Glossary and Vocabulary for Sutra of the Collection of the Six Perfections (Liu Du Ji Jing) 六度集經, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 229 | 之 | zhī | to go | 官爵國土六情之好 | 
| 2 | 229 | 之 | zhī | to arrive; to go | 官爵國土六情之好 | 
| 3 | 229 | 之 | zhī | is | 官爵國土六情之好 | 
| 4 | 229 | 之 | zhī | to use | 官爵國土六情之好 | 
| 5 | 229 | 之 | zhī | Zhi | 官爵國土六情之好 | 
| 6 | 229 | 之 | zhī | winding | 官爵國土六情之好 | 
| 7 | 183 | 曰 | yuē | to speak; to say | 即自誓曰 | 
| 8 | 183 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 即自誓曰 | 
| 9 | 183 | 曰 | yuē | to be called | 即自誓曰 | 
| 10 | 183 | 曰 | yuē | said; ukta | 即自誓曰 | 
| 11 | 144 | 吾 | wú | Wu | 吾寧就湯火之酷 | 
| 12 | 138 | 王 | wáng | Wang | 王聞哀聲 | 
| 13 | 138 | 王 | wáng | a king | 王聞哀聲 | 
| 14 | 138 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王聞哀聲 | 
| 15 | 138 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王聞哀聲 | 
| 16 | 138 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王聞哀聲 | 
| 17 | 138 | 王 | wáng | grand; great | 王聞哀聲 | 
| 18 | 138 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王聞哀聲 | 
| 19 | 138 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王聞哀聲 | 
| 20 | 138 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王聞哀聲 | 
| 21 | 138 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王聞哀聲 | 
| 22 | 138 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王聞哀聲 | 
| 23 | 116 | 為 | wéi | to act as; to serve | 其為狂醉 | 
| 24 | 116 | 為 | wéi | to change into; to become | 其為狂醉 | 
| 25 | 116 | 為 | wéi | to be; is | 其為狂醉 | 
| 26 | 116 | 為 | wéi | to do | 其為狂醉 | 
| 27 | 116 | 為 | wèi | to support; to help | 其為狂醉 | 
| 28 | 116 | 為 | wéi | to govern | 其為狂醉 | 
| 29 | 116 | 為 | wèi | to be; bhū | 其為狂醉 | 
| 30 | 112 | 者 | zhě | ca | 忍辱度無極者 | 
| 31 | 108 | 其 | qí | Qi | 其為狂醉 | 
| 32 | 107 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以癡自壅 | 
| 33 | 107 | 以 | yǐ | to rely on | 以癡自壅 | 
| 34 | 107 | 以 | yǐ | to regard | 以癡自壅 | 
| 35 | 107 | 以 | yǐ | to be able to | 以癡自壅 | 
| 36 | 107 | 以 | yǐ | to order; to command | 以癡自壅 | 
| 37 | 107 | 以 | yǐ | used after a verb | 以癡自壅 | 
| 38 | 107 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以癡自壅 | 
| 39 | 107 | 以 | yǐ | Israel | 以癡自壅 | 
| 40 | 107 | 以 | yǐ | Yi | 以癡自壅 | 
| 41 | 107 | 以 | yǐ | use; yogena | 以癡自壅 | 
| 42 | 65 | 也 | yě | ya | 終不恚毒加於眾生也 | 
| 43 | 62 | 不 | bù | infix potential marker | 終不恚毒加於眾生也 | 
| 44 | 56 | 斯 | sī | to split; to tear | 生有斯患 | 
| 45 | 56 | 斯 | sī | to depart; to leave | 生有斯患 | 
| 46 | 56 | 斯 | sī | Si | 生有斯患 | 
| 47 | 55 | 國 | guó | a country; a nation | 吾以一國救子之命 | 
| 48 | 55 | 國 | guó | the capital of a state | 吾以一國救子之命 | 
| 49 | 55 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 吾以一國救子之命 | 
| 50 | 55 | 國 | guó | a state; a kingdom | 吾以一國救子之命 | 
| 51 | 55 | 國 | guó | a place; a land | 吾以一國救子之命 | 
| 52 | 55 | 國 | guó | domestic; Chinese | 吾以一國救子之命 | 
| 53 | 55 | 國 | guó | national | 吾以一國救子之命 | 
| 54 | 55 | 國 | guó | top in the nation | 吾以一國救子之命 | 
| 55 | 55 | 國 | guó | Guo | 吾以一國救子之命 | 
| 56 | 55 | 國 | guó | community; nation; janapada | 吾以一國救子之命 | 
| 57 | 49 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 菩薩無絲髮之恚 | 
| 58 | 49 | 無 | wú | to not have; without | 菩薩無絲髮之恚 | 
| 59 | 49 | 無 | mó | mo | 菩薩無絲髮之恚 | 
| 60 | 49 | 無 | wú | to not have | 菩薩無絲髮之恚 | 
| 61 | 49 | 無 | wú | Wu | 菩薩無絲髮之恚 | 
| 62 | 49 | 無 | mó | mo | 菩薩無絲髮之恚 | 
| 63 | 48 | 行 | xíng | to walk | 世世行慈 | 
| 64 | 48 | 行 | xíng | capable; competent | 世世行慈 | 
| 65 | 48 | 行 | háng | profession | 世世行慈 | 
| 66 | 48 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 世世行慈 | 
| 67 | 48 | 行 | xíng | to travel | 世世行慈 | 
| 68 | 48 | 行 | xìng | actions; conduct | 世世行慈 | 
| 69 | 48 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 世世行慈 | 
| 70 | 48 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 世世行慈 | 
| 71 | 48 | 行 | háng | horizontal line | 世世行慈 | 
| 72 | 48 | 行 | héng | virtuous deeds | 世世行慈 | 
| 73 | 48 | 行 | hàng | a line of trees | 世世行慈 | 
| 74 | 48 | 行 | hàng | bold; steadfast | 世世行慈 | 
| 75 | 48 | 行 | xíng | to move | 世世行慈 | 
| 76 | 48 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 世世行慈 | 
| 77 | 48 | 行 | xíng | travel | 世世行慈 | 
| 78 | 48 | 行 | xíng | to circulate | 世世行慈 | 
| 79 | 48 | 行 | xíng | running script; running script | 世世行慈 | 
| 80 | 48 | 行 | xíng | temporary | 世世行慈 | 
| 81 | 48 | 行 | háng | rank; order | 世世行慈 | 
| 82 | 48 | 行 | háng | a business; a shop | 世世行慈 | 
| 83 | 48 | 行 | xíng | to depart; to leave | 世世行慈 | 
| 84 | 48 | 行 | xíng | to experience | 世世行慈 | 
| 85 | 48 | 行 | xíng | path; way | 世世行慈 | 
| 86 | 48 | 行 | xíng | xing; ballad | 世世行慈 | 
| 87 | 48 | 行 | xíng | 世世行慈 | |
| 88 | 48 | 行 | xíng | Practice | 世世行慈 | 
| 89 | 48 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 世世行慈 | 
| 90 | 48 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 世世行慈 | 
| 91 | 47 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 奉佛十善 | 
| 92 | 47 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 奉佛十善 | 
| 93 | 47 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 奉佛十善 | 
| 94 | 47 | 佛 | fó | a Buddhist text | 奉佛十善 | 
| 95 | 47 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 奉佛十善 | 
| 96 | 47 | 佛 | fó | Buddha | 奉佛十善 | 
| 97 | 47 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 奉佛十善 | 
| 98 | 47 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 悵然而歎 | 
| 99 | 47 | 而 | ér | as if; to seem like | 悵然而歎 | 
| 100 | 47 | 而 | néng | can; able | 悵然而歎 | 
| 101 | 47 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 悵然而歎 | 
| 102 | 47 | 而 | ér | to arrive; up to | 悵然而歎 | 
| 103 | 44 | 眾 | zhòng | many; numerous | 中心眾穢 | 
| 104 | 44 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 中心眾穢 | 
| 105 | 44 | 眾 | zhòng | general; common; public | 中心眾穢 | 
| 106 | 44 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩深惟 | 
| 107 | 44 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩深惟 | 
| 108 | 44 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩深惟 | 
| 109 | 42 | 覩 | dǔ | to see; to observe; to witness | 若覩彼有 | 
| 110 | 42 | 覩 | dǔ | see; darśana | 若覩彼有 | 
| 111 | 40 | 一 | yī | one | 誰以一矢殺三道士者乎 | 
| 112 | 40 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 誰以一矢殺三道士者乎 | 
| 113 | 40 | 一 | yī | pure; concentrated | 誰以一矢殺三道士者乎 | 
| 114 | 40 | 一 | yī | first | 誰以一矢殺三道士者乎 | 
| 115 | 40 | 一 | yī | the same | 誰以一矢殺三道士者乎 | 
| 116 | 40 | 一 | yī | sole; single | 誰以一矢殺三道士者乎 | 
| 117 | 40 | 一 | yī | a very small amount | 誰以一矢殺三道士者乎 | 
| 118 | 40 | 一 | yī | Yi | 誰以一矢殺三道士者乎 | 
| 119 | 40 | 一 | yī | other | 誰以一矢殺三道士者乎 | 
| 120 | 40 | 一 | yī | to unify | 誰以一矢殺三道士者乎 | 
| 121 | 40 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 誰以一矢殺三道士者乎 | 
| 122 | 40 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 誰以一矢殺三道士者乎 | 
| 123 | 40 | 一 | yī | one; eka | 誰以一矢殺三道士者乎 | 
| 124 | 40 | 人 | rén | person; people; a human being | 痛夫斯人 | 
| 125 | 40 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 痛夫斯人 | 
| 126 | 40 | 人 | rén | a kind of person | 痛夫斯人 | 
| 127 | 40 | 人 | rén | everybody | 痛夫斯人 | 
| 128 | 40 | 人 | rén | adult | 痛夫斯人 | 
| 129 | 40 | 人 | rén | somebody; others | 痛夫斯人 | 
| 130 | 40 | 人 | rén | an upright person | 痛夫斯人 | 
| 131 | 40 | 人 | rén | person; manuṣya | 痛夫斯人 | 
| 132 | 39 | 龍 | lóng | dragon | 地祇海龍國人並知 | 
| 133 | 39 | 龍 | lóng | Kangxi radical 212 | 地祇海龍國人並知 | 
| 134 | 39 | 龍 | lóng | the seven lunar lodgings in the eastern sky | 地祇海龍國人並知 | 
| 135 | 39 | 龍 | lóng | weakened; frail | 地祇海龍國人並知 | 
| 136 | 39 | 龍 | lóng | a tall horse | 地祇海龍國人並知 | 
| 137 | 39 | 龍 | lóng | Long | 地祇海龍國人並知 | 
| 138 | 39 | 龍 | lóng | serpent; dragon; naga | 地祇海龍國人並知 | 
| 139 | 37 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 將以何死乎 | 
| 140 | 37 | 何 | hé | what | 將以何死乎 | 
| 141 | 37 | 何 | hé | He | 將以何死乎 | 
| 142 | 35 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 愚即貪嫉 | 
| 143 | 35 | 即 | jí | at that time | 愚即貪嫉 | 
| 144 | 35 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 愚即貪嫉 | 
| 145 | 35 | 即 | jí | supposed; so-called | 愚即貪嫉 | 
| 146 | 35 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 愚即貪嫉 | 
| 147 | 33 | 兒 | ér | son | 爾以兒貢 | 
| 148 | 33 | 兒 | ér | Kangxi radical 10 | 爾以兒貢 | 
| 149 | 33 | 兒 | ér | a child | 爾以兒貢 | 
| 150 | 33 | 兒 | ér | a youth | 爾以兒貢 | 
| 151 | 33 | 兒 | ér | a male | 爾以兒貢 | 
| 152 | 33 | 兒 | ér | son; putra | 爾以兒貢 | 
| 153 | 32 | 子 | zǐ | child; son | 塚間有牛犢子 | 
| 154 | 32 | 子 | zǐ | egg; newborn | 塚間有牛犢子 | 
| 155 | 32 | 子 | zǐ | first earthly branch | 塚間有牛犢子 | 
| 156 | 32 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 塚間有牛犢子 | 
| 157 | 32 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 塚間有牛犢子 | 
| 158 | 32 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 塚間有牛犢子 | 
| 159 | 32 | 子 | zǐ | master | 塚間有牛犢子 | 
| 160 | 32 | 子 | zǐ | viscount | 塚間有牛犢子 | 
| 161 | 32 | 子 | zi | you; your honor | 塚間有牛犢子 | 
| 162 | 32 | 子 | zǐ | masters | 塚間有牛犢子 | 
| 163 | 32 | 子 | zǐ | person | 塚間有牛犢子 | 
| 164 | 32 | 子 | zǐ | young | 塚間有牛犢子 | 
| 165 | 32 | 子 | zǐ | seed | 塚間有牛犢子 | 
| 166 | 32 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 塚間有牛犢子 | 
| 167 | 32 | 子 | zǐ | a copper coin | 塚間有牛犢子 | 
| 168 | 32 | 子 | zǐ | female dragonfly | 塚間有牛犢子 | 
| 169 | 32 | 子 | zǐ | constituent | 塚間有牛犢子 | 
| 170 | 32 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 塚間有牛犢子 | 
| 171 | 32 | 子 | zǐ | dear | 塚間有牛犢子 | 
| 172 | 32 | 子 | zǐ | little one | 塚間有牛犢子 | 
| 173 | 32 | 子 | zǐ | son; putra | 塚間有牛犢子 | 
| 174 | 32 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 塚間有牛犢子 | 
| 175 | 31 | 身 | shēn | human body; torso | 危身滅族 | 
| 176 | 31 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 危身滅族 | 
| 177 | 31 | 身 | shēn | self | 危身滅族 | 
| 178 | 31 | 身 | shēn | life | 危身滅族 | 
| 179 | 31 | 身 | shēn | an object | 危身滅族 | 
| 180 | 31 | 身 | shēn | a lifetime | 危身滅族 | 
| 181 | 31 | 身 | shēn | moral character | 危身滅族 | 
| 182 | 31 | 身 | shēn | status; identity; position | 危身滅族 | 
| 183 | 31 | 身 | shēn | pregnancy | 危身滅族 | 
| 184 | 31 | 身 | juān | India | 危身滅族 | 
| 185 | 31 | 身 | shēn | body; kāya | 危身滅族 | 
| 186 | 30 | 道士 | dàoshì | a devotee; a practioner; a follower; a monk; a Confucian scholar | 吾覩兩道士以慈待子 | 
| 187 | 30 | 道士 | dàoshì | a Taoist scholar | 吾覩兩道士以慈待子 | 
| 188 | 29 | 親 | qīn | relatives | 將其二親處于山澤 | 
| 189 | 29 | 親 | qīn | intimate | 將其二親處于山澤 | 
| 190 | 29 | 親 | qīn | a bride | 將其二親處于山澤 | 
| 191 | 29 | 親 | qīn | parents | 將其二親處于山澤 | 
| 192 | 29 | 親 | qīn | marriage | 將其二親處于山澤 | 
| 193 | 29 | 親 | qīn | someone intimately connected to | 將其二親處于山澤 | 
| 194 | 29 | 親 | qīn | friendship | 將其二親處于山澤 | 
| 195 | 29 | 親 | qīn | Qin | 將其二親處于山澤 | 
| 196 | 29 | 親 | qīn | to be close to | 將其二親處于山澤 | 
| 197 | 29 | 親 | qīn | to love | 將其二親處于山澤 | 
| 198 | 29 | 親 | qīn | to kiss | 將其二親處于山澤 | 
| 199 | 29 | 親 | qīn | related [by blood] | 將其二親處于山澤 | 
| 200 | 29 | 親 | qìng | relatives by marriage | 將其二親處于山澤 | 
| 201 | 29 | 親 | qīn | a hazelnut tree | 將其二親處于山澤 | 
| 202 | 29 | 親 | qīn | intimately acquainted; jñāti | 將其二親處于山澤 | 
| 203 | 29 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無所著 | 
| 204 | 29 | 所 | suǒ | a place; a location | 無所著 | 
| 205 | 29 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無所著 | 
| 206 | 29 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無所著 | 
| 207 | 29 | 所 | suǒ | meaning | 無所著 | 
| 208 | 29 | 所 | suǒ | garrison | 無所著 | 
| 209 | 29 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無所著 | 
| 210 | 28 | 今 | jīn | today; present; now | 今者且還 | 
| 211 | 28 | 今 | jīn | Jin | 今者且還 | 
| 212 | 28 | 今 | jīn | modern | 今者且還 | 
| 213 | 28 | 今 | jīn | now; adhunā | 今者且還 | 
| 214 | 26 | 中 | zhōng | middle | 中生蓮華 | 
| 215 | 26 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中生蓮華 | 
| 216 | 26 | 中 | zhōng | China | 中生蓮華 | 
| 217 | 26 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中生蓮華 | 
| 218 | 26 | 中 | zhōng | midday | 中生蓮華 | 
| 219 | 26 | 中 | zhōng | inside | 中生蓮華 | 
| 220 | 26 | 中 | zhōng | during | 中生蓮華 | 
| 221 | 26 | 中 | zhōng | Zhong | 中生蓮華 | 
| 222 | 26 | 中 | zhōng | intermediary | 中生蓮華 | 
| 223 | 26 | 中 | zhōng | half | 中生蓮華 | 
| 224 | 26 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中生蓮華 | 
| 225 | 26 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中生蓮華 | 
| 226 | 26 | 中 | zhòng | to obtain | 中生蓮華 | 
| 227 | 26 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中生蓮華 | 
| 228 | 26 | 中 | zhōng | middle | 中生蓮華 | 
| 229 | 25 | 欲 | yù | desire | 常欲勝彼 | 
| 230 | 25 | 欲 | yù | to desire; to wish | 常欲勝彼 | 
| 231 | 25 | 欲 | yù | to desire; to intend | 常欲勝彼 | 
| 232 | 25 | 欲 | yù | lust | 常欲勝彼 | 
| 233 | 25 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 常欲勝彼 | 
| 234 | 24 | 惡 | è | evil; vice | 顏貌醜黑人皆惡焉 | 
| 235 | 24 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 顏貌醜黑人皆惡焉 | 
| 236 | 24 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 顏貌醜黑人皆惡焉 | 
| 237 | 24 | 惡 | wù | to hate; to detest | 顏貌醜黑人皆惡焉 | 
| 238 | 24 | 惡 | è | fierce | 顏貌醜黑人皆惡焉 | 
| 239 | 24 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 顏貌醜黑人皆惡焉 | 
| 240 | 24 | 惡 | wù | to denounce | 顏貌醜黑人皆惡焉 | 
| 241 | 24 | 惡 | è | e | 顏貌醜黑人皆惡焉 | 
| 242 | 24 | 惡 | è | evil | 顏貌醜黑人皆惡焉 | 
| 243 | 24 | 聞 | wén | to hear | 王聞哀聲 | 
| 244 | 24 | 聞 | wén | Wen | 王聞哀聲 | 
| 245 | 24 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 王聞哀聲 | 
| 246 | 24 | 聞 | wén | to be widely known | 王聞哀聲 | 
| 247 | 24 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 王聞哀聲 | 
| 248 | 24 | 聞 | wén | information | 王聞哀聲 | 
| 249 | 24 | 聞 | wèn | famous; well known | 王聞哀聲 | 
| 250 | 24 | 聞 | wén | knowledge; learning | 王聞哀聲 | 
| 251 | 24 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 王聞哀聲 | 
| 252 | 24 | 聞 | wén | to question | 王聞哀聲 | 
| 253 | 24 | 聞 | wén | heard; śruta | 王聞哀聲 | 
| 254 | 24 | 聞 | wén | hearing; śruti | 王聞哀聲 | 
| 255 | 24 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 更相告曰 | 
| 256 | 24 | 告 | gào | to request | 更相告曰 | 
| 257 | 24 | 告 | gào | to report; to inform | 更相告曰 | 
| 258 | 24 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 更相告曰 | 
| 259 | 24 | 告 | gào | to accuse; to sue | 更相告曰 | 
| 260 | 24 | 告 | gào | to reach | 更相告曰 | 
| 261 | 24 | 告 | gào | an announcement | 更相告曰 | 
| 262 | 24 | 告 | gào | a party | 更相告曰 | 
| 263 | 24 | 告 | gào | a vacation | 更相告曰 | 
| 264 | 24 | 告 | gào | Gao | 更相告曰 | 
| 265 | 24 | 告 | gào | to tell; jalp | 更相告曰 | 
| 266 | 23 | 時 | shí | time; a point or period of time | 二親時渴 | 
| 267 | 23 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 二親時渴 | 
| 268 | 23 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 二親時渴 | 
| 269 | 23 | 時 | shí | fashionable | 二親時渴 | 
| 270 | 23 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 二親時渴 | 
| 271 | 23 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 二親時渴 | 
| 272 | 23 | 時 | shí | tense | 二親時渴 | 
| 273 | 23 | 時 | shí | particular; special | 二親時渴 | 
| 274 | 23 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 二親時渴 | 
| 275 | 23 | 時 | shí | an era; a dynasty | 二親時渴 | 
| 276 | 23 | 時 | shí | time [abstract] | 二親時渴 | 
| 277 | 23 | 時 | shí | seasonal | 二親時渴 | 
| 278 | 23 | 時 | shí | to wait upon | 二親時渴 | 
| 279 | 23 | 時 | shí | hour | 二親時渴 | 
| 280 | 23 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 二親時渴 | 
| 281 | 23 | 時 | shí | Shi | 二親時渴 | 
| 282 | 23 | 時 | shí | a present; currentlt | 二親時渴 | 
| 283 | 23 | 時 | shí | time; kāla | 二親時渴 | 
| 284 | 23 | 時 | shí | at that time; samaya | 二親時渴 | 
| 285 | 23 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋儀從時 | 
| 286 | 23 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋儀從時 | 
| 287 | 23 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋儀從時 | 
| 288 | 23 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋儀從時 | 
| 289 | 23 | 釋 | shì | to put down | 釋儀從時 | 
| 290 | 23 | 釋 | shì | to resolve | 釋儀從時 | 
| 291 | 23 | 釋 | shì | to melt | 釋儀從時 | 
| 292 | 23 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋儀從時 | 
| 293 | 23 | 釋 | shì | Buddhism | 釋儀從時 | 
| 294 | 23 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋儀從時 | 
| 295 | 23 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋儀從時 | 
| 296 | 23 | 釋 | shì | explain | 釋儀從時 | 
| 297 | 23 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋儀從時 | 
| 298 | 23 | 獲 | huò | to reap; to harvest | 重毒消滅子獲生存 | 
| 299 | 23 | 獲 | huò | to obtain; to get | 重毒消滅子獲生存 | 
| 300 | 23 | 獲 | huò | to hunt; to capture | 重毒消滅子獲生存 | 
| 301 | 23 | 獲 | huò | to suffer; to sustain; to be subject to | 重毒消滅子獲生存 | 
| 302 | 23 | 獲 | huò | game (hunting) | 重毒消滅子獲生存 | 
| 303 | 23 | 獲 | huò | a female servant | 重毒消滅子獲生存 | 
| 304 | 23 | 獲 | huái | Huai | 重毒消滅子獲生存 | 
| 305 | 23 | 獲 | huò | harvest | 重毒消滅子獲生存 | 
| 306 | 23 | 獲 | huò | results | 重毒消滅子獲生存 | 
| 307 | 23 | 獲 | huò | to obtain | 重毒消滅子獲生存 | 
| 308 | 23 | 獲 | huò | to take; labh | 重毒消滅子獲生存 | 
| 309 | 21 | 入 | rù | to enter | 兒入吾家 | 
| 310 | 21 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 兒入吾家 | 
| 311 | 21 | 入 | rù | radical | 兒入吾家 | 
| 312 | 21 | 入 | rù | income | 兒入吾家 | 
| 313 | 21 | 入 | rù | to conform with | 兒入吾家 | 
| 314 | 21 | 入 | rù | to descend | 兒入吾家 | 
| 315 | 21 | 入 | rù | the entering tone | 兒入吾家 | 
| 316 | 21 | 入 | rù | to pay | 兒入吾家 | 
| 317 | 21 | 入 | rù | to join | 兒入吾家 | 
| 318 | 21 | 入 | rù | entering; praveśa | 兒入吾家 | 
| 319 | 21 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 兒入吾家 | 
| 320 | 21 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 貪嫉處內 | 
| 321 | 21 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 貪嫉處內 | 
| 322 | 21 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 貪嫉處內 | 
| 323 | 21 | 處 | chù | a part; an aspect | 貪嫉處內 | 
| 324 | 21 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 貪嫉處內 | 
| 325 | 21 | 處 | chǔ | to get along with | 貪嫉處內 | 
| 326 | 21 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 貪嫉處內 | 
| 327 | 21 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 貪嫉處內 | 
| 328 | 21 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 貪嫉處內 | 
| 329 | 21 | 處 | chǔ | to be associated with | 貪嫉處內 | 
| 330 | 21 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 貪嫉處內 | 
| 331 | 21 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 貪嫉處內 | 
| 332 | 21 | 處 | chù | circumstances; situation | 貪嫉處內 | 
| 333 | 21 | 處 | chù | an occasion; a time | 貪嫉處內 | 
| 334 | 21 | 處 | chù | position; sthāna | 貪嫉處內 | 
| 335 | 21 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 遂當終沒 | 
| 336 | 21 | 遂 | suì | to advance | 遂當終沒 | 
| 337 | 21 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 遂當終沒 | 
| 338 | 21 | 遂 | suì | to follow smoothly | 遂當終沒 | 
| 339 | 21 | 遂 | suì | an area the capital | 遂當終沒 | 
| 340 | 21 | 遂 | suì | a dish underneath a chime; a ditch | 遂當終沒 | 
| 341 | 21 | 遂 | suì | a flint | 遂當終沒 | 
| 342 | 21 | 遂 | suì | to satisfy | 遂當終沒 | 
| 343 | 21 | 遂 | suì | to propose; to nominate | 遂當終沒 | 
| 344 | 21 | 遂 | suì | to grow | 遂當終沒 | 
| 345 | 21 | 遂 | suì | to use up; to stop | 遂當終沒 | 
| 346 | 21 | 遂 | suì | sleeve used in archery | 遂當終沒 | 
| 347 | 21 | 遂 | suì | satisfy; pūraṇa | 遂當終沒 | 
| 348 | 21 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言之泣涕 | 
| 349 | 21 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言之泣涕 | 
| 350 | 21 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言之泣涕 | 
| 351 | 21 | 言 | yán | phrase; sentence | 言之泣涕 | 
| 352 | 21 | 言 | yán | a word; a syllable | 言之泣涕 | 
| 353 | 21 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言之泣涕 | 
| 354 | 21 | 言 | yán | to regard as | 言之泣涕 | 
| 355 | 21 | 言 | yán | to act as | 言之泣涕 | 
| 356 | 21 | 言 | yán | word; vacana | 言之泣涕 | 
| 357 | 21 | 言 | yán | speak; vad | 言之泣涕 | 
| 358 | 21 | 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | 時為梵志 | 
| 359 | 21 | 於 | yú | to go; to | 終不恚毒加於眾生也 | 
| 360 | 21 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 終不恚毒加於眾生也 | 
| 361 | 21 | 於 | yú | Yu | 終不恚毒加於眾生也 | 
| 362 | 21 | 於 | wū | a crow | 終不恚毒加於眾生也 | 
| 363 | 21 | 靡 | mǐ | extravagant; go with fashion | 見者靡不唾罵 | 
| 364 | 21 | 靡 | mí | to waste | 見者靡不唾罵 | 
| 365 | 21 | 靡 | mǐ | to not have | 見者靡不唾罵 | 
| 366 | 21 | 靡 | mǐ | to collapse; to fall down | 見者靡不唾罵 | 
| 367 | 21 | 靡 | mǐ | to pull back | 見者靡不唾罵 | 
| 368 | 21 | 靡 | mǐ | intricate; minute | 見者靡不唾罵 | 
| 369 | 21 | 靡 | mǐ | beautiful | 見者靡不唾罵 | 
| 370 | 21 | 靡 | mí | to divide; to disperse; to scatter | 見者靡不唾罵 | 
| 371 | 21 | 靡 | mǐ | fall down; anunnata | 見者靡不唾罵 | 
| 372 | 20 | 命 | mìng | life | 連其軀命暴露精思 | 
| 373 | 20 | 命 | mìng | to order | 連其軀命暴露精思 | 
| 374 | 20 | 命 | mìng | destiny; fate; luck | 連其軀命暴露精思 | 
| 375 | 20 | 命 | mìng | an order; a command | 連其軀命暴露精思 | 
| 376 | 20 | 命 | mìng | to name; to assign | 連其軀命暴露精思 | 
| 377 | 20 | 命 | mìng | livelihood | 連其軀命暴露精思 | 
| 378 | 20 | 命 | mìng | advice | 連其軀命暴露精思 | 
| 379 | 20 | 命 | mìng | to confer a title | 連其軀命暴露精思 | 
| 380 | 20 | 命 | mìng | lifespan | 連其軀命暴露精思 | 
| 381 | 20 | 命 | mìng | to think | 連其軀命暴露精思 | 
| 382 | 20 | 命 | mìng | life; jīva | 連其軀命暴露精思 | 
| 383 | 20 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又俱失明 | 
| 384 | 20 | 殺 | shā | to kill; to murder; to slaughter | 不殺眾生 | 
| 385 | 20 | 殺 | shā | to hurt | 不殺眾生 | 
| 386 | 20 | 殺 | shā | to pare off; to reduce; to clip | 不殺眾生 | 
| 387 | 20 | 殺 | shā | hurt; han | 不殺眾生 | 
| 388 | 20 | 與 | yǔ | to give | 罪與王同 | 
| 389 | 20 | 與 | yǔ | to accompany | 罪與王同 | 
| 390 | 20 | 與 | yù | to particate in | 罪與王同 | 
| 391 | 20 | 與 | yù | of the same kind | 罪與王同 | 
| 392 | 20 | 與 | yù | to help | 罪與王同 | 
| 393 | 20 | 與 | yǔ | for | 罪與王同 | 
| 394 | 20 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 日即無明 | 
| 395 | 20 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 日即無明 | 
| 396 | 20 | 日 | rì | a day | 日即無明 | 
| 397 | 20 | 日 | rì | Japan | 日即無明 | 
| 398 | 20 | 日 | rì | sun | 日即無明 | 
| 399 | 20 | 日 | rì | daytime | 日即無明 | 
| 400 | 20 | 日 | rì | sunlight | 日即無明 | 
| 401 | 20 | 日 | rì | everyday | 日即無明 | 
| 402 | 20 | 日 | rì | season | 日即無明 | 
| 403 | 20 | 日 | rì | available time | 日即無明 | 
| 404 | 20 | 日 | rì | in the past | 日即無明 | 
| 405 | 20 | 日 | mì | mi | 日即無明 | 
| 406 | 20 | 日 | rì | sun; sūrya | 日即無明 | 
| 407 | 20 | 日 | rì | a day; divasa | 日即無明 | 
| 408 | 19 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 忽然得穌 | 
| 409 | 19 | 得 | děi | to want to; to need to | 忽然得穌 | 
| 410 | 19 | 得 | děi | must; ought to | 忽然得穌 | 
| 411 | 19 | 得 | dé | de | 忽然得穌 | 
| 412 | 19 | 得 | de | infix potential marker | 忽然得穌 | 
| 413 | 19 | 得 | dé | to result in | 忽然得穌 | 
| 414 | 19 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 忽然得穌 | 
| 415 | 19 | 得 | dé | to be satisfied | 忽然得穌 | 
| 416 | 19 | 得 | dé | to be finished | 忽然得穌 | 
| 417 | 19 | 得 | děi | satisfying | 忽然得穌 | 
| 418 | 19 | 得 | dé | to contract | 忽然得穌 | 
| 419 | 19 | 得 | dé | to hear | 忽然得穌 | 
| 420 | 19 | 得 | dé | to have; there is | 忽然得穌 | 
| 421 | 19 | 得 | dé | marks time passed | 忽然得穌 | 
| 422 | 19 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 忽然得穌 | 
| 423 | 19 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願示親所在 | 
| 424 | 19 | 願 | yuàn | hope | 願示親所在 | 
| 425 | 19 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願示親所在 | 
| 426 | 19 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願示親所在 | 
| 427 | 19 | 願 | yuàn | a vow | 願示親所在 | 
| 428 | 19 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願示親所在 | 
| 429 | 19 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願示親所在 | 
| 430 | 19 | 願 | yuàn | to admire | 願示親所在 | 
| 431 | 19 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願示親所在 | 
| 432 | 19 | 心 | xīn | heart [organ] | 心垢都寂 | 
| 433 | 19 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心垢都寂 | 
| 434 | 19 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心垢都寂 | 
| 435 | 19 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心垢都寂 | 
| 436 | 19 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心垢都寂 | 
| 437 | 19 | 心 | xīn | heart | 心垢都寂 | 
| 438 | 19 | 心 | xīn | emotion | 心垢都寂 | 
| 439 | 19 | 心 | xīn | intention; consideration | 心垢都寂 | 
| 440 | 19 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心垢都寂 | 
| 441 | 19 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心垢都寂 | 
| 442 | 19 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心垢都寂 | 
| 443 | 19 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心垢都寂 | 
| 444 | 19 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 今者且還 | 
| 445 | 19 | 還 | huán | to pay back; to give back | 今者且還 | 
| 446 | 19 | 還 | huán | to do in return | 今者且還 | 
| 447 | 19 | 還 | huán | Huan | 今者且還 | 
| 448 | 19 | 還 | huán | to revert | 今者且還 | 
| 449 | 19 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 今者且還 | 
| 450 | 19 | 還 | huán | to encircle | 今者且還 | 
| 451 | 19 | 還 | xuán | to rotate | 今者且還 | 
| 452 | 19 | 還 | huán | since | 今者且還 | 
| 453 | 19 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 今者且還 | 
| 454 | 19 | 還 | hái | again; further; punar | 今者且還 | 
| 455 | 19 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名羼提和 | 
| 456 | 19 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名羼提和 | 
| 457 | 19 | 名 | míng | rank; position | 名羼提和 | 
| 458 | 19 | 名 | míng | an excuse | 名羼提和 | 
| 459 | 19 | 名 | míng | life | 名羼提和 | 
| 460 | 19 | 名 | míng | to name; to call | 名羼提和 | 
| 461 | 19 | 名 | míng | to express; to describe | 名羼提和 | 
| 462 | 19 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名羼提和 | 
| 463 | 19 | 名 | míng | to own; to possess | 名羼提和 | 
| 464 | 19 | 名 | míng | famous; renowned | 名羼提和 | 
| 465 | 19 | 名 | míng | moral | 名羼提和 | 
| 466 | 19 | 名 | míng | name; naman | 名羼提和 | 
| 467 | 19 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名羼提和 | 
| 468 | 19 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 以癡自壅 | 
| 469 | 19 | 自 | zì | Zi | 以癡自壅 | 
| 470 | 19 | 自 | zì | a nose | 以癡自壅 | 
| 471 | 19 | 自 | zì | the beginning; the start | 以癡自壅 | 
| 472 | 19 | 自 | zì | origin | 以癡自壅 | 
| 473 | 19 | 自 | zì | to employ; to use | 以癡自壅 | 
| 474 | 19 | 自 | zì | to be | 以癡自壅 | 
| 475 | 19 | 自 | zì | self; soul; ātman | 以癡自壅 | 
| 476 | 18 | 重 | zhòng | heavy | 王重曰 | 
| 477 | 18 | 重 | chóng | to repeat | 王重曰 | 
| 478 | 18 | 重 | zhòng | significant; serious; important | 王重曰 | 
| 479 | 18 | 重 | chóng | layered; folded; tiered | 王重曰 | 
| 480 | 18 | 重 | zhòng | to attach importance to; to honor; to respect | 王重曰 | 
| 481 | 18 | 重 | zhòng | sad | 王重曰 | 
| 482 | 18 | 重 | zhòng | a weight | 王重曰 | 
| 483 | 18 | 重 | zhòng | large in amount; valuable | 王重曰 | 
| 484 | 18 | 重 | zhòng | thick; dense; strong | 王重曰 | 
| 485 | 18 | 重 | zhòng | to prefer | 王重曰 | 
| 486 | 18 | 重 | zhòng | to add | 王重曰 | 
| 487 | 18 | 重 | zhòng | heavy; guru | 王重曰 | 
| 488 | 18 | 慈 | cí | to be kind; to be charitable; to be benevolent | 皆由不能懷忍行慈 | 
| 489 | 18 | 慈 | cí | love | 皆由不能懷忍行慈 | 
| 490 | 18 | 慈 | cí | compassionate mother | 皆由不能懷忍行慈 | 
| 491 | 18 | 慈 | cí | a magnet | 皆由不能懷忍行慈 | 
| 492 | 18 | 慈 | cí | Ci | 皆由不能懷忍行慈 | 
| 493 | 18 | 慈 | cí | Kindness | 皆由不能懷忍行慈 | 
| 494 | 18 | 慈 | cí | loving-kindness; maitri | 皆由不能懷忍行慈 | 
| 495 | 18 | 道 | dào | way; road; path | 學進道志 | 
| 496 | 18 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 學進道志 | 
| 497 | 18 | 道 | dào | Tao; the Way | 學進道志 | 
| 498 | 18 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 學進道志 | 
| 499 | 18 | 道 | dào | to think | 學進道志 | 
| 500 | 18 | 道 | dào | circuit; a province | 學進道志 | 
Frequencies of all Words
Top 1199
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 229 | 之 | zhī | him; her; them; that | 官爵國土六情之好 | 
| 2 | 229 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 官爵國土六情之好 | 
| 3 | 229 | 之 | zhī | to go | 官爵國土六情之好 | 
| 4 | 229 | 之 | zhī | this; that | 官爵國土六情之好 | 
| 5 | 229 | 之 | zhī | genetive marker | 官爵國土六情之好 | 
| 6 | 229 | 之 | zhī | it | 官爵國土六情之好 | 
| 7 | 229 | 之 | zhī | in; in regards to | 官爵國土六情之好 | 
| 8 | 229 | 之 | zhī | all | 官爵國土六情之好 | 
| 9 | 229 | 之 | zhī | and | 官爵國土六情之好 | 
| 10 | 229 | 之 | zhī | however | 官爵國土六情之好 | 
| 11 | 229 | 之 | zhī | if | 官爵國土六情之好 | 
| 12 | 229 | 之 | zhī | then | 官爵國土六情之好 | 
| 13 | 229 | 之 | zhī | to arrive; to go | 官爵國土六情之好 | 
| 14 | 229 | 之 | zhī | is | 官爵國土六情之好 | 
| 15 | 229 | 之 | zhī | to use | 官爵國土六情之好 | 
| 16 | 229 | 之 | zhī | Zhi | 官爵國土六情之好 | 
| 17 | 229 | 之 | zhī | winding | 官爵國土六情之好 | 
| 18 | 183 | 曰 | yuē | to speak; to say | 即自誓曰 | 
| 19 | 183 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 即自誓曰 | 
| 20 | 183 | 曰 | yuē | to be called | 即自誓曰 | 
| 21 | 183 | 曰 | yuē | particle without meaning | 即自誓曰 | 
| 22 | 183 | 曰 | yuē | said; ukta | 即自誓曰 | 
| 23 | 144 | 吾 | wú | I | 吾寧就湯火之酷 | 
| 24 | 144 | 吾 | wú | my | 吾寧就湯火之酷 | 
| 25 | 144 | 吾 | wú | Wu | 吾寧就湯火之酷 | 
| 26 | 144 | 吾 | wú | I; aham | 吾寧就湯火之酷 | 
| 27 | 138 | 王 | wáng | Wang | 王聞哀聲 | 
| 28 | 138 | 王 | wáng | a king | 王聞哀聲 | 
| 29 | 138 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王聞哀聲 | 
| 30 | 138 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王聞哀聲 | 
| 31 | 138 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王聞哀聲 | 
| 32 | 138 | 王 | wáng | grand; great | 王聞哀聲 | 
| 33 | 138 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王聞哀聲 | 
| 34 | 138 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王聞哀聲 | 
| 35 | 138 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王聞哀聲 | 
| 36 | 138 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王聞哀聲 | 
| 37 | 138 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王聞哀聲 | 
| 38 | 116 | 為 | wèi | for; to | 其為狂醉 | 
| 39 | 116 | 為 | wèi | because of | 其為狂醉 | 
| 40 | 116 | 為 | wéi | to act as; to serve | 其為狂醉 | 
| 41 | 116 | 為 | wéi | to change into; to become | 其為狂醉 | 
| 42 | 116 | 為 | wéi | to be; is | 其為狂醉 | 
| 43 | 116 | 為 | wéi | to do | 其為狂醉 | 
| 44 | 116 | 為 | wèi | for | 其為狂醉 | 
| 45 | 116 | 為 | wèi | because of; for; to | 其為狂醉 | 
| 46 | 116 | 為 | wèi | to | 其為狂醉 | 
| 47 | 116 | 為 | wéi | in a passive construction | 其為狂醉 | 
| 48 | 116 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 其為狂醉 | 
| 49 | 116 | 為 | wéi | forming an adverb | 其為狂醉 | 
| 50 | 116 | 為 | wéi | to add emphasis | 其為狂醉 | 
| 51 | 116 | 為 | wèi | to support; to help | 其為狂醉 | 
| 52 | 116 | 為 | wéi | to govern | 其為狂醉 | 
| 53 | 116 | 為 | wèi | to be; bhū | 其為狂醉 | 
| 54 | 112 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 忍辱度無極者 | 
| 55 | 112 | 者 | zhě | that | 忍辱度無極者 | 
| 56 | 112 | 者 | zhě | nominalizing function word | 忍辱度無極者 | 
| 57 | 112 | 者 | zhě | used to mark a definition | 忍辱度無極者 | 
| 58 | 112 | 者 | zhě | used to mark a pause | 忍辱度無極者 | 
| 59 | 112 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 忍辱度無極者 | 
| 60 | 112 | 者 | zhuó | according to | 忍辱度無極者 | 
| 61 | 112 | 者 | zhě | ca | 忍辱度無極者 | 
| 62 | 108 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其為狂醉 | 
| 63 | 108 | 其 | qí | to add emphasis | 其為狂醉 | 
| 64 | 108 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其為狂醉 | 
| 65 | 108 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其為狂醉 | 
| 66 | 108 | 其 | qí | he; her; it; them | 其為狂醉 | 
| 67 | 108 | 其 | qí | probably; likely | 其為狂醉 | 
| 68 | 108 | 其 | qí | will | 其為狂醉 | 
| 69 | 108 | 其 | qí | may | 其為狂醉 | 
| 70 | 108 | 其 | qí | if | 其為狂醉 | 
| 71 | 108 | 其 | qí | or | 其為狂醉 | 
| 72 | 108 | 其 | qí | Qi | 其為狂醉 | 
| 73 | 108 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其為狂醉 | 
| 74 | 107 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以癡自壅 | 
| 75 | 107 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以癡自壅 | 
| 76 | 107 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以癡自壅 | 
| 77 | 107 | 以 | yǐ | according to | 以癡自壅 | 
| 78 | 107 | 以 | yǐ | because of | 以癡自壅 | 
| 79 | 107 | 以 | yǐ | on a certain date | 以癡自壅 | 
| 80 | 107 | 以 | yǐ | and; as well as | 以癡自壅 | 
| 81 | 107 | 以 | yǐ | to rely on | 以癡自壅 | 
| 82 | 107 | 以 | yǐ | to regard | 以癡自壅 | 
| 83 | 107 | 以 | yǐ | to be able to | 以癡自壅 | 
| 84 | 107 | 以 | yǐ | to order; to command | 以癡自壅 | 
| 85 | 107 | 以 | yǐ | further; moreover | 以癡自壅 | 
| 86 | 107 | 以 | yǐ | used after a verb | 以癡自壅 | 
| 87 | 107 | 以 | yǐ | very | 以癡自壅 | 
| 88 | 107 | 以 | yǐ | already | 以癡自壅 | 
| 89 | 107 | 以 | yǐ | increasingly | 以癡自壅 | 
| 90 | 107 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以癡自壅 | 
| 91 | 107 | 以 | yǐ | Israel | 以癡自壅 | 
| 92 | 107 | 以 | yǐ | Yi | 以癡自壅 | 
| 93 | 107 | 以 | yǐ | use; yogena | 以癡自壅 | 
| 94 | 70 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 此有十三章 | 
| 95 | 70 | 有 | yǒu | to have; to possess | 此有十三章 | 
| 96 | 70 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 此有十三章 | 
| 97 | 70 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 此有十三章 | 
| 98 | 70 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 此有十三章 | 
| 99 | 70 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 此有十三章 | 
| 100 | 70 | 有 | yǒu | used to compare two things | 此有十三章 | 
| 101 | 70 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 此有十三章 | 
| 102 | 70 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 此有十三章 | 
| 103 | 70 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 此有十三章 | 
| 104 | 70 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 此有十三章 | 
| 105 | 70 | 有 | yǒu | abundant | 此有十三章 | 
| 106 | 70 | 有 | yǒu | purposeful | 此有十三章 | 
| 107 | 70 | 有 | yǒu | You | 此有十三章 | 
| 108 | 70 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 此有十三章 | 
| 109 | 70 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 此有十三章 | 
| 110 | 65 | 也 | yě | also; too | 終不恚毒加於眾生也 | 
| 111 | 65 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 終不恚毒加於眾生也 | 
| 112 | 65 | 也 | yě | either | 終不恚毒加於眾生也 | 
| 113 | 65 | 也 | yě | even | 終不恚毒加於眾生也 | 
| 114 | 65 | 也 | yě | used to soften the tone | 終不恚毒加於眾生也 | 
| 115 | 65 | 也 | yě | used for emphasis | 終不恚毒加於眾生也 | 
| 116 | 65 | 也 | yě | used to mark contrast | 終不恚毒加於眾生也 | 
| 117 | 65 | 也 | yě | used to mark compromise | 終不恚毒加於眾生也 | 
| 118 | 65 | 也 | yě | ya | 終不恚毒加於眾生也 | 
| 119 | 64 | 乎 | hū | expresses question or doubt | 誰以一矢殺三道士者乎 | 
| 120 | 64 | 乎 | hū | in | 誰以一矢殺三道士者乎 | 
| 121 | 64 | 乎 | hū | marks a return question | 誰以一矢殺三道士者乎 | 
| 122 | 64 | 乎 | hū | marks a beckoning tone | 誰以一矢殺三道士者乎 | 
| 123 | 64 | 乎 | hū | marks conjecture | 誰以一矢殺三道士者乎 | 
| 124 | 64 | 乎 | hū | marks a pause | 誰以一矢殺三道士者乎 | 
| 125 | 64 | 乎 | hū | marks praise | 誰以一矢殺三道士者乎 | 
| 126 | 64 | 乎 | hū | ah; sigh | 誰以一矢殺三道士者乎 | 
| 127 | 62 | 不 | bù | not; no | 終不恚毒加於眾生也 | 
| 128 | 62 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 終不恚毒加於眾生也 | 
| 129 | 62 | 不 | bù | as a correlative | 終不恚毒加於眾生也 | 
| 130 | 62 | 不 | bù | no (answering a question) | 終不恚毒加於眾生也 | 
| 131 | 62 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 終不恚毒加於眾生也 | 
| 132 | 62 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 終不恚毒加於眾生也 | 
| 133 | 62 | 不 | bù | to form a yes or no question | 終不恚毒加於眾生也 | 
| 134 | 62 | 不 | bù | infix potential marker | 終不恚毒加於眾生也 | 
| 135 | 62 | 不 | bù | no; na | 終不恚毒加於眾生也 | 
| 136 | 56 | 斯 | sī | this | 生有斯患 | 
| 137 | 56 | 斯 | sī | to split; to tear | 生有斯患 | 
| 138 | 56 | 斯 | sī | thus; such | 生有斯患 | 
| 139 | 56 | 斯 | sī | to depart; to leave | 生有斯患 | 
| 140 | 56 | 斯 | sī | otherwise; but; however | 生有斯患 | 
| 141 | 56 | 斯 | sī | possessive particle | 生有斯患 | 
| 142 | 56 | 斯 | sī | question particle | 生有斯患 | 
| 143 | 56 | 斯 | sī | sigh | 生有斯患 | 
| 144 | 56 | 斯 | sī | is; are | 生有斯患 | 
| 145 | 56 | 斯 | sī | all; every | 生有斯患 | 
| 146 | 56 | 斯 | sī | Si | 生有斯患 | 
| 147 | 56 | 斯 | sī | this; etad | 生有斯患 | 
| 148 | 55 | 矣 | yǐ | final particle to express a completed action | 長處盲冥矣 | 
| 149 | 55 | 矣 | yǐ | particle to express certainty | 長處盲冥矣 | 
| 150 | 55 | 矣 | yǐ | would; particle to indicate a future condition | 長處盲冥矣 | 
| 151 | 55 | 矣 | yǐ | to form a question | 長處盲冥矣 | 
| 152 | 55 | 矣 | yǐ | to indicate a command | 長處盲冥矣 | 
| 153 | 55 | 矣 | yǐ | sigh | 長處盲冥矣 | 
| 154 | 55 | 矣 | yǐ | particle to express certainty; sma | 長處盲冥矣 | 
| 155 | 55 | 國 | guó | a country; a nation | 吾以一國救子之命 | 
| 156 | 55 | 國 | guó | the capital of a state | 吾以一國救子之命 | 
| 157 | 55 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 吾以一國救子之命 | 
| 158 | 55 | 國 | guó | a state; a kingdom | 吾以一國救子之命 | 
| 159 | 55 | 國 | guó | a place; a land | 吾以一國救子之命 | 
| 160 | 55 | 國 | guó | domestic; Chinese | 吾以一國救子之命 | 
| 161 | 55 | 國 | guó | national | 吾以一國救子之命 | 
| 162 | 55 | 國 | guó | top in the nation | 吾以一國救子之命 | 
| 163 | 55 | 國 | guó | Guo | 吾以一國救子之命 | 
| 164 | 55 | 國 | guó | community; nation; janapada | 吾以一國救子之命 | 
| 165 | 49 | 無 | wú | no | 菩薩無絲髮之恚 | 
| 166 | 49 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 菩薩無絲髮之恚 | 
| 167 | 49 | 無 | wú | to not have; without | 菩薩無絲髮之恚 | 
| 168 | 49 | 無 | wú | has not yet | 菩薩無絲髮之恚 | 
| 169 | 49 | 無 | mó | mo | 菩薩無絲髮之恚 | 
| 170 | 49 | 無 | wú | do not | 菩薩無絲髮之恚 | 
| 171 | 49 | 無 | wú | not; -less; un- | 菩薩無絲髮之恚 | 
| 172 | 49 | 無 | wú | regardless of | 菩薩無絲髮之恚 | 
| 173 | 49 | 無 | wú | to not have | 菩薩無絲髮之恚 | 
| 174 | 49 | 無 | wú | um | 菩薩無絲髮之恚 | 
| 175 | 49 | 無 | wú | Wu | 菩薩無絲髮之恚 | 
| 176 | 49 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 菩薩無絲髮之恚 | 
| 177 | 49 | 無 | wú | not; non- | 菩薩無絲髮之恚 | 
| 178 | 49 | 無 | mó | mo | 菩薩無絲髮之恚 | 
| 179 | 48 | 行 | xíng | to walk | 世世行慈 | 
| 180 | 48 | 行 | xíng | capable; competent | 世世行慈 | 
| 181 | 48 | 行 | háng | profession | 世世行慈 | 
| 182 | 48 | 行 | háng | line; row | 世世行慈 | 
| 183 | 48 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 世世行慈 | 
| 184 | 48 | 行 | xíng | to travel | 世世行慈 | 
| 185 | 48 | 行 | xìng | actions; conduct | 世世行慈 | 
| 186 | 48 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 世世行慈 | 
| 187 | 48 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 世世行慈 | 
| 188 | 48 | 行 | háng | horizontal line | 世世行慈 | 
| 189 | 48 | 行 | héng | virtuous deeds | 世世行慈 | 
| 190 | 48 | 行 | hàng | a line of trees | 世世行慈 | 
| 191 | 48 | 行 | hàng | bold; steadfast | 世世行慈 | 
| 192 | 48 | 行 | xíng | to move | 世世行慈 | 
| 193 | 48 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 世世行慈 | 
| 194 | 48 | 行 | xíng | travel | 世世行慈 | 
| 195 | 48 | 行 | xíng | to circulate | 世世行慈 | 
| 196 | 48 | 行 | xíng | running script; running script | 世世行慈 | 
| 197 | 48 | 行 | xíng | temporary | 世世行慈 | 
| 198 | 48 | 行 | xíng | soon | 世世行慈 | 
| 199 | 48 | 行 | háng | rank; order | 世世行慈 | 
| 200 | 48 | 行 | háng | a business; a shop | 世世行慈 | 
| 201 | 48 | 行 | xíng | to depart; to leave | 世世行慈 | 
| 202 | 48 | 行 | xíng | to experience | 世世行慈 | 
| 203 | 48 | 行 | xíng | path; way | 世世行慈 | 
| 204 | 48 | 行 | xíng | xing; ballad | 世世行慈 | 
| 205 | 48 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 世世行慈 | 
| 206 | 48 | 行 | xíng | 世世行慈 | |
| 207 | 48 | 行 | xíng | moreover; also | 世世行慈 | 
| 208 | 48 | 行 | xíng | Practice | 世世行慈 | 
| 209 | 48 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 世世行慈 | 
| 210 | 48 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 世世行慈 | 
| 211 | 47 | 是 | shì | is; are; am; to be | 吾是迦夷國王 | 
| 212 | 47 | 是 | shì | is exactly | 吾是迦夷國王 | 
| 213 | 47 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 吾是迦夷國王 | 
| 214 | 47 | 是 | shì | this; that; those | 吾是迦夷國王 | 
| 215 | 47 | 是 | shì | really; certainly | 吾是迦夷國王 | 
| 216 | 47 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 吾是迦夷國王 | 
| 217 | 47 | 是 | shì | true | 吾是迦夷國王 | 
| 218 | 47 | 是 | shì | is; has; exists | 吾是迦夷國王 | 
| 219 | 47 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 吾是迦夷國王 | 
| 220 | 47 | 是 | shì | a matter; an affair | 吾是迦夷國王 | 
| 221 | 47 | 是 | shì | Shi | 吾是迦夷國王 | 
| 222 | 47 | 是 | shì | is; bhū | 吾是迦夷國王 | 
| 223 | 47 | 是 | shì | this; idam | 吾是迦夷國王 | 
| 224 | 47 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 奉佛十善 | 
| 225 | 47 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 奉佛十善 | 
| 226 | 47 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 奉佛十善 | 
| 227 | 47 | 佛 | fó | a Buddhist text | 奉佛十善 | 
| 228 | 47 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 奉佛十善 | 
| 229 | 47 | 佛 | fó | Buddha | 奉佛十善 | 
| 230 | 47 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 奉佛十善 | 
| 231 | 47 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 悵然而歎 | 
| 232 | 47 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 悵然而歎 | 
| 233 | 47 | 而 | ér | you | 悵然而歎 | 
| 234 | 47 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 悵然而歎 | 
| 235 | 47 | 而 | ér | right away; then | 悵然而歎 | 
| 236 | 47 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 悵然而歎 | 
| 237 | 47 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 悵然而歎 | 
| 238 | 47 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 悵然而歎 | 
| 239 | 47 | 而 | ér | how can it be that? | 悵然而歎 | 
| 240 | 47 | 而 | ér | so as to | 悵然而歎 | 
| 241 | 47 | 而 | ér | only then | 悵然而歎 | 
| 242 | 47 | 而 | ér | as if; to seem like | 悵然而歎 | 
| 243 | 47 | 而 | néng | can; able | 悵然而歎 | 
| 244 | 47 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 悵然而歎 | 
| 245 | 47 | 而 | ér | me | 悵然而歎 | 
| 246 | 47 | 而 | ér | to arrive; up to | 悵然而歎 | 
| 247 | 47 | 而 | ér | possessive | 悵然而歎 | 
| 248 | 47 | 而 | ér | and; ca | 悵然而歎 | 
| 249 | 44 | 眾 | zhòng | many; numerous | 中心眾穢 | 
| 250 | 44 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 中心眾穢 | 
| 251 | 44 | 眾 | zhòng | general; common; public | 中心眾穢 | 
| 252 | 44 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 中心眾穢 | 
| 253 | 44 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩深惟 | 
| 254 | 44 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩深惟 | 
| 255 | 44 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩深惟 | 
| 256 | 42 | 覩 | dǔ | to see; to observe; to witness | 若覩彼有 | 
| 257 | 42 | 覩 | dǔ | see; darśana | 若覩彼有 | 
| 258 | 40 | 一 | yī | one | 誰以一矢殺三道士者乎 | 
| 259 | 40 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 誰以一矢殺三道士者乎 | 
| 260 | 40 | 一 | yī | as soon as; all at once | 誰以一矢殺三道士者乎 | 
| 261 | 40 | 一 | yī | pure; concentrated | 誰以一矢殺三道士者乎 | 
| 262 | 40 | 一 | yì | whole; all | 誰以一矢殺三道士者乎 | 
| 263 | 40 | 一 | yī | first | 誰以一矢殺三道士者乎 | 
| 264 | 40 | 一 | yī | the same | 誰以一矢殺三道士者乎 | 
| 265 | 40 | 一 | yī | each | 誰以一矢殺三道士者乎 | 
| 266 | 40 | 一 | yī | certain | 誰以一矢殺三道士者乎 | 
| 267 | 40 | 一 | yī | throughout | 誰以一矢殺三道士者乎 | 
| 268 | 40 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 誰以一矢殺三道士者乎 | 
| 269 | 40 | 一 | yī | sole; single | 誰以一矢殺三道士者乎 | 
| 270 | 40 | 一 | yī | a very small amount | 誰以一矢殺三道士者乎 | 
| 271 | 40 | 一 | yī | Yi | 誰以一矢殺三道士者乎 | 
| 272 | 40 | 一 | yī | other | 誰以一矢殺三道士者乎 | 
| 273 | 40 | 一 | yī | to unify | 誰以一矢殺三道士者乎 | 
| 274 | 40 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 誰以一矢殺三道士者乎 | 
| 275 | 40 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 誰以一矢殺三道士者乎 | 
| 276 | 40 | 一 | yī | or | 誰以一矢殺三道士者乎 | 
| 277 | 40 | 一 | yī | one; eka | 誰以一矢殺三道士者乎 | 
| 278 | 40 | 人 | rén | person; people; a human being | 痛夫斯人 | 
| 279 | 40 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 痛夫斯人 | 
| 280 | 40 | 人 | rén | a kind of person | 痛夫斯人 | 
| 281 | 40 | 人 | rén | everybody | 痛夫斯人 | 
| 282 | 40 | 人 | rén | adult | 痛夫斯人 | 
| 283 | 40 | 人 | rén | somebody; others | 痛夫斯人 | 
| 284 | 40 | 人 | rén | an upright person | 痛夫斯人 | 
| 285 | 40 | 人 | rén | person; manuṣya | 痛夫斯人 | 
| 286 | 39 | 龍 | lóng | dragon | 地祇海龍國人並知 | 
| 287 | 39 | 龍 | lóng | Kangxi radical 212 | 地祇海龍國人並知 | 
| 288 | 39 | 龍 | lóng | the seven lunar lodgings in the eastern sky | 地祇海龍國人並知 | 
| 289 | 39 | 龍 | lóng | weakened; frail | 地祇海龍國人並知 | 
| 290 | 39 | 龍 | lóng | a tall horse | 地祇海龍國人並知 | 
| 291 | 39 | 龍 | lóng | Long | 地祇海龍國人並知 | 
| 292 | 39 | 龍 | lóng | serpent; dragon; naga | 地祇海龍國人並知 | 
| 293 | 37 | 何 | hé | what; where; which | 將以何死乎 | 
| 294 | 37 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 將以何死乎 | 
| 295 | 37 | 何 | hé | who | 將以何死乎 | 
| 296 | 37 | 何 | hé | what | 將以何死乎 | 
| 297 | 37 | 何 | hé | why | 將以何死乎 | 
| 298 | 37 | 何 | hé | how | 將以何死乎 | 
| 299 | 37 | 何 | hé | how much | 將以何死乎 | 
| 300 | 37 | 何 | hé | He | 將以何死乎 | 
| 301 | 37 | 何 | hé | what; kim | 將以何死乎 | 
| 302 | 35 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 愚即貪嫉 | 
| 303 | 35 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 愚即貪嫉 | 
| 304 | 35 | 即 | jí | at that time | 愚即貪嫉 | 
| 305 | 35 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 愚即貪嫉 | 
| 306 | 35 | 即 | jí | supposed; so-called | 愚即貪嫉 | 
| 307 | 35 | 即 | jí | if; but | 愚即貪嫉 | 
| 308 | 35 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 愚即貪嫉 | 
| 309 | 35 | 即 | jí | then; following | 愚即貪嫉 | 
| 310 | 35 | 即 | jí | so; just so; eva | 愚即貪嫉 | 
| 311 | 33 | 兒 | ér | son | 爾以兒貢 | 
| 312 | 33 | 兒 | r | a retroflex final | 爾以兒貢 | 
| 313 | 33 | 兒 | ér | Kangxi radical 10 | 爾以兒貢 | 
| 314 | 33 | 兒 | r | non-syllabic diminutive suffix | 爾以兒貢 | 
| 315 | 33 | 兒 | ér | a child | 爾以兒貢 | 
| 316 | 33 | 兒 | ér | a youth | 爾以兒貢 | 
| 317 | 33 | 兒 | ér | a male | 爾以兒貢 | 
| 318 | 33 | 兒 | ér | son; putra | 爾以兒貢 | 
| 319 | 32 | 子 | zǐ | child; son | 塚間有牛犢子 | 
| 320 | 32 | 子 | zǐ | egg; newborn | 塚間有牛犢子 | 
| 321 | 32 | 子 | zǐ | first earthly branch | 塚間有牛犢子 | 
| 322 | 32 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 塚間有牛犢子 | 
| 323 | 32 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 塚間有牛犢子 | 
| 324 | 32 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 塚間有牛犢子 | 
| 325 | 32 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 塚間有牛犢子 | 
| 326 | 32 | 子 | zǐ | master | 塚間有牛犢子 | 
| 327 | 32 | 子 | zǐ | viscount | 塚間有牛犢子 | 
| 328 | 32 | 子 | zi | you; your honor | 塚間有牛犢子 | 
| 329 | 32 | 子 | zǐ | masters | 塚間有牛犢子 | 
| 330 | 32 | 子 | zǐ | person | 塚間有牛犢子 | 
| 331 | 32 | 子 | zǐ | young | 塚間有牛犢子 | 
| 332 | 32 | 子 | zǐ | seed | 塚間有牛犢子 | 
| 333 | 32 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 塚間有牛犢子 | 
| 334 | 32 | 子 | zǐ | a copper coin | 塚間有牛犢子 | 
| 335 | 32 | 子 | zǐ | bundle | 塚間有牛犢子 | 
| 336 | 32 | 子 | zǐ | female dragonfly | 塚間有牛犢子 | 
| 337 | 32 | 子 | zǐ | constituent | 塚間有牛犢子 | 
| 338 | 32 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 塚間有牛犢子 | 
| 339 | 32 | 子 | zǐ | dear | 塚間有牛犢子 | 
| 340 | 32 | 子 | zǐ | little one | 塚間有牛犢子 | 
| 341 | 32 | 子 | zǐ | son; putra | 塚間有牛犢子 | 
| 342 | 32 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 塚間有牛犢子 | 
| 343 | 31 | 身 | shēn | human body; torso | 危身滅族 | 
| 344 | 31 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 危身滅族 | 
| 345 | 31 | 身 | shēn | measure word for clothes | 危身滅族 | 
| 346 | 31 | 身 | shēn | self | 危身滅族 | 
| 347 | 31 | 身 | shēn | life | 危身滅族 | 
| 348 | 31 | 身 | shēn | an object | 危身滅族 | 
| 349 | 31 | 身 | shēn | a lifetime | 危身滅族 | 
| 350 | 31 | 身 | shēn | personally | 危身滅族 | 
| 351 | 31 | 身 | shēn | moral character | 危身滅族 | 
| 352 | 31 | 身 | shēn | status; identity; position | 危身滅族 | 
| 353 | 31 | 身 | shēn | pregnancy | 危身滅族 | 
| 354 | 31 | 身 | juān | India | 危身滅族 | 
| 355 | 31 | 身 | shēn | body; kāya | 危身滅族 | 
| 356 | 30 | 道士 | dàoshì | a devotee; a practioner; a follower; a monk; a Confucian scholar | 吾覩兩道士以慈待子 | 
| 357 | 30 | 道士 | dàoshì | a Taoist scholar | 吾覩兩道士以慈待子 | 
| 358 | 29 | 爾 | ěr | thus; so; like that | 爾為深山乎 | 
| 359 | 29 | 爾 | ěr | in a manner | 爾為深山乎 | 
| 360 | 29 | 爾 | ěr | final particle with no meaning | 爾為深山乎 | 
| 361 | 29 | 爾 | ěr | final particle marking a question | 爾為深山乎 | 
| 362 | 29 | 爾 | ěr | you; thou | 爾為深山乎 | 
| 363 | 29 | 爾 | ěr | this; that | 爾為深山乎 | 
| 364 | 29 | 爾 | ěr | thus; atha khalu | 爾為深山乎 | 
| 365 | 29 | 親 | qīn | relatives | 將其二親處于山澤 | 
| 366 | 29 | 親 | qīn | intimate | 將其二親處于山澤 | 
| 367 | 29 | 親 | qīn | a bride | 將其二親處于山澤 | 
| 368 | 29 | 親 | qīn | parents | 將其二親處于山澤 | 
| 369 | 29 | 親 | qīn | marriage | 將其二親處于山澤 | 
| 370 | 29 | 親 | qīn | personally | 將其二親處于山澤 | 
| 371 | 29 | 親 | qīn | someone intimately connected to | 將其二親處于山澤 | 
| 372 | 29 | 親 | qīn | friendship | 將其二親處于山澤 | 
| 373 | 29 | 親 | qīn | Qin | 將其二親處于山澤 | 
| 374 | 29 | 親 | qīn | to be close to | 將其二親處于山澤 | 
| 375 | 29 | 親 | qīn | to love | 將其二親處于山澤 | 
| 376 | 29 | 親 | qīn | to kiss | 將其二親處于山澤 | 
| 377 | 29 | 親 | qīn | related [by blood] | 將其二親處于山澤 | 
| 378 | 29 | 親 | qìng | relatives by marriage | 將其二親處于山澤 | 
| 379 | 29 | 親 | qīn | a hazelnut tree | 將其二親處于山澤 | 
| 380 | 29 | 親 | qīn | intimately acquainted; jñāti | 將其二親處于山澤 | 
| 381 | 29 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 無所著 | 
| 382 | 29 | 所 | suǒ | an office; an institute | 無所著 | 
| 383 | 29 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 無所著 | 
| 384 | 29 | 所 | suǒ | it | 無所著 | 
| 385 | 29 | 所 | suǒ | if; supposing | 無所著 | 
| 386 | 29 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無所著 | 
| 387 | 29 | 所 | suǒ | a place; a location | 無所著 | 
| 388 | 29 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無所著 | 
| 389 | 29 | 所 | suǒ | that which | 無所著 | 
| 390 | 29 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無所著 | 
| 391 | 29 | 所 | suǒ | meaning | 無所著 | 
| 392 | 29 | 所 | suǒ | garrison | 無所著 | 
| 393 | 29 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無所著 | 
| 394 | 29 | 所 | suǒ | that which; yad | 無所著 | 
| 395 | 28 | 今 | jīn | today; present; now | 今者且還 | 
| 396 | 28 | 今 | jīn | Jin | 今者且還 | 
| 397 | 28 | 今 | jīn | modern | 今者且還 | 
| 398 | 28 | 今 | jīn | now; adhunā | 今者且還 | 
| 399 | 27 | 彼 | bǐ | that; those | 常欲勝彼 | 
| 400 | 27 | 彼 | bǐ | another; the other | 常欲勝彼 | 
| 401 | 27 | 彼 | bǐ | that; tad | 常欲勝彼 | 
| 402 | 26 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若覩彼有 | 
| 403 | 26 | 若 | ruò | seemingly | 若覩彼有 | 
| 404 | 26 | 若 | ruò | if | 若覩彼有 | 
| 405 | 26 | 若 | ruò | you | 若覩彼有 | 
| 406 | 26 | 若 | ruò | this; that | 若覩彼有 | 
| 407 | 26 | 若 | ruò | and; or | 若覩彼有 | 
| 408 | 26 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若覩彼有 | 
| 409 | 26 | 若 | rě | pomegranite | 若覩彼有 | 
| 410 | 26 | 若 | ruò | to choose | 若覩彼有 | 
| 411 | 26 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若覩彼有 | 
| 412 | 26 | 若 | ruò | thus | 若覩彼有 | 
| 413 | 26 | 若 | ruò | pollia | 若覩彼有 | 
| 414 | 26 | 若 | ruò | Ruo | 若覩彼有 | 
| 415 | 26 | 若 | ruò | only then | 若覩彼有 | 
| 416 | 26 | 若 | rě | ja | 若覩彼有 | 
| 417 | 26 | 若 | rě | jñā | 若覩彼有 | 
| 418 | 26 | 若 | ruò | if; yadi | 若覩彼有 | 
| 419 | 26 | 中 | zhōng | middle | 中生蓮華 | 
| 420 | 26 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中生蓮華 | 
| 421 | 26 | 中 | zhōng | China | 中生蓮華 | 
| 422 | 26 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中生蓮華 | 
| 423 | 26 | 中 | zhōng | in; amongst | 中生蓮華 | 
| 424 | 26 | 中 | zhōng | midday | 中生蓮華 | 
| 425 | 26 | 中 | zhōng | inside | 中生蓮華 | 
| 426 | 26 | 中 | zhōng | during | 中生蓮華 | 
| 427 | 26 | 中 | zhōng | Zhong | 中生蓮華 | 
| 428 | 26 | 中 | zhōng | intermediary | 中生蓮華 | 
| 429 | 26 | 中 | zhōng | half | 中生蓮華 | 
| 430 | 26 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中生蓮華 | 
| 431 | 26 | 中 | zhōng | while | 中生蓮華 | 
| 432 | 26 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中生蓮華 | 
| 433 | 26 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中生蓮華 | 
| 434 | 26 | 中 | zhòng | to obtain | 中生蓮華 | 
| 435 | 26 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中生蓮華 | 
| 436 | 26 | 中 | zhōng | middle | 中生蓮華 | 
| 437 | 25 | 欲 | yù | desire | 常欲勝彼 | 
| 438 | 25 | 欲 | yù | to desire; to wish | 常欲勝彼 | 
| 439 | 25 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 常欲勝彼 | 
| 440 | 25 | 欲 | yù | to desire; to intend | 常欲勝彼 | 
| 441 | 25 | 欲 | yù | lust | 常欲勝彼 | 
| 442 | 25 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 常欲勝彼 | 
| 443 | 24 | 惡 | è | evil; vice | 顏貌醜黑人皆惡焉 | 
| 444 | 24 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 顏貌醜黑人皆惡焉 | 
| 445 | 24 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 顏貌醜黑人皆惡焉 | 
| 446 | 24 | 惡 | wù | to hate; to detest | 顏貌醜黑人皆惡焉 | 
| 447 | 24 | 惡 | wū | how? | 顏貌醜黑人皆惡焉 | 
| 448 | 24 | 惡 | è | fierce | 顏貌醜黑人皆惡焉 | 
| 449 | 24 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 顏貌醜黑人皆惡焉 | 
| 450 | 24 | 惡 | wù | to denounce | 顏貌醜黑人皆惡焉 | 
| 451 | 24 | 惡 | wū | oh! | 顏貌醜黑人皆惡焉 | 
| 452 | 24 | 惡 | è | e | 顏貌醜黑人皆惡焉 | 
| 453 | 24 | 惡 | è | evil | 顏貌醜黑人皆惡焉 | 
| 454 | 24 | 聞 | wén | to hear | 王聞哀聲 | 
| 455 | 24 | 聞 | wén | Wen | 王聞哀聲 | 
| 456 | 24 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 王聞哀聲 | 
| 457 | 24 | 聞 | wén | to be widely known | 王聞哀聲 | 
| 458 | 24 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 王聞哀聲 | 
| 459 | 24 | 聞 | wén | information | 王聞哀聲 | 
| 460 | 24 | 聞 | wèn | famous; well known | 王聞哀聲 | 
| 461 | 24 | 聞 | wén | knowledge; learning | 王聞哀聲 | 
| 462 | 24 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 王聞哀聲 | 
| 463 | 24 | 聞 | wén | to question | 王聞哀聲 | 
| 464 | 24 | 聞 | wén | heard; śruta | 王聞哀聲 | 
| 465 | 24 | 聞 | wén | hearing; śruti | 王聞哀聲 | 
| 466 | 24 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 更相告曰 | 
| 467 | 24 | 告 | gào | to request | 更相告曰 | 
| 468 | 24 | 告 | gào | to report; to inform | 更相告曰 | 
| 469 | 24 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 更相告曰 | 
| 470 | 24 | 告 | gào | to accuse; to sue | 更相告曰 | 
| 471 | 24 | 告 | gào | to reach | 更相告曰 | 
| 472 | 24 | 告 | gào | an announcement | 更相告曰 | 
| 473 | 24 | 告 | gào | a party | 更相告曰 | 
| 474 | 24 | 告 | gào | a vacation | 更相告曰 | 
| 475 | 24 | 告 | gào | Gao | 更相告曰 | 
| 476 | 24 | 告 | gào | to tell; jalp | 更相告曰 | 
| 477 | 23 | 時 | shí | time; a point or period of time | 二親時渴 | 
| 478 | 23 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 二親時渴 | 
| 479 | 23 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 二親時渴 | 
| 480 | 23 | 時 | shí | at that time | 二親時渴 | 
| 481 | 23 | 時 | shí | fashionable | 二親時渴 | 
| 482 | 23 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 二親時渴 | 
| 483 | 23 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 二親時渴 | 
| 484 | 23 | 時 | shí | tense | 二親時渴 | 
| 485 | 23 | 時 | shí | particular; special | 二親時渴 | 
| 486 | 23 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 二親時渴 | 
| 487 | 23 | 時 | shí | hour (measure word) | 二親時渴 | 
| 488 | 23 | 時 | shí | an era; a dynasty | 二親時渴 | 
| 489 | 23 | 時 | shí | time [abstract] | 二親時渴 | 
| 490 | 23 | 時 | shí | seasonal | 二親時渴 | 
| 491 | 23 | 時 | shí | frequently; often | 二親時渴 | 
| 492 | 23 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 二親時渴 | 
| 493 | 23 | 時 | shí | on time | 二親時渴 | 
| 494 | 23 | 時 | shí | this; that | 二親時渴 | 
| 495 | 23 | 時 | shí | to wait upon | 二親時渴 | 
| 496 | 23 | 時 | shí | hour | 二親時渴 | 
| 497 | 23 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 二親時渴 | 
| 498 | 23 | 時 | shí | Shi | 二親時渴 | 
| 499 | 23 | 時 | shí | a present; currentlt | 二親時渴 | 
| 500 | 23 | 時 | shí | time; kāla | 二親時渴 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 吾 | wú | I; aham | |
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū | 
| 者 | zhě | ca | |
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 有 | 
 | 
 | |
| 也 | yě | ya | |
| 不 | bù | no; na | 
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 | 
 | 
| 羼提和 | 99 | Kṣāntivādin | |
| 慈济 | 慈濟 | 99 | Tzu-Chi | 
| 道元 | 100 | Dōgen | |
| 道教 | 100 | Taosim | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas | 
| 地狱 | 地獄 | 100 | 
 | 
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 宫人 | 宮人 | 103 | 
 | 
| 光目 | 103 | Bright Eyes | |
| 猴王 | 104 | Monkey King | |
| 惠济 | 惠濟 | 104 | Huiji | 
| 景祐 | 106 | Jingyu | |
| 觉世 | 覺世 | 106 | Awakening the World Periodical | 
| 拘深国 | 拘深國 | 106 | Kauśāmbī | 
| 俱夷 | 106 | Kausika | |
| 康僧会 | 康僧會 | 107 | Kang Senghui | 
| 康居国 | 康居國 | 107 | Kangju | 
| 狼 | 108 | 
 | |
| 临海 | 臨海 | 108 | Linhai | 
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 六度集经 | 六度集經 | 108 | Sutra of the Collection of the Six Perfections | 
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King | 
| 龙门 | 龍門 | 108 | 
 | 
| 裸国 | 裸國 | 76 | Nicobar Islands | 
| 罗云 | 羅雲 | 108 | 
 | 
| 弥勒 | 彌勒 | 109 | 
 | 
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana | 
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 鹙鹭子 | 鶖鷺子 | 113 | Sariputra; Śariputra; Sariputta | 
| 雀王经 | 雀王經 | 113 | Sūtra on the Sparrow King | 
| 忍辱度无极 | 忍辱度無極 | 114 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance | 
| 如来 | 如來 | 114 | 
 | 
| 三国 | 三國 | 115 | Three Kingdoms period | 
| 上帝 | 115 | 
 | |
| 神龟 | 神龜 | 115 | Shengui reign | 
| 声闻 | 聲聞 | 115 | 
 | 
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi | 
| 释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā | 
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | 
| 释家毕罪经 | 釋家畢罪經 | 115 | Sūtra on the Offenses of the Śākya Clan | 
| 释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan | 
| 四大天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 太山 | 116 | Taishan | |
| 天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika | 
| 天宫 | 天宮 | 116 | 
 | 
| 天人师 | 天人師 | 116 | 
 | 
| 调达 | 調達 | 116 | Devadatta | 
| 同师 | 同師 | 116 | Tongshi | 
| 王夫人 | 119 | Lady Wang | |
| 王会 | 王會 | 119 | Wang Hui | 
| 王勃 | 119 | Wang Bo | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 闻喜 | 聞喜 | 119 | Wenxi | 
| 吴 | 吳 | 119 | 
 | 
| 无忧 | 無憂 | 119 | 
 | 
| 奚 | 120 | 
 | |
| 相国 | 相國 | 120 | Chancellor of State | 
| 咸康 | 120 | Xiankang | |
| 须达 | 須達 | 120 | Sudatta | 
| 永保 | 121 | Eihō | |
| 永康 | 121 | Yongkang | |
| 有若 | 121 | You Ruo | |
| 有子 | 121 | Master You | 
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 116.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 安隐 | 安隱 | 196 | 
 | 
| 不害 | 98 | non-harm | |
| 布施 | 98 | 
 | |
| 犲狼 | 99 | jackals and wolves | |
| 禅定 | 禪定 | 99 | 
 | 
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 除馑女 | 除饉女 | 99 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 道法 | 100 | 
 | |
| 得度 | 100 | 
 | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 度无极 | 度無極 | 100 | paramita; perfection | 
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings | 
| 恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions | 
| 法忍 | 102 | 
 | |
| 法相 | 102 | 
 | |
| 放逸 | 102 | 
 | |
| 法亲 | 法親 | 102 | Dharma friends | 
| 飞行皇帝 | 飛行皇帝 | 102 | universal ruler | 
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings | 
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 
| 佛言 | 102 | 
 | |
| 佛道 | 102 | 
 | |
| 佛戒 | 102 | Buddha precepts | |
| 贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited | 
| 蛊道 | 蠱道 | 103 | a poisoning technique | 
| 归命 | 歸命 | 103 | 
 | 
| 护身 | 護身 | 104 | protection of the body | 
| 济度 | 濟度 | 106 | to ferry across | 
| 假有 | 106 | Nominal Existence | |
| 见道 | 見道 | 106 | 
 | 
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ | 
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 觉道 | 覺道 | 106 | Path of Awakening | 
| 开士 | 開士 | 107 | one on the way to enlightenment; bodhisattva | 
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life | 
| 来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet | 
| 牢关 | 牢關 | 108 | a barrier that cannot be penetrated | 
| 莲华 | 蓮華 | 108 | 
 | 
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings | 
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 盲冥 | 109 | blind and in darkness | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 明藏 | 109 | 
 | |
| 菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body | 
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 忍法 | 114 | method or stage of patience | |
| 人王 | 114 | king; nṛpa | |
| 忍行 | 114 | 
 | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入山学道 | 入山學道 | 114 | to retire to the mountains to study the Way | 
| 三道 | 115 | 
 | |
| 三涂 | 三塗 | 115 | 
 | 
| 三尊 | 115 | the three honored ones | |
| 伞盖 | 傘蓋 | 115 | canopy; chattra | 
| 三自归 | 三自歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem | 
| 色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible | 
| 善哉 | 115 | 
 | |
| 杀生 | 殺生 | 115 | 
 | 
| 刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land | 
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones | 
| 身见 | 身見 | 115 | views of a self | 
| 身命 | 115 | body and life | |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 师承 | 師承 | 115 | succeed one's teacher | 
| 十德 | 115 | ten virtues | |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils | 
| 十方 | 115 | 
 | |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 受戒 | 115 | 
 | |
| 守真 | 115 | protect the truth | |
| 守戒 | 115 | to observe the precepts | |
| 四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 四等心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 四姓 | 115 | four castes | |
| 四辈 | 四輩 | 115 | four grades; four groups | 
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 诵经 | 誦經 | 115 | 
 | 
| 天龙鬼神 | 天龍鬼神 | 116 | deities, dragons, ghosts, and spirits | 
| 天神地只 | 天神地祇 | 116 | devas and nagas; celestials and earthbound spirits; deities of heaven and earth; heavenly and earthly gods; heavenly deities and earthly divinities | 
| 天眼 | 116 | 
 | |
| 天尊 | 116 | most honoured among devas | |
| 天结 | 天結 | 116 | emptiness net | 
| 天网 | 天網 | 116 | sky net mudra | 
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 无诤 | 無諍 | 119 | 
 | 
| 闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest | 
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti | 
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 衣单 | 衣單 | 121 | tag for clothes and bowl | 
| 应仪 | 應儀 | 121 | worthy of admiration; Arhat | 
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness | 
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease | 
| 有缘 | 有緣 | 121 | 
 | 
| 缘一觉 | 緣一覺 | 121 | Pratyekabuddha | 
| 愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
| 澡浴 | 122 | to wash | |
| 照见 | 照見 | 122 | to look down upon | 
| 真谛 | 真諦 | 122 | 
 | 
| 整服 | 122 | straighten one's robe | |
| 正治 | 122 | right effort | |
| 众圣 | 眾聖 | 122 | all sages | 
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering | 
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 众祐 | 眾祐 | 122 | bhagavat; blessed one | 
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks | 
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas | 
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas | 
| 自力 | 122 | one's own power | |
| 最正觉 | 最正覺 | 122 | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment |