Glossary and Vocabulary for Sutra on the Questions of the Deva Suvikrāntacintā (Fo Shuo Xu Zhen Tianzi Jing) 佛說須真天子經, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 94 to go; to 心於欲無所著
2 94 to rely on; to depend on 心於欲無所著
3 94 Yu 心於欲無所著
4 94 a crow 心於欲無所著
5 82 天子 tiānzǐ the rightful Emperor; the Son of Heaven 須真天子復問文殊師利童子
6 82 天子 tiānzǐ devaputra; the son of a god 須真天子復問文殊師利童子
7 82 天子 tiānzǐ crown prince; yuvarājan 須真天子復問文殊師利童子
8 60 文殊師利 wénshūshīlì Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri 須真天子復問文殊師利童子
9 44 wéi to act as; to serve 便為天子歌頌偈言
10 44 wéi to change into; to become 便為天子歌頌偈言
11 44 wéi to be; is 便為天子歌頌偈言
12 44 wéi to do 便為天子歌頌偈言
13 44 wèi to support; to help 便為天子歌頌偈言
14 44 wéi to govern 便為天子歌頌偈言
15 44 wèi to be; bhū 便為天子歌頌偈言
16 43 to go back; to return 須真天子復問文殊師利童子
17 43 to resume; to restart 須真天子復問文殊師利童子
18 43 to do in detail 須真天子復問文殊師利童子
19 43 to restore 須真天子復問文殊師利童子
20 43 to respond; to reply to 須真天子復問文殊師利童子
21 43 Fu; Return 須真天子復問文殊師利童子
22 43 to retaliate; to reciprocate 須真天子復問文殊師利童子
23 43 to avoid forced labor or tax 須真天子復問文殊師利童子
24 43 Fu 須真天子復問文殊師利童子
25 43 doubled; to overlapping; folded 須真天子復問文殊師利童子
26 43 a lined garment with doubled thickness 須真天子復問文殊師利童子
27 42 zhě ca 如是者善權相
28 42 xiàng to observe; to assess 以是故智慧相
29 42 xiàng appearance; portrait; picture 以是故智慧相
30 42 xiàng countenance; personage; character; disposition 以是故智慧相
31 42 xiàng to aid; to help 以是故智慧相
32 42 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 以是故智慧相
33 42 xiàng a sign; a mark; appearance 以是故智慧相
34 42 xiāng alternately; in turn 以是故智慧相
35 42 xiāng Xiang 以是故智慧相
36 42 xiāng form substance 以是故智慧相
37 42 xiāng to express 以是故智慧相
38 42 xiàng to choose 以是故智慧相
39 42 xiāng Xiang 以是故智慧相
40 42 xiāng an ancient musical instrument 以是故智慧相
41 42 xiāng the seventh lunar month 以是故智慧相
42 42 xiāng to compare 以是故智慧相
43 42 xiàng to divine 以是故智慧相
44 42 xiàng to administer 以是故智慧相
45 42 xiàng helper for a blind person 以是故智慧相
46 42 xiāng rhythm [music] 以是故智慧相
47 42 xiāng the upper frets of a pipa 以是故智慧相
48 42 xiāng coralwood 以是故智慧相
49 42 xiàng ministry 以是故智慧相
50 42 xiàng to supplement; to enhance 以是故智慧相
51 42 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 以是故智慧相
52 42 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 以是故智慧相
53 42 xiàng sign; mark; liṅga 以是故智慧相
54 42 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 以是故智慧相
55 41 dào way; road; path 心於道無所捨
56 41 dào principle; a moral; morality 心於道無所捨
57 41 dào Tao; the Way 心於道無所捨
58 41 dào to say; to speak; to talk 心於道無所捨
59 41 dào to think 心於道無所捨
60 41 dào circuit; a province 心於道無所捨
61 41 dào a course; a channel 心於道無所捨
62 41 dào a method; a way of doing something 心於道無所捨
63 41 dào a doctrine 心於道無所捨
64 41 dào Taoism; Daoism 心於道無所捨
65 41 dào a skill 心於道無所捨
66 41 dào a sect 心於道無所捨
67 41 dào a line 心於道無所捨
68 41 dào Way 心於道無所捨
69 41 dào way; path; marga 心於道無所捨
70 40 wèn to ask 須真天子復問文殊師利童子
71 40 wèn to inquire after 須真天子復問文殊師利童子
72 40 wèn to interrogate 須真天子復問文殊師利童子
73 40 wèn to hold responsible 須真天子復問文殊師利童子
74 40 wèn to request something 須真天子復問文殊師利童子
75 40 wèn to rebuke 須真天子復問文殊師利童子
76 40 wèn to send an official mission bearing gifts 須真天子復問文殊師利童子
77 40 wèn news 須真天子復問文殊師利童子
78 40 wèn to propose marriage 須真天子復問文殊師利童子
79 40 wén to inform 須真天子復問文殊師利童子
80 40 wèn to research 須真天子復問文殊師利童子
81 40 wèn Wen 須真天子復問文殊師利童子
82 40 wèn a question 須真天子復問文殊師利童子
83 40 wèn ask; prccha 須真天子復問文殊師利童子
84 39 ér Kangxi radical 126 無吾我而得忍
85 39 ér as if; to seem like 無吾我而得忍
86 39 néng can; able 無吾我而得忍
87 39 ér whiskers on the cheeks; sideburns 無吾我而得忍
88 39 ér to arrive; up to 無吾我而得忍
89 38 Yi 一切人亦無人
90 38 suǒ a few; various; some 持權慧自在所入隨俗教化
91 38 suǒ a place; a location 持權慧自在所入隨俗教化
92 38 suǒ indicates a passive voice 持權慧自在所入隨俗教化
93 38 suǒ an ordinal number 持權慧自在所入隨俗教化
94 38 suǒ meaning 持權慧自在所入隨俗教化
95 38 suǒ garrison 持權慧自在所入隨俗教化
96 38 suǒ place; pradeśa 持權慧自在所入隨俗教化
97 36 一切 yīqiè temporary 令一切皆發意
98 36 一切 yīqiè the same 令一切皆發意
99 36 děng et cetera; and so on 常等行於三昧
100 36 děng to wait 常等行於三昧
101 36 děng to be equal 常等行於三昧
102 36 děng degree; level 常等行於三昧
103 36 děng to compare 常等行於三昧
104 36 děng same; equal; sama 常等行於三昧
105 35 答言 dá yán to reply 文殊師利答言
106 31 Kangxi radical 71 心於欲無所著
107 31 to not have; without 心於欲無所著
108 31 mo 心於欲無所著
109 31 to not have 心於欲無所著
110 31 Wu 心於欲無所著
111 31 mo 心於欲無所著
112 28 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是者善權相
113 28 infix potential marker 不於戒自貢高
114 25 zhī to go 以道德成熟之
115 25 zhī to arrive; to go 以道德成熟之
116 25 zhī is 以道德成熟之
117 25 zhī to use 以道德成熟之
118 25 zhī Zhi 以道德成熟之
119 25 zhī winding 以道德成熟之
120 25 菩薩 púsà bodhisattva 云何菩薩得
121 25 菩薩 púsà bodhisattva 云何菩薩得
122 25 菩薩 púsà bodhisattva 云何菩薩得
123 23 智慧 zhìhuì wisdom 以是故智慧相
124 23 智慧 zhìhuì intelligence 以是故智慧相
125 23 智慧 zhìhuì wisdom 以是故智慧相
126 23 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 以是故智慧相
127 23 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 以是故智慧相
128 23 善權 shànquán upāyakauśalya; kauśalya; skill in means 如是者善權相
129 22 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 云何菩薩得
130 22 děi to want to; to need to 云何菩薩得
131 22 děi must; ought to 云何菩薩得
132 22 de 云何菩薩得
133 22 de infix potential marker 云何菩薩得
134 22 to result in 云何菩薩得
135 22 to be proper; to fit; to suit 云何菩薩得
136 22 to be satisfied 云何菩薩得
137 22 to be finished 云何菩薩得
138 22 děi satisfying 云何菩薩得
139 22 to contract 云何菩薩得
140 22 to hear 云何菩薩得
141 22 to have; there is 云何菩薩得
142 22 marks time passed 云何菩薩得
143 22 obtain; attain; prāpta 云何菩薩得
144 21 method; way 無相法乃見佛
145 21 France 無相法乃見佛
146 21 the law; rules; regulations 無相法乃見佛
147 21 the teachings of the Buddha; Dharma 無相法乃見佛
148 21 a standard; a norm 無相法乃見佛
149 21 an institution 無相法乃見佛
150 21 to emulate 無相法乃見佛
151 21 magic; a magic trick 無相法乃見佛
152 21 punishment 無相法乃見佛
153 21 Fa 無相法乃見佛
154 21 a precedent 無相法乃見佛
155 21 a classification of some kinds of Han texts 無相法乃見佛
156 21 relating to a ceremony or rite 無相法乃見佛
157 21 Dharma 無相法乃見佛
158 21 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 無相法乃見佛
159 21 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 無相法乃見佛
160 21 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 無相法乃見佛
161 21 quality; characteristic 無相法乃見佛
162 20 shī teacher 文殊師
163 20 shī multitude 文殊師
164 20 shī a host; a leader 文殊師
165 20 shī an expert 文殊師
166 20 shī an example; a model 文殊師
167 20 shī master 文殊師
168 20 shī a capital city; a well protected place 文殊師
169 20 shī Shi 文殊師
170 20 shī to imitate 文殊師
171 20 shī troops 文殊師
172 20 shī shi 文殊師
173 20 shī an army division 文殊師
174 20 shī the 7th hexagram 文殊師
175 20 shī a lion 文殊師
176 20 shī spiritual guide; teacher; ācārya 文殊師
177 20 gain; advantage; benefit
178 20 profit
179 20 sharp
180 20 to benefit; to serve
181 20 Li
182 20 to be useful
183 20 smooth; without a hitch
184 20 benefit; hita
185 18 to know; to learn about; to comprehend 意所習眼悉見
186 18 detailed 意所習眼悉見
187 18 to elaborate; to expound 意所習眼悉見
188 18 to exhaust; to use up 意所習眼悉見
189 18 strongly 意所習眼悉見
190 18 Xi 意所習眼悉見
191 18 all; kṛtsna 意所習眼悉見
192 17 cháng Chang 常志求無上道
193 17 cháng common; general; ordinary 常志求無上道
194 17 cháng a principle; a rule 常志求無上道
195 17 cháng eternal; nitya 常志求無上道
196 15 Kangxi radical 49 悉已淨諸空寂
197 15 to bring to an end; to stop 悉已淨諸空寂
198 15 to complete 悉已淨諸空寂
199 15 to demote; to dismiss 悉已淨諸空寂
200 15 to recover from an illness 悉已淨諸空寂
201 15 former; pūrvaka 悉已淨諸空寂
202 15 jiàn to see 意所習眼悉見
203 15 jiàn opinion; view; understanding 意所習眼悉見
204 15 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 意所習眼悉見
205 15 jiàn refer to; for details see 意所習眼悉見
206 15 jiàn to listen to 意所習眼悉見
207 15 jiàn to meet 意所習眼悉見
208 15 jiàn to receive (a guest) 意所習眼悉見
209 15 jiàn let me; kindly 意所習眼悉見
210 15 jiàn Jian 意所習眼悉見
211 15 xiàn to appear 意所習眼悉見
212 15 xiàn to introduce 意所習眼悉見
213 15 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 意所習眼悉見
214 15 jiàn seeing; observing; darśana 意所習眼悉見
215 14 文殊 Wénshū Manjusri 文殊師
216 14 文殊 wénshū Manjusri 文殊師
217 14 便 biàn convenient; handy; easy 便為天子歌頌偈言
218 14 便 biàn advantageous 便為天子歌頌偈言
219 14 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便為天子歌頌偈言
220 14 便 pián fat; obese 便為天子歌頌偈言
221 14 便 biàn to make easy 便為天子歌頌偈言
222 14 便 biàn an unearned advantage 便為天子歌頌偈言
223 14 便 biàn ordinary; plain 便為天子歌頌偈言
224 14 便 biàn in passing 便為天子歌頌偈言
225 14 便 biàn informal 便為天子歌頌偈言
226 14 便 biàn appropriate; suitable 便為天子歌頌偈言
227 14 便 biàn an advantageous occasion 便為天子歌頌偈言
228 14 便 biàn stool 便為天子歌頌偈言
229 14 便 pián quiet; quiet and comfortable 便為天子歌頌偈言
230 14 便 biàn proficient; skilled 便為天子歌頌偈言
231 14 便 pián shrewd; slick; good with words 便為天子歌頌偈言
232 14 愛欲 àiyù love and desire; sensuality; kāma 皆悉滅於愛欲
233 12 to give 智慧與善權俱
234 12 to accompany 智慧與善權俱
235 12 to particate in 智慧與善權俱
236 12 of the same kind 智慧與善權俱
237 12 to help 智慧與善權俱
238 12 for 智慧與善權俱
239 12 to reach 頭目身及珍寶
240 12 to attain 頭目身及珍寶
241 12 to understand 頭目身及珍寶
242 12 able to be compared to; to catch up with 頭目身及珍寶
243 12 to be involved with; to associate with 頭目身及珍寶
244 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 頭目身及珍寶
245 12 and; ca; api 頭目身及珍寶
246 12 chí to grasp; to hold 持權慧自在所入隨俗教化
247 12 chí to resist; to oppose 持權慧自在所入隨俗教化
248 12 chí to uphold 持權慧自在所入隨俗教化
249 12 chí to sustain; to keep; to uphold 持權慧自在所入隨俗教化
250 12 chí to administer; to manage 持權慧自在所入隨俗教化
251 12 chí to control 持權慧自在所入隨俗教化
252 12 chí to be cautious 持權慧自在所入隨俗教化
253 12 chí to remember 持權慧自在所入隨俗教化
254 12 chí to assist 持權慧自在所入隨俗教化
255 12 chí with; using 持權慧自在所入隨俗教化
256 12 chí dhara 持權慧自在所入隨俗教化
257 12 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 是則為菩薩慧
258 12 a grade; a level 是則為菩薩慧
259 12 an example; a model 是則為菩薩慧
260 12 a weighing device 是則為菩薩慧
261 12 to grade; to rank 是則為菩薩慧
262 12 to copy; to imitate; to follow 是則為菩薩慧
263 12 to do 是則為菩薩慧
264 12 koan; kōan; gong'an 是則為菩薩慧
265 12 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 亦不身口所說
266 12 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 亦不身口所說
267 12 shuì to persuade 亦不身口所說
268 12 shuō to teach; to recite; to explain 亦不身口所說
269 12 shuō a doctrine; a theory 亦不身口所說
270 12 shuō to claim; to assert 亦不身口所說
271 12 shuō allocution 亦不身口所說
272 12 shuō to criticize; to scold 亦不身口所說
273 12 shuō to indicate; to refer to 亦不身口所說
274 12 shuō speach; vāda 亦不身口所說
275 12 shuō to speak; bhāṣate 亦不身口所說
276 12 shuō to instruct 亦不身口所說
277 11 kōng empty; void; hollow 身本空亦如是
278 11 kòng free time 身本空亦如是
279 11 kòng to empty; to clean out 身本空亦如是
280 11 kōng the sky; the air 身本空亦如是
281 11 kōng in vain; for nothing 身本空亦如是
282 11 kòng vacant; unoccupied 身本空亦如是
283 11 kòng empty space 身本空亦如是
284 11 kōng without substance 身本空亦如是
285 11 kōng to not have 身本空亦如是
286 11 kòng opportunity; chance 身本空亦如是
287 11 kōng vast and high 身本空亦如是
288 11 kōng impractical; ficticious 身本空亦如是
289 11 kòng blank 身本空亦如是
290 11 kòng expansive 身本空亦如是
291 11 kòng lacking 身本空亦如是
292 11 kōng plain; nothing else 身本空亦如是
293 11 kōng Emptiness 身本空亦如是
294 11 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 身本空亦如是
295 11 to use; to grasp 以道德成熟之
296 11 to rely on 以道德成熟之
297 11 to regard 以道德成熟之
298 11 to be able to 以道德成熟之
299 11 to order; to command 以道德成熟之
300 11 used after a verb 以道德成熟之
301 11 a reason; a cause 以道德成熟之
302 11 Israel 以道德成熟之
303 11 Yi 以道德成熟之
304 11 use; yogena 以道德成熟之
305 11 zhī to know 一切人無能知
306 11 zhī to comprehend 一切人無能知
307 11 zhī to inform; to tell 一切人無能知
308 11 zhī to administer 一切人無能知
309 11 zhī to distinguish; to discern; to recognize 一切人無能知
310 11 zhī to be close friends 一切人無能知
311 11 zhī to feel; to sense; to perceive 一切人無能知
312 11 zhī to receive; to entertain 一切人無能知
313 11 zhī knowledge 一切人無能知
314 11 zhī consciousness; perception 一切人無能知
315 11 zhī a close friend 一切人無能知
316 11 zhì wisdom 一切人無能知
317 11 zhì Zhi 一切人無能知
318 11 zhī to appreciate 一切人無能知
319 11 zhī to make known 一切人無能知
320 11 zhī to have control over 一切人無能知
321 11 zhī to expect; to foresee 一切人無能知
322 11 zhī Understanding 一切人無能知
323 11 zhī know; jña 一切人無能知
324 11 zhù to dwell; to live; to reside 已正住於中間
325 11 zhù to stop; to halt 已正住於中間
326 11 zhù to retain; to remain 已正住於中間
327 11 zhù to lodge at [temporarily] 已正住於中間
328 11 zhù verb complement 已正住於中間
329 11 zhù attaching; abiding; dwelling on 已正住於中間
330 10 huì intelligent; clever 悉已行無礙慧
331 10 huì mental ability; intellect 悉已行無礙慧
332 10 huì wisdom; understanding 悉已行無礙慧
333 10 huì Wisdom 悉已行無礙慧
334 10 huì wisdom; prajna 悉已行無礙慧
335 10 huì intellect; mati 悉已行無礙慧
336 10 zhōng middle 一切人心諸所行中
337 10 zhōng medium; medium sized 一切人心諸所行中
338 10 zhōng China 一切人心諸所行中
339 10 zhòng to hit the mark 一切人心諸所行中
340 10 zhōng midday 一切人心諸所行中
341 10 zhōng inside 一切人心諸所行中
342 10 zhōng during 一切人心諸所行中
343 10 zhōng Zhong 一切人心諸所行中
344 10 zhōng intermediary 一切人心諸所行中
345 10 zhōng half 一切人心諸所行中
346 10 zhòng to reach; to attain 一切人心諸所行中
347 10 zhòng to suffer; to infect 一切人心諸所行中
348 10 zhòng to obtain 一切人心諸所行中
349 10 zhòng to pass an exam 一切人心諸所行中
350 10 zhōng middle 一切人心諸所行中
351 10 Buddha; Awakened One 佛亦皆從戒成
352 10 relating to Buddhism 佛亦皆從戒成
353 10 a statue or image of a Buddha 佛亦皆從戒成
354 10 a Buddhist text 佛亦皆從戒成
355 10 to touch; to stroke 佛亦皆從戒成
356 10 Buddha 佛亦皆從戒成
357 10 Buddha; Awakened One 佛亦皆從戒成
358 10 何所 hésuǒ where; what place 何所處是道處
359 10 zhí straight 因八直而空寂
360 10 zhí upright; honest; upstanding 因八直而空寂
361 10 zhí vertical 因八直而空寂
362 10 zhí to straighten 因八直而空寂
363 10 zhí straightforward; frank 因八直而空寂
364 10 zhí stiff; inflexible 因八直而空寂
365 10 zhí to undertake; to act as 因八直而空寂
366 10 zhí to resist; to confront 因八直而空寂
367 10 zhí to be on duty 因八直而空寂
368 10 zhí reward; remuneration 因八直而空寂
369 10 zhí a vertical stroke 因八直而空寂
370 10 zhí to be worth 因八直而空寂
371 10 zhí to make happen; to cause 因八直而空寂
372 10 zhí Zhi 因八直而空寂
373 10 zhí straight; ṛju 因八直而空寂
374 10 zhí straight; ṛju 因八直而空寂
375 10 zhí bringing about; utthāpana 因八直而空寂
376 9 rén person; people; a human being 一切人亦無人
377 9 rén Kangxi radical 9 一切人亦無人
378 9 rén a kind of person 一切人亦無人
379 9 rén everybody 一切人亦無人
380 9 rén adult 一切人亦無人
381 9 rén somebody; others 一切人亦無人
382 9 rén an upright person 一切人亦無人
383 9 rén person; manuṣya 一切人亦無人
384 9 Qi 其法義亦皆如
385 9 法言 fǎyán Fayan; Model Sayings; Exemplary Figures 說是法言
386 9 法言 fǎyán ceremonial speech 說是法言
387 9 xíng to walk 常審行於道軌
388 9 xíng capable; competent 常審行於道軌
389 9 háng profession 常審行於道軌
390 9 xíng Kangxi radical 144 常審行於道軌
391 9 xíng to travel 常審行於道軌
392 9 xìng actions; conduct 常審行於道軌
393 9 xíng to do; to act; to practice 常審行於道軌
394 9 xíng all right; OK; okay 常審行於道軌
395 9 háng horizontal line 常審行於道軌
396 9 héng virtuous deeds 常審行於道軌
397 9 hàng a line of trees 常審行於道軌
398 9 hàng bold; steadfast 常審行於道軌
399 9 xíng to move 常審行於道軌
400 9 xíng to put into effect; to implement 常審行於道軌
401 9 xíng travel 常審行於道軌
402 9 xíng to circulate 常審行於道軌
403 9 xíng running script; running script 常審行於道軌
404 9 xíng temporary 常審行於道軌
405 9 háng rank; order 常審行於道軌
406 9 háng a business; a shop 常審行於道軌
407 9 xíng to depart; to leave 常審行於道軌
408 9 xíng to experience 常審行於道軌
409 9 xíng path; way 常審行於道軌
410 9 xíng xing; ballad 常審行於道軌
411 9 xíng Xing 常審行於道軌
412 9 xíng Practice 常審行於道軌
413 9 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 常審行於道軌
414 9 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 常審行於道軌
415 9 ya 亦不可於無願而成道也
416 9 法界 fǎjiè Dharma Realm 於法界為已住
417 9 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 於法界為已住
418 9 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 於法界為已住
419 9 yán to speak; to say; said
420 9 yán language; talk; words; utterance; speech
421 9 yán Kangxi radical 149
422 9 yán phrase; sentence
423 9 yán a word; a syllable
424 9 yán a theory; a doctrine
425 9 yán to regard as
426 9 yán to act as
427 9 yán word; vacana
428 9 yán speak; vad
429 8 different; other 是寧有異
430 8 to distinguish; to separate; to discriminate 是寧有異
431 8 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 是寧有異
432 8 unfamiliar; foreign 是寧有異
433 8 unusual; strange; surprising 是寧有異
434 8 to marvel; to wonder 是寧有異
435 8 distinction; viśeṣa 是寧有異
436 8 to enter 持權慧自在所入隨俗教化
437 8 Kangxi radical 11 持權慧自在所入隨俗教化
438 8 radical 持權慧自在所入隨俗教化
439 8 income 持權慧自在所入隨俗教化
440 8 to conform with 持權慧自在所入隨俗教化
441 8 to descend 持權慧自在所入隨俗教化
442 8 the entering tone 持權慧自在所入隨俗教化
443 8 to pay 持權慧自在所入隨俗教化
444 8 to join 持權慧自在所入隨俗教化
445 8 entering; praveśa 持權慧自在所入隨俗教化
446 8 entered; attained; āpanna 持權慧自在所入隨俗教化
447 8 xián a fence; a barrier 菩薩寧有住於閑
448 8 xián to defend 菩薩寧有住於閑
449 8 xián a stable 菩薩寧有住於閑
450 8 xián a standard; a regulation 菩薩寧有住於閑
451 8 xián to be well-versed in 菩薩寧有住於閑
452 8 xián separated; vivikta 菩薩寧有住於閑
453 7 chù a place; location; a spot; a point 我所處是道類
454 7 chǔ to reside; to live; to dwell 我所處是道類
455 7 chù an office; a department; a bureau 我所處是道類
456 7 chù a part; an aspect 我所處是道類
457 7 chǔ to be in; to be in a position of 我所處是道類
458 7 chǔ to get along with 我所處是道類
459 7 chǔ to deal with; to manage 我所處是道類
460 7 chǔ to punish; to sentence 我所處是道類
461 7 chǔ to stop; to pause 我所處是道類
462 7 chǔ to be associated with 我所處是道類
463 7 chǔ to situate; to fix a place for 我所處是道類
464 7 chǔ to occupy; to control 我所處是道類
465 7 chù circumstances; situation 我所處是道類
466 7 chù an occasion; a time 我所處是道類
467 7 chù position; sthāna 我所處是道類
468 7 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 所不可見便離
469 7 不可 bù kě improbable 所不可見便離
470 7 shì a generation 於是世生死聚
471 7 shì a period of thirty years 於是世生死聚
472 7 shì the world 於是世生死聚
473 7 shì years; age 於是世生死聚
474 7 shì a dynasty 於是世生死聚
475 7 shì secular; worldly 於是世生死聚
476 7 shì over generations 於是世生死聚
477 7 shì world 於是世生死聚
478 7 shì an era 於是世生死聚
479 7 shì from generation to generation; across generations 於是世生死聚
480 7 shì to keep good family relations 於是世生死聚
481 7 shì Shi 於是世生死聚
482 7 shì a geologic epoch 於是世生死聚
483 7 shì hereditary 於是世生死聚
484 7 shì later generations 於是世生死聚
485 7 shì a successor; an heir 於是世生死聚
486 7 shì the current times 於是世生死聚
487 7 shì loka; a world 於是世生死聚
488 7 wén to hear 於不要入聲聞
489 7 wén Wen 於不要入聲聞
490 7 wén sniff at; to smell 於不要入聲聞
491 7 wén to be widely known 於不要入聲聞
492 7 wén to confirm; to accept 於不要入聲聞
493 7 wén information 於不要入聲聞
494 7 wèn famous; well known 於不要入聲聞
495 7 wén knowledge; learning 於不要入聲聞
496 7 wèn popularity; prestige; reputation 於不要入聲聞
497 7 wén to question 於不要入聲聞
498 7 wén heard; śruta 於不要入聲聞
499 7 wén hearing; śruti 於不要入聲聞
500 7 jìng clean 悉已淨諸空寂

Frequencies of all Words

Top 1039

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 94 in; at 心於欲無所著
2 94 in; at 心於欲無所著
3 94 in; at; to; from 心於欲無所著
4 94 to go; to 心於欲無所著
5 94 to rely on; to depend on 心於欲無所著
6 94 to go to; to arrive at 心於欲無所著
7 94 from 心於欲無所著
8 94 give 心於欲無所著
9 94 oppposing 心於欲無所著
10 94 and 心於欲無所著
11 94 compared to 心於欲無所著
12 94 by 心於欲無所著
13 94 and; as well as 心於欲無所著
14 94 for 心於欲無所著
15 94 Yu 心於欲無所著
16 94 a crow 心於欲無所著
17 94 whew; wow 心於欲無所著
18 94 near to; antike 心於欲無所著
19 82 天子 tiānzǐ the rightful Emperor; the Son of Heaven 須真天子復問文殊師利童子
20 82 天子 tiānzǐ devaputra; the son of a god 須真天子復問文殊師利童子
21 82 天子 tiānzǐ crown prince; yuvarājan 須真天子復問文殊師利童子
22 70 shì is; are; am; to be 智慧者曉了是
23 70 shì is exactly 智慧者曉了是
24 70 shì is suitable; is in contrast 智慧者曉了是
25 70 shì this; that; those 智慧者曉了是
26 70 shì really; certainly 智慧者曉了是
27 70 shì correct; yes; affirmative 智慧者曉了是
28 70 shì true 智慧者曉了是
29 70 shì is; has; exists 智慧者曉了是
30 70 shì used between repetitions of a word 智慧者曉了是
31 70 shì a matter; an affair 智慧者曉了是
32 70 shì Shi 智慧者曉了是
33 70 shì is; bhū 智慧者曉了是
34 70 shì this; idam 智慧者曉了是
35 60 文殊師利 wénshūshīlì Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri 須真天子復問文殊師利童子
36 44 wèi for; to 便為天子歌頌偈言
37 44 wèi because of 便為天子歌頌偈言
38 44 wéi to act as; to serve 便為天子歌頌偈言
39 44 wéi to change into; to become 便為天子歌頌偈言
40 44 wéi to be; is 便為天子歌頌偈言
41 44 wéi to do 便為天子歌頌偈言
42 44 wèi for 便為天子歌頌偈言
43 44 wèi because of; for; to 便為天子歌頌偈言
44 44 wèi to 便為天子歌頌偈言
45 44 wéi in a passive construction 便為天子歌頌偈言
46 44 wéi forming a rehetorical question 便為天子歌頌偈言
47 44 wéi forming an adverb 便為天子歌頌偈言
48 44 wéi to add emphasis 便為天子歌頌偈言
49 44 wèi to support; to help 便為天子歌頌偈言
50 44 wéi to govern 便為天子歌頌偈言
51 44 wèi to be; bhū 便為天子歌頌偈言
52 43 again; more; repeatedly 須真天子復問文殊師利童子
53 43 to go back; to return 須真天子復問文殊師利童子
54 43 to resume; to restart 須真天子復問文殊師利童子
55 43 to do in detail 須真天子復問文殊師利童子
56 43 to restore 須真天子復問文殊師利童子
57 43 to respond; to reply to 須真天子復問文殊師利童子
58 43 after all; and then 須真天子復問文殊師利童子
59 43 even if; although 須真天子復問文殊師利童子
60 43 Fu; Return 須真天子復問文殊師利童子
61 43 to retaliate; to reciprocate 須真天子復問文殊師利童子
62 43 to avoid forced labor or tax 須真天子復問文殊師利童子
63 43 particle without meaing 須真天子復問文殊師利童子
64 43 Fu 須真天子復問文殊師利童子
65 43 repeated; again 須真天子復問文殊師利童子
66 43 doubled; to overlapping; folded 須真天子復問文殊師利童子
67 43 a lined garment with doubled thickness 須真天子復問文殊師利童子
68 43 again; punar 須真天子復問文殊師利童子
69 42 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 如是者善權相
70 42 zhě that 如是者善權相
71 42 zhě nominalizing function word 如是者善權相
72 42 zhě used to mark a definition 如是者善權相
73 42 zhě used to mark a pause 如是者善權相
74 42 zhě topic marker; that; it 如是者善權相
75 42 zhuó according to 如是者善權相
76 42 zhě ca 如是者善權相
77 42 xiāng each other; one another; mutually 以是故智慧相
78 42 xiàng to observe; to assess 以是故智慧相
79 42 xiàng appearance; portrait; picture 以是故智慧相
80 42 xiàng countenance; personage; character; disposition 以是故智慧相
81 42 xiàng to aid; to help 以是故智慧相
82 42 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 以是故智慧相
83 42 xiàng a sign; a mark; appearance 以是故智慧相
84 42 xiāng alternately; in turn 以是故智慧相
85 42 xiāng Xiang 以是故智慧相
86 42 xiāng form substance 以是故智慧相
87 42 xiāng to express 以是故智慧相
88 42 xiàng to choose 以是故智慧相
89 42 xiāng Xiang 以是故智慧相
90 42 xiāng an ancient musical instrument 以是故智慧相
91 42 xiāng the seventh lunar month 以是故智慧相
92 42 xiāng to compare 以是故智慧相
93 42 xiàng to divine 以是故智慧相
94 42 xiàng to administer 以是故智慧相
95 42 xiàng helper for a blind person 以是故智慧相
96 42 xiāng rhythm [music] 以是故智慧相
97 42 xiāng the upper frets of a pipa 以是故智慧相
98 42 xiāng coralwood 以是故智慧相
99 42 xiàng ministry 以是故智慧相
100 42 xiàng to supplement; to enhance 以是故智慧相
101 42 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 以是故智慧相
102 42 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 以是故智慧相
103 42 xiàng sign; mark; liṅga 以是故智慧相
104 42 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 以是故智慧相
105 41 dào way; road; path 心於道無所捨
106 41 dào principle; a moral; morality 心於道無所捨
107 41 dào Tao; the Way 心於道無所捨
108 41 dào measure word for long things 心於道無所捨
109 41 dào to say; to speak; to talk 心於道無所捨
110 41 dào to think 心於道無所捨
111 41 dào times 心於道無所捨
112 41 dào circuit; a province 心於道無所捨
113 41 dào a course; a channel 心於道無所捨
114 41 dào a method; a way of doing something 心於道無所捨
115 41 dào measure word for doors and walls 心於道無所捨
116 41 dào measure word for courses of a meal 心於道無所捨
117 41 dào a centimeter 心於道無所捨
118 41 dào a doctrine 心於道無所捨
119 41 dào Taoism; Daoism 心於道無所捨
120 41 dào a skill 心於道無所捨
121 41 dào a sect 心於道無所捨
122 41 dào a line 心於道無所捨
123 41 dào Way 心於道無所捨
124 41 dào way; path; marga 心於道無所捨
125 40 wèn to ask 須真天子復問文殊師利童子
126 40 wèn to inquire after 須真天子復問文殊師利童子
127 40 wèn to interrogate 須真天子復問文殊師利童子
128 40 wèn to hold responsible 須真天子復問文殊師利童子
129 40 wèn to request something 須真天子復問文殊師利童子
130 40 wèn to rebuke 須真天子復問文殊師利童子
131 40 wèn to send an official mission bearing gifts 須真天子復問文殊師利童子
132 40 wèn news 須真天子復問文殊師利童子
133 40 wèn to propose marriage 須真天子復問文殊師利童子
134 40 wén to inform 須真天子復問文殊師利童子
135 40 wèn to research 須真天子復問文殊師利童子
136 40 wèn Wen 須真天子復問文殊師利童子
137 40 wèn to 須真天子復問文殊師利童子
138 40 wèn a question 須真天子復問文殊師利童子
139 40 wèn ask; prccha 須真天子復問文殊師利童子
140 39 ér and; as well as; but (not); yet (not) 無吾我而得忍
141 39 ér Kangxi radical 126 無吾我而得忍
142 39 ér you 無吾我而得忍
143 39 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 無吾我而得忍
144 39 ér right away; then 無吾我而得忍
145 39 ér but; yet; however; while; nevertheless 無吾我而得忍
146 39 ér if; in case; in the event that 無吾我而得忍
147 39 ér therefore; as a result; thus 無吾我而得忍
148 39 ér how can it be that? 無吾我而得忍
149 39 ér so as to 無吾我而得忍
150 39 ér only then 無吾我而得忍
151 39 ér as if; to seem like 無吾我而得忍
152 39 néng can; able 無吾我而得忍
153 39 ér whiskers on the cheeks; sideburns 無吾我而得忍
154 39 ér me 無吾我而得忍
155 39 ér to arrive; up to 無吾我而得忍
156 39 ér possessive 無吾我而得忍
157 39 ér and; ca 無吾我而得忍
158 38 also; too 一切人亦無人
159 38 but 一切人亦無人
160 38 this; he; she 一切人亦無人
161 38 although; even though 一切人亦無人
162 38 already 一切人亦無人
163 38 particle with no meaning 一切人亦無人
164 38 Yi 一切人亦無人
165 38 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 持權慧自在所入隨俗教化
166 38 suǒ an office; an institute 持權慧自在所入隨俗教化
167 38 suǒ introduces a relative clause 持權慧自在所入隨俗教化
168 38 suǒ it 持權慧自在所入隨俗教化
169 38 suǒ if; supposing 持權慧自在所入隨俗教化
170 38 suǒ a few; various; some 持權慧自在所入隨俗教化
171 38 suǒ a place; a location 持權慧自在所入隨俗教化
172 38 suǒ indicates a passive voice 持權慧自在所入隨俗教化
173 38 suǒ that which 持權慧自在所入隨俗教化
174 38 suǒ an ordinal number 持權慧自在所入隨俗教化
175 38 suǒ meaning 持權慧自在所入隨俗教化
176 38 suǒ garrison 持權慧自在所入隨俗教化
177 38 suǒ place; pradeśa 持權慧自在所入隨俗教化
178 38 suǒ that which; yad 持權慧自在所入隨俗教化
179 36 一切 yīqiè all; every; everything 令一切皆發意
180 36 一切 yīqiè temporary 令一切皆發意
181 36 一切 yīqiè the same 令一切皆發意
182 36 一切 yīqiè generally 令一切皆發意
183 36 一切 yīqiè all, everything 令一切皆發意
184 36 一切 yīqiè all; sarva 令一切皆發意
185 36 děng et cetera; and so on 常等行於三昧
186 36 děng to wait 常等行於三昧
187 36 děng degree; kind 常等行於三昧
188 36 děng plural 常等行於三昧
189 36 děng to be equal 常等行於三昧
190 36 děng degree; level 常等行於三昧
191 36 děng to compare 常等行於三昧
192 36 děng same; equal; sama 常等行於三昧
193 35 答言 dá yán to reply 文殊師利答言
194 33 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以是故智慧相
195 33 old; ancient; former; past 以是故智慧相
196 33 reason; cause; purpose 以是故智慧相
197 33 to die 以是故智慧相
198 33 so; therefore; hence 以是故智慧相
199 33 original 以是故智慧相
200 33 accident; happening; instance 以是故智慧相
201 33 a friend; an acquaintance; friendship 以是故智慧相
202 33 something in the past 以是故智慧相
203 33 deceased; dead 以是故智慧相
204 33 still; yet 以是故智慧相
205 33 therefore; tasmāt 以是故智慧相
206 31 no 心於欲無所著
207 31 Kangxi radical 71 心於欲無所著
208 31 to not have; without 心於欲無所著
209 31 has not yet 心於欲無所著
210 31 mo 心於欲無所著
211 31 do not 心於欲無所著
212 31 not; -less; un- 心於欲無所著
213 31 regardless of 心於欲無所著
214 31 to not have 心於欲無所著
215 31 um 心於欲無所著
216 31 Wu 心於欲無所著
217 31 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 心於欲無所著
218 31 not; non- 心於欲無所著
219 31 mo 心於欲無所著
220 28 如是 rúshì thus; so 如是者善權相
221 28 如是 rúshì thus, so 如是者善權相
222 28 如是 rúshì thus; evam 如是者善權相
223 28 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是者善權相
224 28 not; no 不於戒自貢高
225 28 expresses that a certain condition cannot be acheived 不於戒自貢高
226 28 as a correlative 不於戒自貢高
227 28 no (answering a question) 不於戒自貢高
228 28 forms a negative adjective from a noun 不於戒自貢高
229 28 at the end of a sentence to form a question 不於戒自貢高
230 28 to form a yes or no question 不於戒自貢高
231 28 infix potential marker 不於戒自貢高
232 28 no; na 不於戒自貢高
233 25 zhī him; her; them; that 以道德成熟之
234 25 zhī used between a modifier and a word to form a word group 以道德成熟之
235 25 zhī to go 以道德成熟之
236 25 zhī this; that 以道德成熟之
237 25 zhī genetive marker 以道德成熟之
238 25 zhī it 以道德成熟之
239 25 zhī in; in regards to 以道德成熟之
240 25 zhī all 以道德成熟之
241 25 zhī and 以道德成熟之
242 25 zhī however 以道德成熟之
243 25 zhī if 以道德成熟之
244 25 zhī then 以道德成熟之
245 25 zhī to arrive; to go 以道德成熟之
246 25 zhī is 以道德成熟之
247 25 zhī to use 以道德成熟之
248 25 zhī Zhi 以道德成熟之
249 25 zhī winding 以道德成熟之
250 25 菩薩 púsà bodhisattva 云何菩薩得
251 25 菩薩 púsà bodhisattva 云何菩薩得
252 25 菩薩 púsà bodhisattva 云何菩薩得
253 23 智慧 zhìhuì wisdom 以是故智慧相
254 23 智慧 zhìhuì intelligence 以是故智慧相
255 23 智慧 zhìhuì wisdom 以是故智慧相
256 23 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 以是故智慧相
257 23 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 以是故智慧相
258 23 善權 shànquán upāyakauśalya; kauśalya; skill in means 如是者善權相
259 22 de potential marker 云何菩薩得
260 22 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 云何菩薩得
261 22 děi must; ought to 云何菩薩得
262 22 děi to want to; to need to 云何菩薩得
263 22 děi must; ought to 云何菩薩得
264 22 de 云何菩薩得
265 22 de infix potential marker 云何菩薩得
266 22 to result in 云何菩薩得
267 22 to be proper; to fit; to suit 云何菩薩得
268 22 to be satisfied 云何菩薩得
269 22 to be finished 云何菩薩得
270 22 de result of degree 云何菩薩得
271 22 de marks completion of an action 云何菩薩得
272 22 děi satisfying 云何菩薩得
273 22 to contract 云何菩薩得
274 22 marks permission or possibility 云何菩薩得
275 22 expressing frustration 云何菩薩得
276 22 to hear 云何菩薩得
277 22 to have; there is 云何菩薩得
278 22 marks time passed 云何菩薩得
279 22 obtain; attain; prāpta 云何菩薩得
280 21 method; way 無相法乃見佛
281 21 France 無相法乃見佛
282 21 the law; rules; regulations 無相法乃見佛
283 21 the teachings of the Buddha; Dharma 無相法乃見佛
284 21 a standard; a norm 無相法乃見佛
285 21 an institution 無相法乃見佛
286 21 to emulate 無相法乃見佛
287 21 magic; a magic trick 無相法乃見佛
288 21 punishment 無相法乃見佛
289 21 Fa 無相法乃見佛
290 21 a precedent 無相法乃見佛
291 21 a classification of some kinds of Han texts 無相法乃見佛
292 21 relating to a ceremony or rite 無相法乃見佛
293 21 Dharma 無相法乃見佛
294 21 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 無相法乃見佛
295 21 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 無相法乃見佛
296 21 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 無相法乃見佛
297 21 quality; characteristic 無相法乃見佛
298 20 shī teacher 文殊師
299 20 shī multitude 文殊師
300 20 shī a host; a leader 文殊師
301 20 shī an expert 文殊師
302 20 shī an example; a model 文殊師
303 20 shī master 文殊師
304 20 shī a capital city; a well protected place 文殊師
305 20 shī Shi 文殊師
306 20 shī to imitate 文殊師
307 20 shī troops 文殊師
308 20 shī shi 文殊師
309 20 shī an army division 文殊師
310 20 shī the 7th hexagram 文殊師
311 20 shī a lion 文殊師
312 20 shī spiritual guide; teacher; ācārya 文殊師
313 20 gain; advantage; benefit
314 20 profit
315 20 sharp
316 20 to benefit; to serve
317 20 Li
318 20 to be useful
319 20 smooth; without a hitch
320 20 benefit; hita
321 19 以是 yǐshì for that reason; therefore; for this reason 以是故智慧相
322 19 以是 yǐshì for example; to say 以是故智慧相
323 18 to know; to learn about; to comprehend 意所習眼悉見
324 18 all; entire 意所習眼悉見
325 18 detailed 意所習眼悉見
326 18 to elaborate; to expound 意所習眼悉見
327 18 to exhaust; to use up 意所習眼悉見
328 18 strongly 意所習眼悉見
329 18 Xi 意所習眼悉見
330 18 all; kṛtsna 意所習眼悉見
331 17 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常志求無上道
332 17 cháng Chang 常志求無上道
333 17 cháng long-lasting 常志求無上道
334 17 cháng common; general; ordinary 常志求無上道
335 17 cháng a principle; a rule 常志求無上道
336 17 cháng eternal; nitya 常志求無上道
337 16 jiē all; each and every; in all cases 令一切皆發意
338 16 jiē same; equally 令一切皆發意
339 16 jiē all; sarva 令一切皆發意
340 15 already 悉已淨諸空寂
341 15 Kangxi radical 49 悉已淨諸空寂
342 15 from 悉已淨諸空寂
343 15 to bring to an end; to stop 悉已淨諸空寂
344 15 final aspectual particle 悉已淨諸空寂
345 15 afterwards; thereafter 悉已淨諸空寂
346 15 too; very; excessively 悉已淨諸空寂
347 15 to complete 悉已淨諸空寂
348 15 to demote; to dismiss 悉已淨諸空寂
349 15 to recover from an illness 悉已淨諸空寂
350 15 certainly 悉已淨諸空寂
351 15 an interjection of surprise 悉已淨諸空寂
352 15 this 悉已淨諸空寂
353 15 former; pūrvaka 悉已淨諸空寂
354 15 former; pūrvaka 悉已淨諸空寂
355 15 jiàn to see 意所習眼悉見
356 15 jiàn opinion; view; understanding 意所習眼悉見
357 15 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 意所習眼悉見
358 15 jiàn refer to; for details see 意所習眼悉見
359 15 jiàn passive marker 意所習眼悉見
360 15 jiàn to listen to 意所習眼悉見
361 15 jiàn to meet 意所習眼悉見
362 15 jiàn to receive (a guest) 意所習眼悉見
363 15 jiàn let me; kindly 意所習眼悉見
364 15 jiàn Jian 意所習眼悉見
365 15 xiàn to appear 意所習眼悉見
366 15 xiàn to introduce 意所習眼悉見
367 15 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 意所習眼悉見
368 15 jiàn seeing; observing; darśana 意所習眼悉見
369 14 文殊 Wénshū Manjusri 文殊師
370 14 文殊 wénshū Manjusri 文殊師
371 14 便 biàn convenient; handy; easy 便為天子歌頌偈言
372 14 便 biàn advantageous 便為天子歌頌偈言
373 14 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便為天子歌頌偈言
374 14 便 pián fat; obese 便為天子歌頌偈言
375 14 便 biàn to make easy 便為天子歌頌偈言
376 14 便 biàn an unearned advantage 便為天子歌頌偈言
377 14 便 biàn ordinary; plain 便為天子歌頌偈言
378 14 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便為天子歌頌偈言
379 14 便 biàn in passing 便為天子歌頌偈言
380 14 便 biàn informal 便為天子歌頌偈言
381 14 便 biàn right away; then; right after 便為天子歌頌偈言
382 14 便 biàn appropriate; suitable 便為天子歌頌偈言
383 14 便 biàn an advantageous occasion 便為天子歌頌偈言
384 14 便 biàn stool 便為天子歌頌偈言
385 14 便 pián quiet; quiet and comfortable 便為天子歌頌偈言
386 14 便 biàn proficient; skilled 便為天子歌頌偈言
387 14 便 biàn even if; even though 便為天子歌頌偈言
388 14 便 pián shrewd; slick; good with words 便為天子歌頌偈言
389 14 便 biàn then; atha 便為天子歌頌偈言
390 14 愛欲 àiyù love and desire; sensuality; kāma 皆悉滅於愛欲
391 13 yǒu is; are; to exist 亦不生亦不有
392 13 yǒu to have; to possess 亦不生亦不有
393 13 yǒu indicates an estimate 亦不生亦不有
394 13 yǒu indicates a large quantity 亦不生亦不有
395 13 yǒu indicates an affirmative response 亦不生亦不有
396 13 yǒu a certain; used before a person, time, or place 亦不生亦不有
397 13 yǒu used to compare two things 亦不生亦不有
398 13 yǒu used in a polite formula before certain verbs 亦不生亦不有
399 13 yǒu used before the names of dynasties 亦不生亦不有
400 13 yǒu a certain thing; what exists 亦不生亦不有
401 13 yǒu multiple of ten and ... 亦不生亦不有
402 13 yǒu abundant 亦不生亦不有
403 13 yǒu purposeful 亦不生亦不有
404 13 yǒu You 亦不生亦不有
405 13 yǒu 1. existence; 2. becoming 亦不生亦不有
406 13 yǒu becoming; bhava 亦不生亦不有
407 13 zhū all; many; various 悉已淨諸空寂
408 13 zhū Zhu 悉已淨諸空寂
409 13 zhū all; members of the class 悉已淨諸空寂
410 13 zhū interrogative particle 悉已淨諸空寂
411 13 zhū him; her; them; it 悉已淨諸空寂
412 13 zhū of; in 悉已淨諸空寂
413 13 zhū all; many; sarva 悉已淨諸空寂
414 12 and 智慧與善權俱
415 12 to give 智慧與善權俱
416 12 together with 智慧與善權俱
417 12 interrogative particle 智慧與善權俱
418 12 to accompany 智慧與善權俱
419 12 to particate in 智慧與善權俱
420 12 of the same kind 智慧與善權俱
421 12 to help 智慧與善權俱
422 12 for 智慧與善權俱
423 12 and; ca 智慧與善權俱
424 12 to reach 頭目身及珍寶
425 12 and 頭目身及珍寶
426 12 coming to; when 頭目身及珍寶
427 12 to attain 頭目身及珍寶
428 12 to understand 頭目身及珍寶
429 12 able to be compared to; to catch up with 頭目身及珍寶
430 12 to be involved with; to associate with 頭目身及珍寶
431 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 頭目身及珍寶
432 12 and; ca; api 頭目身及珍寶
433 12 chí to grasp; to hold 持權慧自在所入隨俗教化
434 12 chí to resist; to oppose 持權慧自在所入隨俗教化
435 12 chí to uphold 持權慧自在所入隨俗教化
436 12 chí to sustain; to keep; to uphold 持權慧自在所入隨俗教化
437 12 chí to administer; to manage 持權慧自在所入隨俗教化
438 12 chí to control 持權慧自在所入隨俗教化
439 12 chí to be cautious 持權慧自在所入隨俗教化
440 12 chí to remember 持權慧自在所入隨俗教化
441 12 chí to assist 持權慧自在所入隨俗教化
442 12 chí with; using 持權慧自在所入隨俗教化
443 12 chí dhara 持權慧自在所入隨俗教化
444 12 otherwise; but; however 是則為菩薩慧
445 12 then 是則為菩薩慧
446 12 measure word for short sections of text 是則為菩薩慧
447 12 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 是則為菩薩慧
448 12 a grade; a level 是則為菩薩慧
449 12 an example; a model 是則為菩薩慧
450 12 a weighing device 是則為菩薩慧
451 12 to grade; to rank 是則為菩薩慧
452 12 to copy; to imitate; to follow 是則為菩薩慧
453 12 to do 是則為菩薩慧
454 12 only 是則為菩薩慧
455 12 immediately 是則為菩薩慧
456 12 then; moreover; atha 是則為菩薩慧
457 12 koan; kōan; gong'an 是則為菩薩慧
458 12 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 亦不身口所說
459 12 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 亦不身口所說
460 12 shuì to persuade 亦不身口所說
461 12 shuō to teach; to recite; to explain 亦不身口所說
462 12 shuō a doctrine; a theory 亦不身口所說
463 12 shuō to claim; to assert 亦不身口所說
464 12 shuō allocution 亦不身口所說
465 12 shuō to criticize; to scold 亦不身口所說
466 12 shuō to indicate; to refer to 亦不身口所說
467 12 shuō speach; vāda 亦不身口所說
468 12 shuō to speak; bhāṣate 亦不身口所說
469 12 shuō to instruct 亦不身口所說
470 11 云何 yúnhé why; how 云何菩薩得
471 11 云何 yúnhé how; katham 云何菩薩得
472 11 such as; for example; for instance 等視之如虛空
473 11 if 等視之如虛空
474 11 in accordance with 等視之如虛空
475 11 to be appropriate; should; with regard to 等視之如虛空
476 11 this 等視之如虛空
477 11 it is so; it is thus; can be compared with 等視之如虛空
478 11 to go to 等視之如虛空
479 11 to meet 等視之如虛空
480 11 to appear; to seem; to be like 等視之如虛空
481 11 at least as good as 等視之如虛空
482 11 and 等視之如虛空
483 11 or 等視之如虛空
484 11 but 等視之如虛空
485 11 then 等視之如虛空
486 11 naturally 等視之如虛空
487 11 expresses a question or doubt 等視之如虛空
488 11 you 等視之如虛空
489 11 the second lunar month 等視之如虛空
490 11 in; at 等視之如虛空
491 11 Ru 等視之如虛空
492 11 Thus 等視之如虛空
493 11 thus; tathā 等視之如虛空
494 11 like; iva 等視之如虛空
495 11 suchness; tathatā 等視之如虛空
496 11 kōng empty; void; hollow 身本空亦如是
497 11 kòng free time 身本空亦如是
498 11 kòng to empty; to clean out 身本空亦如是
499 11 kōng the sky; the air 身本空亦如是
500 11 kōng in vain; for nothing 身本空亦如是

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
天子
  1. tiānzǐ
  2. tiānzǐ
  1. devaputra; the son of a god
  2. crown prince; yuvarājan
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
文殊师利 文殊師利 wénshūshīlì Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
wèi to be; bhū
again; punar
zhě ca
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  4. xiàng
  1. lakṣaṇa; quality; characteristic
  2. a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
  3. sign; mark; liṅga
  4. a perception; cognition; conceptualization; a notion
  1. dào
  2. dào
  1. Way
  2. way; path; marga
wèn ask; prccha

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
多罗 多羅 100 Tara
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛说须真天子经 佛說須真天子經 102 Deva Suvikrāntacintā Sūtra; Fo Shuo Xu Zhen Tianzi Jing
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
护一切 護一切 104 Visvabhu; Viśvabhū
乐清 樂清 108 Yueqing
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
须真 須真 120 Suvikrantacinta
月氏 121 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa
自贡 自貢 122 Zigong

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 98.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿须轮 阿須輪 196 asura
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八直行 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
本无 本無 98 suchness
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
得佛 100 to become a Buddha
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
方便慧 102 skill in means and wisdom
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
华香 華香 104 incense and flowers
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
偈言 106 a verse; a gatha
卷第四 106 scroll 4
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦乐 苦樂 107 joy and pain
六十二见 六十二見 108 sixty two views
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
名曰 109 to be named; to be called
那术 那術 110 nayuta; a huge number
辟支佛地 112 stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
权方便 權方便 113 upāya; skill in means
权慧 權慧 113 contingent wisdom; skill in means
权智 權智 113 contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means
人众 人眾 114 many people; crowds of people
入佛 114 to bring an image of a Buddha
三千 115 three thousand-fold
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三脱门 三脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深经 深經 115 Mahāyāna sūtras; profound scriptures
身口意 115 body, speech, and mind
生法 115 sentient beings and dharmas
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四德 115 the four virtues
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
天华 天華 116 divine flowers
调身 調身 116 Adjusting the Body
调心 調心 116 Taming the Mind
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无恐惧 無恐懼 119 without fear; free from danger; nirbhaya
无身 無身 119 no-body
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
邪定 120 destined to be evil
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信乐 信樂 120 joy of believing
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
意解 121 liberation of thought
婬欲 121 sexual desire
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切诸法 一切諸法 121
  1. all things
  2. all phenomena
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
赞歎 讚歎 122 praise
众会 眾會 122 an assembly of monastics
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸见 諸見 122 views; all views
诸天 諸天 122 devas
诸天人民 諸天人民 122 Gods and men
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
最上 122 supreme