Glossary and Vocabulary for Taizi Rui Ying Ben Qi Jing 太子瑞應本起經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 155 Buddha; Awakened One 佛十八法者
2 155 relating to Buddhism 佛十八法者
3 155 a statue or image of a Buddha 佛十八法者
4 155 a Buddhist text 佛十八法者
5 155 to touch; to stroke 佛十八法者
6 155 Buddha 佛十八法者
7 155 Buddha; Awakened One 佛十八法者
8 126 zhī to go 菩薩累劫清淨之行
9 126 zhī to arrive; to go 菩薩累劫清淨之行
10 126 zhī is 菩薩累劫清淨之行
11 126 zhī to use 菩薩累劫清淨之行
12 126 zhī Zhi 菩薩累劫清淨之行
13 85 wéi to act as; to serve 復合為一
14 85 wéi to change into; to become 復合為一
15 85 wéi to be; is 復合為一
16 85 wéi to do 復合為一
17 85 wèi to support; to help 復合為一
18 85 wéi to govern 復合為一
19 85 wèi to be; bhū 復合為一
20 82 desire 欲定
21 82 to desire; to wish 欲定
22 82 to desire; to intend 欲定
23 82 lust 欲定
24 82 desire; intention; wish; kāma 欲定
25 77 Qi 其智明審
26 74 ya 一力也
27 72 zhě ca 諸有貪婬無貪婬者
28 72 self 別我為佛
29 72 [my] dear 別我為佛
30 72 Wo 別我為佛
31 72 self; atman; attan 別我為佛
32 72 ga 別我為佛
33 71 to use; to grasp 覽眾身行化以始所知
34 71 to rely on 覽眾身行化以始所知
35 71 to regard 覽眾身行化以始所知
36 71 to be able to 覽眾身行化以始所知
37 71 to order; to command 覽眾身行化以始所知
38 71 used after a verb 覽眾身行化以始所知
39 71 a reason; a cause 覽眾身行化以始所知
40 71 Israel 覽眾身行化以始所知
41 71 Yi 覽眾身行化以始所知
42 71 use; yogena 覽眾身行化以始所知
43 71 infix potential marker 身不陷墜
44 69 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得一術闍
45 69 děi to want to; to need to 得一術闍
46 69 děi must; ought to 得一術闍
47 69 de 得一術闍
48 69 de infix potential marker 得一術闍
49 69 to result in 得一術闍
50 69 to be proper; to fit; to suit 得一術闍
51 69 to be satisfied 得一術闍
52 69 to be finished 得一術闍
53 69 děi satisfying 得一術闍
54 69 to contract 得一術闍
55 69 to hear 得一術闍
56 69 to have; there is 得一術闍
57 69 marks time passed 得一術闍
58 69 obtain; attain; prāpta 得一術闍
59 69 ér Kangxi radical 126 言真而要
60 69 ér as if; to seem like 言真而要
61 69 néng can; able 言真而要
62 69 ér whiskers on the cheeks; sideburns 言真而要
63 69 ér to arrive; up to 言真而要
64 66 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 此間有優為迦葉
65 66 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 此間有優為迦葉
66 66 yuē to speak; to say 喜自說曰
67 66 yuē Kangxi radical 73 喜自說曰
68 66 yuē to be called 喜自說曰
69 66 yuē said; ukta 喜自說曰
70 66 rén person; people; a human being
71 66 rén Kangxi radical 9
72 66 rén a kind of person
73 66 rén everybody
74 66 rén adult
75 66 rén somebody; others
76 66 rén an upright person
77 66 rén person; manuṣya
78 64 Kangxi radical 132 或五陰自蔽
79 64 Zi 或五陰自蔽
80 64 a nose 或五陰自蔽
81 64 the beginning; the start 或五陰自蔽
82 64 origin 或五陰自蔽
83 64 to employ; to use 或五陰自蔽
84 64 to be 或五陰自蔽
85 64 self; soul; ātman 或五陰自蔽
86 57 Kangxi radical 71 有愚癡無愚癡者
87 57 to not have; without 有愚癡無愚癡者
88 57 mo 有愚癡無愚癡者
89 57 to not have 有愚癡無愚癡者
90 57 Wu 有愚癡無愚癡者
91 57 mo 有愚癡無愚癡者
92 55 to be near by; to be close to 喜即作糜
93 55 at that time 喜即作糜
94 55 to be exactly the same as; to be thus 喜即作糜
95 55 supposed; so-called 喜即作糜
96 55 to arrive at; to ascend 喜即作糜
97 55 to go back; to return 無復縛著
98 55 to resume; to restart 無復縛著
99 55 to do in detail 無復縛著
100 55 to restore 無復縛著
101 55 to respond; to reply to 無復縛著
102 55 Fu; Return 無復縛著
103 55 to retaliate; to reciprocate 無復縛著
104 55 to avoid forced labor or tax 無復縛著
105 55 Fu 無復縛著
106 55 doubled; to overlapping; folded 無復縛著
107 55 a lined garment with doubled thickness 無復縛著
108 54 suǒ a few; various; some 精神所更
109 54 suǒ a place; a location 精神所更
110 54 suǒ indicates a passive voice 精神所更
111 54 suǒ an ordinal number 精神所更
112 54 suǒ meaning 精神所更
113 54 suǒ garrison 精神所更
114 54 suǒ place; pradeśa 精神所更
115 53 niàn to read aloud 悉知眾生心中所念
116 53 niàn to remember; to expect 悉知眾生心中所念
117 53 niàn to miss 悉知眾生心中所念
118 53 niàn to consider 悉知眾生心中所念
119 53 niàn to recite; to chant 悉知眾生心中所念
120 53 niàn to show affection for 悉知眾生心中所念
121 53 niàn a thought; an idea 悉知眾生心中所念
122 53 niàn twenty 悉知眾生心中所念
123 53 niàn memory 悉知眾生心中所念
124 53 niàn an instant 悉知眾生心中所念
125 53 niàn Nian 悉知眾生心中所念
126 53 niàn mindfulness; smrti 悉知眾生心中所念
127 53 niàn a thought; citta 悉知眾生心中所念
128 52 太子 tàizǐ a crown prince 浴太子身
129 52 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 浴太子身
130 50 idea 意定
131 50 Italy (abbreviation) 意定
132 50 a wish; a desire; intention 意定
133 50 mood; feeling 意定
134 50 will; willpower; determination 意定
135 50 bearing; spirit 意定
136 50 to think of; to long for; to miss 意定
137 50 to anticipate; to expect 意定
138 50 to doubt; to suspect 意定
139 50 meaning 意定
140 50 a suggestion; a hint 意定
141 50 an understanding; a point of view 意定
142 50 Yi 意定
143 50 manas; mind; mentation 意定
144 49 one 得一術闍
145 49 Kangxi radical 1 得一術闍
146 49 pure; concentrated 得一術闍
147 49 first 得一術闍
148 49 the same 得一術闍
149 49 sole; single 得一術闍
150 49 a very small amount 得一術闍
151 49 Yi 得一術闍
152 49 other 得一術闍
153 49 to unify 得一術闍
154 49 accidentally; coincidentally 得一術闍
155 49 abruptly; suddenly 得一術闍
156 49 one; eka 得一術闍
157 44 xíng to walk 菩薩累劫清淨之行
158 44 xíng capable; competent 菩薩累劫清淨之行
159 44 háng profession 菩薩累劫清淨之行
160 44 xíng Kangxi radical 144 菩薩累劫清淨之行
161 44 xíng to travel 菩薩累劫清淨之行
162 44 xìng actions; conduct 菩薩累劫清淨之行
163 44 xíng to do; to act; to practice 菩薩累劫清淨之行
164 44 xíng all right; OK; okay 菩薩累劫清淨之行
165 44 háng horizontal line 菩薩累劫清淨之行
166 44 héng virtuous deeds 菩薩累劫清淨之行
167 44 hàng a line of trees 菩薩累劫清淨之行
168 44 hàng bold; steadfast 菩薩累劫清淨之行
169 44 xíng to move 菩薩累劫清淨之行
170 44 xíng to put into effect; to implement 菩薩累劫清淨之行
171 44 xíng travel 菩薩累劫清淨之行
172 44 xíng to circulate 菩薩累劫清淨之行
173 44 xíng running script; running script 菩薩累劫清淨之行
174 44 xíng temporary 菩薩累劫清淨之行
175 44 háng rank; order 菩薩累劫清淨之行
176 44 háng a business; a shop 菩薩累劫清淨之行
177 44 xíng to depart; to leave 菩薩累劫清淨之行
178 44 xíng to experience 菩薩累劫清淨之行
179 44 xíng path; way 菩薩累劫清淨之行
180 44 xíng xing; ballad 菩薩累劫清淨之行
181 44 xíng Xing 菩薩累劫清淨之行
182 44 xíng Practice 菩薩累劫清淨之行
183 44 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 菩薩累劫清淨之行
184 44 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 菩薩累劫清淨之行
185 42 dào way; road; path 道定自然
186 42 dào principle; a moral; morality 道定自然
187 42 dào Tao; the Way 道定自然
188 42 dào to say; to speak; to talk 道定自然
189 42 dào to think 道定自然
190 42 dào circuit; a province 道定自然
191 42 dào a course; a channel 道定自然
192 42 dào a method; a way of doing something 道定自然
193 42 dào a doctrine 道定自然
194 42 dào Taoism; Daoism 道定自然
195 42 dào a skill 道定自然
196 42 dào a sect 道定自然
197 42 dào a line 道定自然
198 42 dào Way 道定自然
199 42 dào way; path; marga 道定自然
200 41 jīn today; present; now 佛悉明知來今往古所造行地所受報應
201 41 jīn Jin 佛悉明知來今往古所造行地所受報應
202 41 jīn modern 佛悉明知來今往古所造行地所受報應
203 41 jīn now; adhunā 佛悉明知來今往古所造行地所受報應
204 41 to go; to 牽於愛欲
205 41 to rely on; to depend on 牽於愛欲
206 41 Yu 牽於愛欲
207 41 a crow 牽於愛欲
208 39 Wu 吾將逝泥洹
209 38 shén divine; mysterious; magical; supernatural 神所出生
210 38 shén a deity; a god; a spiritual being 神所出生
211 38 shén spirit; will; attention 神所出生
212 38 shén soul; spirit; divine essence 神所出生
213 38 shén expression 神所出生
214 38 shén a portrait 神所出生
215 38 shén a person with supernatural powers 神所出生
216 38 shén Shen 神所出生
217 38 shén spiritual powers; ṛddhi 神所出生
218 38 yán to speak; to say; said 身行口言心所欲念
219 38 yán language; talk; words; utterance; speech 身行口言心所欲念
220 38 yán Kangxi radical 149 身行口言心所欲念
221 38 yán phrase; sentence 身行口言心所欲念
222 38 yán a word; a syllable 身行口言心所欲念
223 38 yán a theory; a doctrine 身行口言心所欲念
224 38 yán to regard as 身行口言心所欲念
225 38 yán to act as 身行口言心所欲念
226 38 yán word; vacana 身行口言心所欲念
227 38 yán speak; vad 身行口言心所欲念
228 37 to arise; to get up 徐起入水洗浴
229 37 to rise; to raise 徐起入水洗浴
230 37 to grow out of; to bring forth; to emerge 徐起入水洗浴
231 37 to appoint (to an official post); to take up a post 徐起入水洗浴
232 37 to start 徐起入水洗浴
233 37 to establish; to build 徐起入水洗浴
234 37 to draft; to draw up (a plan) 徐起入水洗浴
235 37 opening sentence; opening verse 徐起入水洗浴
236 37 to get out of bed 徐起入水洗浴
237 37 to recover; to heal 徐起入水洗浴
238 37 to take out; to extract 徐起入水洗浴
239 37 marks the beginning of an action 徐起入水洗浴
240 37 marks the sufficiency of an action 徐起入水洗浴
241 37 to call back from mourning 徐起入水洗浴
242 37 to take place; to occur 徐起入水洗浴
243 37 to conjecture 徐起入水洗浴
244 37 stand up; utthāna 徐起入水洗浴
245 37 arising; utpāda 徐起入水洗浴
246 36 shàng top; a high position 或生天上
247 36 shang top; the position on or above something 或生天上
248 36 shàng to go up; to go forward 或生天上
249 36 shàng shang 或生天上
250 36 shàng previous; last 或生天上
251 36 shàng high; higher 或生天上
252 36 shàng advanced 或生天上
253 36 shàng a monarch; a sovereign 或生天上
254 36 shàng time 或生天上
255 36 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 或生天上
256 36 shàng far 或生天上
257 36 shàng big; as big as 或生天上
258 36 shàng abundant; plentiful 或生天上
259 36 shàng to report 或生天上
260 36 shàng to offer 或生天上
261 36 shàng to go on stage 或生天上
262 36 shàng to take office; to assume a post 或生天上
263 36 shàng to install; to erect 或生天上
264 36 shàng to suffer; to sustain 或生天上
265 36 shàng to burn 或生天上
266 36 shàng to remember 或生天上
267 36 shàng to add 或生天上
268 36 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 或生天上
269 36 shàng to meet 或生天上
270 36 shàng falling then rising (4th) tone 或生天上
271 36 shang used after a verb indicating a result 或生天上
272 36 shàng a musical note 或生天上
273 36 shàng higher, superior; uttara 或生天上
274 36 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 則眾苦滅矣
275 36 miè to submerge 則眾苦滅矣
276 36 miè to extinguish; to put out 則眾苦滅矣
277 36 miè to eliminate 則眾苦滅矣
278 36 miè to disappear; to fade away 則眾苦滅矣
279 36 miè the cessation of suffering 則眾苦滅矣
280 36 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 則眾苦滅矣
281 36 huǒ fire; flame 能身中出水火
282 36 huǒ to start a fire; to burn 能身中出水火
283 36 huǒ Kangxi radical 86 能身中出水火
284 36 huǒ anger; rage 能身中出水火
285 36 huǒ fire element 能身中出水火
286 36 huǒ Antares 能身中出水火
287 36 huǒ radiance 能身中出水火
288 36 huǒ lightning 能身中出水火
289 36 huǒ a torch 能身中出水火
290 36 huǒ red 能身中出水火
291 36 huǒ urgent 能身中出水火
292 36 huǒ a cause of disease 能身中出水火
293 36 huǒ huo 能身中出水火
294 36 huǒ companion; comrade 能身中出水火
295 36 huǒ Huo 能身中出水火
296 36 huǒ fire; agni 能身中出水火
297 36 huǒ fire element 能身中出水火
298 36 huǒ Gode of Fire; Anala 能身中出水火
299 35 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
300 35 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
301 35 shēng to be born; to give birth 死此生彼
302 35 shēng to live 死此生彼
303 35 shēng raw 死此生彼
304 35 shēng a student 死此生彼
305 35 shēng life 死此生彼
306 35 shēng to produce; to give rise 死此生彼
307 35 shēng alive 死此生彼
308 35 shēng a lifetime 死此生彼
309 35 shēng to initiate; to become 死此生彼
310 35 shēng to grow 死此生彼
311 35 shēng unfamiliar 死此生彼
312 35 shēng not experienced 死此生彼
313 35 shēng hard; stiff; strong 死此生彼
314 35 shēng having academic or professional knowledge 死此生彼
315 35 shēng a male role in traditional theatre 死此生彼
316 35 shēng gender 死此生彼
317 35 shēng to develop; to grow 死此生彼
318 35 shēng to set up 死此生彼
319 35 shēng a prostitute 死此生彼
320 35 shēng a captive 死此生彼
321 35 shēng a gentleman 死此生彼
322 35 shēng Kangxi radical 100 死此生彼
323 35 shēng unripe 死此生彼
324 35 shēng nature 死此生彼
