Glossary and Vocabulary for Akṣobhya Buddha-Field Sutra (Achu Fo Guo Jing) 阿閦佛國經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 123 | 其 | qí | Qi | 其佛名大目 |
| 2 | 123 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 賢者舍利弗起 |
| 3 | 93 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時佛即知賢者舍利弗心所念 |
| 4 | 93 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時佛即知賢者舍利弗心所念 |
| 5 | 93 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時佛即知賢者舍利弗心所念 |
| 6 | 93 | 時 | shí | fashionable | 時佛即知賢者舍利弗心所念 |
| 7 | 93 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時佛即知賢者舍利弗心所念 |
| 8 | 93 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時佛即知賢者舍利弗心所念 |
| 9 | 93 | 時 | shí | tense | 時佛即知賢者舍利弗心所念 |
| 10 | 93 | 時 | shí | particular; special | 時佛即知賢者舍利弗心所念 |
| 11 | 93 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時佛即知賢者舍利弗心所念 |
| 12 | 93 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時佛即知賢者舍利弗心所念 |
| 13 | 93 | 時 | shí | time [abstract] | 時佛即知賢者舍利弗心所念 |
| 14 | 93 | 時 | shí | seasonal | 時佛即知賢者舍利弗心所念 |
| 15 | 93 | 時 | shí | to wait upon | 時佛即知賢者舍利弗心所念 |
| 16 | 93 | 時 | shí | hour | 時佛即知賢者舍利弗心所念 |
| 17 | 93 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時佛即知賢者舍利弗心所念 |
| 18 | 93 | 時 | shí | Shi | 時佛即知賢者舍利弗心所念 |
| 19 | 93 | 時 | shí | a present; currentlt | 時佛即知賢者舍利弗心所念 |
| 20 | 93 | 時 | shí | time; kāla | 時佛即知賢者舍利弗心所念 |
| 21 | 93 | 時 | shí | at that time; samaya | 時佛即知賢者舍利弗心所念 |
| 22 | 92 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為度諸天 |
| 23 | 92 | 為 | wéi | to change into; to become | 為度諸天 |
| 24 | 92 | 為 | wéi | to be; is | 為度諸天 |
| 25 | 92 | 為 | wéi | to do | 為度諸天 |
| 26 | 92 | 為 | wèi | to support; to help | 為度諸天 |
| 27 | 92 | 為 | wéi | to govern | 為度諸天 |
| 28 | 92 | 為 | wèi | to be; bhū | 為度諸天 |
| 29 | 86 | 者 | zhě | ca | 諸當為者已脫重擔 |
| 30 | 81 | 我 | wǒ | self | 我欲問如來 |
| 31 | 81 | 我 | wǒ | [my] dear | 我欲問如來 |
| 32 | 81 | 我 | wǒ | Wo | 我欲問如來 |
| 33 | 81 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我欲問如來 |
| 34 | 81 | 我 | wǒ | ga | 我欲問如來 |
| 35 | 78 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所度無極 |
| 36 | 78 | 所 | suǒ | a place; a location | 所度無極 |
| 37 | 78 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所度無極 |
| 38 | 78 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所度無極 |
| 39 | 78 | 所 | suǒ | meaning | 所度無極 |
| 40 | 78 | 所 | suǒ | garrison | 所度無極 |
| 41 | 78 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所度無極 |
| 42 | 75 | 之 | zhī | to go | 龍王皆為之伏 |
| 43 | 75 | 之 | zhī | to arrive; to go | 龍王皆為之伏 |
| 44 | 75 | 之 | zhī | is | 龍王皆為之伏 |
| 45 | 75 | 之 | zhī | to use | 龍王皆為之伏 |
| 46 | 75 | 之 | zhī | Zhi | 龍王皆為之伏 |
| 47 | 75 | 之 | zhī | winding | 龍王皆為之伏 |
| 48 | 71 | 阿閦如來 | āchù rúlái | Aksobhya Tathagata | 號阿閦如來 |
| 49 | 69 | 亦 | yì | Yi | 如結願學諸菩薩道者甚亦難 |
| 50 | 68 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 以聞者當如是學奉行之 |
| 51 | 67 | 無上正真道 | wúshàng zhèng zhēn dào | unexcelled complete enlightenment | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 52 | 53 | 剎 | shā | to brake (a vehicle) | 東方去是千佛剎 |
| 53 | 53 | 剎 | chà | Buddhist monastery or temple | 東方去是千佛剎 |
| 54 | 53 | 剎 | chà | sign; mark; symbol | 東方去是千佛剎 |
| 55 | 53 | 剎 | shā | land | 東方去是千佛剎 |
| 56 | 53 | 剎 | shā | canopy; chattra | 東方去是千佛剎 |
| 57 | 51 | 佛剎 | fó shā | Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land | 令我佛剎諸弟子一切皆無有罪惡者 |
| 58 | 51 | 佛剎 | fó shā | a Buddhist pillar | 令我佛剎諸弟子一切皆無有罪惡者 |
| 59 | 51 | 佛剎 | fó shā | temple; monastery | 令我佛剎諸弟子一切皆無有罪惡者 |
| 60 | 49 | 阿閦 | āchù | Aksobhya | 其菩薩摩訶薩用無瞋恚故名之為阿閦 |
| 61 | 49 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無復有結 |
| 62 | 49 | 無 | wú | to not have; without | 無復有結 |
| 63 | 49 | 無 | mó | mo | 無復有結 |
| 64 | 49 | 無 | wú | to not have | 無復有結 |
| 65 | 49 | 無 | wú | Wu | 無復有結 |
| 66 | 49 | 無 | mó | mo | 無復有結 |
| 67 | 49 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 已得自在意 |
| 68 | 49 | 得 | děi | to want to; to need to | 已得自在意 |
| 69 | 49 | 得 | děi | must; ought to | 已得自在意 |
| 70 | 49 | 得 | dé | de | 已得自在意 |
| 71 | 49 | 得 | de | infix potential marker | 已得自在意 |
| 72 | 49 | 得 | dé | to result in | 已得自在意 |
| 73 | 49 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 已得自在意 |
| 74 | 49 | 得 | dé | to be satisfied | 已得自在意 |
| 75 | 49 | 得 | dé | to be finished | 已得自在意 |
| 76 | 49 | 得 | děi | satisfying | 已得自在意 |
| 77 | 49 | 得 | dé | to contract | 已得自在意 |
| 78 | 49 | 得 | dé | to hear | 已得自在意 |
| 79 | 49 | 得 | dé | to have; there is | 已得自在意 |
| 80 | 49 | 得 | dé | marks time passed | 已得自在意 |
| 81 | 49 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 已得自在意 |
| 82 | 46 | 於 | yú | to go; to | 於眾人民以儀故哀念安定 |
| 83 | 46 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於眾人民以儀故哀念安定 |
| 84 | 46 | 於 | yú | Yu | 於眾人民以儀故哀念安定 |
| 85 | 46 | 於 | wū | a crow | 於眾人民以儀故哀念安定 |
| 86 | 45 | 不 | bù | infix potential marker | 以意勸助而不離之 |
| 87 | 45 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 即為成阿惟越致及無上正真道也 |
| 88 | 45 | 成 | chéng | to become; to turn into | 即為成阿惟越致及無上正真道也 |
| 89 | 45 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 即為成阿惟越致及無上正真道也 |
| 90 | 45 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 即為成阿惟越致及無上正真道也 |
| 91 | 45 | 成 | chéng | a full measure of | 即為成阿惟越致及無上正真道也 |
| 92 | 45 | 成 | chéng | whole | 即為成阿惟越致及無上正真道也 |
| 93 | 45 | 成 | chéng | set; established | 即為成阿惟越致及無上正真道也 |
| 94 | 45 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 即為成阿惟越致及無上正真道也 |
| 95 | 45 | 成 | chéng | to reconcile | 即為成阿惟越致及無上正真道也 |
| 96 | 45 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 即為成阿惟越致及無上正真道也 |
| 97 | 45 | 成 | chéng | composed of | 即為成阿惟越致及無上正真道也 |
| 98 | 45 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 即為成阿惟越致及無上正真道也 |
| 99 | 45 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 即為成阿惟越致及無上正真道也 |
| 100 | 45 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 即為成阿惟越致及無上正真道也 |
| 101 | 45 | 成 | chéng | Cheng | 即為成阿惟越致及無上正真道也 |
| 102 | 45 | 成 | chéng | Become | 即為成阿惟越致及無上正真道也 |
| 103 | 45 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 即為成阿惟越致及無上正真道也 |
| 104 | 44 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 105 | 44 | 以 | yǐ | to rely on | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 106 | 44 | 以 | yǐ | to regard | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 107 | 44 | 以 | yǐ | to be able to | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 108 | 44 | 以 | yǐ | to order; to command | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 109 | 44 | 以 | yǐ | used after a verb | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 110 | 44 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 111 | 44 | 以 | yǐ | Israel | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 112 | 44 | 以 | yǐ | Yi | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 113 | 44 | 以 | yǐ | use; yogena | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 114 | 43 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 第一意若發弟子緣一覺意 |
| 115 | 43 | 弟子 | dìzi | youngster | 第一意若發弟子緣一覺意 |
| 116 | 43 | 弟子 | dìzi | prostitute | 第一意若發弟子緣一覺意 |
| 117 | 43 | 弟子 | dìzi | believer | 第一意若發弟子緣一覺意 |
| 118 | 43 | 弟子 | dìzi | disciple | 第一意若發弟子緣一覺意 |
| 119 | 43 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 第一意若發弟子緣一覺意 |
| 120 | 43 | 無有 | wú yǒu | there is not | 令至佛光明而無有名 |
| 121 | 43 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 令至佛光明而無有名 |
| 122 | 43 | 中 | zhōng | middle | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 123 | 43 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 124 | 43 | 中 | zhōng | China | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 125 | 43 | 中 | zhòng | to hit the mark | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 126 | 43 | 中 | zhōng | midday | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 127 | 43 | 中 | zhōng | inside | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 128 | 43 | 中 | zhōng | during | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 129 | 43 | 中 | zhōng | Zhong | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 130 | 43 | 中 | zhōng | intermediary | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 131 | 43 | 中 | zhōng | half | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 132 | 43 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 133 | 43 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 134 | 43 | 中 | zhòng | to obtain | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 135 | 43 | 中 | zhòng | to pass an exam | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 136 | 43 | 中 | zhōng | middle | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 137 | 42 | 天中天 | tiān zhōng tiān | god of the gods | 天中天 |
| 138 | 40 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩初發是意 |
| 139 | 40 | 行 | xíng | to walk | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 140 | 40 | 行 | xíng | capable; competent | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 141 | 40 | 行 | háng | profession | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 142 | 40 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 143 | 40 | 行 | xíng | to travel | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 144 | 40 | 行 | xìng | actions; conduct | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 145 | 40 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 146 | 40 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 147 | 40 | 行 | háng | horizontal line | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 148 | 40 | 行 | héng | virtuous deeds | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 149 | 40 | 行 | hàng | a line of trees | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 150 | 40 | 行 | hàng | bold; steadfast | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 151 | 40 | 行 | xíng | to move | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 152 | 40 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 153 | 40 | 行 | xíng | travel | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 154 | 40 | 行 | xíng | to circulate | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 155 | 40 | 行 | xíng | running script; running script | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 156 | 40 | 行 | xíng | temporary | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 157 | 40 | 行 | háng | rank; order | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 158 | 40 | 行 | háng | a business; a shop | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 159 | 40 | 行 | xíng | to depart; to leave | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 160 | 40 | 行 | xíng | to experience | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 161 | 40 | 行 | xíng | path; way | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 162 | 40 | 行 | xíng | xing; ballad | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 163 | 40 | 行 | xíng | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 | |
| 164 | 40 | 行 | xíng | Practice | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 165 | 40 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 166 | 40 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 167 | 40 | 最正覺 | zuìzhèngjué | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment | 第五乃至成最正覺 |
| 168 | 39 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 無所著 |
| 169 | 39 | 著 | zhù | outstanding | 無所著 |
| 170 | 39 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 無所著 |
| 171 | 39 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 無所著 |
| 172 | 39 | 著 | zhe | expresses a command | 無所著 |
| 173 | 39 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 無所著 |
| 174 | 39 | 著 | zhāo | to add; to put | 無所著 |
| 175 | 39 | 著 | zhuó | a chess move | 無所著 |
| 176 | 39 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 無所著 |
| 177 | 39 | 著 | zhāo | OK | 無所著 |
| 178 | 39 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 無所著 |
| 179 | 39 | 著 | zháo | to ignite | 無所著 |
| 180 | 39 | 著 | zháo | to fall asleep | 無所著 |
| 181 | 39 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 無所著 |
| 182 | 39 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 無所著 |
| 183 | 39 | 著 | zhù | to show | 無所著 |
| 184 | 39 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 無所著 |
| 185 | 39 | 著 | zhù | to write | 無所著 |
| 186 | 39 | 著 | zhù | to record | 無所著 |
| 187 | 39 | 著 | zhù | a document; writings | 無所著 |
| 188 | 39 | 著 | zhù | Zhu | 無所著 |
| 189 | 39 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 無所著 |
| 190 | 39 | 著 | zhuó | to arrive | 無所著 |
| 191 | 39 | 著 | zhuó | to result in | 無所著 |
| 192 | 39 | 著 | zhuó | to command | 無所著 |
| 193 | 39 | 著 | zhuó | a strategy | 無所著 |
| 194 | 39 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 無所著 |
| 195 | 39 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 無所著 |
| 196 | 39 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 無所著 |
| 197 | 39 | 著 | zhe | attachment to | 無所著 |
| 198 | 39 | 念 | niàn | to read aloud | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 199 | 39 | 念 | niàn | to remember; to expect | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 200 | 39 | 念 | niàn | to miss | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 201 | 39 | 念 | niàn | to consider | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 202 | 39 | 念 | niàn | to recite; to chant | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 203 | 39 | 念 | niàn | to show affection for | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 204 | 39 | 念 | niàn | a thought; an idea | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 205 | 39 | 念 | niàn | twenty | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 206 | 39 | 念 | niàn | memory | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 207 | 39 | 念 | niàn | an instant | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 208 | 39 | 念 | niàn | Nian | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 209 | 39 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 210 | 39 | 念 | niàn | a thought; citta | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 211 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 212 | 38 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 213 | 38 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 214 | 38 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 215 | 38 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 216 | 38 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 217 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 218 | 37 | 也 | yě | ya | 皆阿羅漢也 |
| 219 | 35 | 及 | jí | to reach | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 220 | 35 | 及 | jí | to attain | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 221 | 35 | 及 | jí | to understand | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 222 | 35 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 223 | 35 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 224 | 35 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 225 | 35 | 及 | jí | and; ca; api | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 226 | 35 | 意 | yì | idea | 已得自在意 |
| 227 | 35 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 已得自在意 |
| 228 | 35 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 已得自在意 |
| 229 | 35 | 意 | yì | mood; feeling | 已得自在意 |
| 230 | 35 | 意 | yì | will; willpower; determination | 已得自在意 |
| 231 | 35 | 意 | yì | bearing; spirit | 已得自在意 |
| 232 | 35 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 已得自在意 |
| 233 | 35 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 已得自在意 |
| 234 | 35 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 已得自在意 |
| 235 | 35 | 意 | yì | meaning | 已得自在意 |
| 236 | 35 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 已得自在意 |
| 237 | 35 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 已得自在意 |
| 238 | 35 | 意 | yì | Yi | 已得自在意 |
| 239 | 35 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 已得自在意 |
| 240 | 34 | 人 | rén | person; people; a human being | 與大比丘眾比丘千二百五十人俱 |
| 241 | 34 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與大比丘眾比丘千二百五十人俱 |
| 242 | 34 | 人 | rén | a kind of person | 與大比丘眾比丘千二百五十人俱 |
| 243 | 34 | 人 | rén | everybody | 與大比丘眾比丘千二百五十人俱 |
| 244 | 34 | 人 | rén | adult | 與大比丘眾比丘千二百五十人俱 |
| 245 | 34 | 人 | rén | somebody; others | 與大比丘眾比丘千二百五十人俱 |
| 246 | 34 | 人 | rén | an upright person | 與大比丘眾比丘千二百五十人俱 |
| 247 | 34 | 人 | rén | person; manuṣya | 與大比丘眾比丘千二百五十人俱 |
| 248 | 34 | 大 | dà | big; huge; large | 其佛名大目 |
| 249 | 34 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 其佛名大目 |
| 250 | 34 | 大 | dà | great; major; important | 其佛名大目 |
| 251 | 34 | 大 | dà | size | 其佛名大目 |
| 252 | 34 | 大 | dà | old | 其佛名大目 |
| 253 | 34 | 大 | dà | oldest; earliest | 其佛名大目 |
| 254 | 34 | 大 | dà | adult | 其佛名大目 |
| 255 | 34 | 大 | dài | an important person | 其佛名大目 |
| 256 | 34 | 大 | dà | senior | 其佛名大目 |
| 257 | 34 | 大 | dà | an element | 其佛名大目 |
| 258 | 34 | 大 | dà | great; mahā | 其佛名大目 |
| 259 | 33 | 人民 | rénmín | the people | 菩薩於一切人民及蜎飛 |
| 260 | 33 | 人民 | rénmín | common people | 菩薩於一切人民及蜎飛 |
| 261 | 33 | 人民 | rénmín | people; janā | 菩薩於一切人民及蜎飛 |
| 262 | 32 | 如來 | rúlái | Tathagata | 我欲問如來 |
| 263 | 32 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 我欲問如來 |
| 264 | 32 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 我欲問如來 |
| 265 | 31 | 等正覺 | děng zhèngjué | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | 等正覺為諸菩薩摩訶薩說法及六度無極之行者乎 |
| 266 | 29 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願樂欲聞 |
| 267 | 29 | 願 | yuàn | hope | 願樂欲聞 |
| 268 | 29 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願樂欲聞 |
| 269 | 29 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願樂欲聞 |
| 270 | 29 | 願 | yuàn | a vow | 願樂欲聞 |
| 271 | 29 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願樂欲聞 |
| 272 | 29 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願樂欲聞 |
| 273 | 29 | 願 | yuàn | to admire | 願樂欲聞 |
| 274 | 29 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願樂欲聞 |
| 275 | 29 | 目 | mù | an item | 其佛名大目 |
| 276 | 29 | 目 | mù | Kangxi radical 109 | 其佛名大目 |
| 277 | 29 | 目 | mù | to look; to stare | 其佛名大目 |
| 278 | 29 | 目 | mù | an eye | 其佛名大目 |
| 279 | 29 | 目 | mù | an order | 其佛名大目 |
| 280 | 29 | 目 | mù | a title | 其佛名大目 |
| 281 | 29 | 目 | mù | mesh | 其佛名大目 |
| 282 | 29 | 目 | mù | list; catalog; table of contents | 其佛名大目 |
| 283 | 29 | 目 | mù | goal | 其佛名大目 |
| 284 | 29 | 目 | mù | knot on a tree | 其佛名大目 |
| 285 | 29 | 目 | mù | a section; a clause | 其佛名大目 |
| 286 | 29 | 目 | mù | a name | 其佛名大目 |
| 287 | 29 | 目 | mù | Mu | 其佛名大目 |
| 288 | 29 | 目 | mù | eye | 其佛名大目 |
| 289 | 28 | 作 | zuò | to do | 為作安諦 |
| 290 | 28 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 為作安諦 |
| 291 | 28 | 作 | zuò | to start | 為作安諦 |
| 292 | 28 | 作 | zuò | a writing; a work | 為作安諦 |
| 293 | 28 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 為作安諦 |
| 294 | 28 | 作 | zuō | to create; to make | 為作安諦 |
| 295 | 28 | 作 | zuō | a workshop | 為作安諦 |
| 296 | 28 | 作 | zuō | to write; to compose | 為作安諦 |
| 297 | 28 | 作 | zuò | to rise | 為作安諦 |
| 298 | 28 | 作 | zuò | to be aroused | 為作安諦 |
| 299 | 28 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 為作安諦 |
| 300 | 28 | 作 | zuò | to regard as | 為作安諦 |
| 301 | 28 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 為作安諦 |
| 302 | 27 | 薩芸若 | sàyúnruò | omniscience; sarvajna | 我發是薩芸若意 |
| 303 | 27 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令至佛光明而無有名 |
| 304 | 27 | 令 | lìng | to issue a command | 令至佛光明而無有名 |
| 305 | 27 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令至佛光明而無有名 |
| 306 | 27 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令至佛光明而無有名 |
| 307 | 27 | 令 | lìng | a season | 令至佛光明而無有名 |
| 308 | 27 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令至佛光明而無有名 |
| 309 | 27 | 令 | lìng | good | 令至佛光明而無有名 |
| 310 | 27 | 令 | lìng | pretentious | 令至佛光明而無有名 |
| 311 | 27 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令至佛光明而無有名 |
| 312 | 27 | 令 | lìng | a commander | 令至佛光明而無有名 |
| 313 | 27 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令至佛光明而無有名 |
| 314 | 27 | 令 | lìng | lyrics | 令至佛光明而無有名 |
| 315 | 27 | 令 | lìng | Ling | 令至佛光明而無有名 |
| 316 | 27 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令至佛光明而無有名 |
| 317 | 27 | 授 | shòu | to teach | 等正覺授阿閦菩薩無上正真道決 |
| 318 | 27 | 授 | shòu | to award; to give | 等正覺授阿閦菩薩無上正真道決 |
| 319 | 27 | 授 | shòu | to appoint | 等正覺授阿閦菩薩無上正真道決 |
| 320 | 27 | 授 | shòu | to present; prayam | 等正覺授阿閦菩薩無上正真道決 |
| 321 | 26 | 三千大千世界 | sān qiān dà qiān shìjiè | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | 三千大千世界中四天王天 |
| 322 | 26 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 念諸當來菩薩令受取之 |
| 323 | 26 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 念諸當來菩薩令受取之 |
| 324 | 26 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 念諸當來菩薩令受取之 |
| 325 | 26 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便得所有 |
| 326 | 26 | 便 | biàn | advantageous | 便得所有 |
| 327 | 26 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便得所有 |
| 328 | 26 | 便 | pián | fat; obese | 便得所有 |
| 329 | 26 | 便 | biàn | to make easy | 便得所有 |
| 330 | 26 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便得所有 |
| 331 | 26 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便得所有 |
| 332 | 26 | 便 | biàn | in passing | 便得所有 |
| 333 | 26 | 便 | biàn | informal | 便得所有 |
| 334 | 26 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便得所有 |
| 335 | 26 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便得所有 |
| 336 | 26 | 便 | biàn | stool | 便得所有 |
| 337 | 26 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便得所有 |
| 338 | 26 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便得所有 |
| 339 | 26 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便得所有 |
| 340 | 25 | 諸天 | zhū tiān | devas | 為度諸天 |
| 341 | 25 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 長跪叉手而白佛言 |
| 342 | 25 | 而 | ér | as if; to seem like | 長跪叉手而白佛言 |
| 343 | 25 | 而 | néng | can; able | 長跪叉手而白佛言 |
| 344 | 25 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 長跪叉手而白佛言 |
| 345 | 25 | 而 | ér | to arrive; up to | 長跪叉手而白佛言 |
| 346 | 25 | 昔 | xī | past; former times | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 347 | 25 | 昔 | xī | Xi | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 348 | 25 | 昔 | cuò | rough; coarse | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 349 | 25 | 昔 | xī | night | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 350 | 25 | 昔 | xī | former; pūrva | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 351 | 25 | 世世 | shìshì | from age to age | 世世不常作沙門 |
| 352 | 24 | 言 | yán | to speak; to say; said | 長跪叉手而白佛言 |
| 353 | 24 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 長跪叉手而白佛言 |
| 354 | 24 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 長跪叉手而白佛言 |
| 355 | 24 | 言 | yán | phrase; sentence | 長跪叉手而白佛言 |
| 356 | 24 | 言 | yán | a word; a syllable | 長跪叉手而白佛言 |
| 357 | 24 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 長跪叉手而白佛言 |
| 358 | 24 | 言 | yán | to regard as | 長跪叉手而白佛言 |
| 359 | 24 | 言 | yán | to act as | 長跪叉手而白佛言 |
| 360 | 24 | 言 | yán | word; vacana | 長跪叉手而白佛言 |
| 361 | 24 | 言 | yán | speak; vad | 長跪叉手而白佛言 |
| 362 | 24 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 我為欺是諸佛 |
| 363 | 24 | 復 | fù | to go back; to return | 無復有結 |
| 364 | 24 | 復 | fù | to resume; to restart | 無復有結 |
| 365 | 24 | 復 | fù | to do in detail | 無復有結 |
| 366 | 24 | 復 | fù | to restore | 無復有結 |
| 367 | 24 | 復 | fù | to respond; to reply to | 無復有結 |
| 368 | 24 | 復 | fù | Fu; Return | 無復有結 |
| 369 | 24 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 無復有結 |
| 370 | 24 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 無復有結 |
| 371 | 24 | 復 | fù | Fu | 無復有結 |
| 372 | 24 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 無復有結 |
| 373 | 24 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 無復有結 |
| 374 | 23 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 於彼為諸菩薩摩訶薩說法及六度無極之行 |
| 375 | 23 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 於彼為諸菩薩摩訶薩說法及六度無極之行 |
| 376 | 23 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 於彼為諸菩薩摩訶薩說法及六度無極之行 |
| 377 | 23 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 於彼為諸菩薩摩訶薩說法及六度無極之行 |
| 378 | 23 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 於彼為諸菩薩摩訶薩說法及六度無極之行 |
| 379 | 23 | 決 | jué | to decide; to determine; to judge | 等正覺授阿閦菩薩無上正真道決 |
| 380 | 23 | 決 | jué | to rupture; to breach [a dam] | 等正覺授阿閦菩薩無上正真道決 |
| 381 | 23 | 決 | jué | to make a final determination [in a competition] | 等正覺授阿閦菩薩無上正真道決 |
| 382 | 23 | 決 | jué | to punish by execution | 等正覺授阿閦菩薩無上正真道決 |
| 383 | 23 | 決 | jué | to open up | 等正覺授阿閦菩薩無上正真道決 |
| 384 | 23 | 決 | jué | to break from; to escape | 等正覺授阿閦菩薩無上正真道決 |
| 385 | 23 | 決 | jué | to cut off; to sever | 等正覺授阿閦菩薩無上正真道決 |
| 386 | 23 | 決 | jué | to leave; to say goodbye | 等正覺授阿閦菩薩無上正真道決 |
| 387 | 23 | 決 | jué | to dredge; to scoop out | 等正覺授阿閦菩薩無上正真道決 |
| 388 | 23 | 決 | jué | resolution; niścaya | 等正覺授阿閦菩薩無上正真道決 |
| 389 | 22 | 佛語 | fó yǔ | Buddha Talk | 佛語舍利弗 |
| 390 | 22 | 佛語 | fó yǔ | buddhavacana; the words of the Buddha | 佛語舍利弗 |
| 391 | 22 | 發 | fà | hair | 我從今以往發無上正真道意 |
| 392 | 22 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 我從今以往發無上正真道意 |
| 393 | 22 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 我從今以往發無上正真道意 |
| 394 | 22 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 我從今以往發無上正真道意 |
| 395 | 22 | 發 | fā | to start out; to set off | 我從今以往發無上正真道意 |
| 396 | 22 | 發 | fā | to open | 我從今以往發無上正真道意 |
| 397 | 22 | 發 | fā | to requisition | 我從今以往發無上正真道意 |
| 398 | 22 | 發 | fā | to occur | 我從今以往發無上正真道意 |
| 399 | 22 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 我從今以往發無上正真道意 |
| 400 | 22 | 發 | fā | to express; to give vent | 我從今以往發無上正真道意 |
| 401 | 22 | 發 | fā | to excavate | 我從今以往發無上正真道意 |
| 402 | 22 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 我從今以往發無上正真道意 |
| 403 | 22 | 發 | fā | to get rich | 我從今以往發無上正真道意 |
| 404 | 22 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 我從今以往發無上正真道意 |
| 405 | 22 | 發 | fā | to sell | 我從今以往發無上正真道意 |
| 406 | 22 | 發 | fā | to shoot with a bow | 我從今以往發無上正真道意 |
| 407 | 22 | 發 | fā | to rise in revolt | 我從今以往發無上正真道意 |
| 408 | 22 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 我從今以往發無上正真道意 |
| 409 | 22 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 我從今以往發無上正真道意 |
| 410 | 22 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 我從今以往發無上正真道意 |
| 411 | 22 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 我從今以往發無上正真道意 |
| 412 | 22 | 發 | fā | to sing; to play | 我從今以往發無上正真道意 |
| 413 | 22 | 發 | fā | to feel; to sense | 我從今以往發無上正真道意 |
| 414 | 22 | 發 | fā | to act; to do | 我從今以往發無上正真道意 |
| 415 | 22 | 發 | fà | grass and moss | 我從今以往發無上正真道意 |
| 416 | 22 | 發 | fà | Fa | 我從今以往發無上正真道意 |
| 417 | 22 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 我從今以往發無上正真道意 |
| 418 | 22 | 發 | fā | hair; keśa | 我從今以往發無上正真道意 |
| 419 | 21 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 420 | 21 | 至 | zhì | to arrive | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 421 | 21 | 至 | zhì | approach; upagama | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 422 | 21 | 無央數 | wúyāngshǔ | innumerable | 諸不可計無央數 |
| 423 | 20 | 阿閦佛 | Āchù fó | Akṣobhya; Aksobhya Buddha | 阿閦佛剎求菩薩道及弟子道者皆破壞諸惡 |
| 424 | 19 | 一切 | yīqiè | temporary | 菩薩於一切人民及蜎飛 |
| 425 | 19 | 一切 | yīqiè | the same | 菩薩於一切人民及蜎飛 |
| 426 | 19 | 自然 | zìrán | nature | 自然生優鉢華 |
| 427 | 19 | 自然 | zìrán | natural | 自然生優鉢華 |
| 428 | 19 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 諸不可計無央數 |
| 429 | 19 | 不可 | bù kě | improbable | 諸不可計無央數 |
| 430 | 19 | 欲 | yù | desire | 我欲問如來 |
| 431 | 19 | 欲 | yù | to desire; to wish | 我欲問如來 |
| 432 | 19 | 欲 | yù | to desire; to intend | 我欲問如來 |
| 433 | 19 | 欲 | yù | lust | 我欲問如來 |
| 434 | 19 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 我欲問如來 |
| 435 | 19 | 行菩薩道 | xíng pú sà dào | practice the bodhisattva path | 等正覺行菩薩道時 |
| 436 | 18 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 若有人生其佛剎者 |
| 437 | 18 | 生 | shēng | to live | 若有人生其佛剎者 |
| 438 | 18 | 生 | shēng | raw | 若有人生其佛剎者 |
| 439 | 18 | 生 | shēng | a student | 若有人生其佛剎者 |
| 440 | 18 | 生 | shēng | life | 若有人生其佛剎者 |
| 441 | 18 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 若有人生其佛剎者 |
| 442 | 18 | 生 | shēng | alive | 若有人生其佛剎者 |
| 443 | 18 | 生 | shēng | a lifetime | 若有人生其佛剎者 |
| 444 | 18 | 生 | shēng | to initiate; to become | 若有人生其佛剎者 |
| 445 | 18 | 生 | shēng | to grow | 若有人生其佛剎者 |
| 446 | 18 | 生 | shēng | unfamiliar | 若有人生其佛剎者 |
| 447 | 18 | 生 | shēng | not experienced | 若有人生其佛剎者 |
| 448 | 18 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 若有人生其佛剎者 |
| 449 | 18 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 若有人生其佛剎者 |
| 450 | 18 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 若有人生其佛剎者 |
| 451 | 18 | 生 | shēng | gender | 若有人生其佛剎者 |
| 452 | 18 | 生 | shēng | to develop; to grow | 若有人生其佛剎者 |
| 453 | 18 | 生 | shēng | to set up | 若有人生其佛剎者 |
| 454 | 18 | 生 | shēng | a prostitute | 若有人生其佛剎者 |
| 455 | 18 | 生 | shēng | a captive | 若有人生其佛剎者 |
| 456 | 18 | 生 | shēng | a gentleman | 若有人生其佛剎者 |
| 457 | 18 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 若有人生其佛剎者 |
| 458 | 18 | 生 | shēng | unripe | 若有人生其佛剎者 |
| 459 | 18 | 生 | shēng | nature | 若有人生其佛剎者 |
| 460 | 18 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 若有人生其佛剎者 |
| 461 | 18 | 生 | shēng | destiny | 若有人生其佛剎者 |
| 462 | 18 | 生 | shēng | birth | 若有人生其佛剎者 |
| 463 | 18 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 若有人生其佛剎者 |
| 464 | 18 | 發意 | fā yì | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta | 發意受慧品第一 |
| 465 | 18 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 466 | 18 | 計 | jì | to calculate; to compute; to count | 諸不可計無央數 |
| 467 | 18 | 計 | jì | to haggle over | 諸不可計無央數 |
| 468 | 18 | 計 | jì | a plan; a scheme; an idea | 諸不可計無央數 |
| 469 | 18 | 計 | jì | a gauge; a meter | 諸不可計無央數 |
| 470 | 18 | 計 | jì | to add up to; to amount to | 諸不可計無央數 |
| 471 | 18 | 計 | jì | to plan; to scheme | 諸不可計無央數 |
| 472 | 18 | 計 | jì | to settle an account | 諸不可計無央數 |
| 473 | 18 | 計 | jì | accounting books; records of tax obligations | 諸不可計無央數 |
| 474 | 18 | 計 | jì | an official responsible for presenting accounting books | 諸不可計無央數 |
| 475 | 18 | 計 | jì | to appraise; to assess | 諸不可計無央數 |
| 476 | 18 | 計 | jì | to register | 諸不可計無央數 |
| 477 | 18 | 計 | jì | to estimate | 諸不可計無央數 |
| 478 | 18 | 計 | jì | Ji | 諸不可計無央數 |
| 479 | 18 | 計 | jì | ketu | 諸不可計無央數 |
| 480 | 18 | 計 | jì | to prepare; kḷp | 諸不可計無央數 |
| 481 | 17 | 地 | dì | soil; ground; land | 用無瞋恚故住阿閦地 |
| 482 | 17 | 地 | dì | floor | 用無瞋恚故住阿閦地 |
| 483 | 17 | 地 | dì | the earth | 用無瞋恚故住阿閦地 |
| 484 | 17 | 地 | dì | fields | 用無瞋恚故住阿閦地 |
| 485 | 17 | 地 | dì | a place | 用無瞋恚故住阿閦地 |
| 486 | 17 | 地 | dì | a situation; a position | 用無瞋恚故住阿閦地 |
| 487 | 17 | 地 | dì | background | 用無瞋恚故住阿閦地 |
| 488 | 17 | 地 | dì | terrain | 用無瞋恚故住阿閦地 |
| 489 | 17 | 地 | dì | a territory; a region | 用無瞋恚故住阿閦地 |
| 490 | 17 | 地 | dì | used after a distance measure | 用無瞋恚故住阿閦地 |
| 491 | 17 | 地 | dì | coming from the same clan | 用無瞋恚故住阿閦地 |
| 492 | 17 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 用無瞋恚故住阿閦地 |
| 493 | 17 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 用無瞋恚故住阿閦地 |
| 494 | 17 | 今 | jīn | today; present; now | 今現在及過去諸菩薩摩訶薩為現光明乃至法之明為作照明 |
| 495 | 17 | 今 | jīn | Jin | 今現在及過去諸菩薩摩訶薩為現光明乃至法之明為作照明 |
| 496 | 17 | 今 | jīn | modern | 今現在及過去諸菩薩摩訶薩為現光明乃至法之明為作照明 |
| 497 | 17 | 今 | jīn | now; adhunā | 今現在及過去諸菩薩摩訶薩為現光明乃至法之明為作照明 |
| 498 | 17 | 慧 | huì | intelligent; clever | 用正慧解 |
| 499 | 17 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 用正慧解 |
| 500 | 17 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 用正慧解 |
Frequencies of all Words
Top 950
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 123 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其佛名大目 |
| 2 | 123 | 其 | qí | to add emphasis | 其佛名大目 |
| 3 | 123 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其佛名大目 |
| 4 | 123 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其佛名大目 |
| 5 | 123 | 其 | qí | he; her; it; them | 其佛名大目 |
| 6 | 123 | 其 | qí | probably; likely | 其佛名大目 |
| 7 | 123 | 其 | qí | will | 其佛名大目 |
| 8 | 123 | 其 | qí | may | 其佛名大目 |
| 9 | 123 | 其 | qí | if | 其佛名大目 |
| 10 | 123 | 其 | qí | or | 其佛名大目 |
| 11 | 123 | 其 | qí | Qi | 其佛名大目 |
| 12 | 123 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其佛名大目 |
| 13 | 123 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 賢者舍利弗起 |
| 14 | 100 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 15 | 100 | 是 | shì | is exactly | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 16 | 100 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 17 | 100 | 是 | shì | this; that; those | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 18 | 100 | 是 | shì | really; certainly | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 19 | 100 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 20 | 100 | 是 | shì | true | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 21 | 100 | 是 | shì | is; has; exists | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 22 | 100 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 23 | 100 | 是 | shì | a matter; an affair | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 24 | 100 | 是 | shì | Shi | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 25 | 100 | 是 | shì | is; bhū | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 26 | 100 | 是 | shì | this; idam | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 27 | 93 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時佛即知賢者舍利弗心所念 |
| 28 | 93 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時佛即知賢者舍利弗心所念 |
| 29 | 93 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時佛即知賢者舍利弗心所念 |
| 30 | 93 | 時 | shí | at that time | 時佛即知賢者舍利弗心所念 |
| 31 | 93 | 時 | shí | fashionable | 時佛即知賢者舍利弗心所念 |
| 32 | 93 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時佛即知賢者舍利弗心所念 |
| 33 | 93 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時佛即知賢者舍利弗心所念 |
| 34 | 93 | 時 | shí | tense | 時佛即知賢者舍利弗心所念 |
| 35 | 93 | 時 | shí | particular; special | 時佛即知賢者舍利弗心所念 |
| 36 | 93 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時佛即知賢者舍利弗心所念 |
| 37 | 93 | 時 | shí | hour (measure word) | 時佛即知賢者舍利弗心所念 |
| 38 | 93 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時佛即知賢者舍利弗心所念 |
| 39 | 93 | 時 | shí | time [abstract] | 時佛即知賢者舍利弗心所念 |
| 40 | 93 | 時 | shí | seasonal | 時佛即知賢者舍利弗心所念 |
| 41 | 93 | 時 | shí | frequently; often | 時佛即知賢者舍利弗心所念 |
| 42 | 93 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時佛即知賢者舍利弗心所念 |
| 43 | 93 | 時 | shí | on time | 時佛即知賢者舍利弗心所念 |
| 44 | 93 | 時 | shí | this; that | 時佛即知賢者舍利弗心所念 |
| 45 | 93 | 時 | shí | to wait upon | 時佛即知賢者舍利弗心所念 |
| 46 | 93 | 時 | shí | hour | 時佛即知賢者舍利弗心所念 |
| 47 | 93 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時佛即知賢者舍利弗心所念 |
| 48 | 93 | 時 | shí | Shi | 時佛即知賢者舍利弗心所念 |
| 49 | 93 | 時 | shí | a present; currentlt | 時佛即知賢者舍利弗心所念 |
| 50 | 93 | 時 | shí | time; kāla | 時佛即知賢者舍利弗心所念 |
| 51 | 93 | 時 | shí | at that time; samaya | 時佛即知賢者舍利弗心所念 |
| 52 | 93 | 時 | shí | then; atha | 時佛即知賢者舍利弗心所念 |
| 53 | 92 | 為 | wèi | for; to | 為度諸天 |
| 54 | 92 | 為 | wèi | because of | 為度諸天 |
| 55 | 92 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為度諸天 |
| 56 | 92 | 為 | wéi | to change into; to become | 為度諸天 |
| 57 | 92 | 為 | wéi | to be; is | 為度諸天 |
| 58 | 92 | 為 | wéi | to do | 為度諸天 |
| 59 | 92 | 為 | wèi | for | 為度諸天 |
| 60 | 92 | 為 | wèi | because of; for; to | 為度諸天 |
| 61 | 92 | 為 | wèi | to | 為度諸天 |
| 62 | 92 | 為 | wéi | in a passive construction | 為度諸天 |
| 63 | 92 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為度諸天 |
| 64 | 92 | 為 | wéi | forming an adverb | 為度諸天 |
| 65 | 92 | 為 | wéi | to add emphasis | 為度諸天 |
| 66 | 92 | 為 | wèi | to support; to help | 為度諸天 |
| 67 | 92 | 為 | wéi | to govern | 為度諸天 |
| 68 | 92 | 為 | wèi | to be; bhū | 為度諸天 |
| 69 | 86 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 諸當為者已脫重擔 |
| 70 | 86 | 者 | zhě | that | 諸當為者已脫重擔 |
| 71 | 86 | 者 | zhě | nominalizing function word | 諸當為者已脫重擔 |
| 72 | 86 | 者 | zhě | used to mark a definition | 諸當為者已脫重擔 |
| 73 | 86 | 者 | zhě | used to mark a pause | 諸當為者已脫重擔 |
| 74 | 86 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 諸當為者已脫重擔 |
| 75 | 86 | 者 | zhuó | according to | 諸當為者已脫重擔 |
| 76 | 86 | 者 | zhě | ca | 諸當為者已脫重擔 |
| 77 | 81 | 我 | wǒ | I; me; my | 我欲問如來 |
| 78 | 81 | 我 | wǒ | self | 我欲問如來 |
| 79 | 81 | 我 | wǒ | we; our | 我欲問如來 |
| 80 | 81 | 我 | wǒ | [my] dear | 我欲問如來 |
| 81 | 81 | 我 | wǒ | Wo | 我欲問如來 |
| 82 | 81 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我欲問如來 |
| 83 | 81 | 我 | wǒ | ga | 我欲問如來 |
| 84 | 81 | 我 | wǒ | I; aham | 我欲問如來 |
| 85 | 78 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所度無極 |
| 86 | 78 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所度無極 |
| 87 | 78 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所度無極 |
| 88 | 78 | 所 | suǒ | it | 所度無極 |
| 89 | 78 | 所 | suǒ | if; supposing | 所度無極 |
| 90 | 78 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所度無極 |
| 91 | 78 | 所 | suǒ | a place; a location | 所度無極 |
| 92 | 78 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所度無極 |
| 93 | 78 | 所 | suǒ | that which | 所度無極 |
| 94 | 78 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所度無極 |
| 95 | 78 | 所 | suǒ | meaning | 所度無極 |
| 96 | 78 | 所 | suǒ | garrison | 所度無極 |
| 97 | 78 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所度無極 |
| 98 | 78 | 所 | suǒ | that which; yad | 所度無極 |
| 99 | 75 | 之 | zhī | him; her; them; that | 龍王皆為之伏 |
| 100 | 75 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 龍王皆為之伏 |
| 101 | 75 | 之 | zhī | to go | 龍王皆為之伏 |
| 102 | 75 | 之 | zhī | this; that | 龍王皆為之伏 |
| 103 | 75 | 之 | zhī | genetive marker | 龍王皆為之伏 |
| 104 | 75 | 之 | zhī | it | 龍王皆為之伏 |
| 105 | 75 | 之 | zhī | in; in regards to | 龍王皆為之伏 |
| 106 | 75 | 之 | zhī | all | 龍王皆為之伏 |
| 107 | 75 | 之 | zhī | and | 龍王皆為之伏 |
| 108 | 75 | 之 | zhī | however | 龍王皆為之伏 |
| 109 | 75 | 之 | zhī | if | 龍王皆為之伏 |
| 110 | 75 | 之 | zhī | then | 龍王皆為之伏 |
| 111 | 75 | 之 | zhī | to arrive; to go | 龍王皆為之伏 |
| 112 | 75 | 之 | zhī | is | 龍王皆為之伏 |
| 113 | 75 | 之 | zhī | to use | 龍王皆為之伏 |
| 114 | 75 | 之 | zhī | Zhi | 龍王皆為之伏 |
| 115 | 75 | 之 | zhī | winding | 龍王皆為之伏 |
| 116 | 71 | 阿閦如來 | āchù rúlái | Aksobhya Tathagata | 號阿閦如來 |
| 117 | 69 | 亦 | yì | also; too | 如結願學諸菩薩道者甚亦難 |
| 118 | 69 | 亦 | yì | but | 如結願學諸菩薩道者甚亦難 |
| 119 | 69 | 亦 | yì | this; he; she | 如結願學諸菩薩道者甚亦難 |
| 120 | 69 | 亦 | yì | although; even though | 如結願學諸菩薩道者甚亦難 |
| 121 | 69 | 亦 | yì | already | 如結願學諸菩薩道者甚亦難 |
| 122 | 69 | 亦 | yì | particle with no meaning | 如結願學諸菩薩道者甚亦難 |
| 123 | 69 | 亦 | yì | Yi | 如結願學諸菩薩道者甚亦難 |
| 124 | 68 | 如是 | rúshì | thus; so | 以聞者當如是學奉行之 |
| 125 | 68 | 如是 | rúshì | thus, so | 以聞者當如是學奉行之 |
| 126 | 68 | 如是 | rúshì | thus; evam | 以聞者當如是學奉行之 |
| 127 | 68 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 以聞者當如是學奉行之 |
| 128 | 67 | 無上正真道 | wúshàng zhèng zhēn dào | unexcelled complete enlightenment | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 129 | 65 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸當為者已脫重擔 |
| 130 | 65 | 諸 | zhū | Zhu | 諸當為者已脫重擔 |
| 131 | 65 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸當為者已脫重擔 |
| 132 | 65 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸當為者已脫重擔 |
| 133 | 65 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸當為者已脫重擔 |
| 134 | 65 | 諸 | zhū | of; in | 諸當為者已脫重擔 |
| 135 | 65 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸當為者已脫重擔 |
| 136 | 53 | 剎 | shā | to brake (a vehicle) | 東方去是千佛剎 |
| 137 | 53 | 剎 | chà | Buddhist monastery or temple | 東方去是千佛剎 |
| 138 | 53 | 剎 | chà | sign; mark; symbol | 東方去是千佛剎 |
| 139 | 53 | 剎 | shā | land | 東方去是千佛剎 |
| 140 | 53 | 剎 | shā | canopy; chattra | 東方去是千佛剎 |
| 141 | 51 | 佛剎 | fó shā | Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land | 令我佛剎諸弟子一切皆無有罪惡者 |
| 142 | 51 | 佛剎 | fó shā | a Buddhist pillar | 令我佛剎諸弟子一切皆無有罪惡者 |
| 143 | 51 | 佛剎 | fó shā | temple; monastery | 令我佛剎諸弟子一切皆無有罪惡者 |
| 144 | 49 | 阿閦 | āchù | Aksobhya | 其菩薩摩訶薩用無瞋恚故名之為阿閦 |
| 145 | 49 | 無 | wú | no | 無復有結 |
| 146 | 49 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無復有結 |
| 147 | 49 | 無 | wú | to not have; without | 無復有結 |
| 148 | 49 | 無 | wú | has not yet | 無復有結 |
| 149 | 49 | 無 | mó | mo | 無復有結 |
| 150 | 49 | 無 | wú | do not | 無復有結 |
| 151 | 49 | 無 | wú | not; -less; un- | 無復有結 |
| 152 | 49 | 無 | wú | regardless of | 無復有結 |
| 153 | 49 | 無 | wú | to not have | 無復有結 |
| 154 | 49 | 無 | wú | um | 無復有結 |
| 155 | 49 | 無 | wú | Wu | 無復有結 |
| 156 | 49 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無復有結 |
| 157 | 49 | 無 | wú | not; non- | 無復有結 |
| 158 | 49 | 無 | mó | mo | 無復有結 |
| 159 | 49 | 得 | de | potential marker | 已得自在意 |
| 160 | 49 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 已得自在意 |
| 161 | 49 | 得 | děi | must; ought to | 已得自在意 |
| 162 | 49 | 得 | děi | to want to; to need to | 已得自在意 |
| 163 | 49 | 得 | děi | must; ought to | 已得自在意 |
| 164 | 49 | 得 | dé | de | 已得自在意 |
| 165 | 49 | 得 | de | infix potential marker | 已得自在意 |
| 166 | 49 | 得 | dé | to result in | 已得自在意 |
| 167 | 49 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 已得自在意 |
| 168 | 49 | 得 | dé | to be satisfied | 已得自在意 |
| 169 | 49 | 得 | dé | to be finished | 已得自在意 |
| 170 | 49 | 得 | de | result of degree | 已得自在意 |
| 171 | 49 | 得 | de | marks completion of an action | 已得自在意 |
| 172 | 49 | 得 | děi | satisfying | 已得自在意 |
| 173 | 49 | 得 | dé | to contract | 已得自在意 |
| 174 | 49 | 得 | dé | marks permission or possibility | 已得自在意 |
| 175 | 49 | 得 | dé | expressing frustration | 已得自在意 |
| 176 | 49 | 得 | dé | to hear | 已得自在意 |
| 177 | 49 | 得 | dé | to have; there is | 已得自在意 |
| 178 | 49 | 得 | dé | marks time passed | 已得自在意 |
| 179 | 49 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 已得自在意 |
| 180 | 48 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 無復有結 |
| 181 | 48 | 有 | yǒu | to have; to possess | 無復有結 |
| 182 | 48 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 無復有結 |
| 183 | 48 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 無復有結 |
| 184 | 48 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 無復有結 |
| 185 | 48 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 無復有結 |
| 186 | 48 | 有 | yǒu | used to compare two things | 無復有結 |
| 187 | 48 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 無復有結 |
| 188 | 48 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 無復有結 |
| 189 | 48 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 無復有結 |
| 190 | 48 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 無復有結 |
| 191 | 48 | 有 | yǒu | abundant | 無復有結 |
| 192 | 48 | 有 | yǒu | purposeful | 無復有結 |
| 193 | 48 | 有 | yǒu | You | 無復有結 |
| 194 | 48 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 無復有結 |
| 195 | 48 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 無復有結 |
| 196 | 46 | 於 | yú | in; at | 於眾人民以儀故哀念安定 |
| 197 | 46 | 於 | yú | in; at | 於眾人民以儀故哀念安定 |
| 198 | 46 | 於 | yú | in; at; to; from | 於眾人民以儀故哀念安定 |
| 199 | 46 | 於 | yú | to go; to | 於眾人民以儀故哀念安定 |
| 200 | 46 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於眾人民以儀故哀念安定 |
| 201 | 46 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於眾人民以儀故哀念安定 |
| 202 | 46 | 於 | yú | from | 於眾人民以儀故哀念安定 |
| 203 | 46 | 於 | yú | give | 於眾人民以儀故哀念安定 |
| 204 | 46 | 於 | yú | oppposing | 於眾人民以儀故哀念安定 |
| 205 | 46 | 於 | yú | and | 於眾人民以儀故哀念安定 |
| 206 | 46 | 於 | yú | compared to | 於眾人民以儀故哀念安定 |
| 207 | 46 | 於 | yú | by | 於眾人民以儀故哀念安定 |
| 208 | 46 | 於 | yú | and; as well as | 於眾人民以儀故哀念安定 |
| 209 | 46 | 於 | yú | for | 於眾人民以儀故哀念安定 |
| 210 | 46 | 於 | yú | Yu | 於眾人民以儀故哀念安定 |
| 211 | 46 | 於 | wū | a crow | 於眾人民以儀故哀念安定 |
| 212 | 46 | 於 | wū | whew; wow | 於眾人民以儀故哀念安定 |
| 213 | 46 | 於 | yú | near to; antike | 於眾人民以儀故哀念安定 |
| 214 | 45 | 不 | bù | not; no | 以意勸助而不離之 |
| 215 | 45 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 以意勸助而不離之 |
| 216 | 45 | 不 | bù | as a correlative | 以意勸助而不離之 |
| 217 | 45 | 不 | bù | no (answering a question) | 以意勸助而不離之 |
| 218 | 45 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 以意勸助而不離之 |
| 219 | 45 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 以意勸助而不離之 |
| 220 | 45 | 不 | bù | to form a yes or no question | 以意勸助而不離之 |
| 221 | 45 | 不 | bù | infix potential marker | 以意勸助而不離之 |
| 222 | 45 | 不 | bù | no; na | 以意勸助而不離之 |
| 223 | 45 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 即為成阿惟越致及無上正真道也 |
| 224 | 45 | 成 | chéng | one tenth | 即為成阿惟越致及無上正真道也 |
| 225 | 45 | 成 | chéng | to become; to turn into | 即為成阿惟越致及無上正真道也 |
| 226 | 45 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 即為成阿惟越致及無上正真道也 |
| 227 | 45 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 即為成阿惟越致及無上正真道也 |
| 228 | 45 | 成 | chéng | a full measure of | 即為成阿惟越致及無上正真道也 |
| 229 | 45 | 成 | chéng | whole | 即為成阿惟越致及無上正真道也 |
| 230 | 45 | 成 | chéng | set; established | 即為成阿惟越致及無上正真道也 |
| 231 | 45 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 即為成阿惟越致及無上正真道也 |
| 232 | 45 | 成 | chéng | to reconcile | 即為成阿惟越致及無上正真道也 |
| 233 | 45 | 成 | chéng | alright; OK | 即為成阿惟越致及無上正真道也 |
| 234 | 45 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 即為成阿惟越致及無上正真道也 |
| 235 | 45 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 即為成阿惟越致及無上正真道也 |
| 236 | 45 | 成 | chéng | composed of | 即為成阿惟越致及無上正真道也 |
| 237 | 45 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 即為成阿惟越致及無上正真道也 |
| 238 | 45 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 即為成阿惟越致及無上正真道也 |
| 239 | 45 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 即為成阿惟越致及無上正真道也 |
| 240 | 45 | 成 | chéng | Cheng | 即為成阿惟越致及無上正真道也 |
| 241 | 45 | 成 | chéng | Become | 即為成阿惟越致及無上正真道也 |
| 242 | 45 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 即為成阿惟越致及無上正真道也 |
| 243 | 44 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆阿羅漢也 |
| 244 | 44 | 皆 | jiē | same; equally | 皆阿羅漢也 |
| 245 | 44 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆阿羅漢也 |
| 246 | 44 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 247 | 44 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 248 | 44 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 249 | 44 | 以 | yǐ | according to | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 250 | 44 | 以 | yǐ | because of | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 251 | 44 | 以 | yǐ | on a certain date | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 252 | 44 | 以 | yǐ | and; as well as | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 253 | 44 | 以 | yǐ | to rely on | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 254 | 44 | 以 | yǐ | to regard | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 255 | 44 | 以 | yǐ | to be able to | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 256 | 44 | 以 | yǐ | to order; to command | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 257 | 44 | 以 | yǐ | further; moreover | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 258 | 44 | 以 | yǐ | used after a verb | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 259 | 44 | 以 | yǐ | very | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 260 | 44 | 以 | yǐ | already | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 261 | 44 | 以 | yǐ | increasingly | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 262 | 44 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 263 | 44 | 以 | yǐ | Israel | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 264 | 44 | 以 | yǐ | Yi | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 265 | 44 | 以 | yǐ | use; yogena | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 266 | 43 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 第一意若發弟子緣一覺意 |
| 267 | 43 | 弟子 | dìzi | youngster | 第一意若發弟子緣一覺意 |
| 268 | 43 | 弟子 | dìzi | prostitute | 第一意若發弟子緣一覺意 |
| 269 | 43 | 弟子 | dìzi | believer | 第一意若發弟子緣一覺意 |
| 270 | 43 | 弟子 | dìzi | disciple | 第一意若發弟子緣一覺意 |
| 271 | 43 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 第一意若發弟子緣一覺意 |
| 272 | 43 | 無有 | wú yǒu | there is not | 令至佛光明而無有名 |
| 273 | 43 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 令至佛光明而無有名 |
| 274 | 43 | 中 | zhōng | middle | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 275 | 43 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 276 | 43 | 中 | zhōng | China | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 277 | 43 | 中 | zhòng | to hit the mark | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 278 | 43 | 中 | zhōng | in; amongst | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 279 | 43 | 中 | zhōng | midday | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 280 | 43 | 中 | zhōng | inside | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 281 | 43 | 中 | zhōng | during | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 282 | 43 | 中 | zhōng | Zhong | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 283 | 43 | 中 | zhōng | intermediary | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 284 | 43 | 中 | zhōng | half | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 285 | 43 | 中 | zhōng | just right; suitably | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 286 | 43 | 中 | zhōng | while | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 287 | 43 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 288 | 43 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 289 | 43 | 中 | zhòng | to obtain | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 290 | 43 | 中 | zhòng | to pass an exam | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 291 | 43 | 中 | zhōng | middle | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 292 | 42 | 天中天 | tiān zhōng tiān | god of the gods | 天中天 |
| 293 | 40 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有求菩薩道者 |
| 294 | 40 | 若 | ruò | seemingly | 若有求菩薩道者 |
| 295 | 40 | 若 | ruò | if | 若有求菩薩道者 |
| 296 | 40 | 若 | ruò | you | 若有求菩薩道者 |
| 297 | 40 | 若 | ruò | this; that | 若有求菩薩道者 |
| 298 | 40 | 若 | ruò | and; or | 若有求菩薩道者 |
| 299 | 40 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有求菩薩道者 |
| 300 | 40 | 若 | rě | pomegranite | 若有求菩薩道者 |
| 301 | 40 | 若 | ruò | to choose | 若有求菩薩道者 |
| 302 | 40 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有求菩薩道者 |
| 303 | 40 | 若 | ruò | thus | 若有求菩薩道者 |
| 304 | 40 | 若 | ruò | pollia | 若有求菩薩道者 |
| 305 | 40 | 若 | ruò | Ruo | 若有求菩薩道者 |
| 306 | 40 | 若 | ruò | only then | 若有求菩薩道者 |
| 307 | 40 | 若 | rě | ja | 若有求菩薩道者 |
| 308 | 40 | 若 | rě | jñā | 若有求菩薩道者 |
| 309 | 40 | 若 | ruò | if; yadi | 若有求菩薩道者 |
| 310 | 40 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩初發是意 |
| 311 | 40 | 行 | xíng | to walk | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 312 | 40 | 行 | xíng | capable; competent | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 313 | 40 | 行 | háng | profession | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 314 | 40 | 行 | háng | line; row | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 315 | 40 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 316 | 40 | 行 | xíng | to travel | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 317 | 40 | 行 | xìng | actions; conduct | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 318 | 40 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 319 | 40 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 320 | 40 | 行 | háng | horizontal line | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 321 | 40 | 行 | héng | virtuous deeds | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 322 | 40 | 行 | hàng | a line of trees | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 323 | 40 | 行 | hàng | bold; steadfast | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 324 | 40 | 行 | xíng | to move | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 325 | 40 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 326 | 40 | 行 | xíng | travel | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 327 | 40 | 行 | xíng | to circulate | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 328 | 40 | 行 | xíng | running script; running script | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 329 | 40 | 行 | xíng | temporary | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 330 | 40 | 行 | xíng | soon | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 331 | 40 | 行 | háng | rank; order | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 332 | 40 | 行 | háng | a business; a shop | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 333 | 40 | 行 | xíng | to depart; to leave | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 334 | 40 | 行 | xíng | to experience | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 335 | 40 | 行 | xíng | path; way | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 336 | 40 | 行 | xíng | xing; ballad | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 337 | 40 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 338 | 40 | 行 | xíng | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 | |
| 339 | 40 | 行 | xíng | moreover; also | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 340 | 40 | 行 | xíng | Practice | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 341 | 40 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 342 | 40 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 昔者諸菩薩求無上正真道者行德號發意便得至號 |
| 343 | 40 | 最正覺 | zuìzhèngjué | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment | 第五乃至成最正覺 |
| 344 | 39 | 著 | zhe | indicates that an action is continuing | 無所著 |
| 345 | 39 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 無所著 |
| 346 | 39 | 著 | zhù | outstanding | 無所著 |
| 347 | 39 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 無所著 |
| 348 | 39 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 無所著 |
| 349 | 39 | 著 | zhe | expresses a command | 無所著 |
| 350 | 39 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 無所著 |
| 351 | 39 | 著 | zhe | indicates an accompanying action | 無所著 |
| 352 | 39 | 著 | zhāo | to add; to put | 無所著 |
| 353 | 39 | 著 | zhuó | a chess move | 無所著 |
| 354 | 39 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 無所著 |
| 355 | 39 | 著 | zhāo | OK | 無所著 |
| 356 | 39 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 無所著 |
| 357 | 39 | 著 | zháo | to ignite | 無所著 |
| 358 | 39 | 著 | zháo | to fall asleep | 無所著 |
| 359 | 39 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 無所著 |
| 360 | 39 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 無所著 |
| 361 | 39 | 著 | zhù | to show | 無所著 |
| 362 | 39 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 無所著 |
| 363 | 39 | 著 | zhù | to write | 無所著 |
| 364 | 39 | 著 | zhù | to record | 無所著 |
| 365 | 39 | 著 | zhù | a document; writings | 無所著 |
| 366 | 39 | 著 | zhù | Zhu | 無所著 |
| 367 | 39 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 無所著 |
| 368 | 39 | 著 | zháo | as it turns out; coincidentally | 無所著 |
| 369 | 39 | 著 | zhuó | to arrive | 無所著 |
| 370 | 39 | 著 | zhuó | to result in | 無所著 |
| 371 | 39 | 著 | zhuó | to command | 無所著 |
| 372 | 39 | 著 | zhuó | a strategy | 無所著 |
| 373 | 39 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 無所著 |
| 374 | 39 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 無所著 |
| 375 | 39 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 無所著 |
| 376 | 39 | 著 | zhe | attachment to | 無所著 |
| 377 | 39 | 念 | niàn | to read aloud | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 378 | 39 | 念 | niàn | to remember; to expect | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 379 | 39 | 念 | niàn | to miss | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 380 | 39 | 念 | niàn | to consider | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 381 | 39 | 念 | niàn | to recite; to chant | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 382 | 39 | 念 | niàn | to show affection for | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 383 | 39 | 念 | niàn | a thought; an idea | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 384 | 39 | 念 | niàn | twenty | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 385 | 39 | 念 | niàn | memory | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 386 | 39 | 念 | niàn | an instant | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 387 | 39 | 念 | niàn | Nian | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 388 | 39 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 389 | 39 | 念 | niàn | a thought; citta | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 390 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 391 | 38 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 392 | 38 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 393 | 38 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 394 | 38 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 395 | 38 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 396 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 397 | 37 | 也 | yě | also; too | 皆阿羅漢也 |
| 398 | 37 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 皆阿羅漢也 |
| 399 | 37 | 也 | yě | either | 皆阿羅漢也 |
| 400 | 37 | 也 | yě | even | 皆阿羅漢也 |
| 401 | 37 | 也 | yě | used to soften the tone | 皆阿羅漢也 |
| 402 | 37 | 也 | yě | used for emphasis | 皆阿羅漢也 |
| 403 | 37 | 也 | yě | used to mark contrast | 皆阿羅漢也 |
| 404 | 37 | 也 | yě | used to mark compromise | 皆阿羅漢也 |
| 405 | 37 | 也 | yě | ya | 皆阿羅漢也 |
| 406 | 35 | 及 | jí | to reach | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 407 | 35 | 及 | jí | and | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 408 | 35 | 及 | jí | coming to; when | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 409 | 35 | 及 | jí | to attain | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 410 | 35 | 及 | jí | to understand | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 411 | 35 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 412 | 35 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 413 | 35 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 414 | 35 | 及 | jí | and; ca; api | 是諸菩薩以儀哀念安隱諸天及世間人 |
| 415 | 35 | 意 | yì | idea | 已得自在意 |
| 416 | 35 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 已得自在意 |
| 417 | 35 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 已得自在意 |
| 418 | 35 | 意 | yì | mood; feeling | 已得自在意 |
| 419 | 35 | 意 | yì | will; willpower; determination | 已得自在意 |
| 420 | 35 | 意 | yì | bearing; spirit | 已得自在意 |
| 421 | 35 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 已得自在意 |
| 422 | 35 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 已得自在意 |
| 423 | 35 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 已得自在意 |
| 424 | 35 | 意 | yì | meaning | 已得自在意 |
| 425 | 35 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 已得自在意 |
| 426 | 35 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 已得自在意 |
| 427 | 35 | 意 | yì | or | 已得自在意 |
| 428 | 35 | 意 | yì | Yi | 已得自在意 |
| 429 | 35 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 已得自在意 |
| 430 | 34 | 人 | rén | person; people; a human being | 與大比丘眾比丘千二百五十人俱 |
| 431 | 34 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與大比丘眾比丘千二百五十人俱 |
| 432 | 34 | 人 | rén | a kind of person | 與大比丘眾比丘千二百五十人俱 |
| 433 | 34 | 人 | rén | everybody | 與大比丘眾比丘千二百五十人俱 |
| 434 | 34 | 人 | rén | adult | 與大比丘眾比丘千二百五十人俱 |
| 435 | 34 | 人 | rén | somebody; others | 與大比丘眾比丘千二百五十人俱 |
| 436 | 34 | 人 | rén | an upright person | 與大比丘眾比丘千二百五十人俱 |
| 437 | 34 | 人 | rén | person; manuṣya | 與大比丘眾比丘千二百五十人俱 |
| 438 | 34 | 大 | dà | big; huge; large | 其佛名大目 |
| 439 | 34 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 其佛名大目 |
| 440 | 34 | 大 | dà | great; major; important | 其佛名大目 |
| 441 | 34 | 大 | dà | size | 其佛名大目 |
| 442 | 34 | 大 | dà | old | 其佛名大目 |
| 443 | 34 | 大 | dà | greatly; very | 其佛名大目 |
| 444 | 34 | 大 | dà | oldest; earliest | 其佛名大目 |
| 445 | 34 | 大 | dà | adult | 其佛名大目 |
| 446 | 34 | 大 | tài | greatest; grand | 其佛名大目 |
| 447 | 34 | 大 | dài | an important person | 其佛名大目 |
| 448 | 34 | 大 | dà | senior | 其佛名大目 |
| 449 | 34 | 大 | dà | approximately | 其佛名大目 |
| 450 | 34 | 大 | tài | greatest; grand | 其佛名大目 |
| 451 | 34 | 大 | dà | an element | 其佛名大目 |
| 452 | 34 | 大 | dà | great; mahā | 其佛名大目 |
| 453 | 33 | 人民 | rénmín | the people | 菩薩於一切人民及蜎飛 |
| 454 | 33 | 人民 | rénmín | common people | 菩薩於一切人民及蜎飛 |
| 455 | 33 | 人民 | rénmín | people; janā | 菩薩於一切人民及蜎飛 |
| 456 | 32 | 如來 | rúlái | Tathagata | 我欲問如來 |
| 457 | 32 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 我欲問如來 |
| 458 | 32 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 我欲問如來 |
| 459 | 31 | 等正覺 | děng zhèngjué | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | 等正覺為諸菩薩摩訶薩說法及六度無極之行者乎 |
| 460 | 29 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願樂欲聞 |
| 461 | 29 | 願 | yuàn | hope | 願樂欲聞 |
| 462 | 29 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願樂欲聞 |
| 463 | 29 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願樂欲聞 |
| 464 | 29 | 願 | yuàn | a vow | 願樂欲聞 |
| 465 | 29 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願樂欲聞 |
| 466 | 29 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願樂欲聞 |
| 467 | 29 | 願 | yuàn | to admire | 願樂欲聞 |
| 468 | 29 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願樂欲聞 |
| 469 | 29 | 目 | mù | an item | 其佛名大目 |
| 470 | 29 | 目 | mù | Kangxi radical 109 | 其佛名大目 |
| 471 | 29 | 目 | mù | to look; to stare | 其佛名大目 |
| 472 | 29 | 目 | mù | an eye | 其佛名大目 |
| 473 | 29 | 目 | mù | an order | 其佛名大目 |
| 474 | 29 | 目 | mù | a title | 其佛名大目 |
| 475 | 29 | 目 | mù | mesh | 其佛名大目 |
| 476 | 29 | 目 | mù | list; catalog; table of contents | 其佛名大目 |
| 477 | 29 | 目 | mù | goal | 其佛名大目 |
| 478 | 29 | 目 | mù | knot on a tree | 其佛名大目 |
| 479 | 29 | 目 | mù | a section; a clause | 其佛名大目 |
| 480 | 29 | 目 | mù | a name | 其佛名大目 |
| 481 | 29 | 目 | mù | Mu | 其佛名大目 |
| 482 | 29 | 目 | mù | eye | 其佛名大目 |
| 483 | 28 | 作 | zuò | to do | 為作安諦 |
| 484 | 28 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 為作安諦 |
| 485 | 28 | 作 | zuò | to start | 為作安諦 |
| 486 | 28 | 作 | zuò | a writing; a work | 為作安諦 |
| 487 | 28 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 為作安諦 |
| 488 | 28 | 作 | zuō | to create; to make | 為作安諦 |
| 489 | 28 | 作 | zuō | a workshop | 為作安諦 |
| 490 | 28 | 作 | zuō | to write; to compose | 為作安諦 |
| 491 | 28 | 作 | zuò | to rise | 為作安諦 |
| 492 | 28 | 作 | zuò | to be aroused | 為作安諦 |
| 493 | 28 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 為作安諦 |
| 494 | 28 | 作 | zuò | to regard as | 為作安諦 |
| 495 | 28 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 為作安諦 |
| 496 | 27 | 薩芸若 | sàyúnruò | omniscience; sarvajna | 我發是薩芸若意 |
| 497 | 27 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令至佛光明而無有名 |
| 498 | 27 | 令 | lìng | to issue a command | 令至佛光明而無有名 |
| 499 | 27 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令至佛光明而無有名 |
| 500 | 27 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令至佛光明而無有名 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | |
| 是 |
|
|
|
| 时 | 時 |
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 者 | zhě | ca | |
| 我 |
|
|
|
| 所 |
|
|
|
| 阿閦如来 | 阿閦如來 | āchù rúlái | Aksobhya Tathagata |
| 如是 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿比罗提 | 阿比羅提 | 196 | Abhirati |
| 阿閦 | 196 | Aksobhya | |
| 阿閦佛 | 196 | Akṣobhya; Aksobhya Buddha | |
| 阿閦佛国经 | 阿閦佛國經 | 196 | Akṣobhya Buddha-Field Sutra |
| 阿閦如来 | 阿閦如來 | 196 | Aksobhya Tathagata |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿惟越致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
| 般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
| 波罗尼蜜 | 波羅尼蜜 | 98 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
| 忉利天宫 | 忉利天宮 | 100 | The Palace of Trayastrimsa Heaven; Palace of Trāyastriṃśa Heaven |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 兜术天 | 兜術天 | 100 | Tusita |
| 梵 | 102 |
|
|
| 法王 | 102 |
|
|
| 后汉 | 後漢 | 104 |
|
| 廖 | 108 | Liao | |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 罗阅只 | 羅閱祇 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 揵陀 | 113 | Gandhara | |
| 千叶 | 千葉 | 113 | Chiba |
| 巧人 | 113 | Homo habilis | |
| 耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 僧那 | 115 | Sengna | |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 提洹竭 | 116 | Dipankara | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 无上正觉 | 無上正覺 | 119 | anuttara bodhi; unexcelled enlightenment |
| 徐 | 120 |
|
|
| 虚空住 | 虛空住 | 120 | ākāśapratiṣṭhita |
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 阎浮利 | 閻浮利 | 121 | Jambudvīpa |
| 余善 | 餘善 | 121 | Yu Shan |
| 支娄迦谶 | 支婁迦讖 | 122 | Lokakṣema; Lokaksema |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 中天 | 122 | Central North India |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 155.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
| 阿那含道 | 196 | anāgāmin path | |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
| 阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
| 阿须罗 | 阿須羅 | 196 | asura |
| 八味水 | 98 | water with eight flavors | |
| 八惟务 | 八惟務 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 不常 | 98 | not permanent | |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 诚谛 | 誠諦 | 99 | truth; bhūta |
| 初发意 | 初發意 | 99 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
| 大身 | 100 | great body; mahakaya | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 德号 | 德號 | 100 | an epithet |
| 德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 地大 | 100 | earth; earth element | |
| 度无极 | 度無極 | 100 | paramita; perfection |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 法如是 | 102 |
|
|
| 法事 | 102 | a Dharma event | |
| 发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非身 | 102 |
|
|
| 分陀利华 | 分陀利華 | 102 | white lotus; puṇḍarīka |
| 分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛国 | 佛國 | 102 |
|
| 佛树 | 佛樹 | 102 | bodhi tree |
| 佛心 | 102 |
|
|
| 福德 | 102 |
|
|
| 福行 | 102 | actions that product merit | |
| 贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
| 恭敬清净之行 | 恭敬清淨之行 | 103 | venerate, revere, and pay homage |
| 广解 | 廣解 | 103 | vaipulya; vast; extended |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 慧品 | 104 | body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha | |
| 迦留罗 | 迦留羅 | 106 | garuda |
| 积累德本 | 積累德本 | 106 | sūpacita-kuśalamūla; accumulation of wholesome roots |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 具足 | 106 |
|
|
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 六度无极 | 六度無極 | 108 | six perfections |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
| 魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
| 那术 | 那術 | 110 | nayuta; a huge number |
| 泥犁 | 110 | hell; niraya | |
| 陂陀劫 | 112 | bhadrakalpa | |
| 菩萨行者 | 菩薩行者 | 112 | a bodhisattva practitioner |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 七生 | 113 | seven realms of arising | |
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 萨芸若 | 薩芸若 | 115 | omniscience; sarvajna |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 身命 | 115 | body and life | |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四解 | 115 | the four unhindered powers of understanding | |
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四辈 | 四輩 | 115 | four grades; four groups |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 剃除 | 116 | to severe | |
| 天华 | 天華 | 116 | divine flowers |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 天中天 | 116 | god of the gods | |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 往生 | 119 |
|
|
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 未得天眼 | 119 | have not attained divine sight | |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我所 | 119 |
|
|
| 无瞋恚 | 無瞋恚 | 119 | free from anger |
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 无所罣碍 | 無所罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
| 无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
| 无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
| 无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 行佛 | 120 | Practice the Buddha's Way | |
| 行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 学僧 | 學僧 | 120 |
|
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一佛刹 | 一佛剎 | 121 | one Buddha world |
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 玉女宝 | 玉女寶 | 121 | precious maiden |
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 缘一觉 | 緣一覺 | 121 | Pratyekabuddha |
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 正士 | 122 | correct scholar; bodhisattva | |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 真陀罗 | 真陀羅 | 122 | kimnara |
| 重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 最正觉 | 最正覺 | 122 | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |