Glossary and Vocabulary for Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 10

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 140 color 謂色無常
2 140 form; matter 謂色無常
3 140 shǎi dice 謂色無常
4 140 Kangxi radical 139 謂色無常
5 140 countenance 謂色無常
6 140 scene; sight 謂色無常
7 140 feminine charm; female beauty 謂色無常
8 140 kind; type 謂色無常
9 140 quality 謂色無常
10 140 to be angry 謂色無常
11 140 to seek; to search for 謂色無常
12 140 lust; sexual desire 謂色無常
13 140 form; rupa 謂色無常
14 129 shí knowledge; understanding
15 129 shí to know; to be familiar with
16 129 zhì to record
17 129 shí thought; cognition
18 129 shí to understand
19 129 shí experience; common sense
20 129 shí a good friend
21 129 zhì to remember; to memorize
22 129 zhì a label; a mark
23 129 zhì an inscription
24 129 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
25 109 infix potential marker 寧有閑暇為我說不
26 100 self 寧有閑暇為我說不
27 100 [my] dear 寧有閑暇為我說不
28 100 Wo 寧有閑暇為我說不
29 100 self; atman; attan 寧有閑暇為我說不
30 100 ga 寧有閑暇為我說不
31 99 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 若比丘未得無間等法
32 99 比丘 bǐqiū bhiksu 若比丘未得無間等法
33 99 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 若比丘未得無間等法
34 99 to go; to 於此五受陰如實不知
35 99 to rely on; to depend on 於此五受陰如實不知
36 99 Yu 於此五受陰如實不知
37 99 a crow 於此五受陰如實不知
38 90 suǒ a few; various; some 詣尊者舍利弗所
39 90 suǒ a place; a location 詣尊者舍利弗所
40 90 suǒ indicates a passive voice 詣尊者舍利弗所
41 90 suǒ an ordinal number 詣尊者舍利弗所
42 90 suǒ meaning 詣尊者舍利弗所
43 90 suǒ garrison 詣尊者舍利弗所
44 90 suǒ place; pradeśa 詣尊者舍利弗所
45 73 wéi to act as; to serve 寧有閑暇為我說不
46 73 wéi to change into; to become 寧有閑暇為我說不
47 73 wéi to be; is 寧有閑暇為我說不
48 73 wéi to do 寧有閑暇為我說不
49 73 wèi to support; to help 寧有閑暇為我說不
50 73 wéi to govern 寧有閑暇為我說不
51 73 wèi to be; bhū 寧有閑暇為我說不
52 71 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是受
53 68 Kangxi radical 49 種種相娛悅已
54 68 to bring to an end; to stop 種種相娛悅已
55 68 to complete 種種相娛悅已
56 68 to demote; to dismiss 種種相娛悅已
57 68 to recover from an illness 種種相娛悅已
58 68 former; pūrvaka 種種相娛悅已
59 66 xiǎng to think
60 66 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
61 66 xiǎng to want
62 66 xiǎng to remember; to miss; to long for
63 66 xiǎng to plan
64 66 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
65 63 無常 wúcháng irregular 謂色無常
66 63 無常 wúcháng changing frequently 謂色無常
67 63 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 謂色無常
68 63 無常 wúcháng impermanence 謂色無常
69 62 zhě ca 無明者謂不知
70 62 xíng to walk
71 62 xíng capable; competent
72 62 háng profession
73 62 xíng Kangxi radical 144
74 62 xíng to travel
75 62 xìng actions; conduct
76 62 xíng to do; to act; to practice
77 62 xíng all right; OK; okay
78 62 háng horizontal line
79 62 héng virtuous deeds
80 62 hàng a line of trees
81 62 hàng bold; steadfast
82 62 xíng to move
83 62 xíng to put into effect; to implement
84 62 xíng travel
85 62 xíng to circulate
86 62 xíng running script; running script
87 62 xíng temporary
88 62 háng rank; order
89 62 háng a business; a shop
90 62 xíng to depart; to leave
91 62 xíng to experience
92 62 xíng path; way
93 62 xíng xing; ballad
94 62 xíng Xing
95 62 xíng Practice
96 62 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
97 62 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
98 59 yán to speak; to say; said 尊者摩訶拘絺羅語舍利弗言
99 59 yán language; talk; words; utterance; speech 尊者摩訶拘絺羅語舍利弗言
100 59 yán Kangxi radical 149 尊者摩訶拘絺羅語舍利弗言
101 59 yán phrase; sentence 尊者摩訶拘絺羅語舍利弗言
102 59 yán a word; a syllable 尊者摩訶拘絺羅語舍利弗言
103 59 yán a theory; a doctrine 尊者摩訶拘絺羅語舍利弗言
104 59 yán to regard as 尊者摩訶拘絺羅語舍利弗言
105 59 yán to act as 尊者摩訶拘絺羅語舍利弗言
106 59 yán word; vacana 尊者摩訶拘絺羅語舍利弗言
107 59 yán speak; vad 尊者摩訶拘絺羅語舍利弗言
108 59 shí time; a point or period of time
109 59 shí a season; a quarter of a year
110 59 shí one of the 12 two-hour periods of the day
111 59 shí fashionable
112 59 shí fate; destiny; luck
113 59 shí occasion; opportunity; chance
114 59 shí tense
115 59 shí particular; special
116 59 shí to plant; to cultivate
117 59 shí an era; a dynasty
118 59 shí time [abstract]
119 59 shí seasonal
120 59 shí to wait upon
121 59 shí hour
122 59 shí appropriate; proper; timely
123 59 shí Shi
124 59 shí a present; currentlt
125 59 shí time; kāla
126 59 shí at that time; samaya
127 58 method; way 色磨滅法
128 58 France 色磨滅法
129 58 the law; rules; regulations 色磨滅法
130 58 the teachings of the Buddha; Dharma 色磨滅法
131 58 a standard; a norm 色磨滅法
132 58 an institution 色磨滅法
133 58 to emulate 色磨滅法
134 58 magic; a magic trick 色磨滅法
135 58 punishment 色磨滅法
136 58 Fa 色磨滅法
137 58 a precedent 色磨滅法
138 58 a classification of some kinds of Han texts 色磨滅法
139 58 relating to a ceremony or rite 色磨滅法
140 58 Dharma 色磨滅法
141 58 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 色磨滅法
142 58 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 色磨滅法
143 58 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 色磨滅法
144 58 quality; characteristic 色磨滅法
145 54 shòu to suffer; to be subjected to
146 54 shòu to transfer; to confer
147 54 shòu to receive; to accept
148 54 shòu to tolerate
149 54 shòu feelings; sensations
150 50 to leave; to depart; to go away; to part 色離不如實知
151 50 a mythical bird 色離不如實知
152 50 li; one of the eight divinatory trigrams 色離不如實知
153 50 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 色離不如實知
154 50 chī a dragon with horns not yet grown 色離不如實知
155 50 a mountain ash 色離不如實知
156 50 vanilla; a vanilla-like herb 色離不如實知
157 50 to be scattered; to be separated 色離不如實知
158 50 to cut off 色離不如實知
159 50 to violate; to be contrary to 色離不如實知
160 50 to be distant from 色離不如實知
161 50 two 色離不如實知
162 50 to array; to align 色離不如實知
163 50 to pass through; to experience 色離不如實知
164 50 transcendence 色離不如實知
165 50 to avoid; to abstain from; viramaṇa 色離不如實知
166 48 bitterness; bitter flavor
167 48 hardship; suffering
168 48 to make things difficult for
169 48 to train; to practice
170 48 to suffer from a misfortune
171 48 bitter
172 48 grieved; facing hardship
173 48 in low spirits; depressed
174 48 painful
175 48 suffering; duḥkha; dukkha
176 48 諸比丘 zhū bǐqiū monks 尊者阿難告諸比丘
177 47 如實知 rúshízhī to understand things as they really are 知色無常如實知
178 47 如實知 rúshízhī understanding of thusness 知色無常如實知
179 45 世尊 shìzūn World-Honored One 曾供養親覲世尊
180 45 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 曾供養親覲世尊
181 45 zuò to do 五受陰是本行所作
182 45 zuò to act as; to serve as 五受陰是本行所作
183 45 zuò to start 五受陰是本行所作
184 45 zuò a writing; a work 五受陰是本行所作
185 45 zuò to dress as; to be disguised as 五受陰是本行所作
186 45 zuō to create; to make 五受陰是本行所作
187 45 zuō a workshop 五受陰是本行所作
188 45 zuō to write; to compose 五受陰是本行所作
189 45 zuò to rise 五受陰是本行所作
190 45 zuò to be aroused 五受陰是本行所作
191 45 zuò activity; action; undertaking 五受陰是本行所作
192 45 zuò to regard as 五受陰是本行所作
193 45 zuò action; kāraṇa 五受陰是本行所作
194 44 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 尊者舍利弗
195 44 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 色滅
196 44 miè to submerge 色滅
197 44 miè to extinguish; to put out 色滅
198 44 miè to eliminate 色滅
199 44 miè to disappear; to fade away 色滅
200 44 miè the cessation of suffering 色滅
201 44 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 色滅
202 42 修習 xiūxí to practice; to cultivate 不修習故
203 42 修習 xiūxí bhāvanā; spiritual cultivation 不修習故
204 41 ér Kangxi radical 126 從坐而起
205 41 ér as if; to seem like 從坐而起
206 41 néng can; able 從坐而起
207 41 ér whiskers on the cheeks; sideburns 從坐而起
208 41 ér to arrive; up to 從坐而起
209 41 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 思惟何等法
210 41 思惟 sīwéi thinking; tought 思惟何等法
211 41 思惟 sīwéi Contemplate 思惟何等法
212 41 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 思惟何等法
213 41 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 寧有閑暇為我說不
214 41 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 寧有閑暇為我說不
215 41 shuì to persuade 寧有閑暇為我說不
216 41 shuō to teach; to recite; to explain 寧有閑暇為我說不
217 41 shuō a doctrine; a theory 寧有閑暇為我說不
218 41 shuō to claim; to assert 寧有閑暇為我說不
219 41 shuō allocution 寧有閑暇為我說不
220 41 shuō to criticize; to scold 寧有閑暇為我說不
221 41 shuō to indicate; to refer to 寧有閑暇為我說不
222 41 shuō speach; vāda 寧有閑暇為我說不
223 41 shuō to speak; bhāṣate 寧有閑暇為我說不
224 41 shuō to instruct 寧有閑暇為我說不
225 40 shēng to be born; to give birth 色生滅法如實知
226 40 shēng to live 色生滅法如實知
227 40 shēng raw 色生滅法如實知
228 40 shēng a student 色生滅法如實知
229 40 shēng life 色生滅法如實知
230 40 shēng to produce; to give rise 色生滅法如實知
231 40 shēng alive 色生滅法如實知
232 40 shēng a lifetime 色生滅法如實知
233 40 shēng to initiate; to become 色生滅法如實知
234 40 shēng to grow 色生滅法如實知
235 40 shēng unfamiliar 色生滅法如實知
236 40 shēng not experienced 色生滅法如實知
237 40 shēng hard; stiff; strong 色生滅法如實知
238 40 shēng having academic or professional knowledge 色生滅法如實知
239 40 shēng a male role in traditional theatre 色生滅法如實知
240 40 shēng gender 色生滅法如實知
241 40 shēng to develop; to grow 色生滅法如實知
242 40 shēng to set up 色生滅法如實知
243 40 shēng a prostitute 色生滅法如實知
244 40 shēng a captive 色生滅法如實知
245 40 shēng a gentleman 色生滅法如實知
246 40 shēng Kangxi radical 100 色生滅法如實知
247 40 shēng unripe 色生滅法如實知
248 40 shēng nature 色生滅法如實知
249 40 shēng to inherit; to succeed 色生滅法如實知
250 40 shēng destiny 色生滅法如實知
251 40 shēng birth 色生滅法如實知
252 38 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得須陀洹果證
253 38 děi to want to; to need to 得須陀洹果證
254 38 děi must; ought to 得須陀洹果證
255 38 de 得須陀洹果證
256 38 de infix potential marker 得須陀洹果證
257 38 to result in 得須陀洹果證
258 38 to be proper; to fit; to suit 得須陀洹果證
259 38 to be satisfied 得須陀洹果證
260 38 to be finished 得須陀洹果證
261 38 děi satisfying 得須陀洹果證
262 38 to contract 得須陀洹果證
263 38 to hear 得須陀洹果證
264 38 to have; there is 得須陀洹果證
265 38 marks time passed 得須陀洹果證
266 38 obtain; attain; prāpta 得須陀洹果證
267 38 to use; to grasp 仁者寧有閑暇見答以不
268 38 to rely on 仁者寧有閑暇見答以不
269 38 to regard 仁者寧有閑暇見答以不
270 38 to be able to 仁者寧有閑暇見答以不
271 38 to order; to command 仁者寧有閑暇見答以不
272 38 used after a verb 仁者寧有閑暇見答以不
273 38 a reason; a cause 仁者寧有閑暇見答以不
274 38 Israel 仁者寧有閑暇見答以不
275 38 Yi 仁者寧有閑暇見答以不
276 38 use; yogena 仁者寧有閑暇見答以不
277 37 Buddha; Awakened One 佛般泥洹未久
278 37 relating to Buddhism 佛般泥洹未久
279 37 a statue or image of a Buddha 佛般泥洹未久
280 37 a Buddhist text 佛般泥洹未久
281 37 to touch; to stroke 佛般泥洹未久
282 37 Buddha 佛般泥洹未久
283 37 Buddha; Awakened One 佛般泥洹未久
284 36 無明 wúmíng fury 所謂無明
285 36 無明 wúmíng ignorance 所謂無明
286 36 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 所謂無明
287 34 to go back; to return 復云何為無明
288 34 to resume; to restart 復云何為無明
289 34 to do in detail 復云何為無明
290 34 to restore 復云何為無明
291 34 to respond; to reply to 復云何為無明
292 34 Fu; Return 復云何為無明
293 34 to retaliate; to reciprocate 復云何為無明
294 34 to avoid forced labor or tax 復云何為無明
295 34 Fu 復云何為無明
296 34 doubled; to overlapping; folded 復云何為無明
297 34 a lined garment with doubled thickness 復云何為無明
298 32 ài to love 愛盡
299 32 ài favor; grace; kindness 愛盡
300 32 ài somebody who is loved 愛盡
301 32 ài love; affection 愛盡
302 32 ài to like 愛盡
303 32 ài to sympathize with; to pity 愛盡
304 32 ài to begrudge 愛盡
305 32 ài to do regularly; to have the habit of 愛盡
306 32 ài my dear 愛盡
307 32 ài Ai 愛盡
308 32 ài loved; beloved 愛盡
309 32 ài Love 愛盡
310 32 ài desire; craving; trsna 愛盡
311 31 èr two 二五六
312 31 èr Kangxi radical 7 二五六
313 31 èr second 二五六
314 31 èr twice; double; di- 二五六
315 31 èr more than one kind 二五六
316 31 èr two; dvā; dvi 二五六
317 31 èr both; dvaya 二五六
318 31 Kangxi radical 71 無無間等
319 31 to not have; without 無無間等
320 31 mo 無無間等
321 31 to not have 無無間等
322 31 Wu 無無間等
323 31 mo 無無間等
324 31 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 尊者舍利弗
325 31 尊者 zūnzhě senior monk; elder 尊者舍利弗
326 30 ye 無明者為何謂耶
327 30 ya 無明者為何謂耶
328 30 míng bright; luminous; brilliant 名有無明
329 30 míng Ming 名有無明
330 30 míng Ming Dynasty 名有無明
331 30 míng obvious; explicit; clear 名有無明
332 30 míng intelligent; clever; perceptive 名有無明
333 30 míng to illuminate; to shine 名有無明
334 30 míng consecrated 名有無明
335 30 míng to understand; to comprehend 名有無明
336 30 míng to explain; to clarify 名有無明
337 30 míng Souther Ming; Later Ming 名有無明
338 30 míng the world; the human world; the world of the living 名有無明
339 30 míng eyesight; vision 名有無明
340 30 míng a god; a spirit 名有無明
341 30 míng fame; renown 名有無明
342 30 míng open; public 名有無明
343 30 míng clear 名有無明
344 30 míng to become proficient 名有無明
345 30 míng to be proficient 名有無明
346 30 míng virtuous 名有無明
347 30 míng open and honest 名有無明
348 30 míng clean; neat 名有無明
349 30 míng remarkable; outstanding; notable 名有無明
350 30 míng next; afterwards 名有無明
351 30 míng positive 名有無明
352 30 míng Clear 名有無明
353 30 míng wisdom; knowledge; vidyā 名有無明
354 29 一切 yīqiè temporary 彼一切非我
355 29 一切 yīqiè the same 彼一切非我
356 29 所以者何 suǒ yǐ zhě hé Why is that? 所以者何
357 28 wèn to ask 欲有所問
358 28 wèn to inquire after 欲有所問
359 28 wèn to interrogate 欲有所問
360 28 wèn to hold responsible 欲有所問
361 28 wèn to request something 欲有所問
362 28 wèn to rebuke 欲有所問
363 28 wèn to send an official mission bearing gifts 欲有所問
364 28 wèn news 欲有所問
365 28 wèn to propose marriage 欲有所問
366 28 wén to inform 欲有所問
367 28 wèn to research 欲有所問
368 28 wèn Wen 欲有所問
369 28 wèn a question 欲有所問
370 28 wèn ask; prccha 欲有所問
371 28 jiàn to see
372 28 jiàn opinion; view; understanding
373 28 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc
374 28 jiàn refer to; for details see
375 28 jiàn to listen to
376 28 jiàn to meet
377 28 jiàn to receive (a guest)
378 28 jiàn let me; kindly
379 28 jiàn Jian
380 28 xiàn to appear
381 28 xiàn to introduce
382 28 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
383 28 jiàn seeing; observing; darśana
384 28 cóng to follow 尊者拘絺羅晡時從禪起
385 28 cóng to comply; to submit; to defer 尊者拘絺羅晡時從禪起
386 28 cóng to participate in something 尊者拘絺羅晡時從禪起
387 28 cóng to use a certain method or principle 尊者拘絺羅晡時從禪起
388 28 cóng something secondary 尊者拘絺羅晡時從禪起
389 28 cóng remote relatives 尊者拘絺羅晡時從禪起
390 28 cóng secondary 尊者拘絺羅晡時從禪起
391 28 cóng to go on; to advance 尊者拘絺羅晡時從禪起
392 28 cōng at ease; informal 尊者拘絺羅晡時從禪起
393 28 zòng a follower; a supporter 尊者拘絺羅晡時從禪起
394 28 zòng to release 尊者拘絺羅晡時從禪起
395 28 zòng perpendicular; longitudinal 尊者拘絺羅晡時從禪起
396 27 爾時 ěr shí at that time 爾時
397 27 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
398 26 shě to give 有比丘名曰低舍
399 26 shě to give up; to abandon 有比丘名曰低舍
400 26 shě a house; a home; an abode 有比丘名曰低舍
401 26 shè my 有比丘名曰低舍
402 26 shě equanimity 有比丘名曰低舍
403 26 shè my house 有比丘名曰低舍
404 26 shě to to shoot; to fire; to launch 有比丘名曰低舍
405 26 shè to leave 有比丘名曰低舍
406 26 shě She 有比丘名曰低舍
407 26 shè disciple 有比丘名曰低舍
408 26 shè a barn; a pen 有比丘名曰低舍
409 26 shè to reside 有比丘名曰低舍
410 26 shè to stop; to halt; to cease 有比丘名曰低舍
411 26 shè to find a place for; to arrange 有比丘名曰低舍
412 26 shě Give 有比丘名曰低舍
413 26 shě abandoning; prahāṇa 有比丘名曰低舍
414 26 shě house; gṛha 有比丘名曰低舍
415 26 shě equanimity; upeksa 有比丘名曰低舍
416 26 low 有比丘名曰低舍
417 26 to lower; to drop down 有比丘名曰低舍
418 26 end 有比丘名曰低舍
419 26 to hang; to bend; to bow 有比丘名曰低舍
420 26 bow; avanāma 有比丘名曰低舍
421 26 to gather; to collect 色集
422 26 collected works; collection 色集
423 26 to stablize; to settle 色集
424 26 used in place names 色集
425 26 to mix; to blend 色集
426 26 to hit the mark 色集
427 26 to compile 色集
428 26 to finish; to accomplish 色集
429 26 to rest; to perch 色集
430 26 a market 色集
431 26 the origin of suffering 色集
432 26 譬如 pìrú for examlpe 譬如士夫手執明鏡及淨水鏡
433 26 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如士夫手執明鏡及淨水鏡
434 26 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如士夫手執明鏡及淨水鏡
435 26 阿難 Ānán Ananda 尊者舍利弗詣尊者阿難所
436 26 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 尊者舍利弗詣尊者阿難所
437 25 zhù to dwell; to live; to reside 見法樂住故
438 25 zhù to stop; to halt 見法樂住故
439 25 zhù to retain; to remain 見法樂住故
440 25 zhù to lodge at [temporarily] 見法樂住故
441 25 zhù verb complement 見法樂住故
442 25 zhù attaching; abiding; dwelling on 見法樂住故
443 24 不知 bùzhī do not know 無明者謂不知
444 24 摩訶拘絺羅 móhējūchīluó Mahakausthila 尊者摩訶拘絺羅在耆闍崛山
445 24 xīn heart [organ] 得踊悅心
446 24 xīn Kangxi radical 61 得踊悅心
447 24 xīn mind; consciousness 得踊悅心
448 24 xīn the center; the core; the middle 得踊悅心
449 24 xīn one of the 28 star constellations 得踊悅心
450 24 xīn heart 得踊悅心
451 24 xīn emotion 得踊悅心
452 24 xīn intention; consideration 得踊悅心
453 24 xīn disposition; temperament 得踊悅心
454 24 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 得踊悅心
455 24 zhī to know 所謂明者是知
456 24 zhī to comprehend 所謂明者是知
457 24 zhī to inform; to tell 所謂明者是知
458 24 zhī to administer 所謂明者是知
459 24 zhī to distinguish; to discern 所謂明者是知
460 24 zhī to be close friends 所謂明者是知
461 24 zhī to feel; to sense; to perceive 所謂明者是知
462 24 zhī to receive; to entertain 所謂明者是知
463 24 zhī knowledge 所謂明者是知
464 24 zhī consciousness; perception 所謂明者是知
465 24 zhī a close friend 所謂明者是知
466 24 zhì wisdom 所謂明者是知
467 24 zhì Zhi 所謂明者是知
468 24 zhī Understanding 所謂明者是知
469 24 zhī know; jña 所謂明者是知
470 24 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 明目士夫諦觀分別
471 24 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 明目士夫諦觀分別
472 24 分別 fēnbié difference 明目士夫諦觀分別
473 24 分別 fēnbié discrimination 明目士夫諦觀分別
474 24 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 明目士夫諦觀分別
475 24 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 明目士夫諦觀分別
476 24 Ru River 如汝所說
477 24 Ru 如汝所說
478 24 gào to tell; to say; said; told 尊者阿難告諸比丘
479 24 gào to request 尊者阿難告諸比丘
480 24 gào to report; to inform 尊者阿難告諸比丘
481 24 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 尊者阿難告諸比丘
482 24 gào to accuse; to sue 尊者阿難告諸比丘
483 24 gào to reach 尊者阿難告諸比丘
484 24 gào an announcement 尊者阿難告諸比丘
485 24 gào a party 尊者阿難告諸比丘
486 24 gào a vacation 尊者阿難告諸比丘
487 24 gào Gao 尊者阿難告諸比丘
488 24 gào to tell; jalp 尊者阿難告諸比丘
489 23 wèi to call 無明者謂不知
490 23 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 無明者謂不知
491 23 wèi to speak to; to address 無明者謂不知
492 23 wèi to treat as; to regard as 無明者謂不知
493 23 wèi introducing a condition situation 無明者謂不知
494 23 wèi to speak to; to address 無明者謂不知
495 23 wèi to think 無明者謂不知
496 23 wèi for; is to be 無明者謂不知
497 23 wèi to make; to cause 無明者謂不知
498 23 wèi principle; reason 無明者謂不知
499 23 wèi Wei 無明者謂不知
500 22 zhōng middle 聖弟子於中復計我

Frequencies of all Words

Top 1030

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 174 ruò to seem; to be like; as 若闇
2 174 ruò seemingly 若闇
3 174 ruò if 若闇
4 174 ruò you 若闇
5 174 ruò this; that 若闇
6 174 ruò and; or 若闇
7 174 ruò as for; pertaining to 若闇
8 174 pomegranite 若闇
9 174 ruò to choose 若闇
10 174 ruò to agree; to accord with; to conform to 若闇
11 174 ruò thus 若闇
12 174 ruò pollia 若闇
13 174 ruò Ruo 若闇
14 174 ruò only then 若闇
15 174 ja 若闇
16 174 jñā 若闇
17 174 ruò if; yadi 若闇
18 140 color 謂色無常
19 140 form; matter 謂色無常
20 140 shǎi dice 謂色無常
21 140 Kangxi radical 139 謂色無常
22 140 countenance 謂色無常
23 140 scene; sight 謂色無常
24 140 feminine charm; female beauty 謂色無常
25 140 kind; type 謂色無常
26 140 quality 謂色無常
27 140 to be angry 謂色無常
28 140 to seek; to search for 謂色無常
29 140 lust; sexual desire 謂色無常
30 140 form; rupa 謂色無常
31 129 shí knowledge; understanding
32 129 shí to know; to be familiar with
33 129 zhì to record
34 129 shí thought; cognition
35 129 shí to understand
36 129 shí experience; common sense
37 129 shí a good friend
38 129 zhì to remember; to memorize
39 129 zhì a label; a mark
40 129 zhì an inscription
41 129 zhì just now
42 129 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
43 109 not; no 寧有閑暇為我說不
44 109 expresses that a certain condition cannot be acheived 寧有閑暇為我說不
45 109 as a correlative 寧有閑暇為我說不
46 109 no (answering a question) 寧有閑暇為我說不
47 109 forms a negative adjective from a noun 寧有閑暇為我說不
48 109 at the end of a sentence to form a question 寧有閑暇為我說不
49 109 to form a yes or no question 寧有閑暇為我說不
50 109 infix potential marker 寧有閑暇為我說不
51 109 no; na 寧有閑暇為我說不
52 109 shì is; are; am; to be 云何是無明
53 109 shì is exactly 云何是無明
54 109 shì is suitable; is in contrast 云何是無明
55 109 shì this; that; those 云何是無明
56 109 shì really; certainly 云何是無明
57 109 shì correct; yes; affirmative 云何是無明
58 109 shì true 云何是無明
59 109 shì is; has; exists 云何是無明
60 109 shì used between repetitions of a word 云何是無明
61 109 shì a matter; an affair 云何是無明
62 109 shì Shi 云何是無明
63 109 shì is; bhū 云何是無明
64 109 shì this; idam 云何是無明
65 100 I; me; my 寧有閑暇為我說不
66 100 self 寧有閑暇為我說不
67 100 we; our 寧有閑暇為我說不
68 100 [my] dear 寧有閑暇為我說不
69 100 Wo 寧有閑暇為我說不
70 100 self; atman; attan 寧有閑暇為我說不
71 100 ga 寧有閑暇為我說不
72 100 I; aham 寧有閑暇為我說不
73 99 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 若比丘未得無間等法
74 99 比丘 bǐqiū bhiksu 若比丘未得無間等法
75 99 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 若比丘未得無間等法
76 99 in; at 於此五受陰如實不知
77 99 in; at 於此五受陰如實不知
78 99 in; at; to; from 於此五受陰如實不知
79 99 to go; to 於此五受陰如實不知
80 99 to rely on; to depend on 於此五受陰如實不知
81 99 to go to; to arrive at 於此五受陰如實不知
82 99 from 於此五受陰如實不知
83 99 give 於此五受陰如實不知
84 99 oppposing 於此五受陰如實不知
85 99 and 於此五受陰如實不知
86 99 compared to 於此五受陰如實不知
87 99 by 於此五受陰如實不知
88 99 and; as well as 於此五受陰如實不知
89 99 for 於此五受陰如實不知
90 99 Yu 於此五受陰如實不知
91 99 a crow 於此五受陰如實不知
92 99 whew; wow 於此五受陰如實不知
93 99 near to; antike 於此五受陰如實不知
94 90 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 詣尊者舍利弗所
95 90 suǒ an office; an institute 詣尊者舍利弗所
96 90 suǒ introduces a relative clause 詣尊者舍利弗所
97 90 suǒ it 詣尊者舍利弗所
98 90 suǒ if; supposing 詣尊者舍利弗所
99 90 suǒ a few; various; some 詣尊者舍利弗所
100 90 suǒ a place; a location 詣尊者舍利弗所
101 90 suǒ indicates a passive voice 詣尊者舍利弗所
102 90 suǒ that which 詣尊者舍利弗所
103 90 suǒ an ordinal number 詣尊者舍利弗所
104 90 suǒ meaning 詣尊者舍利弗所
105 90 suǒ garrison 詣尊者舍利弗所
106 90 suǒ place; pradeśa 詣尊者舍利弗所
107 90 suǒ that which; yad 詣尊者舍利弗所
108 77 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 是所應處故
109 77 old; ancient; former; past 是所應處故
110 77 reason; cause; purpose 是所應處故
111 77 to die 是所應處故
112 77 so; therefore; hence 是所應處故
113 77 original 是所應處故
114 77 accident; happening; instance 是所應處故
115 77 a friend; an acquaintance; friendship 是所應處故
116 77 something in the past 是所應處故
117 77 deceased; dead 是所應處故
118 77 still; yet 是所應處故
119 77 therefore; tasmāt 是所應處故
120 73 wèi for; to 寧有閑暇為我說不
121 73 wèi because of 寧有閑暇為我說不
122 73 wéi to act as; to serve 寧有閑暇為我說不
123 73 wéi to change into; to become 寧有閑暇為我說不
124 73 wéi to be; is 寧有閑暇為我說不
125 73 wéi to do 寧有閑暇為我說不
126 73 wèi for 寧有閑暇為我說不
127 73 wèi because of; for; to 寧有閑暇為我說不
128 73 wèi to 寧有閑暇為我說不
129 73 wéi in a passive construction 寧有閑暇為我說不
130 73 wéi forming a rehetorical question 寧有閑暇為我說不
131 73 wéi forming an adverb 寧有閑暇為我說不
132 73 wéi to add emphasis 寧有閑暇為我說不
133 73 wèi to support; to help 寧有閑暇為我說不
134 73 wéi to govern 寧有閑暇為我說不
135 73 wèi to be; bhū 寧有閑暇為我說不
136 71 如是 rúshì thus; so 如是受
137 71 如是 rúshì thus, so 如是受
138 71 如是 rúshì thus; evam 如是受
139 71 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是受
140 68 already 種種相娛悅已
141 68 Kangxi radical 49 種種相娛悅已
142 68 from 種種相娛悅已
143 68 to bring to an end; to stop 種種相娛悅已
144 68 final aspectual particle 種種相娛悅已
145 68 afterwards; thereafter 種種相娛悅已
146 68 too; very; excessively 種種相娛悅已
147 68 to complete 種種相娛悅已
148 68 to demote; to dismiss 種種相娛悅已
149 68 to recover from an illness 種種相娛悅已
150 68 certainly 種種相娛悅已
151 68 an interjection of surprise 種種相娛悅已
152 68 this 種種相娛悅已
153 68 former; pūrvaka 種種相娛悅已
154 68 former; pūrvaka 種種相娛悅已
155 66 xiǎng to think
156 66 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
157 66 xiǎng to want
158 66 xiǎng to remember; to miss; to long for
159 66 xiǎng to plan
160 66 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
161 65 this; these 誰有此無明
162 65 in this way 誰有此無明
163 65 otherwise; but; however; so 誰有此無明
164 65 at this time; now; here 誰有此無明
165 65 this; here; etad 誰有此無明
166 63 that; those 彼法滅故
167 63 another; the other 彼法滅故
168 63 that; tad 彼法滅故
169 63 無常 wúcháng irregular 謂色無常
170 63 無常 wúcháng changing frequently 謂色無常
171 63 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 謂色無常
172 63 無常 wúcháng impermanence 謂色無常
173 62 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 無明者謂不知
174 62 zhě that 無明者謂不知
175 62 zhě nominalizing function word 無明者謂不知
176 62 zhě used to mark a definition 無明者謂不知
177 62 zhě used to mark a pause 無明者謂不知
178 62 zhě topic marker; that; it 無明者謂不知
179 62 zhuó according to 無明者謂不知
180 62 zhě ca 無明者謂不知
181 62 xíng to walk
182 62 xíng capable; competent
183 62 háng profession
184 62 háng line; row
185 62 xíng Kangxi radical 144
186 62 xíng to travel
187 62 xìng actions; conduct
188 62 xíng to do; to act; to practice
189 62 xíng all right; OK; okay
190 62 háng horizontal line
191 62 héng virtuous deeds
192 62 hàng a line of trees
193 62 hàng bold; steadfast
194 62 xíng to move
195 62 xíng to put into effect; to implement
196 62 xíng travel
197 62 xíng to circulate
198 62 xíng running script; running script
199 62 xíng temporary
200 62 xíng soon
201 62 háng rank; order
202 62 háng a business; a shop
203 62 xíng to depart; to leave
204 62 xíng to experience
205 62 xíng path; way
206 62 xíng xing; ballad
207 62 xíng a round [of drinks]
208 62 xíng Xing
209 62 xíng moreover; also
210 62 xíng Practice
211 62 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
212 62 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
213 59 yán to speak; to say; said 尊者摩訶拘絺羅語舍利弗言
214 59 yán language; talk; words; utterance; speech 尊者摩訶拘絺羅語舍利弗言
215 59 yán Kangxi radical 149 尊者摩訶拘絺羅語舍利弗言
216 59 yán a particle with no meaning 尊者摩訶拘絺羅語舍利弗言
217 59 yán phrase; sentence 尊者摩訶拘絺羅語舍利弗言
218 59 yán a word; a syllable 尊者摩訶拘絺羅語舍利弗言
219 59 yán a theory; a doctrine 尊者摩訶拘絺羅語舍利弗言
220 59 yán to regard as 尊者摩訶拘絺羅語舍利弗言
221 59 yán to act as 尊者摩訶拘絺羅語舍利弗言
222 59 yán word; vacana 尊者摩訶拘絺羅語舍利弗言
223 59 yán speak; vad 尊者摩訶拘絺羅語舍利弗言
224 59 shí time; a point or period of time
225 59 shí a season; a quarter of a year
226 59 shí one of the 12 two-hour periods of the day
227 59 shí at that time
228 59 shí fashionable
229 59 shí fate; destiny; luck
230 59 shí occasion; opportunity; chance
231 59 shí tense
232 59 shí particular; special
233 59 shí to plant; to cultivate
234 59 shí hour (measure word)
235 59 shí an era; a dynasty
236 59 shí time [abstract]
237 59 shí seasonal
238 59 shí frequently; often
239 59 shí occasionally; sometimes
240 59 shí on time
241 59 shí this; that
242 59 shí to wait upon
243 59 shí hour
244 59 shí appropriate; proper; timely
245 59 shí Shi
246 59 shí a present; currentlt
247 59 shí time; kāla
248 59 shí at that time; samaya
249 59 shí then; atha
250 58 method; way 色磨滅法
251 58 France 色磨滅法
252 58 the law; rules; regulations 色磨滅法
253 58 the teachings of the Buddha; Dharma 色磨滅法
254 58 a standard; a norm 色磨滅法
255 58 an institution 色磨滅法
256 58 to emulate 色磨滅法
257 58 magic; a magic trick 色磨滅法
258 58 punishment 色磨滅法
259 58 Fa 色磨滅法
260 58 a precedent 色磨滅法
261 58 a classification of some kinds of Han texts 色磨滅法
262 58 relating to a ceremony or rite 色磨滅法
263 58 Dharma 色磨滅法
264 58 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 色磨滅法
265 58 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 色磨滅法
266 58 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 色磨滅法
267 58 quality; characteristic 色磨滅法
268 54 shòu to suffer; to be subjected to
