Glossary and Vocabulary for Ratnacandraparipṛcchā (Dasheng Bao Yue Tongzi Wen Fa Jing) 大乘寶月童子問法經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 23 童子 tóngzǐ boy 頻婆娑羅王子名寶月童子
2 23 童子 tóngzǐ a candidate who has not yet passed the county level imperial exam 頻婆娑羅王子名寶月童子
3 23 童子 tóngzǐ boy; prince; kumara 頻婆娑羅王子名寶月童子
4 21 to go; to 世尊於其食時著衣持鉢
5 21 to rely on; to depend on 世尊於其食時著衣持鉢
6 21 Yu 世尊於其食時著衣持鉢
7 21 a crow 世尊於其食時著衣持鉢
8 20 děng et cetera; and so on 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
9 20 děng to wait 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
10 20 děng to be equal 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
11 20 děng degree; level 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
12 20 děng to compare 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
13 20 děng same; equal; sama 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
14 18 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說彼十方如來所有名號
15 18 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說彼十方如來所有名號
16 18 shuì to persuade 說彼十方如來所有名號
17 18 shuō to teach; to recite; to explain 說彼十方如來所有名號
18 18 shuō a doctrine; a theory 說彼十方如來所有名號
19 18 shuō to claim; to assert 說彼十方如來所有名號
20 18 shuō allocution 說彼十方如來所有名號
21 18 shuō to criticize; to scold 說彼十方如來所有名號
22 18 shuō to indicate; to refer to 說彼十方如來所有名號
23 18 shuō speach; vāda 說彼十方如來所有名號
24 18 shuō to speak; bhāṣate 說彼十方如來所有名號
25 18 shuō to instruct 說彼十方如來所有名號
26 16 俱胝 jūzhī koti; one hundred million; a very large number 與大苾芻眾五萬五千俱胝
27 16 俱胝 jūzhī Judi 與大苾芻眾五萬五千俱胝
28 16 bǎi one hundred 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
29 16 bǎi many 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
30 16 bǎi Bai 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
31 16 bǎi all 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
32 16 bǎi hundred; śata 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
33 15 qiān one thousand 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
34 15 qiān many; numerous; countless 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
35 15 qiān a cheat; swindler 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
36 15 qiān Qian 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
37 15 a moment 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
38 15 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 彼有世界名曰無憂
39 15 世界 shìjiè the earth 彼有世界名曰無憂
40 15 世界 shìjiè a domain; a realm 彼有世界名曰無憂
41 15 世界 shìjiè the human world 彼有世界名曰無憂
42 15 世界 shìjiè the conditions in the world 彼有世界名曰無憂
43 15 世界 shìjiè world 彼有世界名曰無憂
44 15 世界 shìjiè a world; lokadhatu 彼有世界名曰無憂
45 15 No 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
46 15 nuó to move 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
47 15 nuó much 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
48 15 nuó stable; quiet 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
49 15 na 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
50 15 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
51 15 duó many; much 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
52 15 duō more 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
53 15 duō excessive 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
54 15 duō abundant 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
55 15 duō to multiply; to acrue 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
56 15 duō Duo 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
57 15 duō ta 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
58 14 wéi to act as; to serve 我為汝說
59 14 wéi to change into; to become 我為汝說
60 14 wéi to be; is 我為汝說
61 14 wéi to do 我為汝說
62 14 wèi to support; to help 我為汝說
63 14 wéi to govern 我為汝說
64 14 wèi to be; bhū 我為汝說
65 13 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊於其食時著衣持鉢
66 13 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊於其食時著衣持鉢
67 13 佛剎 fó shā Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land 過於東方百千俱胝那臾多恒河沙等佛剎
68 13 佛剎 fó shā a Buddhist pillar 過於東方百千俱胝那臾多恒河沙等佛剎
69 13 佛剎 fó shā temple; monastery 過於東方百千俱胝那臾多恒河沙等佛剎
70 13 名曰 míng yuē to be named; to be called 彼有世界名曰無憂
71 13 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 於無上正等正覺速得不退
72 13 děi to want to; to need to 於無上正等正覺速得不退
73 13 děi must; ought to 於無上正等正覺速得不退
74 13 de 於無上正等正覺速得不退
75 13 de infix potential marker 於無上正等正覺速得不退
76 13 to result in 於無上正等正覺速得不退
77 13 to be proper; to fit; to suit 於無上正等正覺速得不退
78 13 to be satisfied 於無上正等正覺速得不退
79 13 to be finished 於無上正等正覺速得不退
80 13 děi satisfying 於無上正等正覺速得不退
81 13 to contract 於無上正等正覺速得不退
82 13 to hear 於無上正等正覺速得不退
83 13 to have; there is 於無上正等正覺速得不退
84 13 marks time passed 於無上正等正覺速得不退
85 13 obtain; attain; prāpta 於無上正等正覺速得不退
86 12 應供 yīnggōng Offering 應供
87 12 應供 yīnggōng Worthy One; arhat 應供
88 12 lái to come 彼有如來
89 12 lái please 彼有如來
90 12 lái used to substitute for another verb 彼有如來
91 12 lái used between two word groups to express purpose and effect 彼有如來
92 12 lái wheat 彼有如來
93 12 lái next; future 彼有如來
94 12 lái a simple complement of direction 彼有如來
95 12 lái to occur; to arise 彼有如來
96 12 lái to earn 彼有如來
97 12 lái to come; āgata 彼有如來
98 11 有如 yǒurú to be like; similar to; alike 彼有如來
99 11 Buddha; Awakened One 佛在王舍城鷲峯山中
100 11 relating to Buddhism 佛在王舍城鷲峯山中
101 11 a statue or image of a Buddha 佛在王舍城鷲峯山中
102 11 a Buddhist text 佛在王舍城鷲峯山中
103 11 to touch; to stroke 佛在王舍城鷲峯山中
104 11 Buddha 佛在王舍城鷲峯山中
105 11 Buddha; Awakened One 佛在王舍城鷲峯山中
106 11 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
107 11 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
108 11 正等正覺 zhèngděng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 正等正覺
109 11 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 乃至為諸眾生恒說妙法
110 11 恒河沙 hénghé shā Sands of the Ganges 過於東方百千俱胝那臾多恒河沙等佛剎
111 11 恒河沙 hénghé shā grains of sand in the Ganges River; innumerable 過於東方百千俱胝那臾多恒河沙等佛剎
112 11 恒河沙 hénghé shā the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges 過於東方百千俱胝那臾多恒河沙等佛剎
113 10 妙法 miào fǎ Wondrous Dharma 乃至為諸眾生恒說妙法
114 10 妙法 miào fǎ the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha 乃至為諸眾生恒說妙法
115 10 一切 yīqiè temporary 所有五逆等罪及一切業障
116 10 一切 yīqiè the same 所有五逆等罪及一切業障
117 10 héng constant; regular 乃至為諸眾生恒說妙法
118 10 héng permanent; lasting; perpetual 乃至為諸眾生恒說妙法
119 10 héng perseverance 乃至為諸眾生恒說妙法
120 10 héng ordinary; common 乃至為諸眾生恒說妙法
121 10 héng Constancy [hexagram] 乃至為諸眾生恒說妙法
122 10 gèng crescent moon 乃至為諸眾生恒說妙法
123 10 gèng to spread; to expand 乃至為諸眾生恒說妙法
124 10 héng Heng 乃至為諸眾生恒說妙法
125 10 héng Eternity 乃至為諸眾生恒說妙法
126 10 héng eternal 乃至為諸眾生恒說妙法
127 10 gèng Ganges 乃至為諸眾生恒說妙法
128 10 míng fame; renown; reputation 頻婆娑羅王子名寶月童子
129 10 míng a name; personal name; designation 頻婆娑羅王子名寶月童子
130 10 míng rank; position 頻婆娑羅王子名寶月童子
131 10 míng an excuse 頻婆娑羅王子名寶月童子
132 10 míng life 頻婆娑羅王子名寶月童子
133 10 míng to name; to call 頻婆娑羅王子名寶月童子
134 10 míng to express; to describe 頻婆娑羅王子名寶月童子
135 10 míng to be called; to have the name 頻婆娑羅王子名寶月童子
136 10 míng to own; to possess 頻婆娑羅王子名寶月童子
137 10 míng famous; renowned 頻婆娑羅王子名寶月童子
138 10 míng moral 頻婆娑羅王子名寶月童子
139 10 míng name; naman 頻婆娑羅王子名寶月童子
140 10 míng fame; renown; yasas 頻婆娑羅王子名寶月童子
141 9 guò to cross; to go over; to pass 南方過百千俱胝那臾多恒河沙等佛剎
142 9 guò to surpass; to exceed 南方過百千俱胝那臾多恒河沙等佛剎
143 9 guò to experience; to pass time 南方過百千俱胝那臾多恒河沙等佛剎
144 9 guò to go 南方過百千俱胝那臾多恒河沙等佛剎
145 9 guò a mistake 南方過百千俱胝那臾多恒河沙等佛剎
146 9 guō Guo 南方過百千俱胝那臾多恒河沙等佛剎
147 9 guò to die 南方過百千俱胝那臾多恒河沙等佛剎
148 9 guò to shift 南方過百千俱胝那臾多恒河沙等佛剎
149 9 guò to endure 南方過百千俱胝那臾多恒河沙等佛剎
150 9 guò to pay a visit; to call on 南方過百千俱胝那臾多恒河沙等佛剎
151 9 guò gone by, past; atīta 南方過百千俱胝那臾多恒河沙等佛剎
152 9 吉祥 jíxiáng lucky; auspicious 名賢吉祥
153 9 吉祥 jíxiáng auspicious blessings 名賢吉祥
154 9 吉祥 jíxiáng auspicious; mangala 名賢吉祥
155 8 爾時 ěr shí at that time 爾時
156 8 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
157 8 所有 suǒyǒu to belong to 說彼十方如來所有名號
158 8 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是一切世界佛剎
159 7 讀誦 dú sòng read aloud; recite repeatedly; svādyāya 書寫讀誦
160 7 shí time; a point or period of time 是時
161 7 shí a season; a quarter of a year 是時
162 7 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
163 7 shí fashionable 是時
164 7 shí fate; destiny; luck 是時
165 7 shí occasion; opportunity; chance 是時
166 7 shí tense 是時
167 7 shí particular; special 是時
168 7 shí to plant; to cultivate 是時
169 7 shí an era; a dynasty 是時
170 7 shí time [abstract] 是時
171 7 shí seasonal 是時
172 7 shí to wait upon 是時
173 7 shí hour 是時
174 7 shí appropriate; proper; timely 是時
175 7 shí Shi 是時
176 7 shí a present; currentlt 是時
177 7 shí time; kāla 是時
178 7 shí at that time; samaya 是時
179 7 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 所有無量
180 7 無量 wúliàng immeasurable 所有無量
181 7 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 所有無量
182 7 無量 wúliàng Atula 所有無量
183 6 寶月 bǎoyuè Ratnacandra 頻婆娑羅王子名寶月童子
184 6 眾生 zhòngshēng all living things 若有眾生經剎那間至須臾之間
185 6 眾生 zhòngshēng living things other than people 若有眾生經剎那間至須臾之間
186 6 眾生 zhòngshēng sentient beings 若有眾生經剎那間至須臾之間
187 6 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 若有眾生經剎那間至須臾之間
188 6 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 名無邊光
189 6 無邊 wúbiān boundless; ananta 名無邊光
190 6 wén to hear 聞是名已
191 6 wén Wen 聞是名已
192 6 wén sniff at; to smell 聞是名已
193 6 wén to be widely known 聞是名已
194 6 wén to confirm; to accept 聞是名已
195 6 wén information 聞是名已
196 6 wèn famous; well known 聞是名已
197 6 wén knowledge; learning 聞是名已
198 6 wèn popularity; prestige; reputation 聞是名已
199 6 wén to question 聞是名已
200 6 wén heard; śruta 聞是名已
201 6 wén hearing; śruti 聞是名已
202 6 ér Kangxi radical 126 而詣佛所
203 6 ér as if; to seem like 而詣佛所
204 6 néng can; able 而詣佛所
205 6 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而詣佛所
206 6 ér to arrive; up to 而詣佛所
207 6 書寫 shūxiě to write 書寫讀誦
208 6 書寫 shūxiě to write; lekhana 書寫讀誦
209 6 書寫 shūxiě Scribe 書寫讀誦
210 5 yán to speak; to say; said 寶月童子白佛言
211 5 yán language; talk; words; utterance; speech 寶月童子白佛言
212 5 yán Kangxi radical 149 寶月童子白佛言
213 5 yán phrase; sentence 寶月童子白佛言
214 5 yán a word; a syllable 寶月童子白佛言
215 5 yán a theory; a doctrine 寶月童子白佛言
216 5 yán to regard as 寶月童子白佛言
217 5 yán to act as 寶月童子白佛言
218 5 yán word; vacana 寶月童子白佛言
219 5 yán speak; vad 寶月童子白佛言
220 5 zhī to go 汝能樂聞如來名號之義
221 5 zhī to arrive; to go 汝能樂聞如來名號之義
222 5 zhī is 汝能樂聞如來名號之義
223 5 zhī to use 汝能樂聞如來名號之義
224 5 zhī Zhi 汝能樂聞如來名號之義
225 5 zhī winding 汝能樂聞如來名號之義
226 5 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一心行菩提行
227 5 菩提 pútí bodhi 一心行菩提行
228 5 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一心行菩提行
229 5 恭敬 gōngjìng to bow; to revere; to hold in deferential respect 恭敬圍繞
230 5 恭敬 gōngjìng Respect 恭敬圍繞
231 5 恭敬 gōngjìng honor; satkāra 恭敬圍繞
232 5 恭敬 gōngjìng to honour 恭敬圍繞
233 5 speed 於無上正等正覺速得不退
234 5 quick; fast 於無上正等正覺速得不退
235 5 urgent 於無上正等正覺速得不退
236 5 to recruit 於無上正等正覺速得不退
237 5 to urge; to invite 於無上正等正覺速得不退
238 5 quick; śīghra 於無上正等正覺速得不退
239 5 jīng to go through; to experience 若有眾生經剎那間至須臾之間
240 5 jīng a sutra; a scripture 若有眾生經剎那間至須臾之間
241 5 jīng warp 若有眾生經剎那間至須臾之間
242 5 jīng longitude 若有眾生經剎那間至須臾之間
243 5 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 若有眾生經剎那間至須臾之間
244 5 jīng a woman's period 若有眾生經剎那間至須臾之間
245 5 jīng to bear; to endure 若有眾生經剎那間至須臾之間
246 5 jīng to hang; to die by hanging 若有眾生經剎那間至須臾之間
247 5 jīng classics 若有眾生經剎那間至須臾之間
248 5 jīng to be frugal; to save 若有眾生經剎那間至須臾之間
249 5 jīng a classic; a scripture; canon 若有眾生經剎那間至須臾之間
250 5 jīng a standard; a norm 若有眾生經剎那間至須臾之間
251 5 jīng a section of a Confucian work 若有眾生經剎那間至須臾之間
252 5 jīng to measure 若有眾生經剎那間至須臾之間
253 5 jīng human pulse 若有眾生經剎那間至須臾之間
254 5 jīng menstruation; a woman's period 若有眾生經剎那間至須臾之間
255 5 jīng sutra; discourse 若有眾生經剎那間至須臾之間
256 5 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 於其佛前供養發願
257 5 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 於其佛前供養發願
258 5 供養 gòngyǎng offering 於其佛前供養發願
259 5 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 於其佛前供養發願
260 5 xíng to walk 一心行菩提行
261 5 xíng capable; competent 一心行菩提行
262 5 háng profession 一心行菩提行
263 5 xíng Kangxi radical 144 一心行菩提行
264 5 xíng to travel 一心行菩提行
265 5 xìng actions; conduct 一心行菩提行
266 5 xíng to do; to act; to practice 一心行菩提行
267 5 xíng all right; OK; okay 一心行菩提行
268 5 háng horizontal line 一心行菩提行
269 5 héng virtuous deeds 一心行菩提行
270 5 hàng a line of trees 一心行菩提行
271 5 hàng bold; steadfast 一心行菩提行
272 5 xíng to move 一心行菩提行
273 5 xíng to put into effect; to implement 一心行菩提行
274 5 xíng travel 一心行菩提行
275 5 xíng to circulate 一心行菩提行
276 5 xíng running script; running script 一心行菩提行
277 5 xíng temporary 一心行菩提行
278 5 háng rank; order 一心行菩提行
279 5 háng a business; a shop 一心行菩提行
280 5 xíng to depart; to leave 一心行菩提行
281 5 xíng to experience 一心行菩提行
282 5 xíng path; way 一心行菩提行
283 5 xíng xing; ballad 一心行菩提行
284 5 xíng Xing 一心行菩提行
285 5 xíng Practice 一心行菩提行
286 5 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一心行菩提行
287 5 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一心行菩提行
288 5 消除 xiāochú to dispel; to eliminate; to remove 悉皆消除
289 4 to reach 所有五逆等罪及一切業障
290 4 to attain 所有五逆等罪及一切業障
291 4 to understand 所有五逆等罪及一切業障
292 4 able to be compared to; to catch up with 所有五逆等罪及一切業障
293 4 to be involved with; to associate with 所有五逆等罪及一切業障
294 4 passing of a feudal title from elder to younger brother 所有五逆等罪及一切業障
295 4 and; ca; api 所有五逆等罪及一切業障
296 4 Yi 亦不墮地獄
297 4 焰魔羅 yànmóluó Yama 焰魔羅界一切眾生令得解脫
298 4 無上正等正覺 wú shàng zhèng děng zhèng jué anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment 於無上正等正覺速得不退
299 4 正法 zhèngfǎ proper law 若有眾生於此正法
300 4 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 若有眾生於此正法
301 4 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 若有眾生於此正法
302 4 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 若有眾生於此正法
303 4 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 若有眾生於此正法
304 4 不退 bùtuì to not leave; to not go back 於無上正等正覺速得不退
305 4 不退 bùtuì never regressing; avaivartika 於無上正等正覺速得不退
306 4 jiè border; boundary 焰魔羅界一切眾生令得解脫
307 4 jiè kingdom 焰魔羅界一切眾生令得解脫
308 4 jiè territory; region 焰魔羅界一切眾生令得解脫
309 4 jiè the world 焰魔羅界一切眾生令得解脫
310 4 jiè scope; extent 焰魔羅界一切眾生令得解脫
311 4 jiè erathem; stratigraphic unit 焰魔羅界一切眾生令得解脫
312 4 jiè to divide; to define a boundary 焰魔羅界一切眾生令得解脫
313 4 jiè to adjoin 焰魔羅界一切眾生令得解脫
314 4 jiè dhatu; realm; field; domain 焰魔羅界一切眾生令得解脫
315 4 地獄 dìyù a hell 及照地獄
316 4 地獄 dìyù hell 及照地獄
317 4 地獄 dìyù Hell; Hell Realms; Naraka 及照地獄
318 4 rén person; people; a human being 諸天人等百千那臾多
319 4 rén Kangxi radical 9 諸天人等百千那臾多
320 4 rén a kind of person 諸天人等百千那臾多
321 4 rén everybody 諸天人等百千那臾多
322 4 rén adult 諸天人等百千那臾多
323 4 rén somebody; others 諸天人等百千那臾多
324 4 rén an upright person 諸天人等百千那臾多
325 4 rén person; manuṣya 諸天人等百千那臾多
326 4 受持 shòuchí uphold 恭敬受持
327 4 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 恭敬受持
328 4 self 我為汝說
329 4 [my] dear 我為汝說
330 4 Wo 我為汝說
331 4 self; atman; attan 我為汝說
332 4 ga 我為汝說
333 4 聞已 wén yǐ after hearing; upon hearing 若人聞已
334 4 名號 mínghào name 說彼十方如來所有名號
335 4 名號 mínghào reputation 說彼十方如來所有名號
336 4 名號 mínghào title 說彼十方如來所有名號
337 3 guǎng wide; large; vast 廣為人說
338 3 guǎng Kangxi radical 53 廣為人說
339 3 ān a hut 廣為人說
340 3 guǎng a large building structure with no walls 廣為人說
341 3 guǎng many; numerous; common 廣為人說
342 3 guǎng to extend; to expand 廣為人說
343 3 guǎng width; breadth; extent 廣為人說
344 3 guǎng broad-minded; generous 廣為人說
345 3 guǎng Guangzhou 廣為人說
346 3 guàng a unit of east-west distance 廣為人說
347 3 guàng a unit of 15 chariots 廣為人說
348 3 kuàng barren 廣為人說
349 3 guǎng Extensive 廣為人說
350 3 guǎng vaipulya; vast; extended 廣為人說
351 3 傍生 pángshēng [rebirth as an] animal 傍生
352 3 不能 bù néng cannot; must not; should not 三業之罪亦不能生
353 3 sòng to praise; to laud; to acclaim 世尊而說頌曰
354 3 sòng Song; Hymns 世尊而說頌曰
355 3 sòng a hymn; an ode; a eulogy 世尊而說頌曰
356 3 sòng a speech in praise of somebody 世尊而說頌曰
357 3 sòng a divination 世尊而說頌曰
358 3 sòng to recite 世尊而說頌曰
359 3 sòng 1. ode; 2. praise 世尊而說頌曰
360 3 sòng verse; gāthā 世尊而說頌曰
361 3 qián front 於其佛前供養發願
362 3 qián former; the past 於其佛前供養發願
363 3 qián to go forward 於其佛前供養發願
364 3 qián preceding 於其佛前供養發願
365 3 qián before; earlier; prior 於其佛前供養發願
366 3 qián to appear before 於其佛前供養發願
367 3 qián future 於其佛前供養發願
368 3 qián top; first 於其佛前供養發願
369 3 qián battlefront 於其佛前供養發願
370 3 qián before; former; pūrva 於其佛前供養發願
371 3 qián facing; mukha 於其佛前供養發願
372 3 Kangxi radical 49 到已致敬
373 3 to bring to an end; to stop 到已致敬
374 3 to complete 到已致敬
375 3 to demote; to dismiss 到已致敬
376 3 to recover from an illness 到已致敬
377 3 former; pūrvaka 到已致敬
378 3 zhōng middle 佛在王舍城鷲峯山中
379 3 zhōng medium; medium sized 佛在王舍城鷲峯山中
380 3 zhōng China 佛在王舍城鷲峯山中
381 3 zhòng to hit the mark 佛在王舍城鷲峯山中
382 3 zhōng midday 佛在王舍城鷲峯山中
383 3 zhōng inside 佛在王舍城鷲峯山中
384 3 zhōng during 佛在王舍城鷲峯山中
385 3 zhōng Zhong 佛在王舍城鷲峯山中
386 3 zhōng intermediary 佛在王舍城鷲峯山中
387 3 zhōng half 佛在王舍城鷲峯山中
388 3 zhòng to reach; to attain 佛在王舍城鷲峯山中
389 3 zhòng to suffer; to infect 佛在王舍城鷲峯山中
390 3 zhòng to obtain 佛在王舍城鷲峯山中
391 3 zhòng to pass an exam 佛在王舍城鷲峯山中
392 3 zhōng middle 佛在王舍城鷲峯山中
393 3 寶幢 bǎochuáng a Buddhist ensign or banner 名曰寶幢
394 3 寶幢 bǎochuáng Ratnaketu 名曰寶幢
395 3 如來 rúlái Tathagata 如來
396 3 如來 Rúlái Tathagata 如來
397 3 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來
398 3 yuē to speak; to say 世尊而說頌曰
399 3 yuē Kangxi radical 73 世尊而說頌曰
400 3 yuē to be called 世尊而說頌曰
401 3 yuē said; ukta 世尊而說頌曰
402 3 福德 fúdé Fortune and Virtue 無邊福德悉得具足
403 3 福德 fúdé Merit and Virtue 無邊福德悉得具足
404 3 福德 fúdé merit earned; reward; good fortune and good moral conduct 無邊福德悉得具足
405 3 child; son 頻婆娑羅王子名寶月童子
406 3 egg; newborn 頻婆娑羅王子名寶月童子
407 3 first earthly branch 頻婆娑羅王子名寶月童子
408 3 11 p.m.-1 a.m. 頻婆娑羅王子名寶月童子
409 3 Kangxi radical 39 頻婆娑羅王子名寶月童子
410 3 pellet; something small and hard 頻婆娑羅王子名寶月童子
411 3 master 頻婆娑羅王子名寶月童子
412 3 viscount 頻婆娑羅王子名寶月童子
413 3 zi you; your honor 頻婆娑羅王子名寶月童子
414 3 masters 頻婆娑羅王子名寶月童子
415 3 person 頻婆娑羅王子名寶月童子
416 3 young 頻婆娑羅王子名寶月童子
417 3 seed 頻婆娑羅王子名寶月童子
418 3 subordinate; subsidiary 頻婆娑羅王子名寶月童子
419 3 a copper coin 頻婆娑羅王子名寶月童子
420 3 female dragonfly 頻婆娑羅王子名寶月童子
421 3 constituent 頻婆娑羅王子名寶月童子
422 3 offspring; descendants 頻婆娑羅王子名寶月童子
423 3 dear 頻婆娑羅王子名寶月童子
424 3 little one 頻婆娑羅王子名寶月童子
425 3 son; putra 頻婆娑羅王子名寶月童子
426 3 offspring; tanaya 頻婆娑羅王子名寶月童子
427 3 十佛名 shí fó míng ten Buddha names; to chant the name of the Buddha ten times 聞我十佛名號
428 3 最上 zuìshàng supreme 以最上旃檀香粖散世尊前而為供養
429 3 jīn today; present; now 我今歸命禮
430 3 jīn Jin 我今歸命禮
431 3 jīn modern 我今歸命禮
432 3 jīn now; adhunā 我今歸命禮
433 3 to use; to grasp 以最上旃檀香粖散世尊前而為供養
434 3 to rely on 以最上旃檀香粖散世尊前而為供養
435 3 to regard 以最上旃檀香粖散世尊前而為供養
436 3 to be able to 以最上旃檀香粖散世尊前而為供養
437 3 to order; to command 以最上旃檀香粖散世尊前而為供養
438 3 used after a verb 以最上旃檀香粖散世尊前而為供養
439 3 a reason; a cause 以最上旃檀香粖散世尊前而為供養
440 3 Israel 以最上旃檀香粖散世尊前而為供養
441 3 Yi 以最上旃檀香粖散世尊前而為供養
442 3 use; yogena 以最上旃檀香粖散世尊前而為供養
443 3 big; huge; large 與大苾芻眾五萬五千俱胝
444 3 Kangxi radical 37 與大苾芻眾五萬五千俱胝
445 3 great; major; important 與大苾芻眾五萬五千俱胝
446 3 size 與大苾芻眾五萬五千俱胝
447 3 old 與大苾芻眾五萬五千俱胝
448 3 oldest; earliest 與大苾芻眾五萬五千俱胝
449 3 adult 與大苾芻眾五萬五千俱胝
450 3 dài an important person 與大苾芻眾五萬五千俱胝
451 3 senior 與大苾芻眾五萬五千俱胝
452 3 an element 與大苾芻眾五萬五千俱胝
453 3 great; mahā 與大苾芻眾五萬五千俱胝
454 3 善男子 shàn nánzi good men 若有信心善男子
455 3 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若有信心善男子
456 3 hào number 聞我十佛名號
457 3 háo to yell; to howl 聞我十佛名號
458 3 hào a name 聞我十佛名號
459 3 hào an art name; an alias; an alternative name 聞我十佛名號
460 3 hào a mark; a signal; a sign 聞我十佛名號
461 3 hào a size 聞我十佛名號
462 3 hào a date; a day of the month 聞我十佛名號
463 3 hào to make a mark 聞我十佛名號
464 3 hào to examine a pulse 聞我十佛名號
465 3 hào an order; a command 聞我十佛名號
466 3 hào a store; a shop; a busienss 聞我十佛名號
467 3 hào a kind; a type 聞我十佛名號
468 3 hào a horn; a trumpet 聞我十佛名號
469 3 hào a bugle call 聞我十佛名號
470 3 hào to beckon; to call 聞我十佛名號
471 3 hào to command; to order 聞我十佛名號
472 3 hào to assert 聞我十佛名號
473 3 hào to address 聞我十佛名號
474 3 háo to sob; to cry 聞我十佛名號
475 3 hào named; nāma 聞我十佛名號
476 3 罪業 zuìyè sin; karma 一切罪業決定消除
477 3 大乘寶月童子問法經 dàshèng bǎo yuè tóngzǐ wèn fǎ jīng Ratnacandraparipṛcchā; Dasheng Bao Yue Tongzi Wen Fa Jing 大乘寶月童子問法經
478 3 五逆 wǔ nì pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes 所有五逆等罪及一切業障
479 3 bái white 白世尊言
480 3 bái Kangxi radical 106 白世尊言
481 3 bái plain 白世尊言
482 3 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 白世尊言
483 3 bái pure; clean; stainless 白世尊言
484 3 bái bright 白世尊言
485 3 bái a wrongly written character 白世尊言
486 3 bái clear 白世尊言
487 3 bái true; sincere; genuine 白世尊言
488 3 bái reactionary 白世尊言
489 3 bái a wine cup 白世尊言
490 3 bái a spoken part in an opera 白世尊言
491 3 bái a dialect 白世尊言
492 3 bái to understand 白世尊言
493 3 bái to report 白世尊言
494 3 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 白世尊言
495 3 bái empty; blank 白世尊言
496 3 bái free 白世尊言
497 3 bái to stare coldly; a scornful look 白世尊言
498 3 bái relating to funerals 白世尊言
499 3 bái Bai 白世尊言
500 3 bái vernacular; spoken language 白世尊言

Frequencies of all Words

Top 744

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 29 that; those 於彼乞食
2 29 another; the other 於彼乞食
3 29 that; tad 於彼乞食
4 23 童子 tóngzǐ boy 頻婆娑羅王子名寶月童子
5 23 童子 tóngzǐ a candidate who has not yet passed the county level imperial exam 頻婆娑羅王子名寶月童子
6 23 童子 tóngzǐ boy; prince; kumara 頻婆娑羅王子名寶月童子
7 21 in; at 世尊於其食時著衣持鉢
8 21 in; at 世尊於其食時著衣持鉢
9 21 in; at; to; from 世尊於其食時著衣持鉢
10 21 to go; to 世尊於其食時著衣持鉢
11 21 to rely on; to depend on 世尊於其食時著衣持鉢
12 21 to go to; to arrive at 世尊於其食時著衣持鉢
13 21 from 世尊於其食時著衣持鉢
14 21 give 世尊於其食時著衣持鉢
15 21 oppposing 世尊於其食時著衣持鉢
16 21 and 世尊於其食時著衣持鉢
17 21 compared to 世尊於其食時著衣持鉢
18 21 by 世尊於其食時著衣持鉢
19 21 and; as well as 世尊於其食時著衣持鉢
20 21 for 世尊於其食時著衣持鉢
21 21 Yu 世尊於其食時著衣持鉢
22 21 a crow 世尊於其食時著衣持鉢
23 21 whew; wow 世尊於其食時著衣持鉢
24 21 near to; antike 世尊於其食時著衣持鉢
25 20 děng et cetera; and so on 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
26 20 děng to wait 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
27 20 děng degree; kind 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
28 20 děng plural 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
29 20 děng to be equal 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
30 20 děng degree; level 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
31 20 děng to compare 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
32 20 děng same; equal; sama 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
33 18 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說彼十方如來所有名號
34 18 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說彼十方如來所有名號
35 18 shuì to persuade 說彼十方如來所有名號
36 18 shuō to teach; to recite; to explain 說彼十方如來所有名號
37 18 shuō a doctrine; a theory 說彼十方如來所有名號
38 18 shuō to claim; to assert 說彼十方如來所有名號
39 18 shuō allocution 說彼十方如來所有名號
40 18 shuō to criticize; to scold 說彼十方如來所有名號
41 18 shuō to indicate; to refer to 說彼十方如來所有名號
42 18 shuō speach; vāda 說彼十方如來所有名號
43 18 shuō to speak; bhāṣate 說彼十方如來所有名號
44 18 shuō to instruct 說彼十方如來所有名號
45 17 yǒu is; are; to exist 若有信心善男子
46 17 yǒu to have; to possess 若有信心善男子
47 17 yǒu indicates an estimate 若有信心善男子
48 17 yǒu indicates a large quantity 若有信心善男子
49 17 yǒu indicates an affirmative response 若有信心善男子
50 17 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有信心善男子
51 17 yǒu used to compare two things 若有信心善男子
52 17 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有信心善男子
53 17 yǒu used before the names of dynasties 若有信心善男子
54 17 yǒu a certain thing; what exists 若有信心善男子
55 17 yǒu multiple of ten and ... 若有信心善男子
56 17 yǒu abundant 若有信心善男子
57 17 yǒu purposeful 若有信心善男子
58 17 yǒu You 若有信心善男子
59 17 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有信心善男子
60 17 yǒu becoming; bhava 若有信心善男子
61 16 俱胝 jūzhī koti; one hundred million; a very large number 與大苾芻眾五萬五千俱胝
62 16 俱胝 jūzhī Judi 與大苾芻眾五萬五千俱胝
63 16 bǎi one hundred 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
64 16 bǎi many 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
65 16 bǎi Bai 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
66 16 bǎi all 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
67 16 bǎi hundred; śata 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
68 15 qiān one thousand 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
69 15 qiān many; numerous; countless 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
70 15 qiān very 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
71 15 qiān a cheat; swindler 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
72 15 qiān Qian 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
73 15 a moment 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
74 15 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 彼有世界名曰無憂
75 15 世界 shìjiè the earth 彼有世界名曰無憂
76 15 世界 shìjiè a domain; a realm 彼有世界名曰無憂
77 15 世界 shìjiè the human world 彼有世界名曰無憂
78 15 世界 shìjiè the conditions in the world 彼有世界名曰無憂
79 15 世界 shìjiè world 彼有世界名曰無憂
80 15 世界 shìjiè a world; lokadhatu 彼有世界名曰無憂
81 15 that 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
82 15 if that is the case 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
83 15 nèi that 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
84 15 where 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
85 15 how 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
86 15 No 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
87 15 nuó to move 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
88 15 nuó much 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
89 15 nuó stable; quiet 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
90 15 na 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
91 15 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
92 15 duó many; much 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
93 15 duō more 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
94 15 duō an unspecified extent 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
95 15 duō used in exclamations 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
96 15 duō excessive 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
97 15 duō to what extent 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
98 15 duō abundant 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
99 15 duō to multiply; to acrue 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
100 15 duō mostly 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
101 15 duō simply; merely 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
102 15 duō frequently 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
103 15 duō very 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
104 15 duō Duo 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
105 15 duō ta 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
106 15 duō many; bahu 無能勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多
107 14 wèi for; to 我為汝說
108 14 wèi because of 我為汝說
109 14 wéi to act as; to serve 我為汝說
110 14 wéi to change into; to become 我為汝說
111 14 wéi to be; is 我為汝說
112 14 wéi to do 我為汝說
113 14 wèi for 我為汝說
114 14 wèi because of; for; to 我為汝說
115 14 wèi to 我為汝說
116 14 wéi in a passive construction 我為汝說
117 14 wéi forming a rehetorical question 我為汝說
118 14 wéi forming an adverb 我為汝說
119 14 wéi to add emphasis 我為汝說
120 14 wèi to support; to help 我為汝說
121 14 wéi to govern 我為汝說
122 14 wèi to be; bhū 我為汝說
123 13 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊於其食時著衣持鉢
124 13 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊於其食時著衣持鉢
125 13 佛剎 fó shā Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land 過於東方百千俱胝那臾多恒河沙等佛剎
126 13 佛剎 fó shā a Buddhist pillar 過於東方百千俱胝那臾多恒河沙等佛剎
127 13 佛剎 fó shā temple; monastery 過於東方百千俱胝那臾多恒河沙等佛剎
128 13 名曰 míng yuē to be named; to be called 彼有世界名曰無憂
129 13 de potential marker 於無上正等正覺速得不退
130 13 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 於無上正等正覺速得不退
131 13 děi must; ought to 於無上正等正覺速得不退
132 13 děi to want to; to need to 於無上正等正覺速得不退
133 13 děi must; ought to 於無上正等正覺速得不退
134 13 de 於無上正等正覺速得不退
135 13 de infix potential marker 於無上正等正覺速得不退
136 13 to result in 於無上正等正覺速得不退
137 13 to be proper; to fit; to suit 於無上正等正覺速得不退
138 13 to be satisfied 於無上正等正覺速得不退
139 13 to be finished 於無上正等正覺速得不退
140 13 de result of degree 於無上正等正覺速得不退
141 13 de marks completion of an action 於無上正等正覺速得不退
142 13 děi satisfying 於無上正等正覺速得不退
143 13 to contract 於無上正等正覺速得不退
144 13 marks permission or possibility 於無上正等正覺速得不退
145 13 expressing frustration 於無上正等正覺速得不退
146 13 to hear 於無上正等正覺速得不退
147 13 to have; there is 於無上正等正覺速得不退
148 13 marks time passed 於無上正等正覺速得不退
149 13 obtain; attain; prāpta 於無上正等正覺速得不退
150 12 應供 yīnggōng Offering 應供
151 12 應供 yīnggōng Worthy One; arhat 應供
152 12 ruò to seem; to be like; as 若有信心善男子
153 12 ruò seemingly 若有信心善男子
154 12 ruò if 若有信心善男子
155 12 ruò you 若有信心善男子
156 12 ruò this; that 若有信心善男子
157 12 ruò and; or 若有信心善男子
158 12 ruò as for; pertaining to 若有信心善男子
159 12 pomegranite 若有信心善男子
160 12 ruò to choose 若有信心善男子
161 12 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有信心善男子
162 12 ruò thus 若有信心善男子
163 12 ruò pollia 若有信心善男子
164 12 ruò Ruo 若有信心善男子
165 12 ruò only then 若有信心善男子
166 12 ja 若有信心善男子
167 12 jñā 若有信心善男子
168 12 ruò if; yadi 若有信心善男子
169 12 lái to come 彼有如來
170 12 lái indicates an approximate quantity 彼有如來
171 12 lái please 彼有如來
172 12 lái used to substitute for another verb 彼有如來
173 12 lái used between two word groups to express purpose and effect 彼有如來
174 12 lái ever since 彼有如來
175 12 lái wheat 彼有如來
176 12 lái next; future 彼有如來
177 12 lái a simple complement of direction 彼有如來
178 12 lái to occur; to arise 彼有如來
179 12 lái to earn 彼有如來
180 12 lái to come; āgata 彼有如來
181 12 this; these 此意賢善
182 12 in this way 此意賢善
183 12 otherwise; but; however; so 此意賢善
184 12 at this time; now; here 此意賢善
185 12 this; here; etad 此意賢善
186 11 有如 yǒurú to be like; similar to; alike 彼有如來
187 11 Buddha; Awakened One 佛在王舍城鷲峯山中
188 11 relating to Buddhism 佛在王舍城鷲峯山中
189 11 a statue or image of a Buddha 佛在王舍城鷲峯山中
190 11 a Buddhist text 佛在王舍城鷲峯山中
191 11 to touch; to stroke 佛在王舍城鷲峯山中
192 11 Buddha 佛在王舍城鷲峯山中
193 11 Buddha; Awakened One 佛在王舍城鷲峯山中
194 11 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
195 11 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
196 11 正等正覺 zhèngděng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 正等正覺
197 11 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 乃至為諸眾生恒說妙法
198 11 恒河沙 hénghé shā Sands of the Ganges 過於東方百千俱胝那臾多恒河沙等佛剎
199 11 恒河沙 hénghé shā grains of sand in the Ganges River; innumerable 過於東方百千俱胝那臾多恒河沙等佛剎
200 11 恒河沙 hénghé shā the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges 過於東方百千俱胝那臾多恒河沙等佛剎
201 10 妙法 miào fǎ Wondrous Dharma 乃至為諸眾生恒說妙法
202 10 妙法 miào fǎ the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha 乃至為諸眾生恒說妙法
203 10 一切 yīqiè all; every; everything 所有五逆等罪及一切業障
204 10 一切 yīqiè temporary 所有五逆等罪及一切業障
205 10 一切 yīqiè the same 所有五逆等罪及一切業障
206 10 一切 yīqiè generally 所有五逆等罪及一切業障
207 10 一切 yīqiè all, everything 所有五逆等罪及一切業障
208 10 一切 yīqiè all; sarva 所有五逆等罪及一切業障
209 10 héng constant; regular 乃至為諸眾生恒說妙法
210 10 héng permanent; lasting; perpetual 乃至為諸眾生恒說妙法
211 10 héng perseverance 乃至為諸眾生恒說妙法
212 10 héng ordinary; common 乃至為諸眾生恒說妙法
213 10 héng Constancy [hexagram] 乃至為諸眾生恒說妙法
214 10 gèng crescent moon 乃至為諸眾生恒說妙法
215 10 gèng to spread; to expand 乃至為諸眾生恒說妙法
216 10 héng Heng 乃至為諸眾生恒說妙法
217 10 héng frequently 乃至為諸眾生恒說妙法
218 10 héng Eternity 乃至為諸眾生恒說妙法
219 10 héng eternal 乃至為諸眾生恒說妙法
220 10 gèng Ganges 乃至為諸眾生恒說妙法
221 10 míng measure word for people 頻婆娑羅王子名寶月童子
222 10 míng fame; renown; reputation 頻婆娑羅王子名寶月童子
223 10 míng a name; personal name; designation 頻婆娑羅王子名寶月童子
224 10 míng rank; position 頻婆娑羅王子名寶月童子
225 10 míng an excuse 頻婆娑羅王子名寶月童子
226 10 míng life 頻婆娑羅王子名寶月童子
227 10 míng to name; to call 頻婆娑羅王子名寶月童子
228 10 míng to express; to describe 頻婆娑羅王子名寶月童子
229 10 míng to be called; to have the name 頻婆娑羅王子名寶月童子
230 10 míng to own; to possess 頻婆娑羅王子名寶月童子
231 10 míng famous; renowned 頻婆娑羅王子名寶月童子
232 10 míng moral 頻婆娑羅王子名寶月童子
233 10 míng name; naman 頻婆娑羅王子名寶月童子
234 10 míng fame; renown; yasas 頻婆娑羅王子名寶月童子
235 9 guò to cross; to go over; to pass 南方過百千俱胝那臾多恒河沙等佛剎
236 9 guò too 南方過百千俱胝那臾多恒河沙等佛剎
237 9 guò particle to indicate experience 南方過百千俱胝那臾多恒河沙等佛剎
238 9 guò to surpass; to exceed 南方過百千俱胝那臾多恒河沙等佛剎
239 9 guò to experience; to pass time 南方過百千俱胝那臾多恒河沙等佛剎
240 9 guò to go 南方過百千俱胝那臾多恒河沙等佛剎
241 9 guò a mistake 南方過百千俱胝那臾多恒河沙等佛剎
242 9 guò a time; a round 南方過百千俱胝那臾多恒河沙等佛剎
243 9 guō Guo 南方過百千俱胝那臾多恒河沙等佛剎
244 9 guò to die 南方過百千俱胝那臾多恒河沙等佛剎
245 9 guò to shift 南方過百千俱胝那臾多恒河沙等佛剎
246 9 guò to endure 南方過百千俱胝那臾多恒河沙等佛剎
247 9 guò to pay a visit; to call on 南方過百千俱胝那臾多恒河沙等佛剎
248 9 guò gone by, past; atīta 南方過百千俱胝那臾多恒河沙等佛剎
249 9 吉祥 jíxiáng lucky; auspicious 名賢吉祥
250 9 吉祥 jíxiáng auspicious blessings 名賢吉祥
251 9 吉祥 jíxiáng auspicious; mangala 名賢吉祥
252 8 爾時 ěr shí at that time 爾時
253 8 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
254 8 所有 suǒyǒu all 說彼十方如來所有名號
255 8 所有 suǒyǒu to belong to 說彼十方如來所有名號
256 8 所有 suǒyǒu all; sarva 說彼十方如來所有名號
257 8 如是 rúshì thus; so 如是一切世界佛剎
258 8 如是 rúshì thus, so 如是一切世界佛剎
259 8 如是 rúshì thus; evam 如是一切世界佛剎
260 8 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是一切世界佛剎
261 7 讀誦 dú sòng read aloud; recite repeatedly; svādyāya 書寫讀誦
262 7 shí time; a point or period of time 是時
263 7 shí a season; a quarter of a year 是時
264 7 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
265 7 shí at that time 是時
266 7 shí fashionable 是時
267 7 shí fate; destiny; luck 是時
268 7 shí occasion; opportunity; chance 是時
269 7 shí tense 是時
270 7 shí particular; special 是時
271 7 shí to plant; to cultivate 是時
272 7 shí hour (measure word) 是時
273 7 shí an era; a dynasty 是時
274 7 shí time [abstract] 是時
275 7 shí seasonal 是時
276 7 shí frequently; often 是時
277 7 shí occasionally; sometimes 是時
278 7 shí on time 是時
279 7 shí this; that 是時
280 7 shí to wait upon 是時
281 7 shí hour 是時
282 7 shí appropriate; proper; timely 是時
283 7 shí Shi 是時
284 7 shí a present; currentlt 是時
285 7 shí time; kāla 是時
286 7 shí at that time; samaya 是時
287 7 shí then; atha 是時
288 7 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 所有無量
289 7 無量 wúliàng immeasurable 所有無量
290 7 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 所有無量
291 7 無量 wúliàng Atula 所有無量
292 6 寶月 bǎoyuè Ratnacandra 頻婆娑羅王子名寶月童子
293 6 眾生 zhòngshēng all living things 若有眾生經剎那間至須臾之間
294 6 眾生 zhòngshēng living things other than people 若有眾生經剎那間至須臾之間
295 6 眾生 zhòngshēng sentient beings 若有眾生經剎那間至須臾之間
296 6 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 若有眾生經剎那間至須臾之間
297 6 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 名無邊光
298 6 無邊 wúbiān boundless; ananta 名無邊光
299 6 wén to hear 聞是名已
300 6 wén Wen 聞是名已
301 6 wén sniff at; to smell 聞是名已
302 6 wén to be widely known 聞是名已
303 6 wén to confirm; to accept 聞是名已
304 6 wén information 聞是名已
305 6 wèn famous; well known 聞是名已
306 6 wén knowledge; learning 聞是名已
307 6 wèn popularity; prestige; reputation 聞是名已
308 6 wén to question 聞是名已
309 6 wén heard; śruta 聞是名已
310 6 wén hearing; śruti 聞是名已
311 6 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而詣佛所
312 6 ér Kangxi radical 126 而詣佛所
313 6 ér you 而詣佛所
314 6 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而詣佛所
315 6 ér right away; then 而詣佛所
316 6 ér but; yet; however; while; nevertheless 而詣佛所
317 6 ér if; in case; in the event that 而詣佛所
318 6 ér therefore; as a result; thus 而詣佛所
319 6 ér how can it be that? 而詣佛所
320 6 ér so as to 而詣佛所
321 6 ér only then 而詣佛所
322 6 ér as if; to seem like 而詣佛所
323 6 néng can; able 而詣佛所
324 6 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而詣佛所
325 6 ér me 而詣佛所
326 6 ér to arrive; up to 而詣佛所
327 6 ér possessive 而詣佛所
328 6 ér and; ca 而詣佛所
329 6 書寫 shūxiě to write 書寫讀誦
330 6 書寫 shūxiě to write; lekhana 書寫讀誦
331 6 書寫 shūxiě Scribe 書寫讀誦
332 5 yán to speak; to say; said 寶月童子白佛言
333 5 yán language; talk; words; utterance; speech 寶月童子白佛言
334 5 yán Kangxi radical 149 寶月童子白佛言
335 5 yán a particle with no meaning 寶月童子白佛言
336 5 yán phrase; sentence 寶月童子白佛言
337 5 yán a word; a syllable 寶月童子白佛言
338 5 yán a theory; a doctrine 寶月童子白佛言
339 5 yán to regard as 寶月童子白佛言
340 5 yán to act as 寶月童子白佛言
341 5 yán word; vacana 寶月童子白佛言
342 5 yán speak; vad 寶月童子白佛言
343 5 zhī him; her; them; that 汝能樂聞如來名號之義
344 5 zhī used between a modifier and a word to form a word group 汝能樂聞如來名號之義
345 5 zhī to go 汝能樂聞如來名號之義
346 5 zhī this; that 汝能樂聞如來名號之義
347 5 zhī genetive marker 汝能樂聞如來名號之義
348 5 zhī it 汝能樂聞如來名號之義
349 5 zhī in; in regards to 汝能樂聞如來名號之義
350 5 zhī all 汝能樂聞如來名號之義
351 5 zhī and 汝能樂聞如來名號之義
352 5 zhī however 汝能樂聞如來名號之義
353 5 zhī if 汝能樂聞如來名號之義
354 5 zhī then 汝能樂聞如來名號之義
355 5 zhī to arrive; to go 汝能樂聞如來名號之義
356 5 zhī is 汝能樂聞如來名號之義
357 5 zhī to use 汝能樂聞如來名號之義
358 5 zhī Zhi 汝能樂聞如來名號之義
359 5 zhī winding 汝能樂聞如來名號之義
360 5 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一心行菩提行
361 5 菩提 pútí bodhi 一心行菩提行
362 5 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一心行菩提行
363 5 恭敬 gōngjìng to bow; to revere; to hold in deferential respect 恭敬圍繞
364 5 恭敬 gōngjìng Respect 恭敬圍繞
365 5 恭敬 gōngjìng honor; satkāra 恭敬圍繞
366 5 恭敬 gōngjìng to honour 恭敬圍繞
367 5 speed 於無上正等正覺速得不退
368 5 quick; fast 於無上正等正覺速得不退
369 5 urgent 於無上正等正覺速得不退
370 5 to recruit 於無上正等正覺速得不退
371 5 to urge; to invite 於無上正等正覺速得不退
372 5 quick; śīghra 於無上正等正覺速得不退
373 5 jīng to go through; to experience 若有眾生經剎那間至須臾之間
374 5 jīng a sutra; a scripture 若有眾生經剎那間至須臾之間
375 5 jīng warp 若有眾生經剎那間至須臾之間
376 5 jīng longitude 若有眾生經剎那間至須臾之間
377 5 jīng often; regularly; frequently 若有眾生經剎那間至須臾之間
378 5 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 若有眾生經剎那間至須臾之間
379 5 jīng a woman's period 若有眾生經剎那間至須臾之間
380 5 jīng to bear; to endure 若有眾生經剎那間至須臾之間
381 5 jīng to hang; to die by hanging 若有眾生經剎那間至須臾之間
382 5 jīng classics 若有眾生經剎那間至須臾之間
383 5 jīng to be frugal; to save 若有眾生經剎那間至須臾之間
384 5 jīng a classic; a scripture; canon 若有眾生經剎那間至須臾之間
385 5 jīng a standard; a norm 若有眾生經剎那間至須臾之間
386 5 jīng a section of a Confucian work 若有眾生經剎那間至須臾之間
387 5 jīng to measure 若有眾生經剎那間至須臾之間
388 5 jīng human pulse 若有眾生經剎那間至須臾之間
389 5 jīng menstruation; a woman's period 若有眾生經剎那間至須臾之間
390 5 jīng sutra; discourse 若有眾生經剎那間至須臾之間
391 5 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 於其佛前供養發願
392 5 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 於其佛前供養發願
393 5 供養 gòngyǎng offering 於其佛前供養發願
394 5 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 於其佛前供養發願
395 5 xíng to walk 一心行菩提行
396 5 xíng capable; competent 一心行菩提行
397 5 háng profession 一心行菩提行
398 5 háng line; row 一心行菩提行
399 5 xíng Kangxi radical 144 一心行菩提行
400 5 xíng to travel 一心行菩提行
401 5 xìng actions; conduct 一心行菩提行
402 5 xíng to do; to act; to practice 一心行菩提行
403 5 xíng all right; OK; okay 一心行菩提行
404 5 háng horizontal line 一心行菩提行
405 5 héng virtuous deeds 一心行菩提行
406 5 hàng a line of trees 一心行菩提行
407 5 hàng bold; steadfast 一心行菩提行
408 5 xíng to move 一心行菩提行
409 5 xíng to put into effect; to implement 一心行菩提行
410 5 xíng travel 一心行菩提行
411 5 xíng to circulate 一心行菩提行
412 5 xíng running script; running script 一心行菩提行
413 5 xíng temporary 一心行菩提行
414 5 xíng soon 一心行菩提行
415 5 háng rank; order 一心行菩提行
416 5 háng a business; a shop 一心行菩提行
417 5 xíng to depart; to leave 一心行菩提行
418 5 xíng to experience 一心行菩提行
419 5 xíng path; way 一心行菩提行
420 5 xíng xing; ballad 一心行菩提行
421 5 xíng a round [of drinks] 一心行菩提行
422 5 xíng Xing 一心行菩提行
423 5 xíng moreover; also 一心行菩提行
424 5 xíng Practice 一心行菩提行
425 5 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一心行菩提行
426 5 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一心行菩提行
427 5 消除 xiāochú to dispel; to eliminate; to remove 悉皆消除
428 4 to reach 所有五逆等罪及一切業障
429 4 and 所有五逆等罪及一切業障
430 4 coming to; when 所有五逆等罪及一切業障
431 4 to attain 所有五逆等罪及一切業障
432 4 to understand 所有五逆等罪及一切業障
433 4 able to be compared to; to catch up with 所有五逆等罪及一切業障
434 4 to be involved with; to associate with 所有五逆等罪及一切業障
435 4 passing of a feudal title from elder to younger brother 所有五逆等罪及一切業障
436 4 and; ca; api 所有五逆等罪及一切業障
437 4 also; too 亦不墮地獄
438 4 but 亦不墮地獄
439 4 this; he; she 亦不墮地獄
440 4 although; even though 亦不墮地獄
441 4 already 亦不墮地獄
442 4 particle with no meaning 亦不墮地獄
443 4 Yi 亦不墮地獄
444 4 焰魔羅 yànmóluó Yama 焰魔羅界一切眾生令得解脫
445 4 無上正等正覺 wú shàng zhèng děng zhèng jué anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment 於無上正等正覺速得不退
446 4 正法 zhèngfǎ proper law 若有眾生於此正法
447 4 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 若有眾生於此正法
448 4 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 若有眾生於此正法
449 4 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 若有眾生於此正法
450 4 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 若有眾生於此正法
451 4 不退 bùtuì to not leave; to not go back 於無上正等正覺速得不退
452 4 不退 bùtuì not finished 於無上正等正覺速得不退
453 4 不退 bùtuì not waning 於無上正等正覺速得不退
454 4 不退 bùtuì never regressing; avaivartika 於無上正等正覺速得不退
455 4 jiè border; boundary 焰魔羅界一切眾生令得解脫
456 4 jiè kingdom 焰魔羅界一切眾生令得解脫
457 4 jiè circle; society 焰魔羅界一切眾生令得解脫
458 4 jiè territory; region 焰魔羅界一切眾生令得解脫
459 4 jiè the world 焰魔羅界一切眾生令得解脫
460 4 jiè scope; extent 焰魔羅界一切眾生令得解脫
461 4 jiè erathem; stratigraphic unit 焰魔羅界一切眾生令得解脫
462 4 jiè to divide; to define a boundary 焰魔羅界一切眾生令得解脫
463 4 jiè to adjoin 焰魔羅界一切眾生令得解脫
464 4 jiè dhatu; realm; field; domain 焰魔羅界一切眾生令得解脫
465 4 地獄 dìyù a hell 及照地獄
466 4 地獄 dìyù hell 及照地獄
467 4 地獄 dìyù Hell; Hell Realms; Naraka 及照地獄
468 4 rén person; people; a human being 諸天人等百千那臾多
469 4 rén Kangxi radical 9 諸天人等百千那臾多
470 4 rén a kind of person 諸天人等百千那臾多
471 4 rén everybody 諸天人等百千那臾多
472 4 rén adult 諸天人等百千那臾多
473 4 rén somebody; others 諸天人等百千那臾多
474 4 rén an upright person 諸天人等百千那臾多
475 4 rén person; manuṣya 諸天人等百千那臾多
476 4 受持 shòuchí uphold 恭敬受持
477 4 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 恭敬受持
478 4 I; me; my 我為汝說
479 4 self 我為汝說
480 4 we; our 我為汝說
481 4 [my] dear 我為汝說
482 4 Wo 我為汝說
483 4 self; atman; attan 我為汝說
484 4 ga 我為汝說
485 4 I; aham 我為汝說
486 4 shì is; are; am; to be 是時
487 4 shì is exactly 是時
488 4 shì is suitable; is in contrast 是時
489 4 shì this; that; those 是時
490 4 shì really; certainly 是時
491 4 shì correct; yes; affirmative 是時
492 4 shì true 是時
493 4 shì is; has; exists 是時
494 4 shì used between repetitions of a word 是時
495 4 shì a matter; an affair 是時
496 4 shì Shi 是時
497 4 shì is; bhū 是時
498 4 shì this; idam 是時
499 4 聞已 wén yǐ after hearing; upon hearing 若人聞已
500 4 名號 mínghào name 說彼十方如來所有名號

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
童子 tóngzǐ boy; prince; kumara
near to; antike
děng same; equal; sama
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
俱胝
  1. jūzhī
  2. jūzhī
  1. koti; one hundred million; a very large number
  2. Judi
bǎi hundred; śata
世界
  1. shìjiè
  2. shìjiè
  1. world
  2. a world; lokadhatu
na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
宝生 寶生 98 Ratnasaṃbhava
宝月 寶月 98 Ratnacandra
北方 98 The North
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大乘宝月童子问法经 大乘寶月童子問法經 100 Ratnacandraparipṛcchā; Dasheng Bao Yue Tongzi Wen Fa Jing
大自在天 100 Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
饿鬼趣 餓鬼趣 195 Hungry Ghost Realm
鹫峯山 鷲峯山 106 Vulture Peak
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
频婆娑罗王 頻婆娑羅王 112 King Bimbisara
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
施护 施護 115 Danapala
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无能胜菩萨 無能勝菩薩 119 Aparājita Bodhisattva
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
西北方 120 northwest; northwestern
西天 120 India; Indian continent
焰魔罗 焰魔羅 121 Yama
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 78.

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
多劫 100 many kalpas; numerous eons
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
佛光普照 102 Buddha's Light Shines Universally
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
广大无边 廣大無邊 103 infinite
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
伽他 106 gatha; verse
俱胝 106
  1. koti; one hundred million; a very large number
  2. Judi
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
名曰 109 to be named; to be called
傍生 112 [rebirth as an] animal
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
如来名号 如來名號 114 Epithets of the Buddha
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三业 三業 115 three types of karma; three actions
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
生忍 115 Ordinary Patience
十佛名 115 ten Buddha names; to chant the name of the Buddha ten times
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
十如 115 ten qualities
寿量 壽量 115 Lifespan
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
四天 115 four kinds of heaven
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
王难 王難 119 persecution of Buddhism
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无上正等正觉 無上正等正覺 119 anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
香花供养 香花供養 120 They offer to it flowers and incense.
信乐 信樂 120 joy of believing
信受 120 to believe and accept
信解受持 120 believe and uphold
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
正行 122 right action
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最上 122 supreme
罪业 罪業 122 sin; karma