325 35 shēng to inherit; to succeed 死此生彼
326 35 shēng destiny 死此生彼
327 35 shēng birth 死此生彼
328 35 jiàn to see 古世之事悉知見
329 35 jiàn opinion; view; understanding 古世之事悉知見
330 35 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 古世之事悉知見
331 35 jiàn refer to; for details see 古世之事悉知見
332 35 jiàn to listen to 古世之事悉知見
333 35 jiàn to meet 古世之事悉知見
334 35 jiàn to receive (a guest) 古世之事悉知見
335 35 jiàn let me; kindly 古世之事悉知見
336 35 jiàn Jian 古世之事悉知見
337 35 xiàn to appear 古世之事悉知見
338 35 xiàn to introduce 古世之事悉知見
339 35 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 古世之事悉知見
340 35 jiàn seeing; observing; darśana 古世之事悉知見
341 35 wáng Wang 天神鬼王
342 35 wáng a king 天神鬼王
343 35 wáng Kangxi radical 96 天神鬼王
344 35 wàng to be king; to rule 天神鬼王
345 35 wáng a prince; a duke 天神鬼王
346 35 wáng grand; great 天神鬼王
347 35 wáng to treat with the ceremony due to a king 天神鬼王
348 35 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 天神鬼王
349 35 wáng the head of a group or gang 天神鬼王
350 35 wáng the biggest or best of a group 天神鬼王
351 35 wáng king; best of a kind; rāja 天神鬼王
352 35 zhōng middle 悉知眾生心中所念
353 35 zhōng medium; medium sized 悉知眾生心中所念
354 35 zhōng China 悉知眾生心中所念
355 35 zhòng to hit the mark 悉知眾生心中所念
356 35 zhōng midday 悉知眾生心中所念
357 35 zhōng inside 悉知眾生心中所念
358 35 zhōng during 悉知眾生心中所念
359 35 zhōng Zhong 悉知眾生心中所念
360 35 zhōng intermediary 悉知眾生心中所念
361 35 zhōng half 悉知眾生心中所念
362 35 zhòng to reach; to attain 悉知眾生心中所念
363 35 zhòng to suffer; to infect 悉知眾生心中所念
364 35 zhòng to obtain 悉知眾生心中所念
365 35 zhòng to pass an exam 悉知眾生心中所念
366 35 zhōng middle 悉知眾生心中所念
367 35 zhī to know 皆識知之
368 35 zhī to comprehend 皆識知之
369 35 zhī to inform; to tell 皆識知之
370 35 zhī to administer 皆識知之
371 35 zhī to distinguish; to discern 皆識知之
372 35 zhī to be close friends 皆識知之
373 35 zhī to feel; to sense; to perceive 皆識知之
374 35 zhī to receive; to entertain 皆識知之
375 35 zhī knowledge 皆識知之
376 35 zhī consciousness; perception 皆識知之
377 35 zhī a close friend 皆識知之
378 35 zhì wisdom 皆識知之
379 35 zhì Zhi 皆識知之
380 35 zhī Understanding 皆識知之
381 35 zhī know; jña 皆識知之
382 35 cóng to follow 從一方現
383 35 cóng to comply; to submit; to defer 從一方現
384 35 cóng to participate in something 從一方現
385 35 cóng to use a certain method or principle 從一方現
386 35 cóng something secondary 從一方現
387 35 cóng remote relatives 從一方現
388 35 cóng secondary 從一方現
389 35 cóng to go on; to advance 從一方現
390 35 cōng at ease; informal 從一方現
391 35 zòng a follower; a supporter 從一方現
392 35 zòng to release 從一方現
393 35 zòng perpendicular; longitudinal 從一方現
394 34 shí time; a point or period of time 至二夜時
395 34 shí a season; a quarter of a year 至二夜時
396 34 shí one of the 12 two-hour periods of the day 至二夜時
397 34 shí fashionable 至二夜時
398 34 shí fate; destiny; luck 至二夜時
399 34 shí occasion; opportunity; chance 至二夜時
400 34 shí tense 至二夜時
401 34 shí particular; special 至二夜時
402 34 shí to plant; to cultivate 至二夜時
403 34 shí an era; a dynasty 至二夜時
404 34 shí time [abstract] 至二夜時
405 34 shí seasonal 至二夜時
406 34 shí to wait upon 至二夜時
407 34 shí hour 至二夜時
408 34 shí appropriate; proper; timely 至二夜時
409 34 shí Shi 至二夜時
410 34 shí a present; currentlt 至二夜時
411 34 shí time; kāla 至二夜時
412 34 shí at that time; samaya 至二夜時
413 34 néng can; able 身能飛行
414 34 néng ability; capacity 身能飛行
415 34 néng a mythical bear-like beast 身能飛行
416 34 néng energy 身能飛行
417 34 néng function; use 身能飛行
418 34 néng talent 身能飛行
419 34 néng expert at 身能飛行
420 34 néng to be in harmony 身能飛行
421 34 néng to tend to; to care for 身能飛行
422 34 néng to reach; to arrive at 身能飛行
423 34 néng to be able; śak 身能飛行
424 34 néng skilful; pravīṇa 身能飛行
425 34 xià bottom 佛說太子瑞應本起經卷下
426 34 xià to fall; to drop; to go down; to descend 佛說太子瑞應本起經卷下
427 34 xià to announce 佛說太子瑞應本起經卷下
428 34 xià to do 佛說太子瑞應本起經卷下
429 34 xià to withdraw; to leave; to exit 佛說太子瑞應本起經卷下
430 34 xià the lower class; a member of the lower class 佛說太子瑞應本起經卷下
431 34 xià inside 佛說太子瑞應本起經卷下
432 34 xià an aspect 佛說太子瑞應本起經卷下
433 34 xià a certain time 佛說太子瑞應本起經卷下
434 34 xià to capture; to take 佛說太子瑞應本起經卷下
435 34 xià to put in 佛說太子瑞應本起經卷下
436 34 xià to enter 佛說太子瑞應本起經卷下
437 34 xià to eliminate; to remove; to get off 佛說太子瑞應本起經卷下
438 34 xià to finish work or school 佛說太子瑞應本起經卷下
439 34 xià to go 佛說太子瑞應本起經卷下
440 34 xià to scorn; to look down on 佛說太子瑞應本起經卷下
441 34 xià to modestly decline 佛說太子瑞應本起經卷下
442 34 xià to produce 佛說太子瑞應本起經卷下
443 34 xià to stay at; to lodge at 佛說太子瑞應本起經卷下
444 34 xià to decide 佛說太子瑞應本起經卷下
445 34 xià to be less than 佛說太子瑞應本起經卷下
446 34 xià humble; lowly 佛說太子瑞應本起經卷下
447 34 xià below; adhara 佛說太子瑞應本起經卷下
448 34 xià lower; inferior; hina 佛說太子瑞應本起經卷下
449 34 zhì Kangxi radical 133 至儒大慈
450 34 zhì to arrive 至儒大慈
451 34 zhì approach; upagama 至儒大慈
452 33 shēn human body; torso 展轉受身
453 33 shēn Kangxi radical 158 展轉受身
454 33 shēn self 展轉受身
455 33 shēn life 展轉受身
456 33 shēn an object 展轉受身
457 33 shēn a lifetime 展轉受身
458 33 shēn moral character 展轉受身
459 33 shēn status; identity; position 展轉受身
460 33 shēn pregnancy 展轉受身
461 33 juān India 展轉受身
462 33 shēn body; kāya 展轉受身
463 32 shòu to suffer; to be subjected to 展轉受身
464 32 shòu to transfer; to confer 展轉受身
465 32 shòu to receive; to accept 展轉受身
466 32 shòu to tolerate 展轉受身
467 32 shòu feelings; sensations 展轉受身
468 32 lìng to make; to cause to be; to lead 女令婢戴百味之糜置頭上前
469 32 lìng to issue a command 女令婢戴百味之糜置頭上前
470 32 lìng rules of behavior; customs 女令婢戴百味之糜置頭上前
471 32 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 女令婢戴百味之糜置頭上前
472 32 lìng a season 女令婢戴百味之糜置頭上前
473 32 lìng respected; good reputation 女令婢戴百味之糜置頭上前
474 32 lìng good 女令婢戴百味之糜置頭上前
475 32 lìng pretentious 女令婢戴百味之糜置頭上前
476 32 lìng a transcending state of existence 女令婢戴百味之糜置頭上前
477 32 lìng a commander 女令婢戴百味之糜置頭上前
478 32 lìng a commanding quality; an impressive character 女令婢戴百味之糜置頭上前
479 32 lìng lyrics 女令婢戴百味之糜置頭上前
480 32 lìng Ling 女令婢戴百味之糜置頭上前
481 32 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 女令婢戴百味之糜置頭上前
482 31 to go 三匝而去
483 31 to remove; to wipe off; to eliminate 三匝而去
484 31 to be distant 三匝而去
485 31 to leave 三匝而去
486 31 to play a part 三匝而去
487 31 to abandon; to give up 三匝而去
488 31 to die 三匝而去
489 31 previous; past 三匝而去
490 31 to send out; to issue; to drive away 三匝而去
491 31 falling tone 三匝而去
492 31 to lose 三匝而去
493 31 Qu 三匝而去
494 31 go; gati 三匝而去
495 31 Kangxi radical 49 已棄惡本
496 31 to bring to an end; to stop 已棄惡本
497 31 to complete 已棄惡本
498 31 to demote; to dismiss 已棄惡本
499 31 to recover from an illness 已棄惡本
500 31 former; pūrvaka 已棄惡本

Frequencies of all Words

Top 1230

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 155 Buddha; Awakened One 佛十八法者
2 155 relating to Buddhism 佛十八法者
3 155 a statue or image of a Buddha 佛十八法者
4 155 a Buddhist text 佛十八法者
5 155 to touch; to stroke 佛十八法者
6 155 Buddha 佛十八法者
7 155 Buddha; Awakened One 佛十八法者
8 126 zhī him; her; them; that 菩薩累劫清淨之行
9 126 zhī used between a modifier and a word to form a word group 菩薩累劫清淨之行
10 126 zhī to go 菩薩累劫清淨之行
11 126 zhī this; that 菩薩累劫清淨之行
12 126 zhī genetive marker 菩薩累劫清淨之行
13 126 zhī it 菩薩累劫清淨之行
14 126 zhī in 菩薩累劫清淨之行
15 126 zhī all 菩薩累劫清淨之行
16 126 zhī and 菩薩累劫清淨之行
17 126 zhī however 菩薩累劫清淨之行
18 126 zhī if 菩薩累劫清淨之行
19 126 zhī then 菩薩累劫清淨之行
20 126 zhī to arrive; to go 菩薩累劫清淨之行
21 126 zhī is 菩薩累劫清淨之行
22 126 zhī to use 菩薩累劫清淨之行
23 126 zhī Zhi 菩薩累劫清淨之行
24 107 yǒu is; are; to exist 諸有貪婬無貪婬者
25 107 yǒu to have; to possess 諸有貪婬無貪婬者
26 107 yǒu indicates an estimate 諸有貪婬無貪婬者
27 107 yǒu indicates a large quantity 諸有貪婬無貪婬者
28 107 yǒu indicates an affirmative response 諸有貪婬無貪婬者
29 107 yǒu a certain; used before a person, time, or place 諸有貪婬無貪婬者
30 107 yǒu used to compare two things 諸有貪婬無貪婬者
31 107 yǒu used in a polite formula before certain verbs 諸有貪婬無貪婬者
32 107 yǒu used before the names of dynasties 諸有貪婬無貪婬者
33 107 yǒu a certain thing; what exists 諸有貪婬無貪婬者
34 107 yǒu multiple of ten and ... 諸有貪婬無貪婬者
35 107 yǒu abundant 諸有貪婬無貪婬者
36 107 yǒu purposeful 諸有貪婬無貪婬者
37 107 yǒu You 諸有貪婬無貪婬者
38 107 yǒu 1. existence; 2. becoming 諸有貪婬無貪婬者
39 107 yǒu becoming; bhava 諸有貪婬無貪婬者
40 85 wèi for; to 復合為一
41 85 wèi because of 復合為一
42 85 wéi to act as; to serve 復合為一
43 85 wéi to change into; to become 復合為一
44 85 wéi to be; is 復合為一
45 85 wéi to do 復合為一
46 85 wèi for 復合為一
47 85 wèi because of; for; to 復合為一
48 85 wèi to 復合為一
49 85 wéi in a passive construction 復合為一
50 85 wéi forming a rehetorical question 復合為一
51 85 wéi forming an adverb 復合為一
52 85 wéi to add emphasis 復合為一
53 85 wèi to support; to help 復合為一
54 85 wéi to govern 復合為一
55 85 wèi to be; bhū 復合為一
56 82 desire 欲定
57 82 to desire; to wish 欲定
58 82 almost; nearly; about to occur 欲定
59 82 to desire; to intend 欲定
60 82 lust 欲定
61 82 desire; intention; wish; kāma 欲定
62 77 his; hers; its; theirs 其智明審
63 77 to add emphasis 其智明審
64 77 used when asking a question in reply to a question 其智明審
65 77 used when making a request or giving an order 其智明審
66 77 he; her; it; them 其智明審
67 77 probably; likely 其智明審
68 77 will 其智明審
69 77 may 其智明審
70 77 if 其智明審
71 77 or 其智明審
72 77 Qi 其智明審
73 77 he; her; it; saḥ; sā; tad 其智明審
74 74 also; too 一力也
75 74 a final modal particle indicating certainy or decision 一力也
76 74 either 一力也
77 74 even 一力也
78 74 used to soften the tone 一力也
79 74 used for emphasis 一力也
80 74 used to mark contrast 一力也
81 74 used to mark compromise 一力也
82 74 ya 一力也
83 72 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 諸有貪婬無貪婬者
84 72 zhě that 諸有貪婬無貪婬者
85 72 zhě nominalizing function word 諸有貪婬無貪婬者
86 72 zhě used to mark a definition 諸有貪婬無貪婬者
87 72 zhě used to mark a pause 諸有貪婬無貪婬者
88 72 zhě topic marker; that; it 諸有貪婬無貪婬者
89 72 zhuó according to 諸有貪婬無貪婬者
90 72 zhě ca 諸有貪婬無貪婬者
91 72 I; me; my 別我為佛
92 72 self 別我為佛
93 72 we; our 別我為佛
94 72 [my] dear 別我為佛
95 72 Wo 別我為佛
96 72 self; atman; attan 別我為佛
97 72 ga 別我為佛
98 72 I; aham 別我為佛
99 71 so as to; in order to 覽眾身行化以始所知
100 71 to use; to regard as 覽眾身行化以始所知
101 71 to use; to grasp 覽眾身行化以始所知
102 71 according to 覽眾身行化以始所知
103 71 because of 覽眾身行化以始所知
104 71 on a certain date 覽眾身行化以始所知
105 71 and; as well as 覽眾身行化以始所知
106 71 to rely on 覽眾身行化以始所知
107 71 to regard 覽眾身行化以始所知
108 71 to be able to 覽眾身行化以始所知
109 71 to order; to command 覽眾身行化以始所知
110 71 further; moreover 覽眾身行化以始所知
111 71 used after a verb 覽眾身行化以始所知
112 71 very 覽眾身行化以始所知
113 71 already 覽眾身行化以始所知
114 71 increasingly 覽眾身行化以始所知
115 71 a reason; a cause 覽眾身行化以始所知
116 71 Israel 覽眾身行化以始所知
117 71 Yi 覽眾身行化以始所知
118 71 use; yogena 覽眾身行化以始所知
119 71 not; no 身不陷墜
120 71 expresses that a certain condition cannot be acheived 身不陷墜
121 71 as a correlative 身不陷墜
122 71 no (answering a question) 身不陷墜
123 71 forms a negative adjective from a noun 身不陷墜
124 71 at the end of a sentence to form a question 身不陷墜
125 71 to form a yes or no question 身不陷墜
126 71 infix potential marker 身不陷墜
127 71 no; na 身不陷墜
128 69 de potential marker 得一術闍
129 69 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得一術闍
130 69 děi must; ought to 得一術闍
131 69 děi to want to; to need to 得一術闍
132 69 děi must; ought to 得一術闍
133 69 de 得一術闍
134 69 de infix potential marker 得一術闍
135 69 to result in 得一術闍
136 69 to be proper; to fit; to suit 得一術闍
137 69 to be satisfied 得一術闍
138 69 to be finished 得一術闍
139 69 de result of degree 得一術闍
140 69 de marks completion of an action 得一術闍
141 69 děi satisfying 得一術闍
142 69 to contract 得一術闍
143 69 marks permission or possibility 得一術闍
144 69 expressing frustration 得一術闍
145 69 to hear 得一術闍
146 69 to have; there is 得一術闍
147 69 marks time passed 得一術闍
148 69 obtain; attain; prāpta 得一術闍
149 69 ér and; as well as; but (not); yet (not) 言真而要
150 69 ér Kangxi radical 126 言真而要
151 69 ér you 言真而要
152 69 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 言真而要
153 69 ér right away; then 言真而要
154 69 ér but; yet; however; while; nevertheless 言真而要
155 69 ér if; in case; in the event that 言真而要
156 69 ér therefore; as a result; thus 言真而要
157 69 ér how can it be that? 言真而要
158 69 ér so as to 言真而要
159 69 ér only then 言真而要
160 69 ér as if; to seem like 言真而要
161 69 néng can; able 言真而要
162 69 ér whiskers on the cheeks; sideburns 言真而要
163 69 ér me 言真而要
164 69 ér to arrive; up to 言真而要
165 69 ér possessive 言真而要
166 69 ér and; ca 言真而要
167 67 jiē all; each and every; in all cases 皆識知之
168 67 jiē same; equally 皆識知之
169 67 jiē all; sarva 皆識知之
170 66 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 此間有優為迦葉
171 66 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 此間有優為迦葉
172 66 yuē to speak; to say 喜自說曰
173 66 yuē Kangxi radical 73 喜自說曰
174 66 yuē to be called 喜自說曰
175 66 yuē particle without meaning 喜自說曰
176 66 yuē said; ukta 喜自說曰
177 66 rén person; people; a human being
178 66 rén Kangxi radical 9
179 66 rén a kind of person
180 66 rén everybody
181 66 rén adult
182 66 rén somebody; others
183 66 rén an upright person
184 66 rén person; manuṣya
185 64 naturally; of course; certainly 或五陰自蔽
186 64 from; since 或五陰自蔽
187 64 self; oneself; itself 或五陰自蔽
188 64 Kangxi radical 132 或五陰自蔽
189 64 Zi 或五陰自蔽
190 64 a nose 或五陰自蔽
191 64 the beginning; the start 或五陰自蔽
192 64 origin 或五陰自蔽
193 64 originally 或五陰自蔽
194 64 still; to remain 或五陰自蔽
195 64 in person; personally 或五陰自蔽
196 64 in addition; besides 或五陰自蔽
197 64 if; even if 或五陰自蔽
198 64 but 或五陰自蔽
199 64 because 或五陰自蔽
200 64 to employ; to use 或五陰自蔽
201 64 to be 或五陰自蔽
202 64 own; one's own; oneself 或五陰自蔽
203 64 self; soul; ātman 或五陰自蔽
204 57 no 有愚癡無愚癡者
205 57 Kangxi radical 71 有愚癡無愚癡者
206 57 to not have; without 有愚癡無愚癡者
207 57 has not yet 有愚癡無愚癡者
208 57 mo 有愚癡無愚癡者
209 57 do not 有愚癡無愚癡者
210 57 not; -less; un- 有愚癡無愚癡者
211 57 regardless of 有愚癡無愚癡者
212 57 to not have 有愚癡無愚癡者
213 57 um 有愚癡無愚癡者
214 57 Wu 有愚癡無愚癡者
215 57 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 有愚癡無愚癡者
216 57 not; non- 有愚癡無愚癡者
217 57 mo 有愚癡無愚癡者
218 57 shì is; are; am; to be 從是生諸惡本
219 57 shì is exactly 從是生諸惡本
220 57 shì is suitable; is in contrast 從是生諸惡本
221 57 shì this; that; those 從是生諸惡本
222 57 shì really; certainly 從是生諸惡本
223 57 shì correct; yes; affirmative 從是生諸惡本
224 57 shì true 從是生諸惡本
225 57 shì is; has; exists 從是生諸惡本
226 57 shì used between repetitions of a word 從是生諸惡本
227 57 shì a matter; an affair 從是生諸惡本
228 57 shì Shi 從是生諸惡本
229 57 shì is; bhū 從是生諸惡本
230 57 shì this; idam 從是生諸惡本
231 55 promptly; right away; immediately 喜即作糜
232 55 to be near by; to be close to 喜即作糜
233 55 at that time 喜即作糜
234 55 to be exactly the same as; to be thus 喜即作糜
235 55 supposed; so-called 喜即作糜
236 55 if; but 喜即作糜
237 55 to arrive at; to ascend 喜即作糜
238 55 then; following 喜即作糜
239 55 so; just so; eva 喜即作糜
240 55 again; more; repeatedly 無復縛著
241 55 to go back; to return 無復縛著
242 55 to resume; to restart 無復縛著
243 55 to do in detail 無復縛著
244 55 to restore 無復縛著
245 55 to respond; to reply to 無復縛著
246 55 after all; and then 無復縛著
247 55 even if; although 無復縛著
248 55 Fu; Return 無復縛著
249 55 to retaliate; to reciprocate 無復縛著
250 55 to avoid forced labor or tax 無復縛著
251 55 particle without meaing 無復縛著
252 55 Fu 無復縛著
253 55 repeated; again 無復縛著
254 55 doubled; to overlapping; folded 無復縛著
255 55 a lined garment with doubled thickness 無復縛著
256 55 again; punar 無復縛著
257 54 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 精神所更
258 54 suǒ an office; an institute 精神所更
259 54 suǒ introduces a relative clause 精神所更
260 54 suǒ it 精神所更
261 54 suǒ if; supposing 精神所更
262 54 suǒ a few; various; some 精神所更
263 54 suǒ a place; a location 精神所更
264 54 suǒ indicates a passive voice 精神所更
265 54 suǒ that which 精神所更
266 54 suǒ an ordinal number 精神所更
267 54 suǒ meaning 精神所更
268 54 suǒ garrison 精神所更
269 54 suǒ place; pradeśa 精神所更
270 54 suǒ that which; yad 精神所更
271 54 dāng to be; to act as; to serve as 我當求人令飯佛
272 54 dāng at or in the very same; be apposite 我當求人令飯佛
273 54 dāng dang (sound of a bell) 我當求人令飯佛
274 54 dāng to face 我當求人令飯佛
275 54 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我當求人令飯佛
276 54 dāng to manage; to host 我當求人令飯佛
277 54 dāng should 我當求人令飯佛
278 54 dāng to treat; to regard as 我當求人令飯佛
279 54 dǎng to think 我當求人令飯佛
280 54 dàng suitable; correspond to 我當求人令飯佛
281 54 dǎng to be equal 我當求人令飯佛
282 54 dàng that 我當求人令飯佛
283 54 dāng an end; top 我當求人令飯佛
284 54 dàng clang; jingle 我當求人令飯佛
285 54 dāng to judge 我當求人令飯佛
286 54 dǎng to bear on one's shoulder 我當求人令飯佛
287 54 dàng the same 我當求人令飯佛
288 54 dàng to pawn 我當求人令飯佛
289 54 dàng to fail [an exam] 我當求人令飯佛
290 54 dàng a trap 我當求人令飯佛
291 54 dàng a pawned item 我當求人令飯佛
292 54 dāng will be; bhaviṣyati 我當求人令飯佛
293 53 niàn to read aloud 悉知眾生心中所念
294 53 niàn to remember; to expect 悉知眾生心中所念
295 53 niàn to miss 悉知眾生心中所念
296 53 niàn to consider 悉知眾生心中所念
297 53 niàn to recite; to chant 悉知眾生心中所念
298 53 niàn to show affection for 悉知眾生心中所念
299 53 niàn a thought; an idea 悉知眾生心中所念
300 53 niàn twenty 悉知眾生心中所念
301 53 niàn memory 悉知眾生心中所念
302 53 niàn an instant 悉知眾生心中所念
303 53 niàn Nian 悉知眾生心中所念
304 53 niàn mindfulness; smrti 悉知眾生心中所念
305 53 niàn a thought; citta 悉知眾生心中所念
306 52 太子 tàizǐ a crown prince 浴太子身
307 52 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 浴太子身
308 50 idea 意定
309 50 Italy (abbreviation) 意定
310 50 a wish; a desire; intention 意定
311 50 mood; feeling 意定
312 50 will; willpower; determination 意定
313 50 bearing; spirit 意定
314 50 to think of; to long for; to miss 意定
315 50 to anticipate; to expect 意定
316 50 to doubt; to suspect 意定
317 50 meaning 意定
318 50 a suggestion; a hint 意定
319 50 an understanding; a point of view 意定
320 50 or 意定
321 50 Yi 意定
322 50 manas; mind; mentation 意定
323 49 one 得一術闍
324 49 Kangxi radical 1 得一術闍
325 49 as soon as; all at once 得一術闍
326 49 pure; concentrated 得一術闍
327 49 whole; all 得一術闍
328 49 first 得一術闍
329 49 the same 得一術闍
330 49 each 得一術闍
331 49 certain 得一術闍
332 49 throughout 得一術闍
333 49 used in between a reduplicated verb 得一術闍
334 49 sole; single 得一術闍
335 49 a very small amount 得一術闍
336 49 Yi 得一術闍
337 49 other 得一術闍
338 49 to unify 得一術闍
339 49 accidentally; coincidentally 得一術闍
340 49 abruptly; suddenly 得一術闍
341 49 or 得一術闍
342 49 one; eka 得一術闍
343 46 such as; for example; for instance 如鳥飛翔
344 46 if 如鳥飛翔
345 46 in accordance with 如鳥飛翔
346 46 to be appropriate; should; with regard to 如鳥飛翔
347 46 this 如鳥飛翔
348 46 it is so; it is thus; can be compared with 如鳥飛翔
349 46 to go to 如鳥飛翔
350 46 to meet 如鳥飛翔
351 46 to appear; to seem; to be like 如鳥飛翔
352 46 at least as good as 如鳥飛翔
353 46 and 如鳥飛翔
354 46 or 如鳥飛翔
355 46 but 如鳥飛翔
356 46 then 如鳥飛翔
357 46 naturally 如鳥飛翔
358 46 expresses a question or doubt 如鳥飛翔
359 46 you 如鳥飛翔
360 46 the second lunar month 如鳥飛翔
361 46 in; at 如鳥飛翔
362 46 Ru 如鳥飛翔
363 46 Thus 如鳥飛翔
364 46 thus; tathā 如鳥飛翔
365 46 like; iva 如鳥飛翔
366 46 suchness; tathatā 如鳥飛翔
367 45 this; these 死此生彼
368 45 in this way 死此生彼
369 45 otherwise; but; however; so 死此生彼
370 45 at this time; now; here 死此生彼
371 45 this; here; etad 死此生彼
372 44 xíng to walk 菩薩累劫清淨之行
373 44 xíng capable; competent 菩薩累劫清淨之行
374 44 háng profession 菩薩累劫清淨之行
375 44 háng line; row 菩薩累劫清淨之行
376 44 xíng Kangxi radical 144 菩薩累劫清淨之行
377 44 xíng to travel 菩薩累劫清淨之行
378 44 xìng actions; conduct 菩薩累劫清淨之行
379 44 xíng to do; to act; to practice 菩薩累劫清淨之行
380 44 xíng all right; OK; okay 菩薩累劫清淨之行
381 44 háng horizontal line 菩薩累劫清淨之行
382 44 héng virtuous deeds 菩薩累劫清淨之行
383 44 hàng a line of trees 菩薩累劫清淨之行
384 44 hàng bold; steadfast 菩薩累劫清淨之行
385 44 xíng to move 菩薩累劫清淨之行
386 44 xíng to put into effect; to implement 菩薩累劫清淨之行
387 44 xíng travel 菩薩累劫清淨之行
388 44 xíng to circulate 菩薩累劫清淨之行
389 44 xíng running script; running script 菩薩累劫清淨之行
390 44 xíng temporary 菩薩累劫清淨之行
391 44 xíng soon 菩薩累劫清淨之行
392 44 háng rank; order 菩薩累劫清淨之行
393 44 háng a business; a shop 菩薩累劫清淨之行
394 44 xíng to depart; to leave 菩薩累劫清淨之行
395 44 xíng to experience 菩薩累劫清淨之行
396 44 xíng path; way 菩薩累劫清淨之行
397 44 xíng xing; ballad 菩薩累劫清淨之行
398 44 xíng a round [of drinks] 菩薩累劫清淨之行
399 44 xíng Xing 菩薩累劫清淨之行
400 44 xíng moreover; also 菩薩累劫清淨之行
401 44 xíng Practice 菩薩累劫清淨之行
402 44 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 菩薩累劫清淨之行
403 44 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 菩薩累劫清淨之行
404 42 dào way; road; path 道定自然
405 42 dào principle; a moral; morality 道定自然
406 42 dào Tao; the Way 道定自然
407 42 dào measure word for long things 道定自然
408 42 dào to say; to speak; to talk 道定自然
409 42 dào to think 道定自然
410 42 dào times 道定自然
411 42 dào circuit; a province 道定自然
412 42 dào a course; a channel 道定自然
413 42 dào a method; a way of doing something 道定自然
414 42 dào measure word for doors and walls 道定自然
415 42 dào measure word for courses of a meal 道定自然
416 42 dào a centimeter 道定自然
417 42 dào a doctrine 道定自然
418 42 dào Taoism; Daoism 道定自然
419 42 dào a skill 道定自然
420 42 dào a sect 道定自然
421 42 dào a line 道定自然
422 42 dào Way 道定自然
423 42 dào way; path; marga 道定自然
424 41 jīn today; present; now 佛悉明知來今往古所造行地所受報應
425 41 jīn Jin 佛悉明知來今往古所造行地所受報應
426 41 jīn modern 佛悉明知來今往古所造行地所受報應
427 41 jīn now; adhunā 佛悉明知來今往古所造行地所受報應
428 41 in; at 牽於愛欲
429 41 in; at 牽於愛欲
430 41 in; at; to; from 牽於愛欲
431 41 to go; to 牽於愛欲
432 41 to rely on; to depend on 牽於愛欲
433 41 to go to; to arrive at 牽於愛欲
434 41 from 牽於愛欲
435 41 give 牽於愛欲
436 41 oppposing 牽於愛欲
437 41 and 牽於愛欲
438 41 compared to 牽於愛欲
439 41 by 牽於愛欲
440 41 and; as well as 牽於愛欲
441 41 for 牽於愛欲
442 41 Yu 牽於愛欲
443 41 a crow 牽於愛欲
444 41 whew; wow 牽於愛欲
445 41 near to; antike 牽於愛欲
446 39 I 吾將逝泥洹
447 39 my 吾將逝泥洹
448 39 Wu 吾將逝泥洹
449 39 I; aham 吾將逝泥洹
450 38 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 皆莫能論佛之智故
451 38 old; ancient; former; past 皆莫能論佛之智故
452 38 reason; cause; purpose 皆莫能論佛之智故
453 38 to die 皆莫能論佛之智故
454 38 so; therefore; hence 皆莫能論佛之智故
455 38 original 皆莫能論佛之智故
456 38 accident; happening; instance 皆莫能論佛之智故
457 38 a friend; an acquaintance; friendship 皆莫能論佛之智故
458 38 something in the past 皆莫能論佛之智故
459 38 deceased; dead 皆莫能論佛之智故
460 38 still; yet 皆莫能論佛之智故
461 38 therefore; tasmāt 皆莫能論佛之智故
462 38 shén divine; mysterious; magical; supernatural 神所出生
463 38 shén a deity; a god; a spiritual being 神所出生
464 38 shén spirit; will; attention 神所出生
465 38 shén soul; spirit; divine essence 神所出生
466 38 shén expression 神所出生
467 38 shén a portrait 神所出生
468 38 shén a person with supernatural powers 神所出生
469 38 shén Shen 神所出生
470 38 shén spiritual powers; ṛddhi 神所出生
471 38 yán to speak; to say; said 身行口言心所欲念
472 38 yán language; talk; words; utterance; speech 身行口言心所欲念
473 38 yán Kangxi radical 149 身行口言心所欲念
474 38 yán a particle with no meaning 身行口言心所欲念
475 38 yán phrase; sentence 身行口言心所欲念
476 38 yán a word; a syllable 身行口言心所欲念
477 38 yán a theory; a doctrine 身行口言心所欲念
478 38 yán to regard as 身行口言心所欲念
479 38 yán to act as 身行口言心所欲念
480 38 yán word; vacana 身行口言心所欲念
481 38 yán speak; vad 身行口言心所欲念
482 37 to arise; to get up 徐起入水洗浴
483 37 case; instance; batch; group 徐起入水洗浴
484 37 to rise; to raise 徐起入水洗浴
485 37 to grow out of; to bring forth; to emerge 徐起入水洗浴
486 37 to appoint (to an official post); to take up a post 徐起入水洗浴
487 37 to start 徐起入水洗浴
488 37 to establish; to build 徐起入水洗浴
489 37 to draft; to draw up (a plan) 徐起入水洗浴
490 37 opening sentence; opening verse 徐起入水洗浴
491 37 to get out of bed 徐起入水洗浴
492 37 to recover; to heal 徐起入水洗浴
493 37 to take out; to extract 徐起入水洗浴
494 37 marks the beginning of an action 徐起入水洗浴
495 37 marks the sufficiency of an action 徐起入水洗浴
496 37 to call back from mourning 徐起入水洗浴
497 37 to take place; to occur 徐起入水洗浴
498 37 from 徐起入水洗浴
499 37 to conjecture 徐起入水洗浴
500 37 stand up; utthāna 徐起入水洗浴

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
wèi to be; bhū
desire; intention; wish; kāma
he; her; it; saḥ; sā; tad
ya
zhě ca
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
use; yogena
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
尼连禅 尼連禪 32 Nairañjanā; Nairanjana
太子瑞应本起经 太子瑞應本起經 32 Taizi Rui Ying Ben Qi Jing; Sutra on the Life of the Prince in Accordance with Good Omens
安平 196 Anping
阿若 196 Ājñāta
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
百劫 98 Baijie
般泥洹 98 Parinirvāṇa
北欝单越 北欝單越 98 Uttarakuru
波罗奈 波羅奈 98 Vārānasī
车匿 車匿 99 Channa; Chandaka
池上 99 Chihshang; Chihshang
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
当归 當歸 100 Angelica sinensis
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
定光佛 100
  1. Dipankara Buddha
  2. Dipankara
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东门 東門 68 East Gate
兜术天 兜術天 100 Tusita
度经 度經 100 Sectarians Sutra
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵摩 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
沸星 102 Pusya
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
宫城 宮城 103 Miyagi
光目 71 Bright Eyes
化应声天 化應聲天 104 Paranirmita-Vasavartin Heaven
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
慧能 104 Huineng
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦维罗卫 迦維羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
竭夷迦叶 竭夷迦葉 106 Gayā-kāśyapa
净意 淨意 106 Śuddhamati
瞿夷 106 Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
满空 滿空 109 Mangong
魔怨 109 Māra
南城 110 Nancheng
难陀 難陀 110 Nanda
那提迦叶 那提迦葉 110 Nadī-kāśyapa
能夺 能奪 110 Māra
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
尼连禅河 尼連禪河 110 Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana
泥曰 110 Nirvana; Nibbāna
瓶沙王 112 King Bimbisara
仁贤 仁賢 114 Bhadrika; Bhaddiya
上帝 115
  1. God
  2. Lord on High
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
山上 115 Shanshang
圣子 聖子 115 Holy Son; Jesus Christ; God the Son
十八地狱 十八地獄 115 The Eighteen Hells
十弟子 115 ten great disciples of the Buddha
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
天竺 116 India; Indian subcontinent
天竺语 天竺語 116 Sanskrit
调达 調達 116 Devadatta
王夫人 119 Lady Wang
望安 119 Wangan
王益 119 Wangyi
王因 119 Wangyin
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
五道大神 119 The Great Deity of the Five Destinies
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
悉达 悉達 120 Siddhartha
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
支谦 支謙 122 Zhi Qian
中华 中華 122 China
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 272.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安般 196 mindfulness of breathing; anapana
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安坐 196 steady meditation
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八难 八難 98 eight difficulties
八声 八聲 98 eight changes in sound
白佛 98 to address the Buddha
白毫 98 urna
百味 98 a hundred flavors; many tastes
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
悲念 98 compassion; karuna
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
比丘僧 98 monastic community
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
不常 98 not permanent
不害 98 non-harm
不可称 不可稱 98 unequalled
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
成坏 成壞 99 arising and dissolution
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
臭秽 臭穢 99 foul
除愈 99 to heal and recover completely
床座 99 seat; āsana
慈孝 99 Compassion and Filial Piety
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大忿怒 100 Great Wrathful One
大沙门 大沙門 100 great monastic
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道术 道術 100
  1. skills of the path
  2. magician; soothsayer
道意 100 intention to attain enlightenment
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大悟 100 great awakening; great enlightenment
大姊 100 sister; nun
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
得近 100 approached; āsannībhūta
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
度世 100 to pass through life
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二十八天 195 twenty-eight heavens
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
非道 102 heterodox views
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛境界 102 realm of buddhas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛智如海 102 omniscience
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛戒 102 Buddha precepts
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福行 102 actions that product merit
共会 共會 103
  1. occuring together
  2. regularly done
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
化作 104 to produce; to conjure
慧无减 慧無減 104 wisdom never regresses
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
家和 106 Family Harmony
见谛 見諦 106 realization of the truth
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教诫 教誡 106 instruction; teaching
寂定 106 samadhi
解脱无减 解脫無減 106 liberation never regresses
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
金轮宝 金輪寶 106 cakra-ratna
经戒 經戒 106 sutras and precepts
经法 經法 106 canonical teachings
净洁 淨潔 106 pure
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进无减 精進無減 106 diligence never regresses
伎乐 伎樂 106 music
觉真 覺真 106 prabuddha-tattva
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空净 空淨 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口四 107 four unwholesome acts of speech
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
六度无极 六度無極 108 six perfections
六入 108 the six sense objects
龙神 龍神 108 dragon spirit
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
马宝 馬寶 109 the treasure of horses; aśvaratna
马藏 馬藏 109 hidden resembling a horse’s
名曰 109 to be named; to be called
摩竭 109 makara
魔子 109 sons of Mara
内思 內思 110 inner thoughts; reflection
能信 110 able to believe
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念言 110 words from memory
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
且止 113 obstruct
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤苦 113 devoted and suffering
清虚 清虛 113 utter emptiness
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
日月星 114 sun, moon and star
肉髻 114 usnisa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如梦 如夢 114 like in a dream
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
儒童 114 a young boy
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三毒 115 three poisons; trivisa
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三火 115 three fires
三千 115 three thousand-fold
三十二大人相 115 thirty two marks of excellence
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三十七道品 115 bodhipakkhiyadhamma; thirty-seven qualities related to enlightenment
三思 115
  1. Three Mental Conditions
  2. three kinds of thought
三向 115 the three directions
三匝 115 to circumambulate three times
三苦 115 three kinds of suffering
三自归 三自歸 115 to take refuge in the Triple Gem
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生苦 115 suffering due to birth
生天 115 highest rebirth
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二因缘起 十二因緣起 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
手摩其头 手摩其頭 115 heads stroked by the hand
受三自归 受三自歸 115 to accept the three refuges
受者 115 recipient
受别 受別 115 a prophecy
守戒 115 to observe the precepts
受食 115 one who receives food
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四部兵 115 four divisions of troups
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四等心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
死苦 115 death
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四意断 四意斷 115 four right efforts; four right exertions
四意止 115 four bases of mindfulness
四天 115 four kinds of heaven
四天下 115 the four continents
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所行 115 actions; practice
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
天地人 116 heaven, earth, and humans
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天乐 天樂 116 heavenly music
托生 託生 116 to be conceived from Heaven
万字 萬字 119 swastika
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未度者 119 people who have not yet transcended
未解者 119 those who are not yet liberated
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
无瞋恚 無瞋恚 119 free from anger
无分散意 無分散意 119 avoid scattered thoughts
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五力 119 pañcabala; the five powers
無想 119 no notion
五欲 五慾 119 the five desires
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
献食 獻食 120 food offering
心净 心淨 120 A Pure Mind
信乐 信樂 120 joy of believing
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
行灭则识灭 行滅則識滅 120 from the suppression of conceptions results that of understanding
行相 120 to conceptualize about phenomena
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
姓字 120 surname and given name
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
异见 異見 121 different view
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有灭则生灭 有滅則生滅 121 from the suppression of existence results that of birth
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优昙华 優曇華 121 udumbara flower
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
玉女宝 玉女寶 121 precious maiden
欲无减 欲無減 121 zeal never regresses
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
愿求 願求 121 aspires
怨家 121 an enemy
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
苑园 苑園 121 garden
浴池 121 a bath; a pool
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
澡浴 122 to wash
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正行 122 right action
正意 122 wholesome thought; thought without evil
智慧力 122 power of wisdom
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众圣 眾聖 122 all sages
众苦 眾苦 122 all suffering
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
拄杖 122 staff; walking staff
自生 122 self origination
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
最正觉 最正覺 122 abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment
作佛 122 to become a Buddha