教授 jiàoshòu to instruct; to lecture 令為居士說法勸進教授等
468 10 教授 jiàoshòu Jiaoshou 令為居士說法勸進教授等
469 10 教授 jiàoshòu Professor 令為居士說法勸進教授等
470 10 不知 bùzhī do not know 不知如真
471 10 恭敬 gōngjìng to bow; to revere; to hold in deferential respect 當莫恭敬
472 10 恭敬 gōngjìng Respect 當莫恭敬
473 10 恭敬 gōngjìng honor; satkāra 當莫恭敬
474 10 恭敬 gōngjìng to honour 當莫恭敬
475 10 jìng clean 與不淨俱而言有淨
476 10 jìng no surplus; net 與不淨俱而言有淨
477 10 jìng pure 與不淨俱而言有淨
478 10 jìng tranquil 與不淨俱而言有淨
479 10 jìng cold 與不淨俱而言有淨
480 10 jìng to wash; to clense 與不淨俱而言有淨
481 10 jìng role of hero 與不淨俱而言有淨
482 10 jìng to remove sexual desire 與不淨俱而言有淨
483 10 jìng bright and clean; luminous 與不淨俱而言有淨
484 10 jìng clean; pure 與不淨俱而言有淨
485 10 jìng cleanse 與不淨俱而言有淨
486 10 jìng cleanse 與不淨俱而言有淨
487 10 jìng Pure 與不淨俱而言有淨
488 10 jìng vyavadāna; purification; cleansing 與不淨俱而言有淨
489 10 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 與不淨俱而言有淨
490 10 jìng viśuddhi; purity 與不淨俱而言有淨
491 10 zuò to sit 我當坐世尊前
492 10 zuò to ride 我當坐世尊前
493 10 zuò to visit 我當坐世尊前
494 10 zuò a seat 我當坐世尊前
495 10 zuò to hold fast to; to stick to 我當坐世尊前
496 10 zuò to be in a position 我當坐世尊前
497 10 zuò to convict; to try 我當坐世尊前
498 10 zuò to stay 我當坐世尊前
499 10 zuò to kneel 我當坐世尊前
500 10 zuò to violate 我當坐世尊前

Frequencies of all Words

Top 898

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 119 that; those 彼時尊者舍利弗告諸比丘
2 119 another; the other 彼時尊者舍利弗告諸比丘
3 119 that; tad 彼時尊者舍利弗告諸比丘
4 113 zhū all; many; various 諸賢
5 113 zhū Zhu 諸賢
6 113 zhū all; members of the class 諸賢
7 113 zhū interrogative particle 諸賢
8 113 zhū him; her; them; it 諸賢
9 113 zhū of; in 諸賢
10 113 zhū all; many; sarva 諸賢
11 108 desire 或有人內有求欲
12 108 to desire; to wish 或有人內有求欲
13 108 almost; nearly; about to occur 或有人內有求欲
14 108 to desire; to intend 或有人內有求欲
15 108 lust 或有人內有求欲
16 108 desire; intention; wish; kāma 或有人內有求欲
17 102 xián virtuous; worthy 諸賢
18 102 xián able; capable 諸賢
19 102 xián admirable 諸賢
20 102 xián sir 諸賢
21 102 xián a talented person 諸賢
22 102 xián India 諸賢
23 102 xián to respect 諸賢
24 102 xián to excel; to surpass 諸賢
25 102 xián blessed; auspicious; fortunate; bhadra 諸賢
26 89 this; these 此諸賢
27 89 in this way 此諸賢
28 89 otherwise; but; however; so 此諸賢
29 89 at this time; now; here 此諸賢
30 89 this; here; etad 此諸賢
31 77 already 彼求欲意著命終已
32 77 Kangxi radical 49 彼求欲意著命終已
33 77 from 彼求欲意著命終已
34 77 to bring to an end; to stop 彼求欲意著命終已
35 77 final aspectual particle 彼求欲意著命終已
36 77 afterwards; thereafter 彼求欲意著命終已
37 77 too; very; excessively 彼求欲意著命終已
38 77 to complete 彼求欲意著命終已
39 77 to demote; to dismiss 彼求欲意著命終已
40 77 to recover from an illness 彼求欲意著命終已
41 77 certainly 彼求欲意著命終已
42 77 an interjection of surprise 彼求欲意著命終已
43 77 this 彼求欲意著命終已
44 77 former; pūrvaka 彼求欲意著命終已
45 77 former; pūrvaka 彼求欲意著命終已
46 76 idea 俱有著意
47 76 Italy (abbreviation) 俱有著意
48 76 a wish; a desire; intention 俱有著意
49 76 mood; feeling 俱有著意
50 76 will; willpower; determination 俱有著意
51 76 bearing; spirit 俱有著意
52 76 to think of; to long for; to miss 俱有著意
53 76 to anticipate; to expect 俱有著意
54 76 to doubt; to suspect 俱有著意
55 76 meaning 俱有著意
56 76 a suggestion; a hint 俱有著意
57 76 an understanding; a point of view 俱有著意
58 76 or 俱有著意
59 76 Yi 俱有著意
60 76 manas; mind; mentation 俱有著意
61 71 yǒu is; are; to exist 世間有四種人現可知
62 71 yǒu to have; to possess 世間有四種人現可知
63 71 yǒu indicates an estimate 世間有四種人現可知
64 71 yǒu indicates a large quantity 世間有四種人現可知
65 71 yǒu indicates an affirmative response 世間有四種人現可知
66 71 yǒu a certain; used before a person, time, or place 世間有四種人現可知
67 71 yǒu used to compare two things 世間有四種人現可知
68 71 yǒu used in a polite formula before certain verbs 世間有四種人現可知
69 71 yǒu used before the names of dynasties 世間有四種人現可知
70 71 yǒu a certain thing; what exists 世間有四種人現可知
71 71 yǒu multiple of ten and ... 世間有四種人現可知
72 71 yǒu abundant 世間有四種人現可知
73 71 yǒu purposeful 世間有四種人現可知
74 71 yǒu You 世間有四種人現可知
75 71 yǒu 1. existence; 2. becoming 世間有四種人現可知
76 71 yǒu becoming; bhava 世間有四種人現可知
77 68 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有異比丘從座起
78 68 比丘 bǐqiū bhiksu 有異比丘從座起
79 68 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有異比丘從座起
80 63 qiú to request 或有人內有求欲
81 63 qiú to seek; to look for 或有人內有求欲
82 63 qiú to implore 或有人內有求欲
83 63 qiú to aspire to 或有人內有求欲
84 63 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 或有人內有求欲
85 63 qiú to attract 或有人內有求欲
86 63 qiú to bribe 或有人內有求欲
87 63 qiú Qiu 或有人內有求欲
88 63 qiú to demand 或有人內有求欲
89 63 qiú to end 或有人內有求欲
90 63 qiú to seek; kāṅkṣ 或有人內有求欲
91 59 rén person; people; a human being 世間有四種人現可知
92 59 rén Kangxi radical 9 世間有四種人現可知
93 59 rén a kind of person 世間有四種人現可知
94 59 rén everybody 世間有四種人現可知
95 59 rén adult 世間有四種人現可知
96 59 rén somebody; others 世間有四種人現可知
97 59 rén an upright person 世間有四種人現可知
98 59 rén person; manuṣya 世間有四種人現可知
99 54 shì is; are; am; to be 是為
100 54 shì is exactly 是為
101 54 shì is suitable; is in contrast 是為
102 54 shì this; that; those 是為
103 54 shì really; certainly 是為
104 54 shì correct; yes; affirmative 是為
105 54 shì true 是為
106 54 shì is; has; exists 是為
107 54 shì used between repetitions of a word 是為
108 54 shì a matter; an affair 是為
109 54 shì Shi 是為
110 54 shì is; bhū 是為
111 54 shì this; idam 是為
112 45 有人 yǒurén a person; anyone; someone 或有人內有求欲
113 45 xíng to walk 當知彼亦不樂行
114 45 xíng capable; competent 當知彼亦不樂行
115 45 háng profession 當知彼亦不樂行
116 45 háng line; row 當知彼亦不樂行
117 45 xíng Kangxi radical 144 當知彼亦不樂行
118 45 xíng to travel 當知彼亦不樂行
119 45 xìng actions; conduct 當知彼亦不樂行
120 45 xíng to do; to act; to practice 當知彼亦不樂行
121 45 xíng all right; OK; okay 當知彼亦不樂行
122 45 háng horizontal line 當知彼亦不樂行
123 45 héng virtuous deeds 當知彼亦不樂行
124 45 hàng a line of trees 當知彼亦不樂行
125 45 hàng bold; steadfast 當知彼亦不樂行
126 45 xíng to move 當知彼亦不樂行
127 45 xíng to put into effect; to implement 當知彼亦不樂行
128 45 xíng travel 當知彼亦不樂行
129 45 xíng to circulate 當知彼亦不樂行
130 45 xíng running script; running script 當知彼亦不樂行
131 45 xíng temporary 當知彼亦不樂行
132 45 xíng soon 當知彼亦不樂行
133 45 háng rank; order 當知彼亦不樂行
134 45 háng a business; a shop 當知彼亦不樂行
135 45 xíng to depart; to leave 當知彼亦不樂行
136 45 xíng to experience 當知彼亦不樂行
137 45 xíng path; way 當知彼亦不樂行
138 45 xíng xing; ballad 當知彼亦不樂行
139 45 xíng a round [of drinks] 當知彼亦不樂行
140 45 xíng Xing 當知彼亦不樂行
141 45 xíng moreover; also 當知彼亦不樂行
142 45 xíng Practice 當知彼亦不樂行
143 45 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 當知彼亦不樂行
144 45 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 當知彼亦不樂行
145 43 huì to be angry; to be in a rage 他知此意恚
146 43 huì hatred; dveṣa 他知此意恚
147 43 entirely; without exception 此前二種人俱有求欲
148 43 both; together 此前二種人俱有求欲
149 43 together; sardham 此前二種人俱有求欲
150 42 huò or; either; else 或有人內有求欲
151 42 huò maybe; perhaps; might; possibly 或有人內有求欲
152 42 huò some; someone 或有人內有求欲
153 42 míngnián suddenly 或有人內有求欲
154 42 huò or; vā 或有人內有求欲
155 41 nèi inside; interior 或有人內有求欲
156 41 nèi private 或有人內有求欲
157 41 nèi family; domestic 或有人內有求欲
158 41 nèi inside; interior 或有人內有求欲
159 41 nèi wife; consort 或有人內有求欲
160 41 nèi an imperial palace 或有人內有求欲
161 41 nèi an internal organ; heart 或有人內有求欲
162 41 nèi female 或有人內有求欲
163 41 nèi to approach 或有人內有求欲
164 41 nèi indoors 或有人內有求欲
165 41 nèi inner heart 或有人內有求欲
166 41 nèi a room 或有人內有求欲
167 41 nèi Nei 或有人內有求欲
168 41 to receive 或有人內有求欲
169 41 nèi inner; antara 或有人內有求欲
170 41 nèi self; adhyatma 或有人內有求欲
171 41 nèi esoteric; private 或有人內有求欲
172 41 not; no 亦不隨時洗拭
173 41 expresses that a certain condition cannot be acheived 亦不隨時洗拭
174 41 as a correlative 亦不隨時洗拭
175 41 no (answering a question) 亦不隨時洗拭
176 41 forms a negative adjective from a noun 亦不隨時洗拭
177 41 at the end of a sentence to form a question 亦不隨時洗拭
178 41 to form a yes or no question 亦不隨時洗拭
179 41 infix potential marker 亦不隨時洗拭
180 41 no; na 亦不隨時洗拭
181 40 zhī to know 知如真
182 40 zhī to comprehend 知如真
183 40 zhī to inform; to tell 知如真
184 40 zhī to administer 知如真
185 40 zhī to distinguish; to discern 知如真
186 40 zhī to be close friends 知如真
187 40 zhī to feel; to sense; to perceive 知如真
188 40 zhī to receive; to entertain 知如真
189 40 zhī knowledge 知如真
190 40 zhī consciousness; perception 知如真
191 40 zhī a close friend 知如真
192 40 zhì wisdom 知如真
193 40 zhì Zhi 知如真
194 40 zhī Understanding 知如真
195 40 zhī know; jña 知如真
196 39 有所 yǒusuǒ somewhat; to some extent 而有所犯
197 38 lìng to make; to cause to be; to lead 少有所犯不令他知
198 38 lìng to issue a command 少有所犯不令他知
199 38 lìng rules of behavior; customs 少有所犯不令他知
200 38 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 少有所犯不令他知
201 38 lìng a season 少有所犯不令他知
202 38 lìng respected; good reputation 少有所犯不令他知
203 38 lìng good 少有所犯不令他知
204 38 lìng pretentious 少有所犯不令他知
205 38 lìng a transcending state of existence 少有所犯不令他知
206 38 lìng a commander 少有所犯不令他知
207 38 lìng a commanding quality; an impressive character 少有所犯不令他知
208 38 lìng lyrics 少有所犯不令他知
209 38 lìng Ling 少有所犯不令他知
210 38 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 少有所犯不令他知
211 36 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 西晉沙門法炬譯
212 36 沙門 shāmén sramana 西晉沙門法炬譯
213 36 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 西晉沙門法炬譯
214 35 無求 wú qiú No Desires 或有人內無求欲
215 35 also; too 當知彼亦無樂行
216 35 but 當知彼亦無樂行
217 35 this; he; she 當知彼亦無樂行
218 35 although; even though 當知彼亦無樂行
219 35 already 當知彼亦無樂行
220 35 particle with no meaning 當知彼亦無樂行
221 35 Yi 當知彼亦無樂行
222 35 and 若與非沙門俱
223 35 to give 若與非沙門俱
224 35 together with 若與非沙門俱
225 35 interrogative particle 若與非沙門俱
226 35 to accompany 若與非沙門俱
227 35 to particate in 若與非沙門俱
228 35 of the same kind 若與非沙門俱
229 35 to help 若與非沙門俱
230 35 for 若與非沙門俱
231 35 and; ca 若與非沙門俱
232 33 ruò to seem; to be like; as 猶若
233 33 ruò seemingly 猶若
234 33 ruò if 猶若
235 33 ruò you 猶若
236 33 ruò this; that 猶若
237 33 ruò and; or 猶若
238 33 ruò as for; pertaining to 猶若
239 33 pomegranite 猶若
240 33 ruò to choose 猶若
241 33 ruò to agree; to accord with; to conform to 猶若
242 33 ruò thus 猶若
243 33 ruò pollia 猶若
244 33 ruò Ruo 猶若
245 33 ruò only then 猶若
246 33 ja 猶若
247 33 jñā 猶若
248 33 ruò if; yadi 猶若
249 31 dāng to be; to act as; to serve as 當知彼亦無樂行
250 31 dāng at or in the very same; be apposite 當知彼亦無樂行
251 31 dāng dang (sound of a bell) 當知彼亦無樂行
252 31 dāng to face 當知彼亦無樂行
253 31 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當知彼亦無樂行
254 31 dāng to manage; to host 當知彼亦無樂行
255 31 dāng should 當知彼亦無樂行
256 31 dāng to treat; to regard as 當知彼亦無樂行
257 31 dǎng to think 當知彼亦無樂行
258 31 dàng suitable; correspond to 當知彼亦無樂行
259 31 dǎng to be equal 當知彼亦無樂行
260 31 dàng that 當知彼亦無樂行
261 31 dāng an end; top 當知彼亦無樂行
262 31 dàng clang; jingle 當知彼亦無樂行
263 31 dāng to judge 當知彼亦無樂行
264 31 dǎng to bear on one's shoulder 當知彼亦無樂行
265 31 dàng the same 當知彼亦無樂行
266 31 dàng to pawn 當知彼亦無樂行
267 31 dàng to fail [an exam] 當知彼亦無樂行
268 31 dàng a trap 當知彼亦無樂行
269 31 dàng a pawned item 當知彼亦無樂行
270 31 dāng will be; bhaviṣyati 當知彼亦無樂行
271 31 no 當知彼亦無樂行
272 31 Kangxi radical 71 當知彼亦無樂行
273 31 to not have; without 當知彼亦無樂行
274 31 has not yet 當知彼亦無樂行
275 31 mo 當知彼亦無樂行
276 31 do not 當知彼亦無樂行
277 31 not; -less; un- 當知彼亦無樂行
278 31 regardless of 當知彼亦無樂行
279 31 to not have 當知彼亦無樂行
280 31 um 當知彼亦無樂行
281 31 Wu 當知彼亦無樂行
282 31 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 當知彼亦無樂行
283 31 not; non- 當知彼亦無樂行
284 31 mo 當知彼亦無樂行
285 30 wèi for; to 云何為四
286 30 wèi because of 云何為四
287 30 wéi to act as; to serve 云何為四
288 30 wéi to change into; to become 云何為四
289 30 wéi to be; is 云何為四
290 30 wéi to do 云何為四
291 30 wèi for 云何為四
292 30 wèi because of; for; to 云何為四
293 30 wèi to 云何為四
294 30 wéi in a passive construction 云何為四
295 30 wéi forming a rehetorical question 云何為四
296 30 wéi forming an adverb 云何為四
297 30 wéi to add emphasis 云何為四
298 30 wèi to support; to help 云何為四
299 30 wéi to govern 云何為四
300 30 wèi to be; bhū 云何為四
301 29 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 不知如真者
302 29 zhě that 不知如真者
303 29 zhě nominalizing function word 不知如真者
304 29 zhě used to mark a definition 不知如真者
305 29 zhě used to mark a pause 不知如真者
306 29 zhě topic marker; that; it 不知如真者
307 29 zhuó according to 不知如真者
308 29 zhě ca 不知如真者
309 29 chù a place; location; a spot; a point 所生處亦善
310 29 chǔ to reside; to live; to dwell 所生處亦善
311 29 chù location 所生處亦善
312 29 chù an office; a department; a bureau 所生處亦善
313 29 chù a part; an aspect 所生處亦善
314 29 chǔ to be in; to be in a position of 所生處亦善
315 29 chǔ to get along with 所生處亦善
316 29 chǔ to deal with; to manage 所生處亦善
317 29 chǔ to punish; to sentence 所生處亦善
318 29 chǔ to stop; to pause 所生處亦善
319 29 chǔ to be associated with 所生處亦善
320 29 chǔ to situate; to fix a place for 所生處亦善
321 29 chǔ to occupy; to control 所生處亦善
322 29 chù circumstances; situation 所生處亦善
323 29 chù an occasion; a time 所生處亦善
324 29 chù position; sthāna 所生處亦善
325 28 extra; surplus; remainder 不令餘比丘在世尊前
326 28 odd 不令餘比丘在世尊前
327 28 I 不令餘比丘在世尊前
328 28 to remain 不令餘比丘在世尊前
329 28 the time after an event 不令餘比丘在世尊前
330 28 the others; the rest 不令餘比丘在世尊前
331 28 additional; complementary 不令餘比丘在世尊前
332 28 dàn but; yet; however 但著塵土中
333 28 dàn merely; only 但著塵土中
334 28 dàn vainly 但著塵土中
335 28 dàn promptly 但著塵土中
336 28 dàn all 但著塵土中
337 28 dàn Dan 但著塵土中
338 28 dàn only; kevala 但著塵土中
339 27 如是 rúshì thus; so 聞如是
340 27 如是 rúshì thus, so 聞如是
341 27 如是 rúshì thus; evam 聞如是
342 27 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
343 25 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所因所緣
344 25 suǒ an office; an institute 所因所緣
345 25 suǒ introduces a relative clause 所因所緣
346 25 suǒ it 所因所緣
347 25 suǒ if; supposing 所因所緣
348 25 suǒ a few; various; some 所因所緣
349 25 suǒ a place; a location 所因所緣
350 25 suǒ indicates a passive voice 所因所緣
351 25 suǒ that which 所因所緣
352 25 suǒ an ordinal number 所因所緣
353 25 suǒ meaning 所因所緣
354 25 suǒ garrison 所因所緣
355 25 suǒ place; pradeśa 所因所緣
356 25 suǒ that which; yad 所因所緣
357 25 智慧 zhìhuì wisdom 或有人亦如是有智慧梵行者
358 25 智慧 zhìhuì wisdom 或有人亦如是有智慧梵行者
359 25 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 或有人亦如是有智慧梵行者
360 25 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 或有人亦如是有智慧梵行者
361 25 fēi not; non-; un- 非是一人
362 25 fēi Kangxi radical 175 非是一人
363 25 fēi wrong; bad; untruthful 非是一人
364 25 fēi different 非是一人
365 25 fēi to not be; to not have 非是一人
366 25 fēi to violate; to be contrary to 非是一人
367 25 fēi Africa 非是一人
368 25 fēi to slander 非是一人
369 25 fěi to avoid 非是一人
370 25 fēi must 非是一人
371 25 fēi an error 非是一人
372 25 fēi a problem; a question 非是一人
373 25 fēi evil 非是一人
374 25 fēi besides; except; unless 非是一人
375 24 居士 jūshì a householder; a person who stays at home 令為居士說法勸進教授等
376 24 居士 jūshì householder 令為居士說法勸進教授等
377 24 居士 jūshì a lay person; a male lay Buddhist; householder 令為居士說法勸進教授等
378 23 shí food; food and drink 在前受摶食
379 23 shí Kangxi radical 184 在前受摶食
380 23 shí to eat 在前受摶食
381 23 to feed 在前受摶食
382 23 shí meal; cooked cereals 在前受摶食
383 23 to raise; to nourish 在前受摶食
384 23 shí to receive; to accept 在前受摶食
385 23 shí to receive an official salary 在前受摶食
386 23 shí an eclipse 在前受摶食
387 23 shí food; bhakṣa 在前受摶食
388 23 fàn to commit a crime; to violate 少有所犯不令他知
389 23 fàn to attack; to invade 少有所犯不令他知
390 23 fàn to transgress 少有所犯不令他知
391 23 fàn conjunction of a star 少有所犯不令他知
392 23 fàn to conquer 少有所犯不令他知
393 23 fàn to occur 少有所犯不令他知
394 23 fàn to face danger 少有所犯不令他知
395 23 fàn to fall 少有所犯不令他知
396 23 fàn to be worth; to deserve 少有所犯不令他知
397 23 fàn a criminal 少有所犯不令他知
398 23 fàn to commit a transgression; āpatti 少有所犯不令他知
399 23 可知 kězhī evidently; clearly; no wonder 世間有四種人現可知
400 23 可知 kězhī knowable 世間有四種人現可知
401 23 可知 kězhī should be known 世間有四種人現可知
402 22 不善 bù shàn akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious 亦不善終
403 22 such as; for example; for instance 不知如真
404 22 if 不知如真
405 22 in accordance with 不知如真
406 22 to be appropriate; should; with regard to 不知如真
407 22 this 不知如真
408 22 it is so; it is thus; can be compared with 不知如真
409 22 to go to 不知如真
410 22 to meet 不知如真
411 22 to appear; to seem; to be like 不知如真
412 22 at least as good as 不知如真
413 22 and 不知如真
414 22 or 不知如真
415 22 but 不知如真
416 22 then 不知如真
417 22 naturally 不知如真
418 22 expresses a question or doubt 不知如真
419 22 you 不知如真
420 22 the second lunar month 不知如真
421 22 in; at 不知如真
422 22 Ru 不知如真
423 22 Thus 不知如真
424 22 thus; tathā 不知如真
425 22 like; iva 不知如真
426 22 suchness; tathatā 不知如真
427 22 命終 mìng zhōng to die; to end a life 彼求欲意著命終
428 21 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 彼時尊者舍利弗告諸比丘
429 21 尊者 zūnzhě senior monk; elder 彼時尊者舍利弗告諸比丘
430 21 欲生 yù shēng arising from desire 或有人有求欲生
431 20 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 彼時尊者舍利弗告諸比丘
432 20 I; me; my 我說此人之人最弊惡
433 20 self 我說此人之人最弊惡
434 20 we; our 我說此人之人最弊惡
435 20 [my] dear 我說此人之人最弊惡
436 20 Wo 我說此人之人最弊惡
437 20 self; atman; attan 我說此人之人最弊惡
438 20 ga 我說此人之人最弊惡
439 20 I; aham 我說此人之人最弊惡
440 20 in; at 此銅鉢於後時清淨白
441 20 in; at 此銅鉢於後時清淨白
442 20 in; at; to; from 此銅鉢於後時清淨白
443 20 to go; to 此銅鉢於後時清淨白
444 20 to rely on; to depend on 此銅鉢於後時清淨白
445 20 to go to; to arrive at 此銅鉢於後時清淨白
446 20 from 此銅鉢於後時清淨白
447 20 give 此銅鉢於後時清淨白
448 20 oppposing 此銅鉢於後時清淨白
449 20 and 此銅鉢於後時清淨白
450 20 compared to 此銅鉢於後時清淨白
451 20 by 此銅鉢於後時清淨白
452 20 and; as well as 此銅鉢於後時清淨白
453 20 for 此銅鉢於後時清淨白
454 20 Yu 此銅鉢於後時清淨白
455 20 a crow 此銅鉢於後時清淨白
456 20 whew; wow 此銅鉢於後時清淨白
457 20 near to; antike 此銅鉢於後時清淨白
458 20 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
459 20 old; ancient; former; past 何以故
460 20 reason; cause; purpose 何以故
461 20 to die 何以故
462 20 so; therefore; hence 何以故
463 20 original 何以故
464 20 accident; happening; instance 何以故
465 20 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
466 20 something in the past 何以故
467 20 deceased; dead 何以故
468 20 still; yet 何以故
469 20 therefore; tasmāt 何以故
470 20 諸比丘 zhū bǐqiū monks 彼時尊者舍利弗告諸比丘
471 20 a bowl; an alms bowl 若持銅鉢來
472 20 a bowl 若持銅鉢來
473 20 an alms bowl; an earthenware basin 若持銅鉢來
474 20 an earthenware basin 若持銅鉢來
475 20 Alms bowl 若持銅鉢來
476 20 a bowl; an alms bowl; patra 若持銅鉢來
477 20 an alms bowl; patra; patta 若持銅鉢來
478 20 an alms bowl; patra 若持銅鉢來
479 19 to enter 若比丘所入處
480 19 Kangxi radical 11 若比丘所入處
481 19 radical 若比丘所入處
482 19 income 若比丘所入處
483 19 to conform with 若比丘所入處
484 19 to descend 若比丘所入處
485 19 the entering tone 若比丘所入處
486 19 to pay 若比丘所入處
487 19 to join 若比丘所入處
488 19 entering; praveśa 若比丘所入處
489 19 entered; attained; āpanna 若比丘所入處
490 19 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 終亦善
491 19 shàn happy 終亦善
492 19 shàn good 終亦善
493 19 shàn kind-hearted 終亦善
494 19 shàn to be skilled at something 終亦善
495 19 shàn familiar 終亦善
496 19 shàn to repair 終亦善
497 19 shàn to admire 終亦善
498 19 shàn to praise 終亦善
499 19 shàn numerous; frequent; easy 終亦善
500 19 shàn Shan 終亦善

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
zhū all; many; sarva
desire; intention; wish; kāma
xián blessed; auspicious; fortunate; bhadra
this; here; etad
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
manas; mind; mentation
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
qiú to seek; kāṅkṣ

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
大目乾连 大目乾連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
法炬 102
  1. Dharma Torch
  2. the torch of Dharma
  3. dharma torch
  4. Fa Ju
论语 論語 76 The Analects of Confucius
罗阅只 羅閱祇 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
鹿野苑 76
  1. Deer Park
  2. Mṛgadāva; Deer Park
目干连 目乾連 109 Maudgalyāyana
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
求欲经 求欲經 81 Qiu Yu Jing; Anaṅgaṇasutta
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
占波 122 Champa
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 39.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
弊恶 弊惡 98 evil
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
承事 99 to entrust with duty
床卧 床臥 99 bed; resting place
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二种 二種 195 two kinds
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
幻士 104 an illusionist; a conjurer
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
戒行 106 to abide by precepts
能行 110 ability to act
婆师 婆師 112 vārṣika
善处 善處 115 a happy state
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
师家 師家 115 a scholar-monk
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
涂香 塗香 116 to annoint
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
无求 無求 119 No Desires
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
信乐 信樂 120 joy of believing
学戒 學戒 120 study of the precepts
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
婬欲 121 sexual desire
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
欲生 121 arising from desire
增上 122 additional; increased; superior
诸比丘 諸比丘 122 monks
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara