Glossary and Vocabulary for Fo Ben Xing Ji Jing (Abhiniṣkramaṇasūtra) 佛本行集經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 172 如來 rúlái Tathagata 如來住於佛行
2 172 如來 Rúlái Tathagata 如來住於佛行
3 172 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來住於佛行
4 82 阿難 Ānán Ananda 阿難過七日後詣於佛所
5 82 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難過七日後詣於佛所
6 76 one 時一出現
7 76 Kangxi radical 1 時一出現
8 76 pure; concentrated 時一出現
9 76 first 時一出現
10 76 the same 時一出現
11 76 sole; single 時一出現
12 76 a very small amount 時一出現
13 76 Yi 時一出現
14 76 other 時一出現
15 76 to unify 時一出現
16 76 accidentally; coincidentally 時一出現
17 76 abruptly; suddenly 時一出現
18 76 one; eka 時一出現
19 74 to remember; to memorize; to bear in mind 不與我記
20 74 to record; to note 不與我記
21 74 notes; a record 不與我記
22 74 a sign; a mark 不與我記
23 74 a birthmark 不與我記
24 74 a memorandum 不與我記
25 74 an account of a topic, person, or incident 不與我記
26 74 a prediction; a prophecy; vyakarana 不與我記
27 74 菩薩 púsà bodhisattva 是名菩薩自性行
28 74 菩薩 púsà bodhisattva 是名菩薩自性行
29 74 菩薩 púsà bodhisattva 是名菩薩自性行
30 72 to go back; to return 復自坐已
31 72 to resume; to restart 復自坐已
32 72 to do in detail 復自坐已
33 72 to restore 復自坐已
34 72 to respond; to reply to 復自坐已
35 72 Fu; Return 復自坐已
36 72 to retaliate; to reciprocate 復自坐已
37 72 to avoid forced labor or tax 復自坐已
38 72 Fu 復自坐已
39 72 doubled; to overlapping; folded 復自坐已
40 72 a lined garment with doubled thickness 復自坐已
41 70 當作 dàngzuò to treat as; to regard as 汝當作佛
42 70 shòu to teach 而不與我授於記別
43 70 shòu to award; to give 而不與我授於記別
44 70 shòu to appoint 而不與我授於記別
45 70 shòu to present; prayam 而不與我授於記別
46 69 佛號 fóhào name of the Buddha 次當作佛號上幢如來
47 69 second-rate 次當作佛號上幢如來
48 69 second; secondary 次當作佛號上幢如來
49 69 temporary stopover; temporary lodging 次當作佛號上幢如來
50 69 a sequence; an order 次當作佛號上幢如來
51 69 to arrive 次當作佛號上幢如來
52 69 to be next in sequence 次當作佛號上幢如來
53 69 positions of the 12 Jupiter stations 次當作佛號上幢如來
54 69 positions of the sun and moon on the ecliptic 次當作佛號上幢如來
55 69 stage of a journey 次當作佛號上幢如來
56 69 ranks 次當作佛號上幢如來
57 69 an official position 次當作佛號上幢如來
58 69 inside 次當作佛號上幢如來
59 69 to hesitate 次當作佛號上幢如來
60 69 secondary; next; tatas 次當作佛號上幢如來
61 49 self 我今先當至淨居天
62 49 [my] dear 我今先當至淨居天
63 49 Wo 我今先當至淨居天
64 49 self; atman; attan 我今先當至淨居天
65 49 ga 我今先當至淨居天
66 37 to go; to 如來住於佛行
67 37 to rely on; to depend on 如來住於佛行
68 37 Yu 如來住於佛行
69 37 a crow 如來住於佛行
70 33 目揵連 mùjiānlián Moggallāna; Maudgalyāyana 時目揵連
71 30 hào number 皆同一號
72 30 háo to yell; to howl 皆同一號
73 30 hào a name 皆同一號
74 30 hào an art name; an alias; an alternative name 皆同一號
75 30 hào a mark; a signal; a sign 皆同一號
76 30 hào a size 皆同一號
77 30 hào a date; a day of the month 皆同一號
78 30 hào to make a mark 皆同一號
79 30 hào to examine a pulse 皆同一號
80 30 hào an order; a command 皆同一號
81 30 hào a store; a shop; a busienss 皆同一號
82 30 hào a kind; a type 皆同一號
83 30 hào a horn; a trumpet 皆同一號
84 30 hào a bugle call 皆同一號
85 30 hào to beckon; to call 皆同一號
86 30 hào to command; to order 皆同一號
87 30 hào to assert 皆同一號
88 30 hào to address 皆同一號
89 30 háo to sob; to cry 皆同一號
90 30 hào named; nāma 皆同一號
91 29 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得一切智
92 29 děi to want to; to need to 得一切智
93 29 děi must; ought to 得一切智
94 29 de 得一切智
95 29 de infix potential marker 得一切智
96 29 to result in 得一切智
97 29 to be proper; to fit; to suit 得一切智
98 29 to be satisfied 得一切智
99 29 to be finished 得一切智
100 29 děi satisfying 得一切智
101 29 to contract 得一切智
102 29 to hear 得一切智
103 29 to have; there is 得一切智
104 29 marks time passed 得一切智
105 29 obtain; attain; prāpta 得一切智
106 27 聲聞 shēngwén sravaka 及聲聞眾
107 27 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 及聲聞眾
108 27 Buddha; Awakened One 如來住於佛行
109 27 relating to Buddhism 如來住於佛行
110 27 a statue or image of a Buddha 如來住於佛行
111 27 a Buddhist text 如來住於佛行
112 27 to touch; to stroke 如來住於佛行
113 27 Buddha 如來住於佛行
114 27 Buddha; Awakened One 如來住於佛行
115 26 to reach 在於比丘及比丘尼
116 26 to attain 在於比丘及比丘尼
117 26 to understand 在於比丘及比丘尼
118 26 able to be compared to; to catch up with 在於比丘及比丘尼
119 26 to be involved with; to associate with 在於比丘及比丘尼
120 26 passing of a feudal title from elder to younger brother 在於比丘及比丘尼
121 26 and; ca; api 在於比丘及比丘尼
122 25 niàn to read aloud 作是念已
123 25 niàn to remember; to expect 作是念已
124 25 niàn to miss 作是念已
125 25 niàn to consider 作是念已
126 25 niàn to recite; to chant 作是念已
127 25 niàn to show affection for 作是念已
128 25 niàn a thought; an idea 作是念已
129 25 niàn twenty 作是念已
130 25 niàn memory 作是念已
131 25 niàn an instant 作是念已
132 25 niàn Nian 作是念已
133 25 niàn mindfulness; smrti 作是念已
134 25 niàn a thought; citta 作是念已
135 24 具足 jùzú Completeness 皆悉具足
136 24 具足 jùzú complete; accomplished 皆悉具足
137 24 具足 jùzú Purāṇa 皆悉具足
138 23 zuò to do 作是念已
139 23 zuò to act as; to serve as 作是念已
140 23 zuò to start 作是念已
141 23 zuò a writing; a work 作是念已
142 23 zuò to dress as; to be disguised as 作是念已
143 23 zuō to create; to make 作是念已
144 23 zuō a workshop 作是念已
145 23 zuō to write; to compose 作是念已
146 23 zuò to rise 作是念已
147 23 zuò to be aroused 作是念已
148 23 zuò activity; action; undertaking 作是念已
149 23 zuò to regard as 作是念已
150 23 zuò action; kāraṇa 作是念已
151 23 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 所謂諸佛
152 23 shàng top; a high position 如上所說
153 23 shang top; the position on or above something 如上所說
154 23 shàng to go up; to go forward 如上所說
155 23 shàng shang 如上所說
156 23 shàng previous; last 如上所說
157 23 shàng high; higher 如上所說
158 23 shàng advanced 如上所說
159 23 shàng a monarch; a sovereign 如上所說
160 23 shàng time 如上所說
161 23 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 如上所說
162 23 shàng far 如上所說
163 23 shàng big; as big as 如上所說
164 23 shàng abundant; plentiful 如上所說
165 23 shàng to report 如上所說
166 23 shàng to offer 如上所說
167 23 shàng to go on stage 如上所說
168 23 shàng to take office; to assume a post 如上所說
169 23 shàng to install; to erect 如上所說
170 23 shàng to suffer; to sustain 如上所說
171 23 shàng to burn 如上所說
172 23 shàng to remember 如上所說
173 23 shàng to add 如上所說
174 23 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 如上所說
175 23 shàng to meet 如上所說
176 23 shàng falling then rising (4th) tone 如上所說
177 23 shang used after a verb indicating a result 如上所說
178 23 shàng a musical note 如上所說
179 23 shàng higher, superior; uttara 如上所說
180 21 往昔 wǎngxī in the past 我念往昔
181 19 zhòng many; numerous 及聲聞眾
182 19 zhòng masses; people; multitude; crowd 及聲聞眾
183 19 zhòng general; common; public 及聲聞眾
184 18 世尊 shìzūn World-Honored One 依諸世尊
185 18 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 依諸世尊
186 18 轉輪聖王 Zhuànlún Shèng wáng Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology 作轉輪聖王
187 18 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 發心供養品第一
188 18 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 發心供養品第一
189 18 供養 gòngyǎng offering 發心供養品第一
190 18 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 發心供養品第一
191 18 shēn human body; torso 沒身不現
192 18 shēn Kangxi radical 158 沒身不現
193 18 shēn self 沒身不現
194 18 shēn life 沒身不現
195 18 shēn an object 沒身不現
196 18 shēn a lifetime 沒身不現
197 18 shēn moral character 沒身不現
198 18 shēn status; identity; position 沒身不現
199 18 shēn pregnancy 沒身不現
200 18 juān India 沒身不現
201 18 shēn body; kāya 沒身不現
202 18 to give 與大比丘僧五百人俱
203 18 to accompany 與大比丘僧五百人俱
204 18 to particate in 與大比丘僧五百人俱
205 18 of the same kind 與大比丘僧五百人俱
206 18 to help 與大比丘僧五百人俱
207 18 for 與大比丘僧五百人俱
208 16 xíng to walk 如來住於佛行
209 16 xíng capable; competent 如來住於佛行
210 16 háng profession 如來住於佛行
211 16 xíng Kangxi radical 144 如來住於佛行
212 16 xíng to travel 如來住於佛行
213 16 xìng actions; conduct 如來住於佛行
214 16 xíng to do; to act; to practice 如來住於佛行
215 16 xíng all right; OK; okay 如來住於佛行
216 16 háng horizontal line 如來住於佛行
217 16 héng virtuous deeds 如來住於佛行
218 16 hàng a line of trees 如來住於佛行
219 16 hàng bold; steadfast 如來住於佛行
220 16 xíng to move 如來住於佛行
221 16 xíng to put into effect; to implement 如來住於佛行
222 16 xíng travel 如來住於佛行
223 16 xíng to circulate 如來住於佛行
224 16 xíng running script; running script 如來住於佛行
225 16 xíng temporary 如來住於佛行
226 16 háng rank; order 如來住於佛行
227 16 háng a business; a shop 如來住於佛行
228 16 xíng to depart; to leave 如來住於佛行
229 16 xíng to experience 如來住於佛行
230 16 xíng path; way 如來住於佛行
231 16 xíng xing; ballad 如來住於佛行
232 16 xíng Xing 如來住於佛行
233 16 xíng Practice 如來住於佛行
234 16 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 如來住於佛行
235 16 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 如來住於佛行
236 16 chuáng a banner; a penant streamer 號紫幢如來
237 16 chuáng a pillar with a Buddhist inscription 號紫幢如來
238 16 tóng to waver; to sway 號紫幢如來
239 16 zhuàng a curtain for a carriage; a sun screen 號紫幢如來
240 16 chuáng a pillar with a Buddhist inscription; dhvaja; ketu 號紫幢如來
241 16 chuáng a banner; ketu 號紫幢如來
242 16 infix potential marker 沒身不現
243 15 wéi to act as; to serve 為彼天眾
244 15 wéi to change into; to become 為彼天眾
245 15 wéi to be; is 為彼天眾
246 15 wéi to do 為彼天眾
247 15 wèi to support; to help 為彼天眾
248 15 wéi to govern 為彼天眾
249 15 wèi to be; bhū 為彼天眾
250 15 zhù to dwell; to live; to reside 婆伽婆住王舍城迦蘭陀鳥竹林之內
251 15 zhù to stop; to halt 婆伽婆住王舍城迦蘭陀鳥竹林之內
252 15 zhù to retain; to remain 婆伽婆住王舍城迦蘭陀鳥竹林之內
253 15 zhù to lodge at [temporarily] 婆伽婆住王舍城迦蘭陀鳥竹林之內
254 15 zhù verb complement 婆伽婆住王舍城迦蘭陀鳥竹林之內
255 15 zhù attaching; abiding; dwelling on 婆伽婆住王舍城迦蘭陀鳥竹林之內
256 14 to know; to learn about; to comprehend 皆悉具足
257 14 detailed 皆悉具足
258 14 to elaborate; to expound 皆悉具足
259 14 to exhaust; to use up 皆悉具足
260 14 strongly 皆悉具足
261 14 Xi 皆悉具足
262 14 all; kṛtsna 皆悉具足
263 14 作佛 zuò fó to become a Buddha 當得作佛
264 14 shí time; a point or period of time 尊者大目揵連於晨朝時
265 14 shí a season; a quarter of a year 尊者大目揵連於晨朝時
266 14 shí one of the 12 two-hour periods of the day 尊者大目揵連於晨朝時
267 14 shí fashionable 尊者大目揵連於晨朝時
268 14 shí fate; destiny; luck 尊者大目揵連於晨朝時
269 14 shí occasion; opportunity; chance 尊者大目揵連於晨朝時
270 14 shí tense 尊者大目揵連於晨朝時
271 14 shí particular; special 尊者大目揵連於晨朝時
272 14 shí to plant; to cultivate 尊者大目揵連於晨朝時
273 14 shí an era; a dynasty 尊者大目揵連於晨朝時
274 14 shí time [abstract] 尊者大目揵連於晨朝時
275 14 shí seasonal 尊者大目揵連於晨朝時
276 14 shí to wait upon 尊者大目揵連於晨朝時
277 14 shí hour 尊者大目揵連於晨朝時
278 14 shí appropriate; proper; timely 尊者大目揵連於晨朝時
279 14 shí Shi 尊者大目揵連於晨朝時
280 14 shí a present; currentlt 尊者大目揵連於晨朝時