269 54 shòu to transfer; to confer
270 54 shòu to receive; to accept
271 54 shòu to tolerate
272 54 shòu suitably
273 54 shòu feelings; sensations
274 52 yǒu is; are; to exist 寧有閑暇為我說不
275 52 yǒu to have; to possess 寧有閑暇為我說不
276 52 yǒu indicates an estimate 寧有閑暇為我說不
277 52 yǒu indicates a large quantity 寧有閑暇為我說不
278 52 yǒu indicates an affirmative response 寧有閑暇為我說不
279 52 yǒu a certain; used before a person, time, or place 寧有閑暇為我說不
280 52 yǒu used to compare two things 寧有閑暇為我說不
281 52 yǒu used in a polite formula before certain verbs 寧有閑暇為我說不
282 52 yǒu used before the names of dynasties 寧有閑暇為我說不
283 52 yǒu a certain thing; what exists 寧有閑暇為我說不
284 52 yǒu multiple of ten and ... 寧有閑暇為我說不
285 52 yǒu abundant 寧有閑暇為我說不
286 52 yǒu purposeful 寧有閑暇為我說不
287 52 yǒu You 寧有閑暇為我說不
288 52 yǒu 1. existence; 2. becoming 寧有閑暇為我說不
289 52 yǒu becoming; bhava 寧有閑暇為我說不
290 50 to leave; to depart; to go away; to part 色離不如實知
291 50 a mythical bird 色離不如實知
292 50 li; one of the eight divinatory trigrams 色離不如實知
293 50 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 色離不如實知
294 50 chī a dragon with horns not yet grown 色離不如實知
295 50 a mountain ash 色離不如實知
296 50 vanilla; a vanilla-like herb 色離不如實知
297 50 to be scattered; to be separated 色離不如實知
298 50 to cut off 色離不如實知
299 50 to violate; to be contrary to 色離不如實知
300 50 to be distant from 色離不如實知
301 50 two 色離不如實知
302 50 to array; to align 色離不如實知
303 50 to pass through; to experience 色離不如實知
304 50 transcendence 色離不如實知
305 50 to avoid; to abstain from; viramaṇa 色離不如實知
306 48 bitterness; bitter flavor
307 48 hardship; suffering
308 48 to make things difficult for
309 48 to train; to practice
310 48 to suffer from a misfortune
311 48 bitter
312 48 grieved; facing hardship
313 48 in low spirits; depressed
314 48 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible
315 48 painful
316 48 suffering; duḥkha; dukkha
317 48 諸比丘 zhū bǐqiū monks 尊者阿難告諸比丘
318 47 如實知 rúshízhī to understand things as they really are 知色無常如實知
319 47 如實知 rúshízhī understanding of thusness 知色無常如實知
320 46 dāng to be; to act as; to serve as 知者當說
321 46 dāng at or in the very same; be apposite 知者當說
322 46 dāng dang (sound of a bell) 知者當說
323 46 dāng to face 知者當說
324 46 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 知者當說
325 46 dāng to manage; to host 知者當說
326 46 dāng should 知者當說
327 46 dāng to treat; to regard as 知者當說
328 46 dǎng to think 知者當說
329 46 dàng suitable; correspond to 知者當說
330 46 dǎng to be equal 知者當說
331 46 dàng that 知者當說
332 46 dāng an end; top 知者當說
333 46 dàng clang; jingle 知者當說
334 46 dāng to judge 知者當說
335 46 dǎng to bear on one's shoulder 知者當說
336 46 dàng the same 知者當說
337 46 dàng to pawn 知者當說
338 46 dàng to fail [an exam] 知者當說
339 46 dàng a trap 知者當說
340 46 dàng a pawned item 知者當說
341 46 dāng will be; bhaviṣyati 知者當說
342 45 世尊 shìzūn World-Honored One 曾供養親覲世尊
343 45 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 曾供養親覲世尊
344 45 zuò to do 五受陰是本行所作
345 45 zuò to act as; to serve as 五受陰是本行所作
346 45 zuò to start 五受陰是本行所作
347 45 zuò a writing; a work 五受陰是本行所作
348 45 zuò to dress as; to be disguised as 五受陰是本行所作
349 45 zuō to create; to make 五受陰是本行所作
350 45 zuō a workshop 五受陰是本行所作
351 45 zuō to write; to compose 五受陰是本行所作
352 45 zuò to rise 五受陰是本行所作
353 45 zuò to be aroused 五受陰是本行所作
354 45 zuò activity; action; undertaking 五受陰是本行所作
355 45 zuò to regard as 五受陰是本行所作
356 45 zuò action; kāraṇa 五受陰是本行所作
357 44 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 尊者舍利弗
358 44 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 色滅
359 44 miè to submerge 色滅
360 44 miè to extinguish; to put out 色滅
361 44 miè to eliminate 色滅
362 44 miè to disappear; to fade away 色滅
363 44 miè the cessation of suffering 色滅
364 44 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 色滅
365 42 修習 xiūxí to practice; to cultivate 不修習故
366 42 修習 xiūxí bhāvanā; spiritual cultivation 不修習故
367 41 ér and; as well as; but (not); yet (not) 從坐而起
368 41 ér Kangxi radical 126 從坐而起
369 41 ér you 從坐而起
370 41 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 從坐而起
371 41 ér right away; then 從坐而起
372 41 ér but; yet; however; while; nevertheless 從坐而起
373 41 ér if; in case; in the event that 從坐而起
374 41 ér therefore; as a result; thus 從坐而起
375 41 ér how can it be that? 從坐而起
376 41 ér so as to 從坐而起
377 41 ér only then 從坐而起
378 41 ér as if; to seem like 從坐而起
379 41 néng can; able 從坐而起
380 41 ér whiskers on the cheeks; sideburns 從坐而起
381 41 ér me 從坐而起
382 41 ér to arrive; up to 從坐而起
383 41 ér possessive 從坐而起
384 41 ér and; ca 從坐而起
385 41 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 思惟何等法
386 41 思惟 sīwéi thinking; tought 思惟何等法
387 41 思惟 sīwéi Contemplate 思惟何等法
388 41 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 思惟何等法
389 41 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 寧有閑暇為我說不
390 41 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 寧有閑暇為我說不
391 41 shuì to persuade 寧有閑暇為我說不
392 41 shuō to teach; to recite; to explain 寧有閑暇為我說不
393 41 shuō a doctrine; a theory 寧有閑暇為我說不
394 41 shuō to claim; to assert 寧有閑暇為我說不
395 41 shuō allocution 寧有閑暇為我說不
396 41 shuō to criticize; to scold 寧有閑暇為我說不
397 41 shuō to indicate; to refer to 寧有閑暇為我說不
398 41 shuō speach; vāda 寧有閑暇為我說不
399 41 shuō to speak; bhāṣate 寧有閑暇為我說不
400 41 shuō to instruct 寧有閑暇為我說不
401 40 shēng to be born; to give birth 色生滅法如實知
402 40 shēng to live 色生滅法如實知
403 40 shēng raw 色生滅法如實知
404 40 shēng a student 色生滅法如實知
405 40 shēng life 色生滅法如實知
406 40 shēng to produce; to give rise 色生滅法如實知
407 40 shēng alive 色生滅法如實知
408 40 shēng a lifetime 色生滅法如實知
409 40 shēng to initiate; to become 色生滅法如實知
410 40 shēng to grow 色生滅法如實知
411 40 shēng unfamiliar 色生滅法如實知
412 40 shēng not experienced 色生滅法如實知
413 40 shēng hard; stiff; strong 色生滅法如實知
414 40 shēng very; extremely 色生滅法如實知
415 40 shēng having academic or professional knowledge 色生滅法如實知
416 40 shēng a male role in traditional theatre 色生滅法如實知
417 40 shēng gender 色生滅法如實知
418 40 shēng to develop; to grow 色生滅法如實知
419 40 shēng to set up 色生滅法如實知
420 40 shēng a prostitute 色生滅法如實知
421 40 shēng a captive 色生滅法如實知
422 40 shēng a gentleman 色生滅法如實知
423 40 shēng Kangxi radical 100 色生滅法如實知
424 40 shēng unripe 色生滅法如實知
425 40 shēng nature 色生滅法如實知
426 40 shēng to inherit; to succeed 色生滅法如實知
427 40 shēng destiny 色生滅法如實知
428 40 shēng birth 色生滅法如實知
429 40 zhū all; many; various 一切諸行空寂
430 40 zhū Zhu 一切諸行空寂
431 40 zhū all; members of the class 一切諸行空寂
432 40 zhū interrogative particle 一切諸行空寂
433 40 zhū him; her; them; it 一切諸行空寂
434 40 zhū of; in 一切諸行空寂
435 40 zhū all; many; sarva 一切諸行空寂
436 38 de potential marker 得須陀洹果證
437 38 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得須陀洹果證
438 38 děi must; ought to 得須陀洹果證
439 38 děi to want to; to need to 得須陀洹果證
440 38 děi must; ought to 得須陀洹果證
441 38 de 得須陀洹果證
442 38 de infix potential marker 得須陀洹果證
443 38 to result in 得須陀洹果證
444 38 to be proper; to fit; to suit 得須陀洹果證
445 38 to be satisfied 得須陀洹果證
446 38 to be finished 得須陀洹果證
447 38 de result of degree 得須陀洹果證
448 38 de marks completion of an action 得須陀洹果證
449 38 děi satisfying 得須陀洹果證
450 38 to contract 得須陀洹果證
451 38 marks permission or possibility 得須陀洹果證
452 38 expressing frustration 得須陀洹果證
453 38 to hear 得須陀洹果證
454 38 to have; there is 得須陀洹果證
455 38 marks time passed 得須陀洹果證
456 38 obtain; attain; prāpta 得須陀洹果證
457 38 so as to; in order to 仁者寧有閑暇見答以不
458 38 to use; to regard as 仁者寧有閑暇見答以不
459 38 to use; to grasp 仁者寧有閑暇見答以不
460 38 according to 仁者寧有閑暇見答以不
461 38 because of 仁者寧有閑暇見答以不
462 38 on a certain date 仁者寧有閑暇見答以不
463 38 and; as well as 仁者寧有閑暇見答以不
464 38 to rely on 仁者寧有閑暇見答以不
465 38 to regard 仁者寧有閑暇見答以不
466 38 to be able to 仁者寧有閑暇見答以不
467 38 to order; to command 仁者寧有閑暇見答以不
468 38 further; moreover 仁者寧有閑暇見答以不
469 38 used after a verb 仁者寧有閑暇見答以不
470 38 very 仁者寧有閑暇見答以不
471 38 already 仁者寧有閑暇見答以不
472 38 increasingly 仁者寧有閑暇見答以不
473 38 a reason; a cause 仁者寧有閑暇見答以不
474 38 Israel 仁者寧有閑暇見答以不
475 38 Yi 仁者寧有閑暇見答以不
476 38 use; yogena 仁者寧有閑暇見答以不
477 37 Buddha; Awakened One 佛般泥洹未久
478 37 relating to Buddhism 佛般泥洹未久
479 37 a statue or image of a Buddha 佛般泥洹未久
480 37 a Buddhist text 佛般泥洹未久
481 37 to touch; to stroke 佛般泥洹未久
482 37 Buddha 佛般泥洹未久
483 37 Buddha; Awakened One 佛般泥洹未久
484 36 無明 wúmíng fury 所謂無明
485 36 無明 wúmíng ignorance 所謂無明
486 36 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 所謂無明
487 35 such as; for example; for instance 如汝所說
488 35 if 如汝所說
489 35 in accordance with 如汝所說
490 35 to be appropriate; should; with regard to 如汝所說
491 35 this 如汝所說
492 35 it is so; it is thus; can be compared with 如汝所說
493 35 to go to 如汝所說
494 35 to meet 如汝所說
495 35 to appear; to seem; to be like 如汝所說
496 35 at least as good as 如汝所說
497 35 and 如汝所說
498 35 or 如汝所說
499 35 but 如汝所說
500 35 then 如汝所說

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
form; rupa
shí vijnana; consciousness; mind; cognition
no; na
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
near to; antike
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
therefore; tasmāt

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
般泥洹 98 Parinirvāṇa
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
波罗㮈 波羅㮈 98 Varanasi; Baranasi
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
多罗 多羅 100 Tara
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
覆障 102 Rāhula
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
迦兰陀竹园 迦蘭陀竹園 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
迦陵伽 106 Kaliṅga
迦尸 迦屍 106 Kasi; Kashi; Kāśī
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
拘絺罗 拘絺羅 106 Kauṣṭhila; Mahākauṣṭhila; koṭṭhita; Mahākoṭṭhita
拘留国 拘留國 106 Kuru
拘睒弥国 拘睒彌國 106 Kausambi; Kaushambi; Kosambi
瞿师罗 瞿師羅 106 Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
鹿野苑 76
  1. Deer Park
  2. Mṛgadāva; Deer Park
摩诃迦旃延 摩訶迦旃延 109 Mahākātyāyana
摩诃拘絺罗 摩訶拘絺羅 109 Mahakausthila
难提 難提 110 Nandi; Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘陀 112 Veda
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
只桓 祇桓 113 Jetavana
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
日种 日種 114 Sūryavaṃśa
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
善觉 善覺 115 Well-Awakened; Buddhija
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
生死轮迴 生死輪迴 115 Saṃsāra; cycle of life and death
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍婆提 115 Sravasti
舍婆提城 115 City of Sravasti
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天竺三藏求那跋陀罗 天竺三藏求那跋陀羅 116 Guṇabhadra; Gunabhadra
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
光音天 119 Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound
无诸 無諸 119 Wu Zhu
仙人住处 仙人住處 120 āśramapada
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
杂阿含经 雜阿含經 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
正应 正應 122 Shōō
祇林 122 Jetavana
中宁 中寧 122 Zhongning
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
中土 122
  1. China
  2. the Central Plains of China
  3. level ground
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 202.

Simplified Traditional Pinyin English
爱结 愛結 195 bond of desire
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
菴罗 菴羅 196 mango
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安陀林 196 cemetery
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
宝网 寶網 98 a net of jewels net
宝车 寶車 98 jewelled cart
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
悲念 98 compassion; karuna
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不害 98 non-harm
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
成坏 成壞 99 arising and dissolution
成满 成滿 99 to become complete
慈心 99 compassion; a compassionate mind
道迹 道跡 100 follower of the path
导首 導首 100 leader; spiritual guide; nāyaka
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
得清凉 得清涼 100 obtaining cool; śītabhūta
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
度生 100 to save beings
二边 二邊 195 two extremes
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二道 195 the two paths
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
凡愚 102 common and ignorant
法如 102 dharma nature
非家 102 homeless
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
根门 根門 103 indriya; sense organ
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
果报 果報 103 fruition; the result of karma
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
户鈎 戶鈎 104
  1. door key; door bolt
  2. door ornament
见大 見大 106 the element of visibility
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教诫 教誡 106 instruction; teaching
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
卷第十 106 scroll 10
聚沫 106 foam; phena
瞿沙 106
  1. a wonderful sound; ghoṣa
  2. Ghoṣa
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪受 107 fit to receive [the teachings]
堪能 107 ability to undertake
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦际 苦際 107 limit of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐修 樂修 108 joyful cultivation
离念 離念 108 transcends conception
离欲 離欲 108 free of desire
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
露地 108 dewy ground; the outdoors
轮宝 輪寶 108 cakra-ratna; wheel treasures
马宝 馬寶 109 the treasure of horses; aśvaratna
妙心 109 Wondrous Mind
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
名曰 109 to be named; to be called
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
牧牛 109 cowherd
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
念言 110 words from memory
尼师 尼師 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
頗梨 112 crystal
勤修 113 cultivated; caritāvin
取着 取著 113 grasping; attachment
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
如意足 114 teleportation; ṛddyabhijṇa
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三匝 115 to circumambulate three times
色受阴 色受陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善利 115 great benefit
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深法 115 a profound truth
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
生法 115 sentient beings and dharmas
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
水上泡 115 bubble on the water
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四天下 115 the four continents
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
剃除 116 to severe
田夫 116 ploughman; one who lives by ploughing
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
往诣 往詣 119 to go to; upagam
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无明灭则行灭 無明滅則行滅 119 From the suppression of ignorance results the suppression of conceptions
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无实 無實 119 not ultimately real
五受阴 五受陰 119 five aggregates of attachment
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
五欲 五慾 119 the five desires
无云 無雲 119
  1. without clouds
  2. cloudless; without clouds; anabhraka
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无始 無始 119 without beginning
无相三昧 無相三昧 119 samādhi of no appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
象宝 象寶 120 the treasure of elephants; hastiratna
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
小王 120 minor kings
邪定 120 destined to be evil
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
心净 心淨 120 A Pure Mind
信乐 信樂 120 joy of believing
行一 120 equivalence of all forms of practice
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一法 121 one dharma; one thing
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
音声 音聲 121 sound; noise
一切法无我 一切法無我 121 all dharmas are absent of self
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
佣直 傭直 121 direct
右遶 121 moving to the right
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
玉女宝 玉女寶 121 precious maiden
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
欲漏 121 kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality
赞歎 讚歎 122 praise
正方便 122 right effort
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正士 122 correct scholar; bodhisattva
正思惟 122 right intention; right thought
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正志 122 right intention
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正智 122 correct understanding; wisdom
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent
主藏臣宝 主藏臣寶 122 able ministers of the Treasury; gṛhapatiratnam
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自生 122 self origination
自力 122 one's own power
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara