Glossary and Vocabulary for Ekottarāgama 增壹阿含經, Scroll 11
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 83 | 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | 有梵志名耶若達 |
| 2 | 74 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 3 | 74 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 4 | 63 | 之 | zhī | to go | 五百比丘在閑靜之處思惟深法 |
| 5 | 63 | 之 | zhī | to arrive; to go | 五百比丘在閑靜之處思惟深法 |
| 6 | 63 | 之 | zhī | is | 五百比丘在閑靜之處思惟深法 |
| 7 | 63 | 之 | zhī | to use | 五百比丘在閑靜之處思惟深法 |
| 8 | 63 | 之 | zhī | Zhi | 五百比丘在閑靜之處思惟深法 |
| 9 | 63 | 之 | zhī | winding | 五百比丘在閑靜之處思惟深法 |
| 10 | 62 | 者 | zhě | ca | 所以然者 |
| 11 | 56 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 世尊告諸比丘 |
| 12 | 56 | 曰 | yuē | to speak; to say | 作是告曰 |
| 13 | 56 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 作是告曰 |
| 14 | 56 | 曰 | yuē | to be called | 作是告曰 |
| 15 | 56 | 曰 | yuē | said; ukta | 作是告曰 |
| 16 | 53 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 信便增益 |
| 17 | 53 | 便 | biàn | advantageous | 信便增益 |
| 18 | 53 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 信便增益 |
| 19 | 53 | 便 | pián | fat; obese | 信便增益 |
| 20 | 53 | 便 | biàn | to make easy | 信便增益 |
| 21 | 53 | 便 | biàn | an unearned advantage | 信便增益 |
| 22 | 53 | 便 | biàn | ordinary; plain | 信便增益 |
| 23 | 53 | 便 | biàn | in passing | 信便增益 |
| 24 | 53 | 便 | biàn | informal | 信便增益 |
| 25 | 53 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 信便增益 |
| 26 | 53 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 信便增益 |
| 27 | 53 | 便 | biàn | stool | 信便增益 |
| 28 | 53 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 信便增益 |
| 29 | 53 | 便 | biàn | proficient; skilled | 信便增益 |
| 30 | 53 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 信便增益 |
| 31 | 53 | 我 | wǒ | self | 我今所應學者悉皆備已 |
| 32 | 53 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今所應學者悉皆備已 |
| 33 | 53 | 我 | wǒ | Wo | 我今所應學者悉皆備已 |
| 34 | 53 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今所應學者悉皆備已 |
| 35 | 53 | 我 | wǒ | ga | 我今所應學者悉皆備已 |
| 36 | 53 | 所 | suǒ | a few; various; some | 諸比丘聞佛所說 |
| 37 | 53 | 所 | suǒ | a place; a location | 諸比丘聞佛所說 |
| 38 | 53 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 諸比丘聞佛所說 |
| 39 | 53 | 所 | suǒ | an ordinal number | 諸比丘聞佛所說 |
| 40 | 53 | 所 | suǒ | meaning | 諸比丘聞佛所說 |
| 41 | 53 | 所 | suǒ | garrison | 諸比丘聞佛所說 |
| 42 | 53 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 諸比丘聞佛所說 |
| 43 | 45 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊告諸比丘 |
| 44 | 45 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊告諸比丘 |
| 45 | 45 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 諸比丘聞佛所說 |
| 46 | 45 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 諸比丘聞佛所說 |
| 47 | 45 | 說 | shuì | to persuade | 諸比丘聞佛所說 |
| 48 | 45 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 諸比丘聞佛所說 |
| 49 | 45 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 諸比丘聞佛所說 |
| 50 | 45 | 說 | shuō | to claim; to assert | 諸比丘聞佛所說 |
| 51 | 45 | 說 | shuō | allocution | 諸比丘聞佛所說 |
| 52 | 45 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 諸比丘聞佛所說 |
| 53 | 45 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 諸比丘聞佛所說 |
| 54 | 45 | 說 | shuō | speach; vāda | 諸比丘聞佛所說 |
| 55 | 45 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 諸比丘聞佛所說 |
| 56 | 45 | 說 | shuō | to instruct | 諸比丘聞佛所說 |
| 57 | 43 | 復 | fù | to go back; to return | 設復見身已 |
| 58 | 43 | 復 | fù | to resume; to restart | 設復見身已 |
| 59 | 43 | 復 | fù | to do in detail | 設復見身已 |
| 60 | 43 | 復 | fù | to restore | 設復見身已 |
| 61 | 43 | 復 | fù | to respond; to reply to | 設復見身已 |
| 62 | 43 | 復 | fù | Fu; Return | 設復見身已 |
| 63 | 43 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 設復見身已 |
| 64 | 43 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 設復見身已 |
| 65 | 43 | 復 | fù | Fu | 設復見身已 |
| 66 | 43 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 設復見身已 |
| 67 | 43 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 設復見身已 |
| 68 | 43 | 人 | rén | person; people; a human being | 與大比丘五百人俱 |
| 69 | 43 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與大比丘五百人俱 |
| 70 | 43 | 人 | rén | a kind of person | 與大比丘五百人俱 |
| 71 | 43 | 人 | rén | everybody | 與大比丘五百人俱 |
| 72 | 43 | 人 | rén | adult | 與大比丘五百人俱 |
| 73 | 43 | 人 | rén | somebody; others | 與大比丘五百人俱 |
| 74 | 43 | 人 | rén | an upright person | 與大比丘五百人俱 |
| 75 | 43 | 人 | rén | person; manuṣya | 與大比丘五百人俱 |
| 76 | 42 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 若比丘親近善知識 |
| 77 | 42 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 若比丘親近善知識 |
| 78 | 42 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 若比丘親近善知識 |
| 79 | 41 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 令得信根 |
| 80 | 41 | 得 | děi | to want to; to need to | 令得信根 |
| 81 | 41 | 得 | děi | must; ought to | 令得信根 |
| 82 | 41 | 得 | dé | de | 令得信根 |
| 83 | 41 | 得 | de | infix potential marker | 令得信根 |
| 84 | 41 | 得 | dé | to result in | 令得信根 |
| 85 | 41 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 令得信根 |
| 86 | 41 | 得 | dé | to be satisfied | 令得信根 |
| 87 | 41 | 得 | dé | to be finished | 令得信根 |
| 88 | 41 | 得 | děi | satisfying | 令得信根 |
| 89 | 41 | 得 | dé | to contract | 令得信根 |
| 90 | 41 | 得 | dé | to hear | 令得信根 |
| 91 | 41 | 得 | dé | to have; there is | 令得信根 |
| 92 | 41 | 得 | dé | marks time passed | 令得信根 |
| 93 | 41 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 令得信根 |
| 94 | 41 | 今 | jīn | today; present; now | 我今所應學者悉皆備已 |
| 95 | 41 | 今 | jīn | Jin | 我今所應學者悉皆備已 |
| 96 | 41 | 今 | jīn | modern | 我今所應學者悉皆備已 |
| 97 | 41 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今所應學者悉皆備已 |
| 98 | 40 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 親近善知識已 |
| 99 | 40 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 親近善知識已 |
| 100 | 40 | 已 | yǐ | to complete | 親近善知識已 |
| 101 | 40 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 親近善知識已 |
| 102 | 40 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 親近善知識已 |
| 103 | 40 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 親近善知識已 |
| 104 | 40 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時 |
| 105 | 40 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時 |
| 106 | 40 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時 |
| 107 | 40 | 時 | shí | fashionable | 是時 |
| 108 | 40 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時 |
| 109 | 40 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時 |
| 110 | 40 | 時 | shí | tense | 是時 |
| 111 | 40 | 時 | shí | particular; special | 是時 |
| 112 | 40 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時 |
| 113 | 40 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時 |
| 114 | 40 | 時 | shí | time [abstract] | 是時 |
| 115 | 40 | 時 | shí | seasonal | 是時 |
| 116 | 40 | 時 | shí | to wait upon | 是時 |
| 117 | 40 | 時 | shí | hour | 是時 |
| 118 | 40 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時 |
| 119 | 40 | 時 | shí | Shi | 是時 |
| 120 | 40 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時 |
| 121 | 40 | 時 | shí | time; kāla | 是時 |
| 122 | 40 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時 |
| 123 | 39 | 在 | zài | in; at | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 124 | 39 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 125 | 39 | 在 | zài | to consist of | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 126 | 39 | 在 | zài | to be at a post | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 127 | 39 | 在 | zài | in; bhū | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 128 | 37 | 不 | bù | infix potential marker | 地理靡不貫博 |
| 129 | 33 | 與 | yǔ | to give | 與大比丘五百人俱 |
| 130 | 33 | 與 | yǔ | to accompany | 與大比丘五百人俱 |
| 131 | 33 | 與 | yù | to particate in | 與大比丘五百人俱 |
| 132 | 33 | 與 | yù | of the same kind | 與大比丘五百人俱 |
| 133 | 33 | 與 | yù | to help | 與大比丘五百人俱 |
| 134 | 33 | 與 | yǔ | for | 與大比丘五百人俱 |
| 135 | 32 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊告諸比丘 |
| 136 | 32 | 告 | gào | to request | 世尊告諸比丘 |
| 137 | 32 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊告諸比丘 |
| 138 | 32 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊告諸比丘 |
| 139 | 32 | 告 | gào | to accuse; to sue | 世尊告諸比丘 |
| 140 | 32 | 告 | gào | to reach | 世尊告諸比丘 |
| 141 | 32 | 告 | gào | an announcement | 世尊告諸比丘 |
| 142 | 32 | 告 | gào | a party | 世尊告諸比丘 |
| 143 | 32 | 告 | gào | a vacation | 世尊告諸比丘 |
| 144 | 32 | 告 | gào | Gao | 世尊告諸比丘 |
| 145 | 32 | 告 | gào | to tell; jalp | 世尊告諸比丘 |
| 146 | 30 | 術 | shù | method; tactics | 諸有學梵志行術過者 |
| 147 | 30 | 術 | shù | skill | 諸有學梵志行術過者 |
| 148 | 30 | 術 | shù | art | 諸有學梵志行術過者 |
| 149 | 30 | 術 | shù | specialized; technical | 諸有學梵志行術過者 |
| 150 | 30 | 術 | shù | a stree; a road | 諸有學梵志行術過者 |
| 151 | 30 | 術 | shù | divination | 諸有學梵志行術過者 |
| 152 | 30 | 術 | suì | administrative division | 諸有學梵志行術過者 |
| 153 | 30 | 術 | shù | to narrate; to recount | 諸有學梵志行術過者 |
| 154 | 30 | 術 | shù | shu | 諸有學梵志行術過者 |
| 155 | 30 | 術 | shù | art; knowledge; vidyā | 諸有學梵志行術過者 |
| 156 | 30 | 作 | zuò | to do | 觀見前身在大海中作魚 |
| 157 | 30 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 觀見前身在大海中作魚 |
| 158 | 30 | 作 | zuò | to start | 觀見前身在大海中作魚 |
| 159 | 30 | 作 | zuò | a writing; a work | 觀見前身在大海中作魚 |
| 160 | 30 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 觀見前身在大海中作魚 |
| 161 | 30 | 作 | zuō | to create; to make | 觀見前身在大海中作魚 |
| 162 | 30 | 作 | zuō | a workshop | 觀見前身在大海中作魚 |
| 163 | 30 | 作 | zuō | to write; to compose | 觀見前身在大海中作魚 |
| 164 | 30 | 作 | zuò | to rise | 觀見前身在大海中作魚 |
| 165 | 30 | 作 | zuò | to be aroused | 觀見前身在大海中作魚 |
| 166 | 30 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 觀見前身在大海中作魚 |
| 167 | 30 | 作 | zuò | to regard as | 觀見前身在大海中作魚 |
| 168 | 30 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 觀見前身在大海中作魚 |
| 169 | 28 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 170 | 28 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 171 | 28 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 172 | 28 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 173 | 28 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 174 | 28 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 175 | 28 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 176 | 28 | 亦 | yì | Yi | 亦莫愚從事 |
| 177 | 27 | 超 | chāo | to exceed; overtake; to surpass; to pass; to cross | 名曰超術 |
| 178 | 27 | 超 | chāo | to transcend | 名曰超術 |
| 179 | 27 | 超 | chāo | to jump over; to leap over | 名曰超術 |
| 180 | 27 | 超 | chāo | remote | 名曰超術 |
| 181 | 27 | 超 | chāo | to save | 名曰超術 |
| 182 | 27 | 超 | chāo | surpass | 名曰超術 |
| 183 | 26 | 念 | niàn | to read aloud | 上坐及諸比丘各生斯念 |
| 184 | 26 | 念 | niàn | to remember; to expect | 上坐及諸比丘各生斯念 |
| 185 | 26 | 念 | niàn | to miss | 上坐及諸比丘各生斯念 |
| 186 | 26 | 念 | niàn | to consider | 上坐及諸比丘各生斯念 |
| 187 | 26 | 念 | niàn | to recite; to chant | 上坐及諸比丘各生斯念 |
| 188 | 26 | 念 | niàn | to show affection for | 上坐及諸比丘各生斯念 |
| 189 | 26 | 念 | niàn | a thought; an idea | 上坐及諸比丘各生斯念 |
| 190 | 26 | 念 | niàn | twenty | 上坐及諸比丘各生斯念 |
| 191 | 26 | 念 | niàn | memory | 上坐及諸比丘各生斯念 |
| 192 | 26 | 念 | niàn | an instant | 上坐及諸比丘各生斯念 |
| 193 | 26 | 念 | niàn | Nian | 上坐及諸比丘各生斯念 |
| 194 | 26 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 上坐及諸比丘各生斯念 |
| 195 | 26 | 念 | niàn | a thought; citta | 上坐及諸比丘各生斯念 |
| 196 | 26 | 心 | xīn | heart [organ] | 心已離諸行 |
| 197 | 26 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心已離諸行 |
| 198 | 26 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心已離諸行 |
| 199 | 26 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心已離諸行 |
| 200 | 26 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心已離諸行 |
| 201 | 26 | 心 | xīn | heart | 心已離諸行 |
| 202 | 26 | 心 | xīn | emotion | 心已離諸行 |
| 203 | 26 | 心 | xīn | intention; consideration | 心已離諸行 |
| 204 | 26 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心已離諸行 |
| 205 | 26 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心已離諸行 |
| 206 | 26 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心已離諸行 |
| 207 | 26 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心已離諸行 |
| 208 | 25 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 與大比丘五百人俱 |
| 209 | 25 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 與大比丘五百人俱 |
| 210 | 24 | 如來 | rúlái | Tathagata | 提婆達兜將五百比丘去如來不遠而逕過 |
| 211 | 24 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 提婆達兜將五百比丘去如來不遠而逕過 |
| 212 | 24 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 提婆達兜將五百比丘去如來不遠而逕過 |
| 213 | 23 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 歡喜奉行 |
| 214 | 23 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 歡喜奉行 |
| 215 | 23 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 歡喜奉行 |
| 216 | 23 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 歡喜奉行 |
| 217 | 23 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 歡喜奉行 |
| 218 | 23 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 歡喜奉行 |
| 219 | 22 | 上 | shàng | top; a high position | 便往至大海中故死屍上而經行 |
| 220 | 22 | 上 | shang | top; the position on or above something | 便往至大海中故死屍上而經行 |
| 221 | 22 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 便往至大海中故死屍上而經行 |
| 222 | 22 | 上 | shàng | shang | 便往至大海中故死屍上而經行 |
| 223 | 22 | 上 | shàng | previous; last | 便往至大海中故死屍上而經行 |
| 224 | 22 | 上 | shàng | high; higher | 便往至大海中故死屍上而經行 |
| 225 | 22 | 上 | shàng | advanced | 便往至大海中故死屍上而經行 |
| 226 | 22 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 便往至大海中故死屍上而經行 |
| 227 | 22 | 上 | shàng | time | 便往至大海中故死屍上而經行 |
| 228 | 22 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 便往至大海中故死屍上而經行 |
| 229 | 22 | 上 | shàng | far | 便往至大海中故死屍上而經行 |
| 230 | 22 | 上 | shàng | big; as big as | 便往至大海中故死屍上而經行 |
| 231 | 22 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 便往至大海中故死屍上而經行 |
| 232 | 22 | 上 | shàng | to report | 便往至大海中故死屍上而經行 |
| 233 | 22 | 上 | shàng | to offer | 便往至大海中故死屍上而經行 |
| 234 | 22 | 上 | shàng | to go on stage | 便往至大海中故死屍上而經行 |
| 235 | 22 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 便往至大海中故死屍上而經行 |
| 236 | 22 | 上 | shàng | to install; to erect | 便往至大海中故死屍上而經行 |
| 237 | 22 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 便往至大海中故死屍上而經行 |
| 238 | 22 | 上 | shàng | to burn | 便往至大海中故死屍上而經行 |
| 239 | 22 | 上 | shàng | to remember | 便往至大海中故死屍上而經行 |
| 240 | 22 | 上 | shàng | to add | 便往至大海中故死屍上而經行 |
| 241 | 22 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 便往至大海中故死屍上而經行 |
| 242 | 22 | 上 | shàng | to meet | 便往至大海中故死屍上而經行 |
| 243 | 22 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 便往至大海中故死屍上而經行 |
| 244 | 22 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 便往至大海中故死屍上而經行 |
| 245 | 22 | 上 | shàng | a musical note | 便往至大海中故死屍上而經行 |
| 246 | 22 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 便往至大海中故死屍上而經行 |
| 247 | 22 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
| 248 | 22 | 聞 | wén | to hear | 聞 |
| 249 | 22 | 聞 | wén | Wen | 聞 |
| 250 | 22 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞 |
| 251 | 22 | 聞 | wén | to be widely known | 聞 |
| 252 | 22 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞 |
| 253 | 22 | 聞 | wén | information | 聞 |
| 254 | 22 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞 |
| 255 | 22 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞 |
| 256 | 22 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞 |
| 257 | 22 | 聞 | wén | to question | 聞 |
| 258 | 22 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞 |
| 259 | 22 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞 |
| 260 | 20 | 坐 | zuò | to sit | 在一面坐 |
| 261 | 20 | 坐 | zuò | to ride | 在一面坐 |
| 262 | 20 | 坐 | zuò | to visit | 在一面坐 |
| 263 | 20 | 坐 | zuò | a seat | 在一面坐 |
| 264 | 20 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 在一面坐 |
| 265 | 20 | 坐 | zuò | to be in a position | 在一面坐 |
| 266 | 20 | 坐 | zuò | to convict; to try | 在一面坐 |
| 267 | 20 | 坐 | zuò | to stay | 在一面坐 |
| 268 | 20 | 坐 | zuò | to kneel | 在一面坐 |
| 269 | 20 | 坐 | zuò | to violate | 在一面坐 |
| 270 | 20 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 在一面坐 |
| 271 | 20 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 在一面坐 |
| 272 | 19 | 學 | xué | to study; to learn | 當作是學 |
| 273 | 19 | 學 | xué | to imitate | 當作是學 |
| 274 | 19 | 學 | xué | a school; an academy | 當作是學 |
| 275 | 19 | 學 | xué | to understand | 當作是學 |
| 276 | 19 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 當作是學 |
| 277 | 19 | 學 | xué | learned | 當作是學 |
| 278 | 19 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 當作是學 |
| 279 | 19 | 學 | xué | a learner | 當作是學 |
| 280 | 19 | 華 | huá | Chinese | 猶如優曇鉢華 |
| 281 | 19 | 華 | huá | illustrious; splendid | 猶如優曇鉢華 |
| 282 | 19 | 華 | huā | a flower | 猶如優曇鉢華 |
| 283 | 19 | 華 | huā | to flower | 猶如優曇鉢華 |
| 284 | 19 | 華 | huá | China | 猶如優曇鉢華 |
| 285 | 19 | 華 | huá | empty; flowery | 猶如優曇鉢華 |
| 286 | 19 | 華 | huá | brilliance; luster | 猶如優曇鉢華 |
| 287 | 19 | 華 | huá | elegance; beauty | 猶如優曇鉢華 |
| 288 | 19 | 華 | huā | a flower | 猶如優曇鉢華 |
| 289 | 19 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 猶如優曇鉢華 |
| 290 | 19 | 華 | huá | makeup; face powder | 猶如優曇鉢華 |
| 291 | 19 | 華 | huá | flourishing | 猶如優曇鉢華 |
| 292 | 19 | 華 | huá | a corona | 猶如優曇鉢華 |
| 293 | 19 | 華 | huá | years; time | 猶如優曇鉢華 |
| 294 | 19 | 華 | huá | your | 猶如優曇鉢華 |
| 295 | 19 | 華 | huá | essence; best part | 猶如優曇鉢華 |
| 296 | 19 | 華 | huá | grey | 猶如優曇鉢華 |
| 297 | 19 | 華 | huà | Hua | 猶如優曇鉢華 |
| 298 | 19 | 華 | huá | literary talent | 猶如優曇鉢華 |
| 299 | 19 | 華 | huá | literary talent | 猶如優曇鉢華 |
| 300 | 19 | 華 | huá | an article; a document | 猶如優曇鉢華 |
| 301 | 19 | 華 | huá | flower; puṣpa | 猶如優曇鉢華 |
| 302 | 19 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 皆來供養給其所須 |
| 303 | 19 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 皆來供養給其所須 |
| 304 | 19 | 供養 | gòngyǎng | offering | 皆來供養給其所須 |
| 305 | 19 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 皆來供養給其所須 |
| 306 | 19 | 見 | jiàn | to see | 世尊遙見提婆達兜自將門徒 |
| 307 | 19 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 世尊遙見提婆達兜自將門徒 |
| 308 | 19 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 世尊遙見提婆達兜自將門徒 |
| 309 | 19 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 世尊遙見提婆達兜自將門徒 |
| 310 | 19 | 見 | jiàn | to listen to | 世尊遙見提婆達兜自將門徒 |
| 311 | 19 | 見 | jiàn | to meet | 世尊遙見提婆達兜自將門徒 |
| 312 | 19 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 世尊遙見提婆達兜自將門徒 |
| 313 | 19 | 見 | jiàn | let me; kindly | 世尊遙見提婆達兜自將門徒 |
| 314 | 19 | 見 | jiàn | Jian | 世尊遙見提婆達兜自將門徒 |
| 315 | 19 | 見 | xiàn | to appear | 世尊遙見提婆達兜自將門徒 |
| 316 | 19 | 見 | xiàn | to introduce | 世尊遙見提婆達兜自將門徒 |
| 317 | 19 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 世尊遙見提婆達兜自將門徒 |
| 318 | 19 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 世尊遙見提婆達兜自將門徒 |
| 319 | 19 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝梵志 |
| 320 | 19 | 汝 | rǔ | Ru | 汝梵志 |
| 321 | 17 | 女 | nǚ | female; feminine | 好女一人 |
| 322 | 17 | 女 | nǚ | female | 好女一人 |
| 323 | 17 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 好女一人 |
| 324 | 17 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 好女一人 |
| 325 | 17 | 女 | nǚ | daughter | 好女一人 |
| 326 | 17 | 女 | nǚ | soft; feminine | 好女一人 |
| 327 | 17 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 好女一人 |
| 328 | 17 | 女 | nǚ | woman; nārī | 好女一人 |
| 329 | 17 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 好女一人 |
| 330 | 17 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 好女一人 |
| 331 | 17 | 為 | wéi | to act as; to serve | 前後圍遶而為說法 |
| 332 | 17 | 為 | wéi | to change into; to become | 前後圍遶而為說法 |
| 333 | 17 | 為 | wéi | to be; is | 前後圍遶而為說法 |
| 334 | 17 | 為 | wéi | to do | 前後圍遶而為說法 |
| 335 | 17 | 為 | wèi | to support; to help | 前後圍遶而為說法 |
| 336 | 17 | 為 | wéi | to govern | 前後圍遶而為說法 |
| 337 | 17 | 為 | wèi | to be; bhū | 前後圍遶而為說法 |
| 338 | 17 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 即從靜室起 |
| 339 | 17 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 即從靜室起 |
| 340 | 17 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 即從靜室起 |
| 341 | 17 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 即從靜室起 |
| 342 | 17 | 起 | qǐ | to start | 即從靜室起 |
| 343 | 17 | 起 | qǐ | to establish; to build | 即從靜室起 |
| 344 | 17 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 即從靜室起 |
| 345 | 17 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 即從靜室起 |
| 346 | 17 | 起 | qǐ | to get out of bed | 即從靜室起 |
| 347 | 17 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 即從靜室起 |
| 348 | 17 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 即從靜室起 |
| 349 | 17 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 即從靜室起 |
| 350 | 17 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 即從靜室起 |
| 351 | 17 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 即從靜室起 |
| 352 | 17 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 即從靜室起 |
| 353 | 17 | 起 | qǐ | to conjecture | 即從靜室起 |
| 354 | 17 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 即從靜室起 |
| 355 | 17 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 即從靜室起 |
| 356 | 17 | 信 | xìn | to believe; to trust | 信於惡業 |
| 357 | 17 | 信 | xìn | a letter | 信於惡業 |
| 358 | 17 | 信 | xìn | evidence | 信於惡業 |
| 359 | 17 | 信 | xìn | faith; confidence | 信於惡業 |
| 360 | 17 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 信於惡業 |
| 361 | 17 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 信於惡業 |
| 362 | 17 | 信 | xìn | an official holding a document | 信於惡業 |
| 363 | 17 | 信 | xìn | a gift | 信於惡業 |
| 364 | 17 | 信 | xìn | credit | 信於惡業 |
| 365 | 17 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 信於惡業 |
| 366 | 17 | 信 | xìn | news; a message | 信於惡業 |
| 367 | 17 | 信 | xìn | arsenic | 信於惡業 |
| 368 | 17 | 信 | xìn | Faith | 信於惡業 |
| 369 | 17 | 信 | xìn | faith; confidence | 信於惡業 |
| 370 | 16 | 二 | èr | two | 二 |
| 371 | 16 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
| 372 | 16 | 二 | èr | second | 二 |
| 373 | 16 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
| 374 | 16 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
| 375 | 16 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
| 376 | 16 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
| 377 | 16 | 言 | yán | to speak; to say; said | 故我言此義 |
| 378 | 16 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 故我言此義 |
| 379 | 16 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 故我言此義 |
| 380 | 16 | 言 | yán | phrase; sentence | 故我言此義 |
| 381 | 16 | 言 | yán | a word; a syllable | 故我言此義 |
| 382 | 16 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 故我言此義 |
| 383 | 16 | 言 | yán | to regard as | 故我言此義 |
| 384 | 16 | 言 | yán | to act as | 故我言此義 |
| 385 | 16 | 言 | yán | word; vacana | 故我言此義 |
| 386 | 16 | 言 | yán | speak; vad | 故我言此義 |
| 387 | 16 | 欲 | yù | desire | 欲斷狐疑故 |
| 388 | 16 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲斷狐疑故 |
| 389 | 16 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲斷狐疑故 |
| 390 | 16 | 欲 | yù | lust | 欲斷狐疑故 |
| 391 | 16 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲斷狐疑故 |
| 392 | 16 | 知 | zhī | to know | 無所識知 |
| 393 | 16 | 知 | zhī | to comprehend | 無所識知 |
| 394 | 16 | 知 | zhī | to inform; to tell | 無所識知 |
| 395 | 16 | 知 | zhī | to administer | 無所識知 |
| 396 | 16 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 無所識知 |
| 397 | 16 | 知 | zhī | to be close friends | 無所識知 |
| 398 | 16 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 無所識知 |
| 399 | 16 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 無所識知 |
| 400 | 16 | 知 | zhī | knowledge | 無所識知 |
| 401 | 16 | 知 | zhī | consciousness; perception | 無所識知 |
| 402 | 16 | 知 | zhī | a close friend | 無所識知 |
| 403 | 16 | 知 | zhì | wisdom | 無所識知 |
| 404 | 16 | 知 | zhì | Zhi | 無所識知 |
| 405 | 16 | 知 | zhī | to appreciate | 無所識知 |
| 406 | 16 | 知 | zhī | to make known | 無所識知 |
| 407 | 16 | 知 | zhī | to have control over | 無所識知 |
| 408 | 16 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 無所識知 |
| 409 | 16 | 知 | zhī | Understanding | 無所識知 |
| 410 | 16 | 知 | zhī | know; jña | 無所識知 |
| 411 | 15 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 前後圍遶而為說法 |
| 412 | 15 | 而 | ér | as if; to seem like | 前後圍遶而為說法 |
| 413 | 15 | 而 | néng | can; able | 前後圍遶而為說法 |
| 414 | 15 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 前後圍遶而為說法 |
| 415 | 15 | 而 | ér | to arrive; up to | 前後圍遶而為說法 |
| 416 | 15 | 留 | liú | to leave something; to retain; to stay; to remain; to keep; to preserve | 曇摩留支在靜室中 |
| 417 | 15 | 留 | liú | to stop; to halt | 曇摩留支在靜室中 |
| 418 | 15 | 留 | liú | standing by; adhiṣṭhāna | 曇摩留支在靜室中 |
| 419 | 15 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 便無信 |
| 420 | 15 | 無 | wú | to not have; without | 便無信 |
| 421 | 15 | 無 | mó | mo | 便無信 |
| 422 | 15 | 無 | wú | to not have | 便無信 |
| 423 | 15 | 無 | wú | Wu | 便無信 |
| 424 | 15 | 無 | mó | mo | 便無信 |
| 425 | 15 | 行 | xíng | to walk | 莫習惡行 |
| 426 | 15 | 行 | xíng | capable; competent | 莫習惡行 |
| 427 | 15 | 行 | háng | profession | 莫習惡行 |
| 428 | 15 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 莫習惡行 |
| 429 | 15 | 行 | xíng | to travel | 莫習惡行 |
| 430 | 15 | 行 | xìng | actions; conduct | 莫習惡行 |
| 431 | 15 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 莫習惡行 |
| 432 | 15 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 莫習惡行 |
| 433 | 15 | 行 | háng | horizontal line | 莫習惡行 |
| 434 | 15 | 行 | héng | virtuous deeds | 莫習惡行 |
| 435 | 15 | 行 | hàng | a line of trees | 莫習惡行 |
| 436 | 15 | 行 | hàng | bold; steadfast | 莫習惡行 |
| 437 | 15 | 行 | xíng | to move | 莫習惡行 |
| 438 | 15 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 莫習惡行 |
| 439 | 15 | 行 | xíng | travel | 莫習惡行 |
| 440 | 15 | 行 | xíng | to circulate | 莫習惡行 |
| 441 | 15 | 行 | xíng | running script; running script | 莫習惡行 |
| 442 | 15 | 行 | xíng | temporary | 莫習惡行 |
| 443 | 15 | 行 | háng | rank; order | 莫習惡行 |
| 444 | 15 | 行 | háng | a business; a shop | 莫習惡行 |
| 445 | 15 | 行 | xíng | to depart; to leave | 莫習惡行 |
| 446 | 15 | 行 | xíng | to experience | 莫習惡行 |
| 447 | 15 | 行 | xíng | path; way | 莫習惡行 |
| 448 | 15 | 行 | xíng | xing; ballad | 莫習惡行 |
| 449 | 15 | 行 | xíng | 莫習惡行 | |
| 450 | 15 | 行 | xíng | Practice | 莫習惡行 |
| 451 | 15 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 莫習惡行 |
| 452 | 15 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 莫習惡行 |
| 453 | 15 | 耶 | yē | ye | 有梵志名耶若達 |
| 454 | 15 | 耶 | yé | ya | 有梵志名耶若達 |
| 455 | 14 | 奉行 | fèngxíng | to pursue; to practice | 歡喜奉行 |
| 456 | 14 | 奉行 | fèngxíng | Uphold | 歡喜奉行 |
| 457 | 14 | 定 | dìng | to decide | 有定光如來 |
| 458 | 14 | 定 | dìng | certainly; definitely | 有定光如來 |
| 459 | 14 | 定 | dìng | to determine | 有定光如來 |
| 460 | 14 | 定 | dìng | to calm down | 有定光如來 |
| 461 | 14 | 定 | dìng | to set; to fix | 有定光如來 |
| 462 | 14 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 有定光如來 |
| 463 | 14 | 定 | dìng | still | 有定光如來 |
| 464 | 14 | 定 | dìng | Concentration | 有定光如來 |
| 465 | 14 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 有定光如來 |
| 466 | 14 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 有定光如來 |
| 467 | 14 | 師 | shī | teacher | 我今宜可報於師恩 |
| 468 | 14 | 師 | shī | multitude | 我今宜可報於師恩 |
| 469 | 14 | 師 | shī | a host; a leader | 我今宜可報於師恩 |
| 470 | 14 | 師 | shī | an expert | 我今宜可報於師恩 |
| 471 | 14 | 師 | shī | an example; a model | 我今宜可報於師恩 |
| 472 | 14 | 師 | shī | master | 我今宜可報於師恩 |
| 473 | 14 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 我今宜可報於師恩 |
| 474 | 14 | 師 | shī | Shi | 我今宜可報於師恩 |
| 475 | 14 | 師 | shī | to imitate | 我今宜可報於師恩 |
| 476 | 14 | 師 | shī | troops | 我今宜可報於師恩 |
| 477 | 14 | 師 | shī | shi | 我今宜可報於師恩 |
| 478 | 14 | 師 | shī | an army division | 我今宜可報於師恩 |
| 479 | 14 | 師 | shī | the 7th hexagram | 我今宜可報於師恩 |
| 480 | 14 | 師 | shī | a lion | 我今宜可報於師恩 |
| 481 | 14 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 我今宜可報於師恩 |
| 482 | 14 | 曇摩 | tánmó | dharma | 曇摩留支在靜室中 |
| 483 | 14 | 光 | guāng | light | 有定光如來 |
| 484 | 14 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 有定光如來 |
| 485 | 14 | 光 | guāng | to shine | 有定光如來 |
| 486 | 14 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 有定光如來 |
| 487 | 14 | 光 | guāng | bare; naked | 有定光如來 |
| 488 | 14 | 光 | guāng | glory; honor | 有定光如來 |
| 489 | 14 | 光 | guāng | scenery | 有定光如來 |
| 490 | 14 | 光 | guāng | smooth | 有定光如來 |
| 491 | 14 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 有定光如來 |
| 492 | 14 | 光 | guāng | time; a moment | 有定光如來 |
| 493 | 14 | 光 | guāng | grace; favor | 有定光如來 |
| 494 | 14 | 光 | guāng | Guang | 有定光如來 |
| 495 | 14 | 光 | guāng | to manifest | 有定光如來 |
| 496 | 14 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 有定光如來 |
| 497 | 14 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 有定光如來 |
| 498 | 14 | 阿 | ā | to groan | 過去恒沙多薩阿竭 |
| 499 | 14 | 阿 | ā | a | 過去恒沙多薩阿竭 |
| 500 | 14 | 阿 | ē | to flatter | 過去恒沙多薩阿竭 |
Frequencies of all Words
Top 1074
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 88 | 此 | cǐ | this; these | 便說此偈 |
| 2 | 88 | 此 | cǐ | in this way | 便說此偈 |
| 3 | 88 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 便說此偈 |
| 4 | 88 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 便說此偈 |
| 5 | 88 | 此 | cǐ | this; here; etad | 便說此偈 |
| 6 | 83 | 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | 有梵志名耶若達 |
| 7 | 80 | 是 | shì | is; are; am; to be | 當作是學 |
| 8 | 80 | 是 | shì | is exactly | 當作是學 |
| 9 | 80 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 當作是學 |
| 10 | 80 | 是 | shì | this; that; those | 當作是學 |
| 11 | 80 | 是 | shì | really; certainly | 當作是學 |
| 12 | 80 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 當作是學 |
| 13 | 80 | 是 | shì | true | 當作是學 |
| 14 | 80 | 是 | shì | is; has; exists | 當作是學 |
| 15 | 80 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 當作是學 |
| 16 | 80 | 是 | shì | a matter; an affair | 當作是學 |
| 17 | 80 | 是 | shì | Shi | 當作是學 |
| 18 | 80 | 是 | shì | is; bhū | 當作是學 |
| 19 | 80 | 是 | shì | this; idam | 當作是學 |
| 20 | 74 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 21 | 74 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 22 | 63 | 之 | zhī | him; her; them; that | 五百比丘在閑靜之處思惟深法 |
| 23 | 63 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 五百比丘在閑靜之處思惟深法 |
| 24 | 63 | 之 | zhī | to go | 五百比丘在閑靜之處思惟深法 |
| 25 | 63 | 之 | zhī | this; that | 五百比丘在閑靜之處思惟深法 |
| 26 | 63 | 之 | zhī | genetive marker | 五百比丘在閑靜之處思惟深法 |
| 27 | 63 | 之 | zhī | it | 五百比丘在閑靜之處思惟深法 |
| 28 | 63 | 之 | zhī | in; in regards to | 五百比丘在閑靜之處思惟深法 |
| 29 | 63 | 之 | zhī | all | 五百比丘在閑靜之處思惟深法 |
| 30 | 63 | 之 | zhī | and | 五百比丘在閑靜之處思惟深法 |
| 31 | 63 | 之 | zhī | however | 五百比丘在閑靜之處思惟深法 |
| 32 | 63 | 之 | zhī | if | 五百比丘在閑靜之處思惟深法 |
| 33 | 63 | 之 | zhī | then | 五百比丘在閑靜之處思惟深法 |
| 34 | 63 | 之 | zhī | to arrive; to go | 五百比丘在閑靜之處思惟深法 |
| 35 | 63 | 之 | zhī | is | 五百比丘在閑靜之處思惟深法 |
| 36 | 63 | 之 | zhī | to use | 五百比丘在閑靜之處思惟深法 |
| 37 | 63 | 之 | zhī | Zhi | 五百比丘在閑靜之處思惟深法 |
| 38 | 63 | 之 | zhī | winding | 五百比丘在閑靜之處思惟深法 |
| 39 | 62 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 所以然者 |
| 40 | 62 | 者 | zhě | that | 所以然者 |
| 41 | 62 | 者 | zhě | nominalizing function word | 所以然者 |
| 42 | 62 | 者 | zhě | used to mark a definition | 所以然者 |
| 43 | 62 | 者 | zhě | used to mark a pause | 所以然者 |
| 44 | 62 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 所以然者 |
| 45 | 62 | 者 | zhuó | according to | 所以然者 |
| 46 | 62 | 者 | zhě | ca | 所以然者 |
| 47 | 61 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 人本無有惡 |
| 48 | 61 | 有 | yǒu | to have; to possess | 人本無有惡 |
| 49 | 61 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 人本無有惡 |
| 50 | 61 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 人本無有惡 |
| 51 | 61 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 人本無有惡 |
| 52 | 61 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 人本無有惡 |
| 53 | 61 | 有 | yǒu | used to compare two things | 人本無有惡 |
| 54 | 61 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 人本無有惡 |
| 55 | 61 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 人本無有惡 |
| 56 | 61 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 人本無有惡 |
| 57 | 61 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 人本無有惡 |
| 58 | 61 | 有 | yǒu | abundant | 人本無有惡 |
| 59 | 61 | 有 | yǒu | purposeful | 人本無有惡 |
| 60 | 61 | 有 | yǒu | You | 人本無有惡 |
| 61 | 61 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 人本無有惡 |
| 62 | 61 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 人本無有惡 |
| 63 | 56 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 世尊告諸比丘 |
| 64 | 56 | 曰 | yuē | to speak; to say | 作是告曰 |
| 65 | 56 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 作是告曰 |
| 66 | 56 | 曰 | yuē | to be called | 作是告曰 |
| 67 | 56 | 曰 | yuē | particle without meaning | 作是告曰 |
| 68 | 56 | 曰 | yuē | said; ukta | 作是告曰 |
| 69 | 53 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 信便增益 |
| 70 | 53 | 便 | biàn | advantageous | 信便增益 |
| 71 | 53 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 信便增益 |
| 72 | 53 | 便 | pián | fat; obese | 信便增益 |
| 73 | 53 | 便 | biàn | to make easy | 信便增益 |
| 74 | 53 | 便 | biàn | an unearned advantage | 信便增益 |
| 75 | 53 | 便 | biàn | ordinary; plain | 信便增益 |
| 76 | 53 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 信便增益 |
| 77 | 53 | 便 | biàn | in passing | 信便增益 |
| 78 | 53 | 便 | biàn | informal | 信便增益 |
| 79 | 53 | 便 | biàn | right away; then; right after | 信便增益 |
| 80 | 53 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 信便增益 |
| 81 | 53 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 信便增益 |
| 82 | 53 | 便 | biàn | stool | 信便增益 |
| 83 | 53 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 信便增益 |
| 84 | 53 | 便 | biàn | proficient; skilled | 信便增益 |
| 85 | 53 | 便 | biàn | even if; even though | 信便增益 |
| 86 | 53 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 信便增益 |
| 87 | 53 | 便 | biàn | then; atha | 信便增益 |
| 88 | 53 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今所應學者悉皆備已 |
| 89 | 53 | 我 | wǒ | self | 我今所應學者悉皆備已 |
| 90 | 53 | 我 | wǒ | we; our | 我今所應學者悉皆備已 |
| 91 | 53 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今所應學者悉皆備已 |
| 92 | 53 | 我 | wǒ | Wo | 我今所應學者悉皆備已 |
| 93 | 53 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今所應學者悉皆備已 |
| 94 | 53 | 我 | wǒ | ga | 我今所應學者悉皆備已 |
| 95 | 53 | 我 | wǒ | I; aham | 我今所應學者悉皆備已 |
| 96 | 53 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 諸比丘聞佛所說 |
| 97 | 53 | 所 | suǒ | an office; an institute | 諸比丘聞佛所說 |
| 98 | 53 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 諸比丘聞佛所說 |
| 99 | 53 | 所 | suǒ | it | 諸比丘聞佛所說 |
| 100 | 53 | 所 | suǒ | if; supposing | 諸比丘聞佛所說 |
| 101 | 53 | 所 | suǒ | a few; various; some | 諸比丘聞佛所說 |
| 102 | 53 | 所 | suǒ | a place; a location | 諸比丘聞佛所說 |
| 103 | 53 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 諸比丘聞佛所說 |
| 104 | 53 | 所 | suǒ | that which | 諸比丘聞佛所說 |
| 105 | 53 | 所 | suǒ | an ordinal number | 諸比丘聞佛所說 |
| 106 | 53 | 所 | suǒ | meaning | 諸比丘聞佛所說 |
| 107 | 53 | 所 | suǒ | garrison | 諸比丘聞佛所說 |
| 108 | 53 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 諸比丘聞佛所說 |
| 109 | 53 | 所 | suǒ | that which; yad | 諸比丘聞佛所說 |
| 110 | 45 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊告諸比丘 |
| 111 | 45 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊告諸比丘 |
| 112 | 45 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 諸比丘聞佛所說 |
| 113 | 45 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 諸比丘聞佛所說 |
| 114 | 45 | 說 | shuì | to persuade | 諸比丘聞佛所說 |
| 115 | 45 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 諸比丘聞佛所說 |
| 116 | 45 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 諸比丘聞佛所說 |
| 117 | 45 | 說 | shuō | to claim; to assert | 諸比丘聞佛所說 |
| 118 | 45 | 說 | shuō | allocution | 諸比丘聞佛所說 |
| 119 | 45 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 諸比丘聞佛所說 |
| 120 | 45 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 諸比丘聞佛所說 |
| 121 | 45 | 說 | shuō | speach; vāda | 諸比丘聞佛所說 |
| 122 | 45 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 諸比丘聞佛所說 |
| 123 | 45 | 說 | shuō | to instruct | 諸比丘聞佛所說 |
| 124 | 43 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 設復見身已 |
| 125 | 43 | 復 | fù | to go back; to return | 設復見身已 |
| 126 | 43 | 復 | fù | to resume; to restart | 設復見身已 |
| 127 | 43 | 復 | fù | to do in detail | 設復見身已 |
| 128 | 43 | 復 | fù | to restore | 設復見身已 |
| 129 | 43 | 復 | fù | to respond; to reply to | 設復見身已 |
| 130 | 43 | 復 | fù | after all; and then | 設復見身已 |
| 131 | 43 | 復 | fù | even if; although | 設復見身已 |
| 132 | 43 | 復 | fù | Fu; Return | 設復見身已 |
| 133 | 43 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 設復見身已 |
| 134 | 43 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 設復見身已 |
| 135 | 43 | 復 | fù | particle without meaing | 設復見身已 |
| 136 | 43 | 復 | fù | Fu | 設復見身已 |
| 137 | 43 | 復 | fù | repeated; again | 設復見身已 |
| 138 | 43 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 設復見身已 |
| 139 | 43 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 設復見身已 |
| 140 | 43 | 復 | fù | again; punar | 設復見身已 |
| 141 | 43 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當親近善知識 |
| 142 | 43 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當親近善知識 |
| 143 | 43 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當親近善知識 |
| 144 | 43 | 當 | dāng | to face | 當親近善知識 |
| 145 | 43 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當親近善知識 |
| 146 | 43 | 當 | dāng | to manage; to host | 當親近善知識 |
| 147 | 43 | 當 | dāng | should | 當親近善知識 |
| 148 | 43 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當親近善知識 |
| 149 | 43 | 當 | dǎng | to think | 當親近善知識 |
| 150 | 43 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當親近善知識 |
| 151 | 43 | 當 | dǎng | to be equal | 當親近善知識 |
| 152 | 43 | 當 | dàng | that | 當親近善知識 |
| 153 | 43 | 當 | dāng | an end; top | 當親近善知識 |
| 154 | 43 | 當 | dàng | clang; jingle | 當親近善知識 |
| 155 | 43 | 當 | dāng | to judge | 當親近善知識 |
| 156 | 43 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當親近善知識 |
| 157 | 43 | 當 | dàng | the same | 當親近善知識 |
| 158 | 43 | 當 | dàng | to pawn | 當親近善知識 |
| 159 | 43 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當親近善知識 |
| 160 | 43 | 當 | dàng | a trap | 當親近善知識 |
| 161 | 43 | 當 | dàng | a pawned item | 當親近善知識 |
| 162 | 43 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當親近善知識 |
| 163 | 43 | 人 | rén | person; people; a human being | 與大比丘五百人俱 |
| 164 | 43 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與大比丘五百人俱 |
| 165 | 43 | 人 | rén | a kind of person | 與大比丘五百人俱 |
| 166 | 43 | 人 | rén | everybody | 與大比丘五百人俱 |
| 167 | 43 | 人 | rén | adult | 與大比丘五百人俱 |
| 168 | 43 | 人 | rén | somebody; others | 與大比丘五百人俱 |
| 169 | 43 | 人 | rén | an upright person | 與大比丘五百人俱 |
| 170 | 43 | 人 | rén | person; manuṣya | 與大比丘五百人俱 |
| 171 | 42 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 若比丘親近善知識 |
| 172 | 42 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 若比丘親近善知識 |
| 173 | 42 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 若比丘親近善知識 |
| 174 | 41 | 得 | de | potential marker | 令得信根 |
| 175 | 41 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 令得信根 |
| 176 | 41 | 得 | děi | must; ought to | 令得信根 |
| 177 | 41 | 得 | děi | to want to; to need to | 令得信根 |
| 178 | 41 | 得 | děi | must; ought to | 令得信根 |
| 179 | 41 | 得 | dé | de | 令得信根 |
| 180 | 41 | 得 | de | infix potential marker | 令得信根 |
| 181 | 41 | 得 | dé | to result in | 令得信根 |
| 182 | 41 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 令得信根 |
| 183 | 41 | 得 | dé | to be satisfied | 令得信根 |
| 184 | 41 | 得 | dé | to be finished | 令得信根 |
| 185 | 41 | 得 | de | result of degree | 令得信根 |
| 186 | 41 | 得 | de | marks completion of an action | 令得信根 |
| 187 | 41 | 得 | děi | satisfying | 令得信根 |
| 188 | 41 | 得 | dé | to contract | 令得信根 |
| 189 | 41 | 得 | dé | marks permission or possibility | 令得信根 |
| 190 | 41 | 得 | dé | expressing frustration | 令得信根 |
| 191 | 41 | 得 | dé | to hear | 令得信根 |
| 192 | 41 | 得 | dé | to have; there is | 令得信根 |
| 193 | 41 | 得 | dé | marks time passed | 令得信根 |
| 194 | 41 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 令得信根 |
| 195 | 41 | 今 | jīn | today; present; now | 我今所應學者悉皆備已 |
| 196 | 41 | 今 | jīn | Jin | 我今所應學者悉皆備已 |
| 197 | 41 | 今 | jīn | modern | 我今所應學者悉皆備已 |
| 198 | 41 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今所應學者悉皆備已 |
| 199 | 40 | 已 | yǐ | already | 親近善知識已 |
| 200 | 40 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 親近善知識已 |
| 201 | 40 | 已 | yǐ | from | 親近善知識已 |
| 202 | 40 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 親近善知識已 |
| 203 | 40 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 親近善知識已 |
| 204 | 40 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 親近善知識已 |
| 205 | 40 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 親近善知識已 |
| 206 | 40 | 已 | yǐ | to complete | 親近善知識已 |
| 207 | 40 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 親近善知識已 |
| 208 | 40 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 親近善知識已 |
| 209 | 40 | 已 | yǐ | certainly | 親近善知識已 |
| 210 | 40 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 親近善知識已 |
| 211 | 40 | 已 | yǐ | this | 親近善知識已 |
| 212 | 40 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 親近善知識已 |
| 213 | 40 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 親近善知識已 |
| 214 | 40 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時 |
| 215 | 40 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時 |
| 216 | 40 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時 |
| 217 | 40 | 時 | shí | at that time | 是時 |
| 218 | 40 | 時 | shí | fashionable | 是時 |
| 219 | 40 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時 |
| 220 | 40 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時 |
| 221 | 40 | 時 | shí | tense | 是時 |
| 222 | 40 | 時 | shí | particular; special | 是時 |
| 223 | 40 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時 |
| 224 | 40 | 時 | shí | hour (measure word) | 是時 |
| 225 | 40 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時 |
| 226 | 40 | 時 | shí | time [abstract] | 是時 |
| 227 | 40 | 時 | shí | seasonal | 是時 |
| 228 | 40 | 時 | shí | frequently; often | 是時 |
| 229 | 40 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 是時 |
| 230 | 40 | 時 | shí | on time | 是時 |
| 231 | 40 | 時 | shí | this; that | 是時 |
| 232 | 40 | 時 | shí | to wait upon | 是時 |
| 233 | 40 | 時 | shí | hour | 是時 |
| 234 | 40 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時 |
| 235 | 40 | 時 | shí | Shi | 是時 |
| 236 | 40 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時 |
| 237 | 40 | 時 | shí | time; kāla | 是時 |
| 238 | 40 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時 |
| 239 | 40 | 時 | shí | then; atha | 是時 |
| 240 | 39 | 在 | zài | in; at | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 241 | 39 | 在 | zài | at | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 242 | 39 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 243 | 39 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 244 | 39 | 在 | zài | to consist of | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 245 | 39 | 在 | zài | to be at a post | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 246 | 39 | 在 | zài | in; bhū | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 247 | 38 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若比丘親近善知識 |
| 248 | 38 | 若 | ruò | seemingly | 若比丘親近善知識 |
| 249 | 38 | 若 | ruò | if | 若比丘親近善知識 |
| 250 | 38 | 若 | ruò | you | 若比丘親近善知識 |
| 251 | 38 | 若 | ruò | this; that | 若比丘親近善知識 |
| 252 | 38 | 若 | ruò | and; or | 若比丘親近善知識 |
| 253 | 38 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若比丘親近善知識 |
| 254 | 38 | 若 | rě | pomegranite | 若比丘親近善知識 |
| 255 | 38 | 若 | ruò | to choose | 若比丘親近善知識 |
| 256 | 38 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若比丘親近善知識 |
| 257 | 38 | 若 | ruò | thus | 若比丘親近善知識 |
| 258 | 38 | 若 | ruò | pollia | 若比丘親近善知識 |
| 259 | 38 | 若 | ruò | Ruo | 若比丘親近善知識 |
| 260 | 38 | 若 | ruò | only then | 若比丘親近善知識 |
| 261 | 38 | 若 | rě | ja | 若比丘親近善知識 |
| 262 | 38 | 若 | rě | jñā | 若比丘親近善知識 |
| 263 | 38 | 若 | ruò | if; yadi | 若比丘親近善知識 |
| 264 | 37 | 不 | bù | not; no | 地理靡不貫博 |
| 265 | 37 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 地理靡不貫博 |
| 266 | 37 | 不 | bù | as a correlative | 地理靡不貫博 |
| 267 | 37 | 不 | bù | no (answering a question) | 地理靡不貫博 |
| 268 | 37 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 地理靡不貫博 |
| 269 | 37 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 地理靡不貫博 |
| 270 | 37 | 不 | bù | to form a yes or no question | 地理靡不貫博 |
| 271 | 37 | 不 | bù | infix potential marker | 地理靡不貫博 |
| 272 | 37 | 不 | bù | no; na | 地理靡不貫博 |
| 273 | 33 | 彼 | bǐ | that; those | 世尊受彼五百比丘懺悔 |
| 274 | 33 | 彼 | bǐ | another; the other | 世尊受彼五百比丘懺悔 |
| 275 | 33 | 彼 | bǐ | that; tad | 世尊受彼五百比丘懺悔 |
| 276 | 33 | 與 | yǔ | and | 與大比丘五百人俱 |
| 277 | 33 | 與 | yǔ | to give | 與大比丘五百人俱 |
| 278 | 33 | 與 | yǔ | together with | 與大比丘五百人俱 |
| 279 | 33 | 與 | yú | interrogative particle | 與大比丘五百人俱 |
| 280 | 33 | 與 | yǔ | to accompany | 與大比丘五百人俱 |
| 281 | 33 | 與 | yù | to particate in | 與大比丘五百人俱 |
| 282 | 33 | 與 | yù | of the same kind | 與大比丘五百人俱 |
| 283 | 33 | 與 | yù | to help | 與大比丘五百人俱 |
| 284 | 33 | 與 | yǔ | for | 與大比丘五百人俱 |
| 285 | 33 | 與 | yǔ | and; ca | 與大比丘五百人俱 |
| 286 | 32 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊告諸比丘 |
| 287 | 32 | 告 | gào | to request | 世尊告諸比丘 |
| 288 | 32 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊告諸比丘 |
| 289 | 32 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊告諸比丘 |
| 290 | 32 | 告 | gào | to accuse; to sue | 世尊告諸比丘 |
| 291 | 32 | 告 | gào | to reach | 世尊告諸比丘 |
| 292 | 32 | 告 | gào | an announcement | 世尊告諸比丘 |
| 293 | 32 | 告 | gào | a party | 世尊告諸比丘 |
| 294 | 32 | 告 | gào | a vacation | 世尊告諸比丘 |
| 295 | 32 | 告 | gào | Gao | 世尊告諸比丘 |
| 296 | 32 | 告 | gào | to tell; jalp | 世尊告諸比丘 |
| 297 | 30 | 術 | shù | method; tactics | 諸有學梵志行術過者 |
| 298 | 30 | 術 | shù | skill | 諸有學梵志行術過者 |
| 299 | 30 | 術 | shù | art | 諸有學梵志行術過者 |
| 300 | 30 | 術 | shù | specialized; technical | 諸有學梵志行術過者 |
| 301 | 30 | 術 | shù | a stree; a road | 諸有學梵志行術過者 |
| 302 | 30 | 術 | shù | divination | 諸有學梵志行術過者 |
| 303 | 30 | 術 | suì | administrative division | 諸有學梵志行術過者 |
| 304 | 30 | 術 | shù | to narrate; to recount | 諸有學梵志行術過者 |
| 305 | 30 | 術 | shù | shu | 諸有學梵志行術過者 |
| 306 | 30 | 術 | shù | art; knowledge; vidyā | 諸有學梵志行術過者 |
| 307 | 30 | 作 | zuò | to do | 觀見前身在大海中作魚 |
| 308 | 30 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 觀見前身在大海中作魚 |
| 309 | 30 | 作 | zuò | to start | 觀見前身在大海中作魚 |
| 310 | 30 | 作 | zuò | a writing; a work | 觀見前身在大海中作魚 |
| 311 | 30 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 觀見前身在大海中作魚 |
| 312 | 30 | 作 | zuō | to create; to make | 觀見前身在大海中作魚 |
| 313 | 30 | 作 | zuō | a workshop | 觀見前身在大海中作魚 |
| 314 | 30 | 作 | zuō | to write; to compose | 觀見前身在大海中作魚 |
| 315 | 30 | 作 | zuò | to rise | 觀見前身在大海中作魚 |
| 316 | 30 | 作 | zuò | to be aroused | 觀見前身在大海中作魚 |
| 317 | 30 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 觀見前身在大海中作魚 |
| 318 | 30 | 作 | zuò | to regard as | 觀見前身在大海中作魚 |
| 319 | 30 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 觀見前身在大海中作魚 |
| 320 | 28 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 321 | 28 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 322 | 28 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 323 | 28 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 324 | 28 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 325 | 28 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 326 | 28 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 327 | 28 | 亦 | yì | also; too | 亦莫愚從事 |
| 328 | 28 | 亦 | yì | but | 亦莫愚從事 |
| 329 | 28 | 亦 | yì | this; he; she | 亦莫愚從事 |
| 330 | 28 | 亦 | yì | although; even though | 亦莫愚從事 |
| 331 | 28 | 亦 | yì | already | 亦莫愚從事 |
| 332 | 28 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦莫愚從事 |
| 333 | 28 | 亦 | yì | Yi | 亦莫愚從事 |
| 334 | 28 | 諸 | zhū | all; many; various | 心已離諸行 |
| 335 | 28 | 諸 | zhū | Zhu | 心已離諸行 |
| 336 | 28 | 諸 | zhū | all; members of the class | 心已離諸行 |
| 337 | 28 | 諸 | zhū | interrogative particle | 心已離諸行 |
| 338 | 28 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 心已離諸行 |
| 339 | 28 | 諸 | zhū | of; in | 心已離諸行 |
| 340 | 28 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 心已離諸行 |
| 341 | 27 | 超 | chāo | to exceed; overtake; to surpass; to pass; to cross | 名曰超術 |
| 342 | 27 | 超 | chāo | to transcend | 名曰超術 |
| 343 | 27 | 超 | chāo | to jump over; to leap over | 名曰超術 |
| 344 | 27 | 超 | chāo | remote | 名曰超術 |
| 345 | 27 | 超 | chāo | super | 名曰超術 |
| 346 | 27 | 超 | chāo | to save | 名曰超術 |
| 347 | 27 | 超 | chāo | surpass | 名曰超術 |
| 348 | 26 | 念 | niàn | to read aloud | 上坐及諸比丘各生斯念 |
| 349 | 26 | 念 | niàn | to remember; to expect | 上坐及諸比丘各生斯念 |
| 350 | 26 | 念 | niàn | to miss | 上坐及諸比丘各生斯念 |
| 351 | 26 | 念 | niàn | to consider | 上坐及諸比丘各生斯念 |
| 352 | 26 | 念 | niàn | to recite; to chant | 上坐及諸比丘各生斯念 |
| 353 | 26 | 念 | niàn | to show affection for | 上坐及諸比丘各生斯念 |
| 354 | 26 | 念 | niàn | a thought; an idea | 上坐及諸比丘各生斯念 |
| 355 | 26 | 念 | niàn | twenty | 上坐及諸比丘各生斯念 |
| 356 | 26 | 念 | niàn | memory | 上坐及諸比丘各生斯念 |
| 357 | 26 | 念 | niàn | an instant | 上坐及諸比丘各生斯念 |
| 358 | 26 | 念 | niàn | Nian | 上坐及諸比丘各生斯念 |
| 359 | 26 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 上坐及諸比丘各生斯念 |
| 360 | 26 | 念 | niàn | a thought; citta | 上坐及諸比丘各生斯念 |
| 361 | 26 | 心 | xīn | heart [organ] | 心已離諸行 |
| 362 | 26 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心已離諸行 |
| 363 | 26 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心已離諸行 |
| 364 | 26 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心已離諸行 |
| 365 | 26 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心已離諸行 |
| 366 | 26 | 心 | xīn | heart | 心已離諸行 |
| 367 | 26 | 心 | xīn | emotion | 心已離諸行 |
| 368 | 26 | 心 | xīn | intention; consideration | 心已離諸行 |
| 369 | 26 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心已離諸行 |
| 370 | 26 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心已離諸行 |
| 371 | 26 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心已離諸行 |
| 372 | 26 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心已離諸行 |
| 373 | 25 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 與大比丘五百人俱 |
| 374 | 25 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 與大比丘五百人俱 |
| 375 | 24 | 如來 | rúlái | Tathagata | 提婆達兜將五百比丘去如來不遠而逕過 |
| 376 | 24 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 提婆達兜將五百比丘去如來不遠而逕過 |
| 377 | 24 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 提婆達兜將五百比丘去如來不遠而逕過 |
| 378 | 23 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 歡喜奉行 |
| 379 | 23 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 歡喜奉行 |
| 380 | 23 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 歡喜奉行 |
| 381 | 23 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 歡喜奉行 |
| 382 | 23 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 歡喜奉行 |
| 383 | 23 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 歡喜奉行 |
| 384 | 22 | 上 | shàng | top; a high position | 便往至大海中故死屍上而經行 |
| 385 | 22 | 上 | shang | top; the position on or above something | 便往至大海中故死屍上而經行 |
| 386 | 22 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 便往至大海中故死屍上而經行 |
| 387 | 22 | 上 | shàng | shang | 便往至大海中故死屍上而經行 |
| 388 | 22 | 上 | shàng | previous; last | 便往至大海中故死屍上而經行 |
| 389 | 22 | 上 | shàng | high; higher | 便往至大海中故死屍上而經行 |
| 390 | 22 | 上 | shàng | advanced | 便往至大海中故死屍上而經行 |
| 391 | 22 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 便往至大海中故死屍上而經行 |
| 392 | 22 | 上 | shàng | time | 便往至大海中故死屍上而經行 |
| 393 | 22 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 便往至大海中故死屍上而經行 |
| 394 | 22 | 上 | shàng | far | 便往至大海中故死屍上而經行 |
| 395 | 22 | 上 | shàng | big; as big as | 便往至大海中故死屍上而經行 |
| 396 | 22 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 便往至大海中故死屍上而經行 |
| 397 | 22 | 上 | shàng | to report | 便往至大海中故死屍上而經行 |
| 398 | 22 | 上 | shàng | to offer | 便往至大海中故死屍上而經行 |
| 399 | 22 | 上 | shàng | to go on stage | 便往至大海中故死屍上而經行 |
| 400 | 22 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 便往至大海中故死屍上而經行 |
| 401 | 22 | 上 | shàng | to install; to erect | 便往至大海中故死屍上而經行 |
| 402 | 22 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 便往至大海中故死屍上而經行 |
| 403 | 22 | 上 | shàng | to burn | 便往至大海中故死屍上而經行 |
| 404 | 22 | 上 | shàng | to remember | 便往至大海中故死屍上而經行 |
| 405 | 22 | 上 | shang | on; in | 便往至大海中故死屍上而經行 |
| 406 | 22 | 上 | shàng | upward | 便往至大海中故死屍上而經行 |
| 407 | 22 | 上 | shàng | to add | 便往至大海中故死屍上而經行 |
| 408 | 22 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 便往至大海中故死屍上而經行 |
| 409 | 22 | 上 | shàng | to meet | 便往至大海中故死屍上而經行 |
| 410 | 22 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 便往至大海中故死屍上而經行 |
| 411 | 22 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 便往至大海中故死屍上而經行 |
| 412 | 22 | 上 | shàng | a musical note | 便往至大海中故死屍上而經行 |
| 413 | 22 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 便往至大海中故死屍上而經行 |
| 414 | 22 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是 |
| 415 | 22 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是 |
| 416 | 22 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是 |
| 417 | 22 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
| 418 | 22 | 聞 | wén | to hear | 聞 |
| 419 | 22 | 聞 | wén | Wen | 聞 |
| 420 | 22 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞 |
| 421 | 22 | 聞 | wén | to be widely known | 聞 |
| 422 | 22 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞 |
| 423 | 22 | 聞 | wén | information | 聞 |
| 424 | 22 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞 |
| 425 | 22 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞 |
| 426 | 22 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞 |
| 427 | 22 | 聞 | wén | to question | 聞 |
| 428 | 22 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞 |
| 429 | 22 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞 |
| 430 | 20 | 坐 | zuò | to sit | 在一面坐 |
| 431 | 20 | 坐 | zuò | to ride | 在一面坐 |
| 432 | 20 | 坐 | zuò | to visit | 在一面坐 |
| 433 | 20 | 坐 | zuò | a seat | 在一面坐 |
| 434 | 20 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 在一面坐 |
| 435 | 20 | 坐 | zuò | to be in a position | 在一面坐 |
| 436 | 20 | 坐 | zuò | because; for | 在一面坐 |
| 437 | 20 | 坐 | zuò | to convict; to try | 在一面坐 |
| 438 | 20 | 坐 | zuò | to stay | 在一面坐 |
| 439 | 20 | 坐 | zuò | to kneel | 在一面坐 |
| 440 | 20 | 坐 | zuò | to violate | 在一面坐 |
| 441 | 20 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 在一面坐 |
| 442 | 20 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 在一面坐 |
| 443 | 19 | 學 | xué | to study; to learn | 當作是學 |
| 444 | 19 | 學 | xué | a discipline; a branch of study | 當作是學 |
| 445 | 19 | 學 | xué | to imitate | 當作是學 |
| 446 | 19 | 學 | xué | a school; an academy | 當作是學 |
| 447 | 19 | 學 | xué | to understand | 當作是學 |
| 448 | 19 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 當作是學 |
| 449 | 19 | 學 | xué | a doctrine | 當作是學 |
| 450 | 19 | 學 | xué | learned | 當作是學 |
| 451 | 19 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 當作是學 |
| 452 | 19 | 學 | xué | a learner | 當作是學 |
| 453 | 19 | 華 | huá | Chinese | 猶如優曇鉢華 |
| 454 | 19 | 華 | huá | illustrious; splendid | 猶如優曇鉢華 |
| 455 | 19 | 華 | huā | a flower | 猶如優曇鉢華 |
| 456 | 19 | 華 | huā | to flower | 猶如優曇鉢華 |
| 457 | 19 | 華 | huá | China | 猶如優曇鉢華 |
| 458 | 19 | 華 | huá | empty; flowery | 猶如優曇鉢華 |
| 459 | 19 | 華 | huá | brilliance; luster | 猶如優曇鉢華 |
| 460 | 19 | 華 | huá | elegance; beauty | 猶如優曇鉢華 |
| 461 | 19 | 華 | huā | a flower | 猶如優曇鉢華 |
| 462 | 19 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 猶如優曇鉢華 |
| 463 | 19 | 華 | huá | makeup; face powder | 猶如優曇鉢華 |
| 464 | 19 | 華 | huá | flourishing | 猶如優曇鉢華 |
| 465 | 19 | 華 | huá | a corona | 猶如優曇鉢華 |
| 466 | 19 | 華 | huá | years; time | 猶如優曇鉢華 |
| 467 | 19 | 華 | huá | your | 猶如優曇鉢華 |
| 468 | 19 | 華 | huá | essence; best part | 猶如優曇鉢華 |
| 469 | 19 | 華 | huá | grey | 猶如優曇鉢華 |
| 470 | 19 | 華 | huà | Hua | 猶如優曇鉢華 |
| 471 | 19 | 華 | huá | literary talent | 猶如優曇鉢華 |
| 472 | 19 | 華 | huá | literary talent | 猶如優曇鉢華 |
| 473 | 19 | 華 | huá | an article; a document | 猶如優曇鉢華 |
| 474 | 19 | 華 | huá | flower; puṣpa | 猶如優曇鉢華 |
| 475 | 19 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 皆來供養給其所須 |
| 476 | 19 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 皆來供養給其所須 |
| 477 | 19 | 供養 | gòngyǎng | offering | 皆來供養給其所須 |
| 478 | 19 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 皆來供養給其所須 |
| 479 | 19 | 見 | jiàn | to see | 世尊遙見提婆達兜自將門徒 |
| 480 | 19 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 世尊遙見提婆達兜自將門徒 |
| 481 | 19 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 世尊遙見提婆達兜自將門徒 |
| 482 | 19 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 世尊遙見提婆達兜自將門徒 |
| 483 | 19 | 見 | jiàn | passive marker | 世尊遙見提婆達兜自將門徒 |
| 484 | 19 | 見 | jiàn | to listen to | 世尊遙見提婆達兜自將門徒 |
| 485 | 19 | 見 | jiàn | to meet | 世尊遙見提婆達兜自將門徒 |
| 486 | 19 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 世尊遙見提婆達兜自將門徒 |
| 487 | 19 | 見 | jiàn | let me; kindly | 世尊遙見提婆達兜自將門徒 |
| 488 | 19 | 見 | jiàn | Jian | 世尊遙見提婆達兜自將門徒 |
| 489 | 19 | 見 | xiàn | to appear | 世尊遙見提婆達兜自將門徒 |
| 490 | 19 | 見 | xiàn | to introduce | 世尊遙見提婆達兜自將門徒 |
| 491 | 19 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 世尊遙見提婆達兜自將門徒 |
| 492 | 19 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 世尊遙見提婆達兜自將門徒 |
| 493 | 19 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝梵志 |
| 494 | 19 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝梵志 |
| 495 | 19 | 汝 | rǔ | Ru | 汝梵志 |
| 496 | 19 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝梵志 |
| 497 | 17 | 女 | nǚ | female; feminine | 好女一人 |
| 498 | 17 | 女 | nǚ | female | 好女一人 |
| 499 | 17 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 好女一人 |
| 500 | 17 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 好女一人 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 是 |
|
|
|
| 尔时 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu |
| 者 | zhě | ca | |
| 有 |
|
|
|
| 诸比丘 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks |
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 便 | biàn | then; atha | |
| 我 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿罗诃 | 阿羅訶 | 196 |
|
| 白净王 | 白淨王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 长乐 | 長樂 | 99 | Changle |
| 大功德 | 100 | Laksmi | |
| 大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
| 定光佛 | 100 |
|
|
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 恒生 | 恆生 | 104 | Hang Seng |
| 火神 | 104 |
|
|
| 罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 | 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 | 106 | Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva |
| 瞿夷 | 106 | Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī | |
| 罗阅城 | 羅閱城 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
| 魔怨 | 109 | Māra | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 槃特 | 112 | Panthaka | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 祇洹 | 113 | Jetavana | |
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 山上 | 115 | Shanshang | |
| 舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 世间解 | 世間解 | 83 |
|
| 释迦文佛 | 釋迦文佛 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 天人师 | 天人師 | 116 |
|
| 提婆达兜 | 提婆達兜 | 116 | Devadatta |
| 无上士 | 無上士 | 119 |
|
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 增壹阿含经 | 增壹阿含經 | 122 | Ekottara Āgama; Ekottarāgama |
| 正使 | 122 | Chief Envoy | |
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 竹园 | 竹園 | 122 | Bamboo Grove |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
| 朱利槃特 | 122 | Cudapanthaka | |
| 自贡 | 自貢 | 122 | Zigong |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 118.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 倍复 | 倍復 | 98 | many times more than |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 布施 | 98 |
|
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
| 大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
| 大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 道法 | 100 |
|
|
| 道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
| 二法 | 195 |
|
|
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 父母恩 | 102 | kindness of parents | |
| 根门 | 根門 | 103 | indriya; sense organ |
| 共会 | 共會 | 103 |
|
| 贯练 | 貫練 | 103 | accomplished |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 戒律 | 106 |
|
|
| 结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
| 妓乐 | 妓樂 | 106 | music |
| 精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
| 静室 | 靜室 | 106 |
|
| 金杖 | 106 | gold staff | |
| 卷第十一 | 106 | scroll 11 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 苦习 | 苦習 | 107 | the [noble truth of the] origination of suffering |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 明行成为 | 明行成為 | 109 | consummate in knowledge and conduct |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩纳 | 摩納 | 109 | māṇava; a youth |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 如来出现 | 如來出現 | 114 | the Tathagata appears |
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三耶三佛 | 115 | samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | |
| 僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
| 施主 | 115 |
|
|
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 通利 | 116 | sharp intelligence | |
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 退坐 | 116 | sit down | |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 五盛阴 | 五盛陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无所罣碍 | 無所罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
| 无明漏 | 無明漏 | 119 | avidyāsrava; contaminant of ignorance |
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 信根 | 120 | faith; the root of faith | |
| 心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
| 行道人 | 120 | Cultivating Practitioner | |
| 一生补处菩萨 | 一生補處菩薩 | 121 | a bodhisattva that will attain enlightenment in this lifetime |
| 亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
| 一句 | 121 |
|
|
| 右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 优昙 | 優曇 | 121 |
|
| 欲漏 | 121 | kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality | |
| 至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
| 众祐 | 眾祐 | 122 | bhagavat; blessed one |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法之王 | 諸法之王 | 122 | master of all laws |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 族姓子 | 122 | son of good family | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作佛 | 122 | to become a Buddha | |
| 作善 | 122 | to do good deeds |