281 14 shí time; kāla 尊者大目揵連於晨朝時
282 14 shí at that time; samaya 尊者大目揵連於晨朝時
283 14 阿羅訶 āluóhē Arhat 阿羅訶
284 14 阿羅訶 Āluóhē Arhat 阿羅訶
285 14 三藐三佛陀 sānmiǎo sānfótuó samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one 三藐三佛陀
286 14 suǒ a few; various; some 至於淨居諸天宮所
287 14 suǒ a place; a location 至於淨居諸天宮所
288 14 suǒ indicates a passive voice 至於淨居諸天宮所
289 14 suǒ an ordinal number 至於淨居諸天宮所
290 14 suǒ meaning 至於淨居諸天宮所
291 14 suǒ garrison 至於淨居諸天宮所
292 14 suǒ place; pradeśa 至於淨居諸天宮所
293 14 Kangxi radical 49 知已說法
294 14 to bring to an end; to stop 知已說法
295 14 to complete 知已說法
296 14 to demote; to dismiss 知已說法
297 14 to recover from an illness 知已說法
298 14 former; pūrvaka 知已說法
299 13 四事供養 sì shì gōngyǎng the four offerings 四事供養
300 13 多陀阿伽度 duōtuóājiādù Tathagata 多陀阿伽度
301 13 同一 tóngyī identical; same 皆同一號
302 12 one hundred million 身值三十億佛
303 12 to estimate; to calculate; to guess 身值三十億佛
304 12 a huge number; an immeasurable amount 身值三十億佛
305 12 to allay; to put to rest; to satisfy 身值三十億佛
306 12 a very large number; koṭi 身值三十億佛
307 12 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 言語皆善
308 12 shàn happy 言語皆善
309 12 shàn good 言語皆善
310 12 shàn kind-hearted 言語皆善
311 12 shàn to be skilled at something 言語皆善
312 12 shàn familiar 言語皆善
313 12 shàn to repair 言語皆善
314 12 shàn to admire 言語皆善
315 12 shàn to praise 言語皆善
316 12 shàn Shan 言語皆善
317 12 shàn wholesome; virtuous 言語皆善
318 12 jié to coerce; to threaten; to menace 於無量百千萬劫
319 12 jié take by force; to plunder 於無量百千萬劫
320 12 jié a disaster; catastrophe 於無量百千萬劫
321 12 jié a strategy in weiqi 於無量百千萬劫
322 12 jié a kalpa; an eon 於無量百千萬劫
323 11 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 於無量百千萬劫
324 11 無量 wúliàng immeasurable 於無量百千萬劫
325 11 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 於無量百千萬劫
326 11 無量 wúliàng Atula 於無量百千萬劫
327 10 bié other 乃至不與我授記別
328 10 bié special 乃至不與我授記別
329 10 bié to leave 乃至不與我授記別
330 10 bié to distinguish 乃至不與我授記別
331 10 bié to pin 乃至不與我授記別
332 10 bié to insert; to jam 乃至不與我授記別
333 10 bié to turn 乃至不與我授記別
334 10 bié Bie 乃至不與我授記別
335 10 míng fame; renown; reputation 故名耆那
336 10 míng a name; personal name; designation 故名耆那
337 10 míng rank; position 故名耆那
338 10 míng an excuse 故名耆那
339 10 míng life 故名耆那
340 10 míng to name; to call 故名耆那
341 10 míng to express; to describe 故名耆那
342 10 míng to be called; to have the name 故名耆那
343 10 míng to own; to possess 故名耆那
344 10 míng famous; renowned 故名耆那
345 10 míng moral 故名耆那
346 10 míng name; naman 故名耆那
347 10 míng fame; renown; yasas 故名耆那
348 10 zēng great-grand 身曾供養一萬八千諸佛
349 10 zēng Zeng 身曾供養一萬八千諸佛
350 10 céng layered; tiered; storied 身曾供養一萬八千諸佛
351 10 zēng to add to; to increase 身曾供養一萬八千諸佛
352 10 céng deep 身曾供養一萬八千諸佛
353 10 céng former; pūrva 身曾供養一萬八千諸佛
354 10 授記 shòu jì Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa 乃至不與我授記別
355 10 爾時 ěr shí at that time 爾時
356 10 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
357 10 wàn ten thousand 身值九萬諸佛
358 10 wàn many; myriad; innumerable 身值九萬諸佛
359 10 wàn Wan 身值九萬諸佛
360 10 Mo 身值九萬諸佛
361 10 wàn scorpion dance 身值九萬諸佛
362 10 wàn ten thousand; myriad; ayuta 身值九萬諸佛
363 10 性行 xìngxíng sexual activity 凡有四種微妙性行
364 10 zhōng middle 於世間中最上最勝
365 10 zhōng medium; medium sized 於世間中最上最勝
366 10 zhōng China 於世間中最上最勝
367 10 zhòng to hit the mark 於世間中最上最勝
368 10 zhōng midday 於世間中最上最勝
369 10 zhōng inside 於世間中最上最勝
370 10 zhōng during 於世間中最上最勝
371 10 zhōng Zhong 於世間中最上最勝
372 10 zhōng intermediary 於世間中最上最勝
373 10 zhōng half 於世間中最上最勝
374 10 zhòng to reach; to attain 於世間中最上最勝
375 10 zhòng to suffer; to infect 於世間中最上最勝
376 10 zhòng to obtain 於世間中最上最勝
377 10 zhòng to pass an exam 於世間中最上最勝
378 10 zhōng middle 於世間中最上最勝
379 10 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 宣揚顯說
380 10 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 宣揚顯說
381 10 shuì to persuade 宣揚顯說
382 10 shuō to teach; to recite; to explain 宣揚顯說
383 10 shuō a doctrine; a theory 宣揚顯說
384 10 shuō to claim; to assert 宣揚顯說
385 10 shuō allocution 宣揚顯說
386 10 shuō to criticize; to scold 宣揚顯說
387 10 shuō to indicate; to refer to 宣揚顯說
388 10 shuō speach; vāda 宣揚顯說
389 10 shuō to speak; bhāṣate 宣揚顯說
390 10 shuō to instruct 宣揚顯說
391 10 nán difficult; arduous; hard 難見難值
392 10 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 難見難值
393 10 nán hardly possible; unable 難見難值
394 10 nàn disaster; calamity 難見難值
395 10 nàn enemy; foe 難見難值
396 10 nán bad; unpleasant 難見難值
397 10 nàn to blame; to rebuke 難見難值
398 10 nàn to object to; to argue against 難見難值
399 10 nàn to reject; to repudiate 難見難值
400 10 nán inopportune; aksana 難見難值
401 9 阿耨多羅三藐三菩提 ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment 乃至求阿耨多羅三藐三菩提
402 8 jiàn to see 既見目連安庠而至
403 8 jiàn opinion; view; understanding 既見目連安庠而至
404 8 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 既見目連安庠而至
405 8 jiàn refer to; for details see 既見目連安庠而至
406 8 jiàn to listen to 既見目連安庠而至
407 8 jiàn to meet 既見目連安庠而至
408 8 jiàn to receive (a guest) 既見目連安庠而至
409 8 jiàn let me; kindly 既見目連安庠而至
410 8 jiàn Jian 既見目連安庠而至
411 8 xiàn to appear 既見目連安庠而至
412 8 xiàn to introduce 既見目連安庠而至
413 8 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 既見目連安庠而至
414 8 jiàn seeing; observing; darśana 既見目連安庠而至
415 8 Kangxi radical 71 無與等者
416 8 to not have; without 無與等者
417 8 mo 無與等者
418 8 to not have 無與等者
419 8 Wu 無與等者
420 8 mo 無與等者
421 8 希有 xīyǒu uncommon 希有
422 8 希有 xīyǒu Rare 希有
423 8 希有 xīyǒu rarely; āścarya 希有
424 8 世間 shìjiān world; the human world 於世間中最上最勝
425 8 世間 shìjiān world 於世間中最上最勝
426 8 世間 shìjiān world; loka 於世間中最上最勝
427 8 lái to come 過於多時來
428 8 lái please 過於多時來
429 8 lái used to substitute for another verb 過於多時來
430 8 lái used between two word groups to express purpose and effect 過於多時來
431 8 lái wheat 過於多時來
432 8 lái next; future 過於多時來
433 8 lái a simple complement of direction 過於多時來
434 8 lái to occur; to arise 過於多時來
435 8 lái to earn 過於多時來
436 8 lái to come; āgata 過於多時來
437 8 yán to speak; to say; said 白目連言
438 8 yán language; talk; words; utterance; speech 白目連言
439 8 yán Kangxi radical 149 白目連言
440 8 yán phrase; sentence 白目連言
441 8 yán a word; a syllable 白目連言
442 8 yán a theory; a doctrine 白目連言
443 8 yán to regard as 白目連言
444 8 yán to act as 白目連言
445 8 yán word; vacana 白目連言
446 8 yán speak; vad 白目連言
447 8 děng et cetera; and so on 及諸沙門婆羅門等
448 8 děng to wait 及諸沙門婆羅門等
449 8 děng to be equal 及諸沙門婆羅門等
450 8 děng degree; level 及諸沙門婆羅門等
451 8 děng to compare 及諸沙門婆羅門等
452 8 děng same; equal; sama 及諸沙門婆羅門等
453 8 zhí price; value 難見難值
454 8 zhí tto have worth 難見難值
455 8 zhí numerical value; the value of a variable 難見難值
456 8 zhí to happen to 難見難值
457 8 zhí to be on duty 難見難值
458 8 zhí worth 難見難值
459 8 zhì to grasp 難見難值
460 8 ér Kangxi radical 126 而心無染
461 8 ér as if; to seem like 而心無染
462 8 néng can; able 而心無染
463 8 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而心無染
464 8 ér to arrive; up to 而心無染
465 8 lóng dragon 號龍如來
466 8 lóng Kangxi radical 212 號龍如來
467 8 lóng the seven lunar lodgings in the eastern sky 號龍如來
468 8 lóng weakened; frail 號龍如來
469 8 lóng a tall horse 號龍如來
470 8 lóng Long 號龍如來
471 8 lóng serpent; dragon; naga 號龍如來
472 7 弟子 dìzi disciple; follower; student 有七十億聲聞弟子
473 7 弟子 dìzi youngster 有七十億聲聞弟子
474 7 弟子 dìzi prostitute 有七十億聲聞弟子
475 7 弟子 dìzi believer 有七十億聲聞弟子
476 7 弟子 dìzi disciple 有七十億聲聞弟子
477 7 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 有七十億聲聞弟子
478 7 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 佛得如是種種利養
479 7 yuàn to hope; to wish; to desire 願我當來得作於佛
480 7 yuàn hope 願我當來得作於佛
481 7 yuàn to be ready; to be willing 願我當來得作於佛
482 7 yuàn to ask for; to solicit 願我當來得作於佛
483 7 yuàn a vow 願我當來得作於佛
484 7 yuàn diligent; attentive 願我當來得作於佛
485 7 yuàn to prefer; to select 願我當來得作於佛
486 7 yuàn to admire 願我當來得作於佛
487 7 yuàn a vow; pranidhana 願我當來得作於佛
488 7 qiān one thousand 於百千劫中
489 7 qiān many; numerous; countless 於百千劫中
490 7 qiān a cheat; swindler 於百千劫中
491 7 qiān Qian 於百千劫中
492 7 shèng to beat; to win; to conquer 諸三昧中此最為勝
493 7 shèng victory; success 諸三昧中此最為勝
494 7 shèng wonderful; supurb; superior 諸三昧中此最為勝
495 7 shèng to surpass 諸三昧中此最為勝
496 7 shèng triumphant 諸三昧中此最為勝
497 7 shèng a scenic view 諸三昧中此最為勝
498 7 shèng a woman's hair decoration 諸三昧中此最為勝
499 7 shèng Sheng 諸三昧中此最為勝
500 7 shèng conquering; victorious; jaya 諸三昧中此最為勝

Frequencies of all Words

Top 879

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 172 如來 rúlái Tathagata 如來住於佛行
2 172 如來 Rúlái Tathagata 如來住於佛行
3 172 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來住於佛行
4 104 that; those 為彼天眾
5 104 another; the other 為彼天眾
6 104 that; tad 為彼天眾
7 82 阿難 Ānán Ananda 阿難過七日後詣於佛所
8 82 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難過七日後詣於佛所
9 76 one 時一出現
10 76 Kangxi radical 1 時一出現
11 76 as soon as; all at once 時一出現
12 76 pure; concentrated 時一出現
13 76 whole; all 時一出現
14 76 first 時一出現
15 76 the same 時一出現
16 76 each 時一出現
17 76 certain 時一出現
18 76 throughout 時一出現
19 76 used in between a reduplicated verb 時一出現
20 76 sole; single 時一出現
21 76 a very small amount 時一出現
22 76 Yi 時一出現
23 76 other 時一出現
24 76 to unify 時一出現
25 76 accidentally; coincidentally 時一出現
26 76 abruptly; suddenly 時一出現
27 76 or 時一出現
28 76 one; eka 時一出現
29 74 to remember; to memorize; to bear in mind 不與我記
30 74 measure word for striking actions 不與我記
31 74 to record; to note 不與我記
32 74 notes; a record 不與我記
33 74 a sign; a mark 不與我記
34 74 a birthmark 不與我記
35 74 a memorandum 不與我記
36 74 an account of a topic, person, or incident 不與我記
37 74 a prediction; a prophecy; vyakarana 不與我記
38 74 菩薩 púsà bodhisattva 是名菩薩自性行
39 74 菩薩 púsà bodhisattva 是名菩薩自性行
40 74 菩薩 púsà bodhisattva 是名菩薩自性行
41 72 again; more; repeatedly 復自坐已
42 72 to go back; to return 復自坐已
43 72 to resume; to restart 復自坐已
44 72 to do in detail 復自坐已
45 72 to restore 復自坐已
46 72 to respond; to reply to 復自坐已
47 72 after all; and then 復自坐已
48 72 even if; although 復自坐已
49 72 Fu; Return 復自坐已
50 72 to retaliate; to reciprocate 復自坐已
51 72 to avoid forced labor or tax 復自坐已
52 72 particle without meaing 復自坐已
53 72 Fu 復自坐已
54 72 repeated; again 復自坐已
55 72 doubled; to overlapping; folded 復自坐已
56 72 a lined garment with doubled thickness 復自坐已
57 72 again; punar 復自坐已
58 70 當作 dàngzuò to treat as; to regard as 汝當作佛
59 70 shòu to teach 而不與我授於記別
60 70 shòu to award; to give 而不與我授於記別
61 70 shòu to appoint 而不與我授於記別
62 70 shòu to present; prayam 而不與我授於記別
63 69 佛號 fóhào name of the Buddha 次當作佛號上幢如來
64 69 a time 次當作佛號上幢如來
65 69 second-rate 次當作佛號上幢如來
66 69 second; secondary 次當作佛號上幢如來
67 69 temporary stopover; temporary lodging 次當作佛號上幢如來
68 69 a sequence; an order 次當作佛號上幢如來
69 69 to arrive 次當作佛號上幢如來
70 69 to be next in sequence 次當作佛號上幢如來
71 69 positions of the 12 Jupiter stations 次當作佛號上幢如來
72 69 positions of the sun and moon on the ecliptic 次當作佛號上幢如來
73 69 stage of a journey 次當作佛號上幢如來
74 69 ranks 次當作佛號上幢如來
75 69 an official position 次當作佛號上幢如來
76 69 inside 次當作佛號上幢如來
77 69 to hesitate 次當作佛號上幢如來
78 69 secondary; next; tatas 次當作佛號上幢如來
79 49 I; me; my 我今先當至淨居天
80 49 self 我今先當至淨居天
81 49 we; our 我今先當至淨居天
82 49 [my] dear 我今先當至淨居天
83 49 Wo 我今先當至淨居天
84 49 self; atman; attan 我今先當至淨居天
85 49 ga 我今先當至淨居天
86 49 I; aham 我今先當至淨居天
87 37 in; at 如來住於佛行
88 37 in; at 如來住於佛行
89 37 in; at; to; from 如來住於佛行
90 37 to go; to 如來住於佛行
91 37 to rely on; to depend on 如來住於佛行
92 37 to go to; to arrive at 如來住於佛行
93 37 from 如來住於佛行
94 37 give 如來住於佛行
95 37 oppposing 如來住於佛行
96 37 and 如來住於佛行
97 37 compared to 如來住於佛行
98 37 by 如來住於佛行
99 37 and; as well as 如來住於佛行
100 37 for 如來住於佛行
101 37 Yu 如來住於佛行
102 37 a crow 如來住於佛行
103 37 whew; wow 如來住於佛行
104 37 near to; antike 如來住於佛行
105 36 jiē all; each and every; in all cases 皆悉具足
106 36 jiē same; equally 皆悉具足
107 36 jiē all; sarva 皆悉具足
108 33 目揵連 mùjiānlián Moggallāna; Maudgalyāyana 時目揵連
109 30 hào number 皆同一號
110 30 hào a unit 皆同一號
111 30 háo to yell; to howl 皆同一號
112 30 hào a name 皆同一號
113 30 hào an art name; an alias; an alternative name 皆同一號
114 30 hào a mark; a signal; a sign 皆同一號
115 30 hào a size 皆同一號
116 30 hào a date; a day of the month 皆同一號
117 30 hào to make a mark 皆同一號
118 30 hào to examine a pulse 皆同一號
119 30 hào an order; a command 皆同一號
120 30 hào a store; a shop; a busienss 皆同一號
121 30 hào a kind; a type 皆同一號
122 30 hào a unit 皆同一號
123 30 hào a horn; a trumpet 皆同一號
124 30 hào a bugle call 皆同一號
125 30 hào to beckon; to call 皆同一號
126 30 hào to command; to order 皆同一號
127 30 hào to assert 皆同一號
128 30 hào to address 皆同一號
129 30 háo to sob; to cry 皆同一號
130 30 hào named; nāma 皆同一號
131 29 de potential marker 得一切智
132 29 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得一切智
133 29 děi must; ought to 得一切智
134 29 děi to want to; to need to 得一切智
135 29 děi must; ought to 得一切智
136 29 de 得一切智
137 29 de infix potential marker 得一切智
138 29 to result in 得一切智
139 29 to be proper; to fit; to suit 得一切智
140 29 to be satisfied 得一切智
141 29 to be finished 得一切智
142 29 de result of degree 得一切智
143 29 de marks completion of an action 得一切智
144 29 děi satisfying 得一切智
145 29 to contract 得一切智
146 29 marks permission or possibility 得一切智
147 29 expressing frustration 得一切智
148 29 to hear 得一切智
149 29 to have; there is 得一切智
150 29 marks time passed 得一切智
151 29 obtain; attain; prāpta 得一切智
152 27 聲聞 shēngwén sravaka 及聲聞眾
153 27 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 及聲聞眾
154 27 Buddha; Awakened One 如來住於佛行
155 27 relating to Buddhism 如來住於佛行
156 27 a statue or image of a Buddha 如來住於佛行
157 27 a Buddhist text 如來住於佛行
158 27 to touch; to stroke 如來住於佛行
159 27 Buddha 如來住於佛行
160 27 Buddha; Awakened One 如來住於佛行
161 26 to reach 在於比丘及比丘尼
162 26 and 在於比丘及比丘尼
163 26 coming to; when 在於比丘及比丘尼
164 26 to attain 在於比丘及比丘尼
165 26 to understand 在於比丘及比丘尼
166 26 able to be compared to; to catch up with 在於比丘及比丘尼
167 26 to be involved with; to associate with 在於比丘及比丘尼
168 26 passing of a feudal title from elder to younger brother 在於比丘及比丘尼
169 26 and; ca; api 在於比丘及比丘尼
170 25 niàn to read aloud 作是念已
171 25 niàn to remember; to expect 作是念已
172 25 niàn to miss 作是念已
173 25 niàn to consider 作是念已
174 25 niàn to recite; to chant 作是念已
175 25 niàn to show affection for 作是念已
176 25 niàn a thought; an idea 作是念已
177 25 niàn twenty 作是念已
178 25 niàn memory 作是念已
179 25 niàn an instant 作是念已
180 25 niàn Nian 作是念已
181 25 niàn mindfulness; smrti 作是念已
182 25 niàn a thought; citta 作是念已
183 24 具足 jùzú Completeness 皆悉具足
184 24 具足 jùzú complete; accomplished 皆悉具足
185 24 具足 jùzú Purāṇa 皆悉具足
186 23 zuò to do 作是念已
187 23 zuò to act as; to serve as 作是念已
188 23 zuò to start 作是念已
189 23 zuò a writing; a work 作是念已
190 23 zuò to dress as; to be disguised as 作是念已
191 23 zuō to create; to make 作是念已
192 23 zuō a workshop 作是念已
193 23 zuō to write; to compose 作是念已
194 23 zuò to rise 作是念已
195 23 zuò to be aroused 作是念已
196 23 zuò activity; action; undertaking 作是念已
197 23 zuò to regard as 作是念已
198 23 zuò action; kāraṇa 作是念已
199 23 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 所謂諸佛
200 23 shàng top; a high position 如上所說
201 23 shang top; the position on or above something 如上所說
202 23 shàng to go up; to go forward 如上所說
203 23 shàng shang 如上所說
204 23 shàng previous; last 如上所說
205 23 shàng high; higher 如上所說
206 23 shàng advanced 如上所說
207 23 shàng a monarch; a sovereign 如上所說
208 23 shàng time 如上所說
209 23 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 如上所說
210 23 shàng far 如上所說
211 23 shàng big; as big as 如上所說
212 23 shàng abundant; plentiful 如上所說
213 23 shàng to report 如上所說
214 23 shàng to offer 如上所說
215 23 shàng to go on stage 如上所說
216 23 shàng to take office; to assume a post 如上所說
217 23 shàng to install; to erect 如上所說
218 23 shàng to suffer; to sustain 如上所說
219 23 shàng to burn 如上所說
220 23 shàng to remember 如上所說
221 23 shang on; in 如上所說
222 23 shàng upward 如上所說
223 23 shàng to add 如上所說
224 23 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 如上所說
225 23 shàng to meet 如上所說
226 23 shàng falling then rising (4th) tone 如上所說
227 23 shang used after a verb indicating a result 如上所說
228 23 shàng a musical note 如上所說
229 23 shàng higher, superior; uttara 如上所說
230 21 往昔 wǎngxī in the past 我念往昔
231 19 zhòng many; numerous 及聲聞眾
232 19 zhòng masses; people; multitude; crowd 及聲聞眾
233 19 zhòng general; common; public 及聲聞眾
234 19 zhòng many; all; sarva 及聲聞眾
235 18 世尊 shìzūn World-Honored One 依諸世尊
236 18 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 依諸世尊
237 18 yǒu is; are; to exist 有一如來
238 18 yǒu to have; to possess 有一如來
239 18 yǒu indicates an estimate 有一如來
240 18 yǒu indicates a large quantity 有一如來
241 18 yǒu indicates an affirmative response 有一如來
242 18 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有一如來
243 18 yǒu used to compare two things 有一如來
244 18 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有一如來
245 18 yǒu used before the names of dynasties 有一如來
246 18 yǒu a certain thing; what exists 有一如來
247 18 yǒu multiple of ten and ... 有一如來
248 18 yǒu abundant 有一如來
249 18 yǒu purposeful 有一如來
250 18 yǒu You 有一如來
251 18 yǒu 1. existence; 2. becoming 有一如來
252 18 yǒu becoming; bhava 有一如來
253 18 轉輪聖王 Zhuànlún Shèng wáng Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology 作轉輪聖王
254 18 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 發心供養品第一
255 18 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 發心供養品第一
256 18 供養 gòngyǎng offering 發心供養品第一
257 18 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 發心供養品第一
258 18 shēn human body; torso 沒身不現
259 18 shēn Kangxi radical 158 沒身不現
260 18 shēn measure word for clothes 沒身不現
261 18 shēn self 沒身不現
262 18 shēn life 沒身不現
263 18 shēn an object 沒身不現
264 18 shēn a lifetime 沒身不現
265 18 shēn personally 沒身不現
266 18 shēn moral character 沒身不現
267 18 shēn status; identity; position 沒身不現
268 18 shēn pregnancy 沒身不現
269 18 juān India 沒身不現
270 18 shēn body; kāya 沒身不現
271 18 and 與大比丘僧五百人俱
272 18 to give 與大比丘僧五百人俱
273 18 together with 與大比丘僧五百人俱
274 18 interrogative particle 與大比丘僧五百人俱
275 18 to accompany 與大比丘僧五百人俱
276 18 to particate in 與大比丘僧五百人俱
277 18 of the same kind 與大比丘僧五百人俱
278 18 to help 與大比丘僧五百人俱
279 18 for 與大比丘僧五百人俱
280 18 and; ca 與大比丘僧五百人俱
281 17 dāng to be; to act as; to serve as 我今先當至淨居天
282 17 dāng at or in the very same; be apposite 我今先當至淨居天
283 17 dāng dang (sound of a bell) 我今先當至淨居天
284 17 dāng to face 我今先當至淨居天
285 17 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我今先當至淨居天
286 17 dāng to manage; to host 我今先當至淨居天
287 17 dāng should 我今先當至淨居天
288 17 dāng to treat; to regard as 我今先當至淨居天
289 17 dǎng to think 我今先當至淨居天
290 17 dàng suitable; correspond to 我今先當至淨居天
291 17 dǎng to be equal 我今先當至淨居天
292 17 dàng that 我今先當至淨居天
293 17 dāng an end; top 我今先當至淨居天
294 17 dàng clang; jingle 我今先當至淨居天
295 17 dāng to judge 我今先當至淨居天
296 17 dǎng to bear on one's shoulder 我今先當至淨居天
297 17 dàng the same 我今先當至淨居天
298 17 dàng to pawn 我今先當至淨居天
299 17 dàng to fail [an exam] 我今先當至淨居天
300 17 dàng a trap 我今先當至淨居天
301 17 dàng a pawned item 我今先當至淨居天
302 17 dāng will be; bhaviṣyati 我今先當至淨居天
303 17 zhū all; many; various 依諸世尊
304 17 zhū Zhu 依諸世尊
305 17 zhū all; members of the class 依諸世尊
306 17 zhū interrogative particle 依諸世尊
307 17 zhū him; her; them; it 依諸世尊
308 17 zhū of; in 依諸世尊
309 17 zhū all; many; sarva 依諸世尊
310 16 xíng to walk 如來住於佛行
311 16 xíng capable; competent 如來住於佛行
312 16 háng profession 如來住於佛行
313 16 háng line; row 如來住於佛行
314 16 xíng Kangxi radical 144 如來住於佛行
315 16 xíng to travel 如來住於佛行
316 16 xìng actions; conduct 如來住於佛行
317 16 xíng to do; to act; to practice 如來住於佛行
318 16 xíng all right; OK; okay 如來住於佛行
319 16 háng horizontal line 如來住於佛行
320 16 héng virtuous deeds 如來住於佛行
321 16 hàng a line of trees 如來住於佛行
322 16 hàng bold; steadfast 如來住於佛行
323 16 xíng to move 如來住於佛行
324 16 xíng to put into effect; to implement 如來住於佛行
325 16 xíng travel 如來住於佛行
326 16 xíng to circulate 如來住於佛行
327 16 xíng running script; running script 如來住於佛行
328 16 xíng temporary 如來住於佛行
329 16 xíng soon 如來住於佛行
330 16 háng rank; order 如來住於佛行
331 16 háng a business; a shop 如來住於佛行
332 16 xíng to depart; to leave 如來住於佛行
333 16 xíng to experience 如來住於佛行
334 16 xíng path; way 如來住於佛行
335 16 xíng xing; ballad 如來住於佛行
336 16 xíng a round [of drinks] 如來住於佛行
337 16 xíng Xing 如來住於佛行
338 16 xíng moreover; also 如來住於佛行
339 16 xíng Practice 如來住於佛行
340 16 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 如來住於佛行
341 16 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 如來住於佛行
342 16 chuáng a banner; a penant streamer 號紫幢如來
343 16 chuáng a pillar with a Buddhist inscription 號紫幢如來
344 16 zhuàng measure word for buildings 號紫幢如來
345 16 tóng to waver; to sway 號紫幢如來
346 16 zhuàng a curtain for a carriage; a sun screen 號紫幢如來
347 16 chuáng a pillar with a Buddhist inscription; dhvaja; ketu 號紫幢如來
348 16 chuáng a banner; ketu 號紫幢如來
349 16 not; no 沒身不現
350 16 expresses that a certain condition cannot be acheived 沒身不現
351 16 as a correlative 沒身不現
352 16 no (answering a question) 沒身不現
353 16 forms a negative adjective from a noun 沒身不現
354 16 at the end of a sentence to form a question 沒身不現
355 16 to form a yes or no question 沒身不現
356 16 infix potential marker 沒身不現
357 16 no; na 沒身不現
358 15 wèi for; to 為彼天眾
359 15 wèi because of 為彼天眾
360 15 wéi to act as; to serve 為彼天眾
361 15 wéi to change into; to become 為彼天眾
362 15 wéi to be; is 為彼天眾
363 15 wéi to do 為彼天眾
364 15 wèi for 為彼天眾
365 15 wèi because of; for; to 為彼天眾
366 15 wèi to 為彼天眾
367 15 wéi in a passive construction 為彼天眾
368 15 wéi forming a rehetorical question 為彼天眾
369 15 wéi forming an adverb 為彼天眾
370 15 wéi to add emphasis 為彼天眾
371 15 wèi to support; to help 為彼天眾
372 15 wéi to govern 為彼天眾
373 15 wèi to be; bhū 為彼天眾
374 15 zhù to dwell; to live; to reside 婆伽婆住王舍城迦蘭陀鳥竹林之內
375 15 zhù to stop; to halt 婆伽婆住王舍城迦蘭陀鳥竹林之內
376 15 zhù to retain; to remain 婆伽婆住王舍城迦蘭陀鳥竹林之內
377 15 zhù to lodge at [temporarily] 婆伽婆住王舍城迦蘭陀鳥竹林之內
378 15 zhù firmly; securely 婆伽婆住王舍城迦蘭陀鳥竹林之內
379 15 zhù verb complement 婆伽婆住王舍城迦蘭陀鳥竹林之內
380 15 zhù attaching; abiding; dwelling on 婆伽婆住王舍城迦蘭陀鳥竹林之內
381 14 to know; to learn about; to comprehend 皆悉具足
382 14 all; entire 皆悉具足
383 14 detailed 皆悉具足
384 14 to elaborate; to expound 皆悉具足
385 14 to exhaust; to use up 皆悉具足
386 14 strongly 皆悉具足
387 14 Xi 皆悉具足
388 14 all; kṛtsna 皆悉具足
389 14 作佛 zuò fó to become a Buddha 當得作佛
390 14 shí time; a point or period of time 尊者大目揵連於晨朝時
391 14 shí a season; a quarter of a year 尊者大目揵連於晨朝時
392 14 shí one of the 12 two-hour periods of the day 尊者大目揵連於晨朝時
393 14 shí at that time 尊者大目揵連於晨朝時
394 14 shí fashionable 尊者大目揵連於晨朝時
395 14 shí fate; destiny; luck 尊者大目揵連於晨朝時
396 14 shí occasion; opportunity; chance 尊者大目揵連於晨朝時
397 14 shí tense 尊者大目揵連於晨朝時
398 14 shí particular; special 尊者大目揵連於晨朝時
399 14 shí to plant; to cultivate 尊者大目揵連於晨朝時
400 14 shí hour (measure word) 尊者大目揵連於晨朝時
401 14 shí an era; a dynasty 尊者大目揵連於晨朝時
402 14 shí time [abstract] 尊者大目揵連於晨朝時
403 14 shí seasonal 尊者大目揵連於晨朝時
404 14 shí frequently; often 尊者大目揵連於晨朝時
405 14 shí occasionally; sometimes 尊者大目揵連於晨朝時
406 14 shí on time 尊者大目揵連於晨朝時
407 14 shí this; that 尊者大目揵連於晨朝時
408 14 shí to wait upon 尊者大目揵連於晨朝時
409 14 shí hour 尊者大目揵連於晨朝時
410 14 shí appropriate; proper; timely 尊者大目揵連於晨朝時
411 14 shí Shi 尊者大目揵連於晨朝時
412 14 shí a present; currentlt 尊者大目揵連於晨朝時
413 14 shí time; kāla 尊者大目揵連於晨朝時
414 14 shí at that time; samaya 尊者大目揵連於晨朝時
415 14 shí then; atha 尊者大目揵連於晨朝時
416 14 阿羅訶 āluóhē Arhat 阿羅訶
417 14 阿羅訶 Āluóhē Arhat 阿羅訶
418 14 三藐三佛陀 sānmiǎo sānfótuó samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one 三藐三佛陀
419 14 乃至 nǎizhì and even 乃至求阿耨多羅三藐三菩提
420 14 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至求阿耨多羅三藐三菩提
421 14 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 至於淨居諸天宮所
422 14 suǒ an office; an institute 至於淨居諸天宮所
423 14 suǒ introduces a relative clause 至於淨居諸天宮所
424 14 suǒ it 至於淨居諸天宮所
425 14 suǒ if; supposing 至於淨居諸天宮所
426 14 suǒ a few; various; some 至於淨居諸天宮所
427 14 suǒ a place; a location 至於淨居諸天宮所
428 14 suǒ indicates a passive voice 至於淨居諸天宮所
429 14 suǒ that which 至於淨居諸天宮所
430 14 suǒ an ordinal number 至於淨居諸天宮所
431 14 suǒ meaning 至於淨居諸天宮所
432 14 suǒ garrison 至於淨居諸天宮所
433 14 suǒ place; pradeśa 至於淨居諸天宮所
434 14 suǒ that which; yad 至於淨居諸天宮所
435 14 already 知已說法
436 14 Kangxi radical 49 知已說法
437 14 from 知已說法
438 14 to bring to an end; to stop 知已說法
439 14 final aspectual particle 知已說法
440 14 afterwards; thereafter 知已說法
441 14 too; very; excessively 知已說法
442 14 to complete 知已說法
443 14 to demote; to dismiss 知已說法
444 14 to recover from an illness 知已說法
445 14 certainly 知已說法
446 14 an interjection of surprise 知已說法
447 14 this 知已說法
448 14 former; pūrvaka 知已說法
449 14 former; pūrvaka 知已說法
450 13 四事供養 sì shì gōngyǎng the four offerings 四事供養
451 13 多陀阿伽度 duōtuóājiādù Tathagata 多陀阿伽度
452 13 同一 tóngyī identical; same 皆同一號
453 12 one hundred million 身值三十億佛
454 12 to estimate; to calculate; to guess 身值三十億佛
455 12 a huge number; an immeasurable amount 身值三十億佛
456 12 to allay; to put to rest; to satisfy 身值三十億佛
457 12 a very large number; koṭi 身值三十億佛
458 12 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 言語皆善
459 12 shàn happy 言語皆善
460 12 shàn good 言語皆善
461 12 shàn kind-hearted 言語皆善
462 12 shàn to be skilled at something 言語皆善
463 12 shàn familiar 言語皆善
464 12 shàn to repair 言語皆善
465 12 shàn to admire 言語皆善
466 12 shàn to praise 言語皆善
467 12 shàn numerous; frequent; easy 言語皆善
468 12 shàn Shan 言語皆善
469 12 shàn wholesome; virtuous 言語皆善
470 12 jié to coerce; to threaten; to menace 於無量百千萬劫
471 12 jié take by force; to plunder 於無量百千萬劫
472 12 jié a disaster; catastrophe 於無量百千萬劫
473 12 jié a strategy in weiqi 於無量百千萬劫
474 12 jié a kalpa; an eon 於無量百千萬劫
475 11 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 於無量百千萬劫
476 11 無量 wúliàng immeasurable 於無量百千萬劫
477 11 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 於無量百千萬劫
478 11 無量 wúliàng Atula 於無量百千萬劫
479 10 such as; for example; for instance 如前所說
480 10 if 如前所說
481 10 in accordance with 如前所說
482 10 to be appropriate; should; with regard to 如前所說
483 10 this 如前所說
484 10 it is so; it is thus; can be compared with 如前所說
485 10 to go to 如前所說
486 10 to meet 如前所說
487 10 to appear; to seem; to be like 如前所說
488 10 at least as good as 如前所說
489 10 and 如前所說
490 10 or 如前所說
491 10 but 如前所說
492 10 then 如前所說
493 10 naturally 如前所說
494 10 expresses a question or doubt 如前所說
495 10 you 如前所說
496 10 the second lunar month 如前所說
497 10 in; at 如前所說
498 10 Ru 如前所說
499 10 Thus 如前所說
500 10 thus; tathā 如前所說

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
that; tad
阿难 阿難
  1. Ānán
  2. Ānán
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
one; eka
a prediction; a prophecy; vyakarana
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
again; punar
shòu to present; prayam
secondary; next; tatas
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
大威德 100 Yamantaka
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大目揵连 大目揵連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
多利 100 Dolly
多陀阿伽度 100 Tathagata
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵德 102 Brahma Virtue; Brahmadatta
佛本行集经 佛本行集經 102 Fo Ben Xing Ji Jing; Abhiniṣkramaṇasūtra; Abhiniskramana Sutra
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
光明如来 光明如來 103 Rasmiprabhasa Tathagata
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
拘留孙 拘留孫 106 Krakucchanda Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
毗卢遮那佛 毗盧遮那佛 112 Vairocana Buddha
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
普贤 普賢 112 Samantabhadra
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善生 115 sīgāla
阇那崛多 闍那崛多 115 Jñānagupta; Jnanagupta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
尸弃 尸棄 115 Sikhin; Śikhin
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
83 Sui Dynasty
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
天竺 116 India; Indian subcontinent
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
万年 萬年 119 Wannian
相如 120 Xiangru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
宰相 122 chancellor; prime minister
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 125.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
白佛 98 to address the Buddha
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
般涅槃 98 parinirvana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不孝父母 98 unfilial to parents
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
次第乞食 99 collecting alms in order
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
道心 100 Mind for the Way
得大自在 100 attaining great freedom
得佛 100 to become a Buddha
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
多伽罗 多伽羅 100 a kind of wood for incense
而作是念 195 made within himself the following reflection
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛眼观 佛眼觀 70 observe them through the Buddha eye
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
广说 廣說 103 to explain; to teach
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
护世 護世 104 protectors of the world
华香 華香 104 incense and flowers
迦兰陀 迦蘭陀 106 Karanda; Kalandaka; Kāraṇḍaka; Kāraṇḍa; Kalantaka
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
卷第一 106 scroll 1
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
理趣 108 thought; mata
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
利养 利養 108 gain
名曰 109 to be named; to be called
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
那由他 110 a nayuta
品第一 112 Chapter One
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
頗梨 112 crystal
讫已 訖已 113 to finish
耆那 113
  1. jina; victor; conqueror
  2. Jaina
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三千 115 three thousand-fold
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二大人相 115 thirty two marks of excellence
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三佛陀 115 samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
圣众 聖眾 115 holy ones
十恶 十惡 115 the ten evils
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
十善 115 the ten virtues
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
收衣钵 收衣鉢 115 put away his bowl and cloak
首陀 115 sudra; shudra; slave class
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四事供养 四事供養 115 the four offerings
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四事 115 the four necessities
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
天众 天眾 116 devas
未来世 未來世 119 times to come; the future
无复烦恼 無復煩惱 119 without any more defilements
无量净 無量淨 119 boundless purity
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无染 無染 119 undefiled
香华 香華 120 incense and flowers
心得自在 120 having attained mastery of their minds
信受奉行 120 to receive and practice
行乞 120 to beg; to ask for alms
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一食 121 one meal
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
音声 音聲 121 sound; noise
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
赞歎 讚歎 122 praise
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正行 122 right action
智慧第一 122 Foremost in Wisdom
种性 種性 122 lineage; gotra
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha