Glossary and Vocabulary for Ratnaguṇasañcayagāthā 佛說佛母寶德藏般若波羅蜜經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 62 xíng to walk 行品第一
2 62 xíng capable; competent 行品第一
3 62 háng profession 行品第一
4 62 xíng Kangxi radical 144 行品第一
5 62 xíng to travel 行品第一
6 62 xìng actions; conduct 行品第一
7 62 xíng to do; to act; to practice 行品第一
8 62 xíng all right; OK; okay 行品第一
9 62 háng horizontal line 行品第一
10 62 héng virtuous deeds 行品第一
11 62 hàng a line of trees 行品第一
12 62 hàng bold; steadfast 行品第一
13 62 xíng to move 行品第一
14 62 xíng to put into effect; to implement 行品第一
15 62 xíng travel 行品第一
16 62 xíng to circulate 行品第一
17 62 xíng running script; running script 行品第一
18 62 xíng temporary 行品第一
19 62 háng rank; order 行品第一
20 62 háng a business; a shop 行品第一
21 62 xíng to depart; to leave 行品第一
22 62 xíng to experience 行品第一
23 62 xíng path; way 行品第一
24 62 xíng xing; ballad 行品第一
25 62 xíng Xing 行品第一
26 62 xíng Practice 行品第一
27 62 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行品第一
28 62 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行品第一
29 49 般若 bōrě Prajna Wisdom 最上般若不可知
30 49 般若 bōrě prajna 最上般若不可知
31 49 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 最上般若不可知
32 49 般若 bōrě Prajñā 最上般若不可知
33 35 Kangxi radical 71 色受想行識皆無
34 35 to not have; without 色受想行識皆無
35 35 mo 色受想行識皆無
36 35 to not have 色受想行識皆無
37 35 Wu 色受想行識皆無
38 35 mo 色受想行識皆無
39 33 菩薩 púsà bodhisattva 所有菩薩為世間
40 33 菩薩 púsà bodhisattva 所有菩薩為世間
41 33 菩薩 púsà bodhisattva 所有菩薩為世間
42 26 最上 zuìshàng supreme 最上般若不可知
43 21 wéi to act as; to serve 為令四眾各得歡喜
44 21 wéi to change into; to become 為令四眾各得歡喜
45 21 wéi to be; is 為令四眾各得歡喜
46 21 wéi to do 為令四眾各得歡喜
47 21 wèi to support; to help 為令四眾各得歡喜
48 21 wéi to govern 為令四眾各得歡喜
49 21 wèi to be; bhū 為令四眾各得歡喜
50 21 fēi Kangxi radical 175 非心可知非菩提
51 21 fēi wrong; bad; untruthful 非心可知非菩提
52 21 fēi different 非心可知非菩提
53 21 fēi to not be; to not have 非心可知非菩提
54 21 fēi to violate; to be contrary to 非心可知非菩提
55 21 fēi Africa 非心可知非菩提
56 21 fēi to slander 非心可知非菩提
57 21 fěi to avoid 非心可知非菩提
58 21 fēi must 非心可知非菩提
59 21 fēi an error 非心可知非菩提
60 21 fēi a problem; a question 非心可知非菩提
61 21 fēi evil 非心可知非菩提
62 21 Yi 亦如佛子聲聞等
63 20 infix potential marker 如是聞已不驚怖
64 20 伽陀 jiātuó gatha; verse 即說伽陀曰
65 18 Buddha; Awakened One 求佛菩提無所著
66 18 relating to Buddhism 求佛菩提無所著
67 18 a statue or image of a Buddha 求佛菩提無所著
68 18 a Buddhist text 求佛菩提無所著
69 18 to touch; to stroke 求佛菩提無所著
70 18 Buddha 求佛菩提無所著
71 18 Buddha; Awakened One 求佛菩提無所著
72 18 to go; to 知此不求於寂靜
73 18 to rely on; to depend on 知此不求於寂靜
74 18 Yu 知此不求於寂靜
75 18 a crow 知此不求於寂靜
76 18 shī to give; to grant 大施大慧大威德
77 18 shī to act; to do; to execute; to carry out 大施大慧大威德
78 18 shī to deploy; to set up 大施大慧大威德
79 18 shī to relate to 大施大慧大威德
80 18 shī to move slowly 大施大慧大威德
81 18 shī to exert 大施大慧大威德
82 18 shī to apply; to spread 大施大慧大威德
83 18 shī Shi 大施大慧大威德
84 18 shī the practice of selfless giving; dāna 大施大慧大威德
85 17 to reach 自證教他及方便
86 17 to attain 自證教他及方便
87 17 to understand 自證教他及方便
88 17 able to be compared to; to catch up with 自證教他及方便
89 17 to be involved with; to associate with 自證教他及方便
90 17 passing of a feudal title from elder to younger brother 自證教他及方便
91 17 and; ca; api 自證教他及方便
92 16 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 為令四眾各得歡喜
93 16 děi to want to; to need to 為令四眾各得歡喜
94 16 děi must; ought to 為令四眾各得歡喜
95 16 de 為令四眾各得歡喜
96 16 de infix potential marker 為令四眾各得歡喜
97 16 to result in 為令四眾各得歡喜
98 16 to be proper; to fit; to suit 為令四眾各得歡喜
99 16 to be satisfied 為令四眾各得歡喜
100 16 to be finished 為令四眾各得歡喜
101 16 děi satisfying 為令四眾各得歡喜
102 16 to contract 為令四眾各得歡喜
103 16 to hear 為令四眾各得歡喜
104 16 to have; there is 為令四眾各得歡喜
105 16 marks time passed 為令四眾各得歡喜
106 16 obtain; attain; prāpta 為令四眾各得歡喜
107 16 děng et cetera; and so on 亦如佛子聲聞等
108 16 děng to wait 亦如佛子聲聞等
109 16 děng to be equal 亦如佛子聲聞等
110 16 děng degree; level 亦如佛子聲聞等
111 16 děng to compare 亦如佛子聲聞等
112 16 děng same; equal; sama 亦如佛子聲聞等
113 15 功德 gōngdé achievements and virtue 若此功德出離者
114 15 功德 gōngdé merit 若此功德出離者
115 15 功德 gōngdé quality; guṇa 若此功德出離者
116 15 功德 gōngdé merit; puṇya 若此功德出離者
117 15 bǎo a treasure; a valuable item 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
118 15 bǎo treasured; cherished 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
119 15 bǎo a jewel; gem 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
120 15 bǎo precious 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
121 15 bǎo noble 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
122 15 bǎo an imperial seal 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
123 15 bǎo a unit of currency 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
124 15 bǎo Bao 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
125 15 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
126 15 bǎo jewel; gem; mani 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
127 14 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是聞已不驚怖
128 14 佛母 fómǔ Buddha's mother 使聞佛母不驚怖
129 14 佛母 fómǔ a bodhisattva; a consort 使聞佛母不驚怖
130 14 佛母 fómǔ Prajñāpāramitā 使聞佛母不驚怖
131 14 佛母 fómǔ Dharma 使聞佛母不驚怖
132 14 zhī to know 最上般若不可知
133 14 zhī to comprehend 最上般若不可知
134 14 zhī to inform; to tell 最上般若不可知
135 14 zhī to administer 最上般若不可知
136 14 zhī to distinguish; to discern; to recognize 最上般若不可知
137 14 zhī to be close friends 最上般若不可知
138 14 zhī to feel; to sense; to perceive 最上般若不可知
139 14 zhī to receive; to entertain 最上般若不可知
140 14 zhī knowledge 最上般若不可知
141 14 zhī consciousness; perception 最上般若不可知
142 14 zhī a close friend 最上般若不可知
143 14 zhì wisdom 最上般若不可知
144 14 zhì Zhi 最上般若不可知
145 14 zhī to appreciate 最上般若不可知
146 14 zhī to make known 最上般若不可知
147 14 zhī to have control over 最上般若不可知
148 14 zhī to expect; to foresee 最上般若不可知
149 14 zhī Understanding 最上般若不可知
150 14 zhī know; jña 最上般若不可知
151 14 rén person; people; a human being 若人得離諸想已
152 14 rén Kangxi radical 9 若人得離諸想已
153 14 rén a kind of person 若人得離諸想已
154 14 rén everybody 若人得離諸想已
155 14 rén adult 若人得離諸想已
156 14 rén somebody; others 若人得離諸想已
157 14 rén an upright person 若人得離諸想已
158 14 rén person; manuṣya 若人得離諸想已
159 14 zhì wisdom; knowledge; understanding 當行智度彼岸行
160 14 zhì care; prudence 當行智度彼岸行
161 14 zhì Zhi 當行智度彼岸行
162 14 zhì spiritual insight; gnosis 當行智度彼岸行
163 14 zhì clever 當行智度彼岸行
164 14 zhì Wisdom 當行智度彼岸行
165 14 zhì jnana; knowing 當行智度彼岸行
166 14 míng fame; renown; reputation 不行是名無相行
167 14 míng a name; personal name; designation 不行是名無相行
168 14 míng rank; position 不行是名無相行
169 14 míng an excuse 不行是名無相行
170 14 míng life 不行是名無相行
171 14 míng to name; to call 不行是名無相行
172 14 míng to express; to describe 不行是名無相行
173 14 míng to be called; to have the name 不行是名無相行
174 14 míng to own; to possess 不行是名無相行
175 14 míng famous; renowned 不行是名無相行
176 14 míng moral 不行是名無相行
177 14 míng name; naman 不行是名無相行
178 14 míng fame; renown; yasas 不行是名無相行
179 13 method; way 由知因果法本性
180 13 France 由知因果法本性
181 13 the law; rules; regulations 由知因果法本性
182 13 the teachings of the Buddha; Dharma 由知因果法本性
183 13 a standard; a norm 由知因果法本性
184 13 an institution 由知因果法本性
185 13 to emulate 由知因果法本性
186 13 magic; a magic trick 由知因果法本性
187 13 punishment 由知因果法本性
188 13 Fa 由知因果法本性
189 13 a precedent 由知因果法本性
190 13 a classification of some kinds of Han texts 由知因果法本性
191 13 relating to a ceremony or rite 由知因果法本性
192 13 Dharma 由知因果法本性
193 13 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 由知因果法本性
194 13 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 由知因果法本性
195 13 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 由知因果法本性
196 13 quality; characteristic 由知因果法本性
197 13 zhī to go 彼是菩薩之行智
198 13 zhī to arrive; to go 彼是菩薩之行智
199 13 zhī is 彼是菩薩之行智
200 13 zhī to use 彼是菩薩之行智
201 13 zhī Zhi 彼是菩薩之行智
202 13 zhī winding 彼是菩薩之行智
203 12 Germany 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
204 12 virtue; morality; ethics; character 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
205 12 kindness; favor 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
206 12 conduct; behavior 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
207 12 to be grateful 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
208 12 heart; intention 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
209 12 De 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
210 12 potency; natural power 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
211 12 wholesome; good 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
212 12 Virtue 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
213 12 merit; puṇya; puñña 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
214 12 guṇa 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
215 12 xué to study; to learn 不學聲聞及緣覺
216 12 xué to imitate 不學聲聞及緣覺
217 12 xué a school; an academy 不學聲聞及緣覺
218 12 xué to understand 不學聲聞及緣覺
219 12 xué learning; acquired knowledge 不學聲聞及緣覺
220 12 xué learned 不學聲聞及緣覺
221 12 xué student; learning; śikṣā 不學聲聞及緣覺
222 12 xué a learner 不學聲聞及緣覺
223 12 ér Kangxi radical 126 是蘊見行而不知
224 12 ér as if; to seem like 是蘊見行而不知
225 12 néng can; able 是蘊見行而不知
226 12 ér whiskers on the cheeks; sideburns 是蘊見行而不知
227 12 ér to arrive; up to 是蘊見行而不知
228 12 qiú to request 樂最聖行求果報
229 12 qiú to seek; to look for 樂最聖行求果報
230 12 qiú to implore 樂最聖行求果報
231 12 qiú to aspire to 樂最聖行求果報
232 12 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 樂最聖行求果報
233 12 qiú to attract 樂最聖行求果報
234 12 qiú to bribe 樂最聖行求果報
235 12 qiú Qiu 樂最聖行求果報
236 12 qiú to demand 樂最聖行求果報
237 12 qiú to end 樂最聖行求果報
238 12 qiú to seek; kāṅkṣ 樂最聖行求果報
239 12 一切 yīqiè temporary 一切樂行皆無著
240 12 一切 yīqiè the same 一切樂行皆無著
241 11 color 色受想行及識蘊
242 11 form; matter 色受想行及識蘊
243 11 shǎi dice 色受想行及識蘊
244 11 Kangxi radical 139 色受想行及識蘊
245 11 countenance 色受想行及識蘊
246 11 scene; sight 色受想行及識蘊
247 11 feminine charm; female beauty 色受想行及識蘊
248 11 kind; type 色受想行及識蘊
249 11 quality 色受想行及識蘊
250 11 to be angry 色受想行及識蘊
251 11 to seek; to search for 色受想行及識蘊
252 11 lust; sexual desire 色受想行及識蘊
253 11 form; rupa 色受想行及識蘊
254 11 shè to absorb; to assimilate 歡喜地攝布施波羅蜜伽陀
255 11 shè to take a photo 歡喜地攝布施波羅蜜伽陀
256 11 shè a broad rhyme class 歡喜地攝布施波羅蜜伽陀
257 11 shè to act for; to represent 歡喜地攝布施波羅蜜伽陀
258 11 shè to administer 歡喜地攝布施波羅蜜伽陀
259 11 shè to conserve 歡喜地攝布施波羅蜜伽陀
260 11 shè to hold; to support 歡喜地攝布施波羅蜜伽陀
261 11 shè to get close to 歡喜地攝布施波羅蜜伽陀
262 11 shè to help 歡喜地攝布施波羅蜜伽陀
263 11 niè peaceful 歡喜地攝布施波羅蜜伽陀
264 11 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 歡喜地攝布施波羅蜜伽陀
265 11 菩提 pútí bodhi; enlightenment 非心可知非菩提
266 11 菩提 pútí bodhi 非心可知非菩提
267 11 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 非心可知非菩提
268 11 suǒ a few; various; some 不著纖塵無處所
269 11 suǒ a place; a location 不著纖塵無處所
270 11 suǒ indicates a passive voice 不著纖塵無處所
271 11 suǒ an ordinal number 不著纖塵無處所
272 11 suǒ meaning 不著纖塵無處所
273 11 suǒ garrison 不著纖塵無處所
274 11 suǒ place; pradeśa 不著纖塵無處所
275 11 cáng to hide 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
276 11 zàng canon; a collection of scriptures 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
277 11 cáng to store 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
278 11 zàng Tibet 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
279 11 zàng a treasure 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
280 11 zàng a store 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
281 11 zāng Zang 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
282 11 zāng good 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
283 11 zāng a male slave 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
284 11 zāng booty 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
285 11 zàng an internal organ 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
286 11 zàng to bury 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
287 11 zàng piṭaka; canon 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
288 11 zàng garba; matrix; embryo 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
289 11 zàng kośa; kosa 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
290 11 zàng alaya; dwelling; residence 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
291 11 Kangxi radical 49 行無所行了知已
292 11 to bring to an end; to stop 行無所行了知已
293 11 to complete 行無所行了知已
294 11 to demote; to dismiss 行無所行了知已
295 11 to recover from an illness 行無所行了知已
296 11 former; pūrvaka 行無所行了知已
297 10 shēng to be born; to give birth 諸佛由此而得生
298 10 shēng to live 諸佛由此而得生
299 10 shēng raw 諸佛由此而得生
300 10 shēng a student 諸佛由此而得生
301 10 shēng life 諸佛由此而得生
302 10 shēng to produce; to give rise 諸佛由此而得生
303 10 shēng alive 諸佛由此而得生
304 10 shēng a lifetime 諸佛由此而得生
305 10 shēng to initiate; to become 諸佛由此而得生
306 10 shēng to grow 諸佛由此而得生
307 10 shēng unfamiliar 諸佛由此而得生
308 10 shēng not experienced 諸佛由此而得生
309 10 shēng hard; stiff; strong 諸佛由此而得生
310 10 shēng having academic or professional knowledge 諸佛由此而得生
311 10 shēng a male role in traditional theatre 諸佛由此而得生
312 10 shēng gender 諸佛由此而得生
313 10 shēng to develop; to grow 諸佛由此而得生
314 10 shēng to set up 諸佛由此而得生
315 10 shēng a prostitute 諸佛由此而得生
316 10 shēng a captive 諸佛由此而得生
317 10 shēng a gentleman 諸佛由此而得生
318 10 shēng Kangxi radical 100 諸佛由此而得生
319 10 shēng unripe 諸佛由此而得生
320 10 shēng nature 諸佛由此而得生
321 10 shēng to inherit; to succeed 諸佛由此而得生
322 10 shēng destiny 諸佛由此而得生
323 10 shēng birth 諸佛由此而得生
324 10 shēng arise; produce; utpad 諸佛由此而得生
325 10 wén to hear 使聞佛母不驚怖
326 10 wén Wen 使聞佛母不驚怖
327 10 wén sniff at; to smell 使聞佛母不驚怖
328 10 wén to be widely known 使聞佛母不驚怖
329 10 wén to confirm; to accept 使聞佛母不驚怖
330 10 wén information 使聞佛母不驚怖
331 10 wèn famous; well known 使聞佛母不驚怖
332 10 wén knowledge; learning 使聞佛母不驚怖
333 10 wèn popularity; prestige; reputation 使聞佛母不驚怖
334 10 wén to question 使聞佛母不驚怖
335 10 wén heard; śruta 使聞佛母不驚怖
336 10 wén hearing; śruti 使聞佛母不驚怖
337 10 得名 démíng to become famous 云何得名為菩薩
338 10 得名 démíng to be named 云何得名為菩薩
339 9 to leave; to depart; to go away; to part 寂靜行離種種相
340 9 a mythical bird 寂靜行離種種相
341 9 li; one of the eight divinatory trigrams 寂靜行離種種相
342 9 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 寂靜行離種種相
343 9 chī a dragon with horns not yet grown 寂靜行離種種相
344 9 a mountain ash 寂靜行離種種相
345 9 vanilla; a vanilla-like herb 寂靜行離種種相
346 9 to be scattered; to be separated 寂靜行離種種相
347 9 to cut off 寂靜行離種種相
348 9 to violate; to be contrary to 寂靜行離種種相
349 9 to be distant from 寂靜行離種種相
350 9 two 寂靜行離種種相
351 9 to array; to align 寂靜行離種種相
352 9 to pass through; to experience 寂靜行離種種相
353 9 transcendence 寂靜行離種種相
354 9 to avoid; to abstain from; viramaṇa 寂靜行離種種相
355 9 無相 wúxiāng Formless 行無相化不著句
356 9 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 行無相化不著句
357 9 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 初後現在三清淨
358 9 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 初後現在三清淨
359 9 清淨 qīngjìng concise 初後現在三清淨
360 9 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 初後現在三清淨
361 9 清淨 qīngjìng pure and clean 初後現在三清淨
362 9 清淨 qīngjìng purity 初後現在三清淨
363 9 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 初後現在三清淨
364 9 品第 pǐndì grade (i.e. quality); rank 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
365 9 大智 dà zhì great wisdom 大智菩薩行行時
366 9 大智 dà zhì great wisdom; mahāmati; viśārada 大智菩薩行行時
367 9 大智 dà zhì Mahāmati 大智菩薩行行時
368 9 世間 shìjiān world; the human world 所有菩薩為世間
369 9 世間 shìjiān world 所有菩薩為世間
370 9 世間 shìjiān world; loka 所有菩薩為世間
371 8 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 建七寶塔以供養
372 8 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 建七寶塔以供養
373 8 供養 gòngyǎng offering 建七寶塔以供養
374 8 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 建七寶塔以供養
375 8 jiàn to see 是蘊見行而不知
376 8 jiàn opinion; view; understanding 是蘊見行而不知
377 8 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 是蘊見行而不知
378 8 jiàn refer to; for details see 是蘊見行而不知
379 8 jiàn to listen to 是蘊見行而不知
380 8 jiàn to meet 是蘊見行而不知
381 8 jiàn to receive (a guest) 是蘊見行而不知
382 8 jiàn let me; kindly 是蘊見行而不知
383 8 jiàn Jian 是蘊見行而不知
384 8 xiàn to appear 是蘊見行而不知
385 8 xiàn to introduce 是蘊見行而不知
386 8 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 是蘊見行而不知
387 8 jiàn seeing; observing; darśana 是蘊見行而不知
388 8 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 寂靜行離種種相
389 8 種種 zhǒng zhǒng short hair 寂靜行離種種相
390 8 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 寂靜行離種種相
391 8 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 寂靜行離種種相
392 8 寂靜 jìjìng quiet 發淨信心住寂靜
393 8 寂靜 jìjìng tranquility 發淨信心住寂靜
394 8 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 發淨信心住寂靜
395 8 寂靜 jìjìng Nirvana 發淨信心住寂靜
396 8 眾生 zhòngshēng all living things 得第一義眾生中
397 8 眾生 zhòngshēng living things other than people 得第一義眾生中
398 8 眾生 zhòngshēng sentient beings 得第一義眾生中
399 8 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 得第一義眾生中
400 8 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說是般若波羅蜜經使獲利樂
401 8 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說是般若波羅蜜經使獲利樂
402 8 shuì to persuade 說是般若波羅蜜經使獲利樂
403 8 shuō to teach; to recite; to explain 說是般若波羅蜜經使獲利樂
404 8 shuō a doctrine; a theory 說是般若波羅蜜經使獲利樂
405 8 shuō to claim; to assert 說是般若波羅蜜經使獲利樂
406 8 shuō allocution 說是般若波羅蜜經使獲利樂
407 8 shuō to criticize; to scold 說是般若波羅蜜經使獲利樂
408 8 shuō to indicate; to refer to 說是般若波羅蜜經使獲利樂
409 8 shuō speach; vāda 說是般若波羅蜜經使獲利樂
410 8 shuō to speak; bhāṣate 說是般若波羅蜜經使獲利樂
411 8 shuō to instruct 說是般若波羅蜜經使獲利樂
412 7 huí to revolve; to circle 一切迴施為菩提
413 7 huí to return 一切迴施為菩提
414 7 huí to avoid 一切迴施為菩提
415 7 huí twisted; curved 一切迴施為菩提
416 7 huí to curve; to zigzag 一切迴施為菩提
417 7 huí revolving; parivarta 一切迴施為菩提
418 7 俱胝 jūzhī koti; one hundred million; a very large number 幻化四足俱胝數
419 7 俱胝 jūzhī Judi 幻化四足俱胝數
420 7 波羅蜜 bōluómì jack fruit 五波羅蜜及菩提
421 7 波羅蜜 bōluómì paramita 五波羅蜜及菩提
422 7 波羅蜜 bōluómì paramita; pāramitā; perfection 五波羅蜜及菩提
423 7 rán to approve; to endorse 色受想行識亦然
424 7 rán to burn 色受想行識亦然
425 7 rán to pledge; to promise 色受想行識亦然
426 7 rán Ran 色受想行識亦然
427 7 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 愚癡著相謂有無
428 7 zhù outstanding 愚癡著相謂有無
429 7 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 愚癡著相謂有無
430 7 zhuó to wear (clothes) 愚癡著相謂有無
431 7 zhe expresses a command 愚癡著相謂有無
432 7 zháo to attach; to grasp 愚癡著相謂有無
433 7 zhāo to add; to put 愚癡著相謂有無
434 7 zhuó a chess move 愚癡著相謂有無
435 7 zhāo a trick; a move; a method 愚癡著相謂有無
436 7 zhāo OK 愚癡著相謂有無
437 7 zháo to fall into [a trap] 愚癡著相謂有無
438 7 zháo to ignite 愚癡著相謂有無
439 7 zháo to fall asleep 愚癡著相謂有無
440 7 zhuó whereabouts; end result 愚癡著相謂有無
441 7 zhù to appear; to manifest 愚癡著相謂有無
442 7 zhù to show 愚癡著相謂有無
443 7 zhù to indicate; to be distinguished by 愚癡著相謂有無
444 7 zhù to write 愚癡著相謂有無
445 7 zhù to record 愚癡著相謂有無
446 7 zhù a document; writings 愚癡著相謂有無
447 7 zhù Zhu 愚癡著相謂有無
448 7 zháo expresses that a continuing process has a result 愚癡著相謂有無
449 7 zhuó to arrive 愚癡著相謂有無
450 7 zhuó to result in 愚癡著相謂有無
451 7 zhuó to command 愚癡著相謂有無
452 7 zhuó a strategy 愚癡著相謂有無
453 7 zhāo to happen; to occur 愚癡著相謂有無
454 7 zhù space between main doorwary and a screen 愚癡著相謂有無
455 7 zhuó somebody attached to a place; a local 愚癡著相謂有無
456 7 zhe attachment to 愚癡著相謂有無
457 7 zuò to do 所作上應諸佛行
458 7 zuò to act as; to serve as 所作上應諸佛行
459 7 zuò to start 所作上應諸佛行
460 7 zuò a writing; a work 所作上應諸佛行
461 7 zuò to dress as; to be disguised as 所作上應諸佛行
462 7 zuō to create; to make 所作上應諸佛行
463 7 zuō a workshop 所作上應諸佛行
464 7 zuō to write; to compose 所作上應諸佛行
465 7 zuò to rise 所作上應諸佛行
466 7 zuò to be aroused 所作上應諸佛行
467 7 zuò activity; action; undertaking 所作上應諸佛行
468 7 zuò to regard as 所作上應諸佛行
469 7 zuò action; kāraṇa 所作上應諸佛行
470 7 happy; glad; cheerful; joyful 說是般若波羅蜜經使獲利樂
471 7 to take joy in; to be happy; to be cheerful 說是般若波羅蜜經使獲利樂
472 7 Le 說是般若波羅蜜經使獲利樂
473 7 yuè music 說是般若波羅蜜經使獲利樂
474 7 yuè a musical instrument 說是般若波羅蜜經使獲利樂
475 7 yuè tone [of voice]; expression 說是般若波羅蜜經使獲利樂
476 7 yuè a musician 說是般若波羅蜜經使獲利樂
477 7 joy; pleasure 說是般若波羅蜜經使獲利樂
478 7 yuè the Book of Music 說是般若波羅蜜經使獲利樂
479 7 lào Lao 說是般若波羅蜜經使獲利樂
480 7 to laugh 說是般若波羅蜜經使獲利樂
481 7 Joy 說是般若波羅蜜經使獲利樂
482 7 joy; delight; sukhā 說是般若波羅蜜經使獲利樂
483 7 所有 suǒyǒu to belong to 所有菩薩為世間
484 6 xīn heart [organ] 二不退心
485 6 xīn Kangxi radical 61 二不退心
486 6 xīn mind; consciousness 二不退心
487 6 xīn the center; the core; the middle 二不退心
488 6 xīn one of the 28 star constellations 二不退心
489 6 xīn heart 二不退心
490 6 xīn emotion 二不退心
491 6 xīn intention; consideration 二不退心
492 6 xīn disposition; temperament 二不退心
493 6 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 二不退心
494 6 xīn heart; hṛdaya 二不退心
495 6 xīn Rohiṇī; Jyesthā 二不退心
496 6 to know; to learn about; to comprehend 多人眾前悉截首
497 6 detailed 多人眾前悉截首
498 6 to elaborate; to expound 多人眾前悉截首
499 6 to exhaust; to use up 多人眾前悉截首
500 6 strongly 多人眾前悉截首

Frequencies of all Words

Top 983

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 62 xíng to walk 行品第一
2 62 xíng capable; competent 行品第一
3 62 háng profession 行品第一
4 62 háng line; row 行品第一
5 62 xíng Kangxi radical 144 行品第一
6 62 xíng to travel 行品第一
7 62 xìng actions; conduct 行品第一
8 62 xíng to do; to act; to practice 行品第一
9 62 xíng all right; OK; okay 行品第一
10 62 háng horizontal line 行品第一
11 62 héng virtuous deeds 行品第一
12 62 hàng a line of trees 行品第一
13 62 hàng bold; steadfast 行品第一
14 62 xíng to move 行品第一
15 62 xíng to put into effect; to implement 行品第一
16 62 xíng travel 行品第一
17 62 xíng to circulate 行品第一
18 62 xíng running script; running script 行品第一
19 62 xíng temporary 行品第一
20 62 xíng soon 行品第一
21 62 háng rank; order 行品第一
22 62 háng a business; a shop 行品第一
23 62 xíng to depart; to leave 行品第一
24 62 xíng to experience 行品第一
25 62 xíng path; way 行品第一
26 62 xíng xing; ballad 行品第一
27 62 xíng a round [of drinks] 行品第一
28 62 xíng Xing 行品第一
29 62 xíng moreover; also 行品第一
30 62 xíng Practice 行品第一
31 62 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行品第一
32 62 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行品第一
33 49 般若 bōrě Prajna Wisdom 最上般若不可知
34 49 般若 bōrě prajna 最上般若不可知
35 49 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 最上般若不可知
36 49 般若 bōrě Prajñā 最上般若不可知
37 35 no 色受想行識皆無
38 35 Kangxi radical 71 色受想行識皆無
39 35 to not have; without 色受想行識皆無
40 35 has not yet 色受想行識皆無
41 35 mo 色受想行識皆無
42 35 do not 色受想行識皆無
43 35 not; -less; un- 色受想行識皆無
44 35 regardless of 色受想行識皆無
45 35 to not have 色受想行識皆無
46 35 um 色受想行識皆無
47 35 Wu 色受想行識皆無
48 35 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 色受想行識皆無
49 35 not; non- 色受想行識皆無
50 35 mo 色受想行識皆無
51 34 ruò to seem; to be like; as 彼若不住一切法
52 34 ruò seemingly 彼若不住一切法
53 34 ruò if 彼若不住一切法
54 34 ruò you 彼若不住一切法
55 34 ruò this; that 彼若不住一切法
56 34 ruò and; or 彼若不住一切法
57 34 ruò as for; pertaining to 彼若不住一切法
58 34 pomegranite 彼若不住一切法
59 34 ruò to choose 彼若不住一切法
60 34 ruò to agree; to accord with; to conform to 彼若不住一切法
61 34 ruò thus 彼若不住一切法
62 34 ruò pollia 彼若不住一切法
63 34 ruò Ruo 彼若不住一切法
64 34 ruò only then 彼若不住一切法
65 34 ja 彼若不住一切法
66 34 jñā 彼若不住一切法
67 34 ruò if; yadi 彼若不住一切法
68 33 菩薩 púsà bodhisattva 所有菩薩為世間
69 33 菩薩 púsà bodhisattva 所有菩薩為世間
70 33 菩薩 púsà bodhisattva 所有菩薩為世間
71 32 such as; for example; for instance 亦如佛子聲聞等
72 32 if 亦如佛子聲聞等
73 32 in accordance with 亦如佛子聲聞等
74 32 to be appropriate; should; with regard to 亦如佛子聲聞等
75 32 this 亦如佛子聲聞等
76 32 it is so; it is thus; can be compared with 亦如佛子聲聞等
77 32 to go to 亦如佛子聲聞等
78 32 to meet 亦如佛子聲聞等
79 32 to appear; to seem; to be like 亦如佛子聲聞等
80 32 at least as good as 亦如佛子聲聞等
81 32 and 亦如佛子聲聞等
82 32 or 亦如佛子聲聞等
83 32 but 亦如佛子聲聞等
84 32 then 亦如佛子聲聞等
85 32 naturally 亦如佛子聲聞等
86 32 expresses a question or doubt 亦如佛子聲聞等
87 32 you 亦如佛子聲聞等
88 32 the second lunar month 亦如佛子聲聞等
89 32 in; at 亦如佛子聲聞等
90 32 Ru 亦如佛子聲聞等
91 32 Thus 亦如佛子聲聞等
92 32 thus; tathā 亦如佛子聲聞等
93 32 like; iva 亦如佛子聲聞等
94 32 suchness; tathatā 亦如佛子聲聞等
95 26 最上 zuìshàng supreme 最上般若不可知
96 26 this; these 此諸如來勝威德
97 26 in this way 此諸如來勝威德
98 26 otherwise; but; however; so 此諸如來勝威德
99 26 at this time; now; here 此諸如來勝威德
100 26 this; here; etad 此諸如來勝威德
101 24 shì is; are; am; to be 說是般若波羅蜜經使獲利樂
102 24 shì is exactly 說是般若波羅蜜經使獲利樂
103 24 shì is suitable; is in contrast 說是般若波羅蜜經使獲利樂
104 24 shì this; that; those 說是般若波羅蜜經使獲利樂
105 24 shì really; certainly 說是般若波羅蜜經使獲利樂
106 24 shì correct; yes; affirmative 說是般若波羅蜜經使獲利樂
107 24 shì true 說是般若波羅蜜經使獲利樂
108 24 shì is; has; exists 說是般若波羅蜜經使獲利樂
109 24 shì used between repetitions of a word 說是般若波羅蜜經使獲利樂
110 24 shì a matter; an affair 說是般若波羅蜜經使獲利樂
111 24 shì Shi 說是般若波羅蜜經使獲利樂
112 24 shì is; bhū 說是般若波羅蜜經使獲利樂
113 24 shì this; idam 說是般若波羅蜜經使獲利樂
114 21 wèi for; to 為令四眾各得歡喜
115 21 wèi because of 為令四眾各得歡喜
116 21 wéi to act as; to serve 為令四眾各得歡喜
117 21 wéi to change into; to become 為令四眾各得歡喜
118 21 wéi to be; is 為令四眾各得歡喜
119 21 wéi to do 為令四眾各得歡喜
120 21 wèi for 為令四眾各得歡喜
121 21 wèi because of; for; to 為令四眾各得歡喜
122 21 wèi to 為令四眾各得歡喜
123 21 wéi in a passive construction 為令四眾各得歡喜
124 21 wéi forming a rehetorical question 為令四眾各得歡喜
125 21 wéi forming an adverb 為令四眾各得歡喜
126 21 wéi to add emphasis 為令四眾各得歡喜
127 21 wèi to support; to help 為令四眾各得歡喜
128 21 wéi to govern 為令四眾各得歡喜
129 21 wèi to be; bhū 為令四眾各得歡喜
130 21 fēi not; non-; un- 非心可知非菩提
131 21 fēi Kangxi radical 175 非心可知非菩提
132 21 fēi wrong; bad; untruthful 非心可知非菩提
133 21 fēi different 非心可知非菩提
134 21 fēi to not be; to not have 非心可知非菩提
135 21 fēi to violate; to be contrary to 非心可知非菩提
136 21 fēi Africa 非心可知非菩提
137 21 fēi to slander 非心可知非菩提
138 21 fěi to avoid 非心可知非菩提
139 21 fēi must 非心可知非菩提
140 21 fēi an error 非心可知非菩提
141 21 fēi a problem; a question 非心可知非菩提
142 21 fēi evil 非心可知非菩提
143 21 fēi besides; except; unless 非心可知非菩提
144 21 fēi not 非心可知非菩提
145 21 also; too 亦如佛子聲聞等
146 21 but 亦如佛子聲聞等
147 21 this; he; she 亦如佛子聲聞等
148 21 although; even though 亦如佛子聲聞等
149 21 already 亦如佛子聲聞等
150 21 particle with no meaning 亦如佛子聲聞等
151 21 Yi 亦如佛子聲聞等
152 20 not; no 如是聞已不驚怖
153 20 expresses that a certain condition cannot be acheived 如是聞已不驚怖
154 20 as a correlative 如是聞已不驚怖
155 20 no (answering a question) 如是聞已不驚怖
156 20 forms a negative adjective from a noun 如是聞已不驚怖
157 20 at the end of a sentence to form a question 如是聞已不驚怖
158 20 to form a yes or no question 如是聞已不驚怖
159 20 infix potential marker 如是聞已不驚怖
160 20 no; na 如是聞已不驚怖
161 20 伽陀 jiātuó gatha; verse 即說伽陀曰
162 18 Buddha; Awakened One 求佛菩提無所著
163 18 relating to Buddhism 求佛菩提無所著
164 18 a statue or image of a Buddha 求佛菩提無所著
165 18 a Buddhist text 求佛菩提無所著
166 18 to touch; to stroke 求佛菩提無所著
167 18 Buddha 求佛菩提無所著
168 18 Buddha; Awakened One 求佛菩提無所著
169 18 in; at 知此不求於寂靜
170 18 in; at 知此不求於寂靜
171 18 in; at; to; from 知此不求於寂靜
172 18 to go; to 知此不求於寂靜
173 18 to rely on; to depend on 知此不求於寂靜
174 18 to go to; to arrive at 知此不求於寂靜
175 18 from 知此不求於寂靜
176 18 give 知此不求於寂靜
177 18 oppposing 知此不求於寂靜
178 18 and 知此不求於寂靜
179 18 compared to 知此不求於寂靜
180 18 by 知此不求於寂靜
181 18 and; as well as 知此不求於寂靜
182 18 for 知此不求於寂靜
183 18 Yu 知此不求於寂靜
184 18 a crow 知此不求於寂靜
185 18 whew; wow 知此不求於寂靜
186 18 near to; antike 知此不求於寂靜
187 18 shī to give; to grant 大施大慧大威德
188 18 shī to act; to do; to execute; to carry out 大施大慧大威德
189 18 shī to deploy; to set up 大施大慧大威德
190 18 shī to relate to 大施大慧大威德
191 18 shī to move slowly 大施大慧大威德
192 18 shī to exert 大施大慧大威德
193 18 shī to apply; to spread 大施大慧大威德
194 18 shī Shi 大施大慧大威德
195 18 shī the practice of selfless giving; dāna 大施大慧大威德
196 17 to reach 自證教他及方便
197 17 and 自證教他及方便
198 17 coming to; when 自證教他及方便
199 17 to attain 自證教他及方便
200 17 to understand 自證教他及方便
201 17 able to be compared to; to catch up with 自證教他及方便
202 17 to be involved with; to associate with 自證教他及方便
203 17 passing of a feudal title from elder to younger brother 自證教他及方便
204 17 and; ca; api 自證教他及方便
205 16 de potential marker 為令四眾各得歡喜
206 16 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 為令四眾各得歡喜
207 16 děi must; ought to 為令四眾各得歡喜
208 16 děi to want to; to need to 為令四眾各得歡喜
209 16 děi must; ought to 為令四眾各得歡喜
210 16 de 為令四眾各得歡喜
211 16 de infix potential marker 為令四眾各得歡喜
212 16 to result in 為令四眾各得歡喜
213 16 to be proper; to fit; to suit 為令四眾各得歡喜
214 16 to be satisfied 為令四眾各得歡喜
215 16 to be finished 為令四眾各得歡喜
216 16 de result of degree 為令四眾各得歡喜
217 16 de marks completion of an action 為令四眾各得歡喜
218 16 děi satisfying 為令四眾各得歡喜
219 16 to contract 為令四眾各得歡喜
220 16 marks permission or possibility 為令四眾各得歡喜
221 16 expressing frustration 為令四眾各得歡喜
222 16 to hear 為令四眾各得歡喜
223 16 to have; there is 為令四眾各得歡喜
224 16 marks time passed 為令四眾各得歡喜
225 16 obtain; attain; prāpta 為令四眾各得歡喜
226 16 děng et cetera; and so on 亦如佛子聲聞等
227 16 děng to wait 亦如佛子聲聞等
228 16 děng degree; kind 亦如佛子聲聞等
229 16 děng plural 亦如佛子聲聞等
230 16 děng to be equal 亦如佛子聲聞等
231 16 děng degree; level 亦如佛子聲聞等
232 16 děng to compare 亦如佛子聲聞等
233 16 děng same; equal; sama 亦如佛子聲聞等
234 15 功德 gōngdé achievements and virtue 若此功德出離者
235 15 功德 gōngdé merit 若此功德出離者
236 15 功德 gōngdé quality; guṇa 若此功德出離者
237 15 功德 gōngdé merit; puṇya 若此功德出離者
238 15 bǎo a treasure; a valuable item 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
239 15 bǎo treasured; cherished 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
240 15 bǎo a jewel; gem 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
241 15 bǎo precious 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
242 15 bǎo noble 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
243 15 bǎo an imperial seal 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
244 15 bǎo a unit of currency 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
245 15 bǎo Bao 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
246 15 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
247 15 bǎo jewel; gem; mani 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
248 14 如是 rúshì thus; so 如是聞已不驚怖
249 14 如是 rúshì thus, so 如是聞已不驚怖
250 14 如是 rúshì thus; evam 如是聞已不驚怖
251 14 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是聞已不驚怖
252 14 佛母 fómǔ Buddha's mother 使聞佛母不驚怖
253 14 佛母 fómǔ a bodhisattva; a consort 使聞佛母不驚怖
254 14 佛母 fómǔ Prajñāpāramitā 使聞佛母不驚怖
255 14 佛母 fómǔ Dharma 使聞佛母不驚怖
256 14 zhī to know 最上般若不可知
257 14 zhī to comprehend 最上般若不可知
258 14 zhī to inform; to tell 最上般若不可知
259 14 zhī to administer 最上般若不可知
260 14 zhī to distinguish; to discern; to recognize 最上般若不可知
261 14 zhī to be close friends 最上般若不可知
262 14 zhī to feel; to sense; to perceive 最上般若不可知
263 14 zhī to receive; to entertain 最上般若不可知
264 14 zhī knowledge 最上般若不可知
265 14 zhī consciousness; perception 最上般若不可知
266 14 zhī a close friend 最上般若不可知
267 14 zhì wisdom 最上般若不可知
268 14 zhì Zhi 最上般若不可知
269 14 zhī to appreciate 最上般若不可知
270 14 zhī to make known 最上般若不可知
271 14 zhī to have control over 最上般若不可知
272 14 zhī to expect; to foresee 最上般若不可知
273 14 zhī Understanding 最上般若不可知
274 14 zhī know; jña 最上般若不可知
275 14 rén person; people; a human being 若人得離諸想已
276 14 rén Kangxi radical 9 若人得離諸想已
277 14 rén a kind of person 若人得離諸想已
278 14 rén everybody 若人得離諸想已
279 14 rén adult 若人得離諸想已
280 14 rén somebody; others 若人得離諸想已
281 14 rén an upright person 若人得離諸想已
282 14 rén person; manuṣya 若人得離諸想已
283 14 zhì wisdom; knowledge; understanding 當行智度彼岸行
284 14 zhì care; prudence 當行智度彼岸行
285 14 zhì Zhi 當行智度彼岸行
286 14 zhì spiritual insight; gnosis 當行智度彼岸行
287 14 zhì clever 當行智度彼岸行
288 14 zhì Wisdom 當行智度彼岸行
289 14 zhì jnana; knowing 當行智度彼岸行
290 14 that; those 彼龍威力流江河
291 14 another; the other 彼龍威力流江河
292 14 that; tad 彼龍威力流江河
293 14 zhū all; many; various 令諸弟子如佛學
294 14 zhū Zhu 令諸弟子如佛學
295 14 zhū all; members of the class 令諸弟子如佛學
296 14 zhū interrogative particle 令諸弟子如佛學
297 14 zhū him; her; them; it 令諸弟子如佛學
298 14 zhū of; in 令諸弟子如佛學
299 14 zhū all; many; sarva 令諸弟子如佛學
300 14 míng measure word for people 不行是名無相行
301 14 míng fame; renown; reputation 不行是名無相行
302 14 míng a name; personal name; designation 不行是名無相行
303 14 míng rank; position 不行是名無相行
304 14 míng an excuse 不行是名無相行
305 14 míng life 不行是名無相行
306 14 míng to name; to call 不行是名無相行
307 14 míng to express; to describe 不行是名無相行
308 14 míng to be called; to have the name 不行是名無相行
309 14 míng to own; to possess 不行是名無相行
310 14 míng famous; renowned 不行是名無相行
311 14 míng moral 不行是名無相行
312 14 míng name; naman 不行是名無相行
313 14 míng fame; renown; yasas 不行是名無相行
314 13 method; way 由知因果法本性
315 13 France 由知因果法本性
316 13 the law; rules; regulations 由知因果法本性
317 13 the teachings of the Buddha; Dharma 由知因果法本性
318 13 a standard; a norm 由知因果法本性
319 13 an institution 由知因果法本性
320 13 to emulate 由知因果法本性
321 13 magic; a magic trick 由知因果法本性
322 13 punishment 由知因果法本性
323 13 Fa 由知因果法本性
324 13 a precedent 由知因果法本性
325 13 a classification of some kinds of Han texts 由知因果法本性
326 13 relating to a ceremony or rite 由知因果法本性
327 13 Dharma 由知因果法本性
328 13 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 由知因果法本性
329 13 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 由知因果法本性
330 13 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 由知因果法本性
331 13 quality; characteristic 由知因果法本性
332 13 zhī him; her; them; that 彼是菩薩之行智
333 13 zhī used between a modifier and a word to form a word group 彼是菩薩之行智
334 13 zhī to go 彼是菩薩之行智
335 13 zhī this; that 彼是菩薩之行智
336 13 zhī genetive marker 彼是菩薩之行智
337 13 zhī it 彼是菩薩之行智
338 13 zhī in; in regards to 彼是菩薩之行智
339 13 zhī all 彼是菩薩之行智
340 13 zhī and 彼是菩薩之行智
341 13 zhī however 彼是菩薩之行智
342 13 zhī if 彼是菩薩之行智
343 13 zhī then 彼是菩薩之行智
344 13 zhī to arrive; to go 彼是菩薩之行智
345 13 zhī is 彼是菩薩之行智
346 13 zhī to use 彼是菩薩之行智
347 13 zhī Zhi 彼是菩薩之行智
348 13 zhī winding 彼是菩薩之行智
349 12 yǒu is; are; to exist 修諸苦行有苦相
350 12 yǒu to have; to possess 修諸苦行有苦相
351 12 yǒu indicates an estimate 修諸苦行有苦相
352 12 yǒu indicates a large quantity 修諸苦行有苦相
353 12 yǒu indicates an affirmative response 修諸苦行有苦相
354 12 yǒu a certain; used before a person, time, or place 修諸苦行有苦相
355 12 yǒu used to compare two things 修諸苦行有苦相
356 12 yǒu used in a polite formula before certain verbs 修諸苦行有苦相
357 12 yǒu used before the names of dynasties 修諸苦行有苦相
358 12 yǒu a certain thing; what exists 修諸苦行有苦相
359 12 yǒu multiple of ten and ... 修諸苦行有苦相
360 12 yǒu abundant 修諸苦行有苦相
361 12 yǒu purposeful 修諸苦行有苦相
362 12 yǒu You 修諸苦行有苦相
363 12 yǒu 1. existence; 2. becoming 修諸苦行有苦相
364 12 yǒu becoming; bhava 修諸苦行有苦相
365 12 Germany 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
366 12 virtue; morality; ethics; character 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
367 12 kindness; favor 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
368 12 conduct; behavior 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
369 12 to be grateful 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
370 12 heart; intention 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
371 12 De 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
372 12 potency; natural power 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
373 12 wholesome; good 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
374 12 Virtue 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
375 12 merit; puṇya; puñña 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
376 12 guṇa 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
377 12 jiē all; each and every; in all cases 色受想行識皆無
378 12 jiē same; equally 色受想行識皆無
379 12 jiē all; sarva 色受想行識皆無
380 12 xué to study; to learn 不學聲聞及緣覺
381 12 xué a discipline; a branch of study 不學聲聞及緣覺
382 12 xué to imitate 不學聲聞及緣覺
383 12 xué a school; an academy 不學聲聞及緣覺
384 12 xué to understand 不學聲聞及緣覺
385 12 xué learning; acquired knowledge 不學聲聞及緣覺
386 12 xué a doctrine 不學聲聞及緣覺
387 12 xué learned 不學聲聞及緣覺
388 12 xué student; learning; śikṣā 不學聲聞及緣覺
389 12 xué a learner 不學聲聞及緣覺
390 12 ér and; as well as; but (not); yet (not) 是蘊見行而不知
391 12 ér Kangxi radical 126 是蘊見行而不知
392 12 ér you 是蘊見行而不知
393 12 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 是蘊見行而不知
394 12 ér right away; then 是蘊見行而不知
395 12 ér but; yet; however; while; nevertheless 是蘊見行而不知
396 12 ér if; in case; in the event that 是蘊見行而不知
397 12 ér therefore; as a result; thus 是蘊見行而不知
398 12 ér how can it be that? 是蘊見行而不知
399 12 ér so as to 是蘊見行而不知
400 12 ér only then 是蘊見行而不知
401 12 ér as if; to seem like 是蘊見行而不知
402 12 néng can; able 是蘊見行而不知
403 12 ér whiskers on the cheeks; sideburns 是蘊見行而不知
404 12 ér me 是蘊見行而不知
405 12 ér to arrive; up to 是蘊見行而不知
406 12 ér possessive 是蘊見行而不知
407 12 ér and; ca 是蘊見行而不知
408 12 qiú to request 樂最聖行求果報
409 12 qiú to seek; to look for 樂最聖行求果報
410 12 qiú to implore 樂最聖行求果報
411 12 qiú to aspire to 樂最聖行求果報
412 12 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 樂最聖行求果報
413 12 qiú to attract 樂最聖行求果報
414 12 qiú to bribe 樂最聖行求果報
415 12 qiú Qiu 樂最聖行求果報
416 12 qiú to demand 樂最聖行求果報
417 12 qiú to end 樂最聖行求果報
418 12 qiú to seek; kāṅkṣ 樂最聖行求果報
419 12 一切 yīqiè all; every; everything 一切樂行皆無著
420 12 一切 yīqiè temporary 一切樂行皆無著
421 12 一切 yīqiè the same 一切樂行皆無著
422 12 一切 yīqiè generally 一切樂行皆無著
423 12 一切 yīqiè all, everything 一切樂行皆無著
424 12 一切 yīqiè all; sarva 一切樂行皆無著
425 11 color 色受想行及識蘊
426 11 form; matter 色受想行及識蘊
427 11 shǎi dice 色受想行及識蘊
428 11 Kangxi radical 139 色受想行及識蘊
429 11 countenance 色受想行及識蘊
430 11 scene; sight 色受想行及識蘊
431 11 feminine charm; female beauty 色受想行及識蘊
432 11 kind; type 色受想行及識蘊
433 11 quality 色受想行及識蘊
434 11 to be angry 色受想行及識蘊
435 11 to seek; to search for 色受想行及識蘊
436 11 lust; sexual desire 色受想行及識蘊
437 11 form; rupa 色受想行及識蘊
438 11 shè to absorb; to assimilate 歡喜地攝布施波羅蜜伽陀
439 11 shè to take a photo 歡喜地攝布施波羅蜜伽陀
440 11 shè a broad rhyme class 歡喜地攝布施波羅蜜伽陀
441 11 shè to act for; to represent 歡喜地攝布施波羅蜜伽陀
442 11 shè to administer 歡喜地攝布施波羅蜜伽陀
443 11 shè to conserve 歡喜地攝布施波羅蜜伽陀
444 11 shè to hold; to support 歡喜地攝布施波羅蜜伽陀
445 11 shè to get close to 歡喜地攝布施波羅蜜伽陀
446 11 shè to help 歡喜地攝布施波羅蜜伽陀
447 11 niè peaceful 歡喜地攝布施波羅蜜伽陀
448 11 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 歡喜地攝布施波羅蜜伽陀
449 11 菩提 pútí bodhi; enlightenment 非心可知非菩提
450 11 菩提 pútí bodhi 非心可知非菩提
451 11 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 非心可知非菩提
452 11 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 不著纖塵無處所
453 11 suǒ an office; an institute 不著纖塵無處所
454 11 suǒ introduces a relative clause 不著纖塵無處所
455 11 suǒ it 不著纖塵無處所
456 11 suǒ if; supposing 不著纖塵無處所
457 11 suǒ a few; various; some 不著纖塵無處所
458 11 suǒ a place; a location 不著纖塵無處所
459 11 suǒ indicates a passive voice 不著纖塵無處所
460 11 suǒ that which 不著纖塵無處所
461 11 suǒ an ordinal number 不著纖塵無處所
462 11 suǒ meaning 不著纖塵無處所
463 11 suǒ garrison 不著纖塵無處所
464 11 suǒ place; pradeśa 不著纖塵無處所
465 11 suǒ that which; yad 不著纖塵無處所
466 11 cáng to hide 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
467 11 zàng canon; a collection of scriptures 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
468 11 cáng to store 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
469 11 zàng Tibet 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
470 11 zàng a treasure 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
471 11 zàng a store 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
472 11 zāng Zang 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
473 11 zāng good 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
474 11 zāng a male slave 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
475 11 zāng booty 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
476 11 zàng an internal organ 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
477 11 zàng to bury 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
478 11 zàng piṭaka; canon 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
479 11 zàng garba; matrix; embryo 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
480 11 zàng kośa; kosa 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
481 11 zàng alaya; dwelling; residence 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
482 11 already 行無所行了知已
483 11 Kangxi radical 49 行無所行了知已
484 11 from 行無所行了知已
485 11 to bring to an end; to stop 行無所行了知已
486 11 final aspectual particle 行無所行了知已
487 11 afterwards; thereafter 行無所行了知已
488 11 too; very; excessively 行無所行了知已
489 11 to complete 行無所行了知已
490 11 to demote; to dismiss 行無所行了知已
491 11 to recover from an illness 行無所行了知已
492 11 certainly 行無所行了知已
493 11 an interjection of surprise 行無所行了知已
494 11 this 行無所行了知已
495 11 former; pūrvaka 行無所行了知已
496 11 former; pūrvaka 行無所行了知已
497 10 shēng to be born; to give birth 諸佛由此而得生
498 10 shēng to live 諸佛由此而得生
499 10 shēng raw 諸佛由此而得生
500 10 shēng a student 諸佛由此而得生

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
般若
  1. bōrě
  2. bōrě
  3. bōrě
  4. bōrě
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
最上 zuìshàng supreme
this; here; etad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
除盖障 除蓋障 99 Sarvanivaranaviskambhin
大威德 100 Yamantaka
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法贤 法賢 102 Faxian
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛说佛母宝德藏般若波罗蜜经 佛說佛母寶德藏般若波羅蜜經 102 Verses on the Accumulation of Precious Qualities; Ratnaguṇasaṃcayagāthā
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
无热池 無熱池 108 Lake Anopatapta; Lake Mānasarovara
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
罗睺 羅睺 108 Rahu
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
涅盘 涅盤 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
七宝塔 七寶塔 113 seven pagodas; stupas made of the seven treasures
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
无上正觉 無上正覺 119 anuttara bodhi; unexcelled enlightenment
相如 120 Xiangru
西天 120 India; Indian continent
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 179.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若力 98
  1. the power of wisdom
  2. Prajnabala
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
般若时 般若時 98 Prajñāpāramitā period
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不住色 98 does not stand in the notion of form
不动地 不動地 98 the ground of attaining calm
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
布施波罗蜜 布施波羅蜜 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
瞋恨 99 to be angry; to hate
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持诵 持誦 99 to chant; to recite
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
此亦佛力非自力 99 from the might of the Buddhas, and not their own power
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
恶友 惡友 195 a bad friend
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法云地 法雲地 102 Ground of the Dharma Cloud
发光地 發光地 102 the ground of radiance
非心 102 without thought; acitta
非有 102 does not exist; is not real
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
华果药草皆得润 華果藥草皆得潤 104 Which cause the flowers to grow, the fruits, the herbs and trees
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
伽陀 106 gatha; verse
戒波罗蜜 戒波羅蜜 106 sila-paramita; the paramita of proper conduct
净信心 淨信心 106 serene faith
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
俱胝 106
  1. koti; one hundred million; a very large number
  2. Judi
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐求 樂求 108 seek pleasure
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
利养 利養 108 gain
龙王主住无热池 龍王主住無熱池 108 the Dragon residing in Lake Anopatapta
轮王 輪王 108 wheel turning king
妙香 109 fine incense
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
牧牛 109 cowherd
难胜地 難勝地 110 the ground of mastery of final difficulties
那由他 110 a nayuta
品第一 112 Chapter One
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
忍辱波罗蜜 忍辱波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
人王 114 king; nṛpa
如法 114 In Accord With
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
入涅 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色受想行识 色受想行識 115 five aggregates; five skandhas; five dharmas
善慧地 115 the ground of finest discriminatory wisdom
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
识蕴 識蘊 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
识住 識住 115 the bases of consciousness
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受想 115 sensation and perception
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
四兵 115 four divisions of troups
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随喜功德 隨喜功德 115 The Merit of Responding with Joy
所行 115 actions; practice
涂香 塗香 116 to annoint
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
未来世 未來世 119 times to come; the future
我相 119 the notion of a self
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无求 無求 119 No Desires
无实 無實 119 not ultimately real
无所有 無所有 119 nothingness
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现前地 現前地 120 the ground of manifesting prajna-wisdom
现生 現生 120 the present life
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
行佛 120 Practice the Buddha's Way
修六度行 120 cultivate the six perfections
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
虚空界 虛空界 120 visible space
焰慧地 121 stage of flaming wisdom
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一真 121 the entire of reality
应知 應知 121 should be known
应当学 應當學 121 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
印可 121 to confirm
一普 121 an assembling of monastics at a monastery
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切苦 121 all difficulty
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
远行地 遠行地 121 the ground of proceeding afar
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
照见 照見 122 to look down upon
正法行 122 Act in Accordance with the Right Dharma
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智慧波罗蜜 智慧波羅蜜 122 prajna-paramita; perfection of wisdom
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸江河流阎浮提 諸江河流閻浮提 122 The rivers all in this Roseapple Island
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸众生 諸眾生 122 all beings
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
最上 122 supreme