Glossary and Vocabulary for Chan Mi Yao Fa Jing 禪祕要法經, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 169 jiàn to see 云何忽然見此
2 169 jiàn opinion; view; understanding 云何忽然見此
3 169 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 云何忽然見此
4 169 jiàn refer to; for details see 云何忽然見此
5 169 jiàn to listen to 云何忽然見此
6 169 jiàn to meet 云何忽然見此
7 169 jiàn to receive (a guest) 云何忽然見此
8 169 jiàn let me; kindly 云何忽然見此
9 169 jiàn Jian 云何忽然見此
10 169 xiàn to appear 云何忽然見此
11 169 xiàn to introduce 云何忽然見此
12 169 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 云何忽然見此
13 169 jiàn seeing; observing; darśana 云何忽然見此
14 150 Kangxi radical 49 見此事已
15 150 to bring to an end; to stop 見此事已
16 150 to complete 見此事已
17 150 to demote; to dismiss 見此事已
18 150 to recover from an illness 見此事已
19 150 former; pūrvaka 見此事已
20 133 滿 mǎn full 已上使水滿中
21 133 滿 mǎn to be satisfied 已上使水滿中
22 133 滿 mǎn to fill 已上使水滿中
23 133 滿 mǎn conceited 已上使水滿中
24 133 滿 mǎn to reach (a time); to expire 已上使水滿中
25 133 滿 mǎn whole; entire 已上使水滿中
26 133 滿 mǎn Manchu 已上使水滿中
27 133 滿 mǎn Man 已上使水滿中
28 133 滿 mǎn Full 已上使水滿中
29 133 滿 mǎn to fulfill; to satisfy; paripurna 已上使水滿中
30 118 guān to look at; to watch; to observe 爾時復當自觀己身及以他身
31 118 guàn Taoist monastery; monastery 爾時復當自觀己身及以他身
32 118 guān to display; to show; to make visible 爾時復當自觀己身及以他身
33 118 guān Guan 爾時復當自觀己身及以他身
34 118 guān appearance; looks 爾時復當自觀己身及以他身
35 118 guān a sight; a view; a vista 爾時復當自觀己身及以他身
36 118 guān a concept; a viewpoint; a perspective 爾時復當自觀己身及以他身
37 118 guān to appreciate; to enjoy; to admire 爾時復當自觀己身及以他身
38 118 guàn an announcement 爾時復當自觀己身及以他身
39 118 guàn a high tower; a watchtower 爾時復當自觀己身及以他身
40 118 guān Surview 爾時復當自觀己身及以他身
41 118 guān Observe 爾時復當自觀己身及以他身
42 118 guàn insight; vipasyana; vipassana 爾時復當自觀己身及以他身
43 118 guān mindfulness; contemplation; smrti 爾時復當自觀己身及以他身
44 118 guān recollection; anusmrti 爾時復當自觀己身及以他身
45 118 guān viewing; avaloka 爾時復當自觀己身及以他身
46 88 shēn human body; torso 爾時復當自觀己身及以他身
47 88 shēn Kangxi radical 158 爾時復當自觀己身及以他身
48 88 shēn self 爾時復當自觀己身及以他身
49 88 shēn life 爾時復當自觀己身及以他身
50 88 shēn an object 爾時復當自觀己身及以他身
51 88 shēn a lifetime 爾時復當自觀己身及以他身
52 88 shēn moral character 爾時復當自觀己身及以他身
53 88 shēn status; identity; position 爾時復當自觀己身及以他身
54 88 shēn pregnancy 爾時復當自觀己身及以他身
55 88 juān India 爾時復當自觀己身及以他身
56 88 shēn body; kāya 爾時復當自觀己身及以他身
57 86 one 一菓
58 86 Kangxi radical 1 一菓
59 86 pure; concentrated 一菓
60 86 first 一菓
61 86 the same 一菓
62 86 sole; single 一菓
63 86 a very small amount 一菓
64 86 Yi 一菓
65 86 other 一菓
66 86 to unify 一菓
67 86 accidentally; coincidentally 一菓
68 86 abruptly; suddenly 一菓
69 86 one; eka 一菓
70 84 zhōng middle 水中生樹如七寶
71 84 zhōng medium; medium sized 水中生樹如七寶
72 84 zhōng China 水中生樹如七寶
73 84 zhòng to hit the mark 水中生樹如七寶
74 84 zhōng midday 水中生樹如七寶
75 84 zhōng inside 水中生樹如七寶
76 84 zhōng during 水中生樹如七寶
77 84 zhōng Zhong 水中生樹如七寶
78 84 zhōng intermediary 水中生樹如七寶
79 84 zhōng half 水中生樹如七寶
80 84 zhòng to reach; to attain 水中生樹如七寶
81 84 zhòng to suffer; to infect 水中生樹如七寶
82 84 zhòng to obtain 水中生樹如七寶
83 84 zhòng to pass an exam 水中生樹如七寶
84 84 zhōng middle 水中生樹如七寶
85 79 to go back; to return 爾時復當自觀己身及以他身
86 79 to resume; to restart 爾時復當自觀己身及以他身
87 79 to do in detail 爾時復當自觀己身及以他身
88 79 to restore 爾時復當自觀己身及以他身
89 79 to respond; to reply to 爾時復當自觀己身及以他身
90 79 Fu; Return 爾時復當自觀己身及以他身
91 79 to retaliate; to reciprocate 爾時復當自觀己身及以他身
92 79 to avoid forced labor or tax 爾時復當自觀己身及以他身
93 79 Fu 爾時復當自觀己身及以他身
94 79 doubled; to overlapping; folded 爾時復當自觀己身及以他身
95 79 a lined garment with doubled thickness 爾時復當自觀己身及以他身
96 78 由旬 yóuxún yojana 鬼其形長大數十由旬
97 77 cóng to follow 我身他身從
98 77 cóng to comply; to submit; to defer 我身他身從
99 77 cóng to participate in something 我身他身從
100 77 cóng to use a certain method or principle 我身他身從
101 77 cóng something secondary 我身他身從
102 77 cóng remote relatives 我身他身從
103 77 cóng secondary 我身他身從
104 77 cóng to go on; to advance 我身他身從
105 77 cōng at ease; informal 我身他身從
106 77 zòng a follower; a supporter 我身他身從
107 77 zòng to release 我身他身從
108 77 zòng perpendicular; longitudinal 我身他身從
109 73 zhě ca 若有我者
110 62 wéi to act as; to serve 飲時至口變化為膿
111 62 wéi to change into; to become 飲時至口變化為膿
112 62 wéi to be; is 飲時至口變化為膿
113 62 wéi to do 飲時至口變化為膿
114 62 wèi to support; to help 飲時至口變化為膿
115 62 wéi to govern 飲時至口變化為膿
116 62 wèi to be; bhū 飲時至口變化為膿
117 61 爾時 ěr shí at that time 爾時復當自觀己身及以他身
118 61 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時復當自觀己身及以他身
119 60 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 餓鬼得已
120 60 děi to want to; to need to 餓鬼得已
121 60 děi must; ought to 餓鬼得已
122 60 de 餓鬼得已
123 60 de infix potential marker 餓鬼得已
124 60 to result in 餓鬼得已
125 60 to be proper; to fit; to suit 餓鬼得已
126 60 to be satisfied 餓鬼得已
127 60 to be finished 餓鬼得已
128 60 děi satisfying 餓鬼得已
129 60 to contract 餓鬼得已
130 60 to hear 餓鬼得已
131 60 to have; there is 餓鬼得已
132 60 marks time passed 餓鬼得已
133 60 obtain; attain; prāpta 餓鬼得已
134 58 to go; to 於長安逍遙園譯
135 58 to rely on; to depend on 於長安逍遙園譯
136 58 Yu 於長安逍遙園譯
137 58 a crow 於長安逍遙園譯
138 54 Kangxi radical 132 爾時復當自觀己身及以他身
139 54 Zi 爾時復當自觀己身及以他身
140 54 a nose 爾時復當自觀己身及以他身
141 54 the beginning; the start 爾時復當自觀己身及以他身
142 54 origin 爾時復當自觀己身及以他身
143 54 to employ; to use 爾時復當自觀己身及以他身
144 54 to be 爾時復當自觀己身及以他身
145 54 self; soul; ātman 爾時復當自觀己身及以他身
146 51 soil; ground; land 尋自見身膿血諸肉皆段段壞聚在前地
147 51 floor 尋自見身膿血諸肉皆段段壞聚在前地
148 51 the earth 尋自見身膿血諸肉皆段段壞聚在前地
149 51 fields 尋自見身膿血諸肉皆段段壞聚在前地
150 51 a place 尋自見身膿血諸肉皆段段壞聚在前地
151 51 a situation; a position 尋自見身膿血諸肉皆段段壞聚在前地
152 51 background 尋自見身膿血諸肉皆段段壞聚在前地
153 51 terrain 尋自見身膿血諸肉皆段段壞聚在前地
154 51 a territory; a region 尋自見身膿血諸肉皆段段壞聚在前地
155 51 used after a distance measure 尋自見身膿血諸肉皆段段壞聚在前地
156 51 coming from the same clan 尋自見身膿血諸肉皆段段壞聚在前地
157 51 earth; pṛthivī 尋自見身膿血諸肉皆段段壞聚在前地
158 51 stage; ground; level; bhumi 尋自見身膿血諸肉皆段段壞聚在前地
159 51 self 若有我者
160 51 [my] dear 若有我者
161 51 Wo 若有我者
162 51 self; atman; attan 若有我者
163 51 ga 若有我者
164 50 shí time; a point or period of time 作是觀時
165 50 shí a season; a quarter of a year 作是觀時
166 50 shí one of the 12 two-hour periods of the day 作是觀時
167 50 shí fashionable 作是觀時
168 50 shí fate; destiny; luck 作是觀時
169 50 shí occasion; opportunity; chance 作是觀時
170 50 shí tense 作是觀時
171 50 shí particular; special 作是觀時
172 50 shí to plant; to cultivate 作是觀時
173 50 shí an era; a dynasty 作是觀時
174 50 shí time [abstract] 作是觀時
175 50 shí seasonal 作是觀時
176 50 shí to wait upon 作是觀時
177 50 shí hour 作是觀時
178 50 shí appropriate; proper; timely 作是觀時
179 50 shí Shi 作是觀時
180 50 shí a present; currentlt 作是觀時
181 50 shí time; kāla 作是觀時
182 50 shí at that time; samaya 作是觀時
183 49 huǒ fire; flame 飢火所
184 49 huǒ to start a fire; to burn 飢火所
185 49 huǒ Kangxi radical 86 飢火所
186 49 huǒ anger; rage 飢火所
187 49 huǒ fire element 飢火所
188 49 huǒ Antares 飢火所
189 49 huǒ radiance 飢火所
190 49 huǒ lightning 飢火所
191 49 huǒ a torch 飢火所
192 49 huǒ red 飢火所
193 49 huǒ urgent 飢火所
194 49 huǒ a cause of disease 飢火所
195 49 huǒ huo 飢火所
196 49 huǒ companion; comrade 飢火所
197 49 huǒ Huo 飢火所
198 49 huǒ fire; agni 飢火所
199 49 huǒ fire element 飢火所
200 49 huǒ Gode of Fire; Anala 飢火所
201 47 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 恒說苦空無常無我等法
202 47 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 恒說苦空無常無我等法
203 47 shuì to persuade 恒說苦空無常無我等法
204 47 shuō to teach; to recite; to explain 恒說苦空無常無我等法
205 47 shuō a doctrine; a theory 恒說苦空無常無我等法
206 47 shuō to claim; to assert 恒說苦空無常無我等法
207 47 shuō allocution 恒說苦空無常無我等法
208 47 shuō to criticize; to scold 恒說苦空無常無我等法
209 47 shuō to indicate; to refer to 恒說苦空無常無我等法
210 47 shuō speach; vāda 恒說苦空無常無我等法
211 47 shuō to speak; bhāṣate 恒說苦空無常無我等法
212 47 shuō to instruct 恒說苦空無常無我等法
213 47 shuǐ water 見琉璃下有金色水
214 47 shuǐ Kangxi radical 85 見琉璃下有金色水
215 47 shuǐ a river 見琉璃下有金色水
216 47 shuǐ liquid; lotion; juice 見琉璃下有金色水
217 47 shuǐ a flood 見琉璃下有金色水
218 47 shuǐ to swim 見琉璃下有金色水
219 47 shuǐ a body of water 見琉璃下有金色水
220 47 shuǐ Shui 見琉璃下有金色水
221 47 shuǐ water element 見琉璃下有金色水
222 47 shuǐ water 見琉璃下有金色水
223 45 infix potential marker 身使心不散
224 42 Buddha; Awakened One 佛告阿難
225 42 relating to Buddhism 佛告阿難
226 42 a statue or image of a Buddha 佛告阿難
227 42 a Buddhist text 佛告阿難
228 42 to touch; to stroke 佛告阿難
229 42 Buddha 佛告阿難
230 42 Buddha; Awakened One 佛告阿難
231 42 遍滿 biànmǎn to fill; paripūrṇa 漸漸廣大遍滿三千大千世界
232 42 xīn heart [organ] 身使心不散
233 42 xīn Kangxi radical 61 身使心不散
234 42 xīn mind; consciousness 身使心不散
235 42 xīn the center; the core; the middle 身使心不散
236 42 xīn one of the 28 star constellations 身使心不散
237 42 xīn heart 身使心不散
238 42 xīn emotion 身使心不散
239 42 xīn intention; consideration 身使心不散
240 42 xīn disposition; temperament 身使心不散
241 42 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 身使心不散
242 41 Kangxi radical 71 四大無主
243 41 to not have; without 四大無主
244 41 mo 四大無主
245 41 to not have 四大無主
246 41 Wu 四大無主
247 41 mo 四大無主
248 41 big; huge; large 大無量無邊
249 41 Kangxi radical 37 大無量無邊
250 41 great; major; important 大無量無邊
251 41 size 大無量無邊
252 41 old 大無量無邊
253 41 oldest; earliest 大無量無邊
254 41 adult 大無量無邊
255 41 dài an important person 大無量無邊
256 41 senior 大無量無邊
257 41 an element 大無量無邊
258 41 great; mahā 大無量無邊
259 40 jīn today; present; now 我今
260 40 jīn Jin 我今
261 40 jīn modern 我今
262 40 jīn now; adhunā 我今
263 40 to enter 入己心
264 40 Kangxi radical 11 入己心
265 40 radical 入己心
266 40 income 入己心
267 40 to conform with 入己心
268 40 to descend 入己心
269 40 the entering tone 入己心
270 40 to pay 入己心
271 40 to join 入己心
272 40 entering; praveśa 入己心
273 40 entered; attained; āpanna 入己心
274 38 method; way 是敗壞法不久磨滅
275 38 France 是敗壞法不久磨滅
276 38 the law; rules; regulations 是敗壞法不久磨滅
277 38 the teachings of the Buddha; Dharma 是敗壞法不久磨滅
278 38 a standard; a norm 是敗壞法不久磨滅
279 38 an institution 是敗壞法不久磨滅
280 38 to emulate 是敗壞法不久磨滅
281 38 magic; a magic trick 是敗壞法不久磨滅
282 38 punishment 是敗壞法不久磨滅
283 38 Fa 是敗壞法不久磨滅
284 38 a precedent 是敗壞法不久磨滅
285 38 a classification of some kinds of Han texts 是敗壞法不久磨滅
286 38 relating to a ceremony or rite 是敗壞法不久磨滅
287 38 Dharma 是敗壞法不久磨滅
288 38 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 是敗壞法不久磨滅
289 38 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 是敗壞法不久磨滅
290 38 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 是敗壞法不久磨滅
291 38 quality; characteristic 是敗壞法不久磨滅
292 38 一切 yīqiè temporary 燒前池上一切蓮華
293 38 一切 yīqiè the same 燒前池上一切蓮華
294 37 Yi 自觀身空亦無眾想
295 37 suǒ a few; various; some 實無我所
296 37 suǒ a place; a location 實無我所
297 37 suǒ indicates a passive voice 實無我所
298 37 suǒ an ordinal number 實無我所
299 37 suǒ meaning 實無我所
300 37 suǒ garrison 實無我所
301 37 suǒ place; pradeśa 實無我所
302 36 gēng to change; to ammend 復當更教觀眾多餓鬼
303 36 gēng a watch; a measure of time 復當更教觀眾多餓鬼
304 36 gēng to experience 復當更教觀眾多餓鬼
305 36 gēng to improve 復當更教觀眾多餓鬼
306 36 gēng to replace; to substitute 復當更教觀眾多餓鬼
307 36 gēng to compensate 復當更教觀眾多餓鬼
308 36 gèng to increase 復當更教觀眾多餓鬼
309 36 gēng forced military service 復當更教觀眾多餓鬼
310 36 gēng Geng 復當更教觀眾多餓鬼
311 36 jīng to experience 復當更教觀眾多餓鬼
312 36 gēng contacts 復當更教觀眾多餓鬼
313 36 zuò to do 作是觀時
314 36 zuò to act as; to serve as 作是觀時
315 36 zuò to start 作是觀時
316 36 zuò a writing; a work 作是觀時
317 36 zuò to dress as; to be disguised as 作是觀時
318 36 zuō to create; to make 作是觀時
319 36 zuō a workshop 作是觀時
320 36 zuō to write; to compose 作是觀時
321 36 zuò to rise 作是觀時
322 36 zuò to be aroused 作是觀時
323 36 zuò activity; action; undertaking 作是觀時
324 36 zuò to regard as 作是觀時
325 36 zuò action; kāraṇa 作是觀時
326 36 bǎi one hundred 其色光明如和合百
327 36 bǎi many 其色光明如和合百
328 36 bǎi Bai 其色光明如和合百
329 36 bǎi all 其色光明如和合百
330 36 bǎi hundred; śata 其色光明如和合百
331 35 shì matter; thing; item 見此事已
332 35 shì to serve 見此事已
333 35 shì a government post 見此事已
334 35 shì duty; post; work 見此事已
335 35 shì occupation 見此事已
336 35 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 見此事已
337 35 shì an accident 見此事已
338 35 shì to attend 見此事已
339 35 shì an allusion 見此事已
340 35 shì a condition; a state; a situation 見此事已
341 35 shì to engage in 見此事已
342 35 shì to enslave 見此事已
343 35 shì to pursue 見此事已
344 35 shì to administer 見此事已
345 35 shì to appoint 見此事已
346 35 shì thing; phenomena 見此事已
347 35 shì actions; karma 見此事已
348 35 rén person; people; a human being 還為一白骨人
349 35 rén Kangxi radical 9 還為一白骨人
350 35 rén a kind of person 還為一白骨人
351 35 rén everybody 還為一白骨人
352 35 rén adult 還為一白骨人
353 35 rén somebody; others 還為一白骨人
354 35 rén an upright person 還為一白骨人
355 35 rén person; manuṣya 還為一白骨人
356 34 zhī to go 諸眾生爭取食之
357 34 zhī to arrive; to go 諸眾生爭取食之
358 34 zhī is 諸眾生爭取食之
359 34 zhī to use 諸眾生爭取食之
360 34 zhī Zhi 諸眾生爭取食之
361 33 xiū to decorate; to embellish 行者坐時修諸三
362 33 xiū to study; to cultivate 行者坐時修諸三
363 33 xiū to repair 行者坐時修諸三
364 33 xiū long; slender 行者坐時修諸三
365 33 xiū to write; to compile 行者坐時修諸三
366 33 xiū to build; to construct; to shape 行者坐時修諸三
367 33 xiū to practice 行者坐時修諸三
368 33 xiū to cut 行者坐時修諸三
369 33 xiū virtuous; wholesome 行者坐時修諸三
370 33 xiū a virtuous person 行者坐時修諸三
371 33 xiū Xiu 行者坐時修諸三
372 33 xiū to unknot 行者坐時修諸三
373 33 xiū to prepare; to put in order 行者坐時修諸三
374 33 xiū excellent 行者坐時修諸三
375 33 xiū to perform [a ceremony] 行者坐時修諸三
376 33 xiū Cultivation 行者坐時修諸三
377 33 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 行者坐時修諸三
378 33 xiū pratipanna; spiritual practice 行者坐時修諸三
379 32 三界 Sān Jiè Three Realms 三界之
380 32 三界 sān Jiè The Three Realms 三界之
381 32 to use; to grasp 爾時復當自觀己身及以他身
382 32 to rely on 爾時復當自觀己身及以他身
383 32 to regard 爾時復當自觀己身及以他身
384 32 to be able to 爾時復當自觀己身及以他身
385 32 to order; to command 爾時復當自觀己身及以他身
386 32 used after a verb 爾時復當自觀己身及以他身
387 32 a reason; a cause 爾時復當自觀己身及以他身
388 32 Israel 爾時復當自觀己身及以他身
389 32 Yi 爾時復當自觀己身及以他身
390 32 use; yogena 爾時復當自觀己身及以他身
391 32 to arise; to get up 顛倒起
392 32 to rise; to raise 顛倒起
393 32 to grow out of; to bring forth; to emerge 顛倒起
394 32 to appoint (to an official post); to take up a post 顛倒起
395 32 to start 顛倒起
396 32 to establish; to build 顛倒起
397 32 to draft; to draw up (a plan) 顛倒起
398 32 opening sentence; opening verse 顛倒起
399 32 to get out of bed 顛倒起
400 32 to recover; to heal 顛倒起
401 32 to take out; to extract 顛倒起
402 32 marks the beginning of an action 顛倒起
403 32 marks the sufficiency of an action 顛倒起
404 32 to call back from mourning 顛倒起
405 32 to take place; to occur 顛倒起
406 32 to conjecture 顛倒起
407 32 stand up; utthāna 顛倒起
408 32 arising; utpāda 顛倒起
409 32 jiāo to teach; to educate; to instruct 復當更教觀眾多餓鬼
410 32 jiào a school of thought; a sect 復當更教觀眾多餓鬼
411 32 jiào to make; to cause 復當更教觀眾多餓鬼
412 32 jiào religion 復當更教觀眾多餓鬼
413 32 jiào instruction; a teaching 復當更教觀眾多餓鬼
414 32 jiào Jiao 復當更教觀眾多餓鬼
415 32 jiào a directive; an order 復當更教觀眾多餓鬼
416 32 jiào to urge; to incite 復當更教觀眾多餓鬼
417 32 jiào to pass on; to convey 復當更教觀眾多餓鬼
418 32 jiào etiquette 復當更教觀眾多餓鬼
419 32 jiāo teaching; śāsana 復當更教觀眾多餓鬼
420 32 gào to tell; to say; said; told 佛告阿難
421 32 gào to request 佛告阿難
422 32 gào to report; to inform 佛告阿難
423 32 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告阿難
424 32 gào to accuse; to sue 佛告阿難
425 32 gào to reach 佛告阿難
426 32 gào an announcement 佛告阿難
427 32 gào a party 佛告阿難
428 32 gào a vacation 佛告阿難
429 32 gào Gao 佛告阿難
430 32 gào to tell; jalp 佛告阿難
431 31 míng fame; renown; reputation 名第二十六正
432 31 míng a name; personal name; designation 名第二十六正
433 31 míng rank; position 名第二十六正
434 31 míng an excuse 名第二十六正
435 31 míng life 名第二十六正
436 31 míng to name; to call 名第二十六正
437 31 míng to express; to describe 名第二十六正
438 31 míng to be called; to have the name 名第二十六正
439 31 míng to own; to possess 名第二十六正
440 31 míng famous; renowned 名第二十六正
441 31 míng moral 名第二十六正
442 31 míng name; naman 名第二十六正
443 31 míng fame; renown; yasas 名第二十六正
444 31 four 見諸餓鬼繞身四
445 31 note a musical scale 見諸餓鬼繞身四
446 31 fourth 見諸餓鬼繞身四
447 31 Si 見諸餓鬼繞身四
448 31 four; catur 見諸餓鬼繞身四
449 31 shēng to be born; to give birth 從諸苦生
450 31 shēng to live 從諸苦生
451 31 shēng raw 從諸苦生
452 31 shēng a student 從諸苦生
453 31 shēng life 從諸苦生
454 31 shēng to produce; to give rise 從諸苦生
455 31 shēng alive 從諸苦生
456 31 shēng a lifetime 從諸苦生
457 31 shēng to initiate; to become 從諸苦生
458 31 shēng to grow 從諸苦生
459 31 shēng unfamiliar 從諸苦生
460 31 shēng not experienced 從諸苦生
461 31 shēng hard; stiff; strong 從諸苦生
462 31 shēng having academic or professional knowledge 從諸苦生
463 31 shēng a male role in traditional theatre 從諸苦生
464 31 shēng gender 從諸苦生
465 31 shēng to develop; to grow 從諸苦生
466 31 shēng to set up 從諸苦生
467 31 shēng a prostitute 從諸苦生
468 31 shēng a captive 從諸苦生
469 31 shēng a gentleman 從諸苦生
470 31 shēng Kangxi radical 100 從諸苦生
471 31 shēng unripe 從諸苦生
472 31 shēng nature 從諸苦生
473 31 shēng to inherit; to succeed 從諸苦生
474 31 shēng destiny 從諸苦生
475 31 shēng birth 從諸苦生
476 30 Qi 其身長
477 29 shàng top; a high position 上有四菓
478 29 shang top; the position on or above something 上有四菓
479 29 shàng to go up; to go forward 上有四菓
480 29 shàng shang 上有四菓
481 29 shàng previous; last 上有四菓
482 29 shàng high; higher 上有四菓
483 29 shàng advanced 上有四菓
484 29 shàng a monarch; a sovereign 上有四菓
485 29 shàng time 上有四菓
486 29 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 上有四菓
487 29 shàng far 上有四菓
488 29 shàng big; as big as 上有四菓
489 29 shàng abundant; plentiful 上有四菓
490 29 shàng to report 上有四菓
491 29 shàng to offer 上有四菓
492 29 shàng to go on stage 上有四菓
493 29 shàng to take office; to assume a post 上有四菓
494 29 shàng to install; to erect 上有四菓
495 29 shàng to suffer; to sustain 上有四菓
496 29 shàng to burn 上有四菓
497 29 shàng to remember 上有四菓
498 29 shàng to add 上有四菓
499 29 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 上有四菓
500 29 shàng to meet 上有四菓

Frequencies of all Words

Top 1231

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 169 jiàn to see 云何忽然見此
2 169 jiàn opinion; view; understanding 云何忽然見此
3 169 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 云何忽然見此
4 169 jiàn refer to; for details see 云何忽然見此
5 169 jiàn passive marker 云何忽然見此
6 169 jiàn to listen to 云何忽然見此
7 169 jiàn to meet 云何忽然見此
8 169 jiàn to receive (a guest) 云何忽然見此
9 169 jiàn let me; kindly 云何忽然見此
10 169 jiàn Jian 云何忽然見此
11 169 xiàn to appear 云何忽然見此
12 169 xiàn to introduce 云何忽然見此
13 169 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 云何忽然見此
14 169 jiàn seeing; observing; darśana 云何忽然見此
15 153 this; these 云何忽然見此
16 153 in this way 云何忽然見此
17 153 otherwise; but; however; so 云何忽然見此
18 153 at this time; now; here 云何忽然見此
19 153 this; here; etad 云何忽然見此
20 150 already 見此事已
21 150 Kangxi radical 49 見此事已
22 150 from 見此事已
23 150 to bring to an end; to stop 見此事已
24 150 final aspectual particle 見此事已
25 150 afterwards; thereafter 見此事已
26 150 too; very; excessively 見此事已
27 150 to complete 見此事已
28 150 to demote; to dismiss 見此事已
29 150 to recover from an illness 見此事已
30 150 certainly 見此事已
31 150 an interjection of surprise 見此事已
32 150 this 見此事已
33 150 former; pūrvaka 見此事已
34 150 former; pūrvaka 見此事已
35 133 滿 mǎn full 已上使水滿中
36 133 滿 mǎn to be satisfied 已上使水滿中
37 133 滿 mǎn to fill 已上使水滿中
38 133 滿 mǎn conceited 已上使水滿中
39 133 滿 mǎn to reach (a time); to expire 已上使水滿中
40 133 滿 mǎn whole; entire 已上使水滿中
41 133 滿 mǎn completely 已上使水滿中
42 133 滿 mǎn Manchu 已上使水滿中
43 133 滿 mǎn very 已上使水滿中
44 133 滿 mǎn Man 已上使水滿中
45 133 滿 mǎn Full 已上使水滿中
46 133 滿 mǎn to fulfill; to satisfy; paripurna 已上使水滿中
47 118 guān to look at; to watch; to observe 爾時復當自觀己身及以他身
48 118 guàn Taoist monastery; monastery 爾時復當自觀己身及以他身
49 118 guān to display; to show; to make visible 爾時復當自觀己身及以他身
50 118 guān Guan 爾時復當自觀己身及以他身
51 118 guān appearance; looks 爾時復當自觀己身及以他身
52 118 guān a sight; a view; a vista 爾時復當自觀己身及以他身
53 118 guān a concept; a viewpoint; a perspective 爾時復當自觀己身及以他身
54 118 guān to appreciate; to enjoy; to admire 爾時復當自觀己身及以他身
55 118 guàn an announcement 爾時復當自觀己身及以他身
56 118 guàn a high tower; a watchtower 爾時復當自觀己身及以他身
57 118 guān Surview 爾時復當自觀己身及以他身
58 118 guān Observe 爾時復當自觀己身及以他身
59 118 guàn insight; vipasyana; vipassana 爾時復當自觀己身及以他身
60 118 guān mindfulness; contemplation; smrti 爾時復當自觀己身及以他身
61 118 guān recollection; anusmrti 爾時復當自觀己身及以他身
62 118 guān viewing; avaloka 爾時復當自觀己身及以他身
63 102 such as; for example; for instance 頭如太山
64 102 if 頭如太山
65 102 in accordance with 頭如太山
66 102 to be appropriate; should; with regard to 頭如太山
67 102 this 頭如太山
68 102 it is so; it is thus; can be compared with 頭如太山
69 102 to go to 頭如太山
70 102 to meet 頭如太山
71 102 to appear; to seem; to be like 頭如太山
72 102 at least as good as 頭如太山
73 102 and 頭如太山
74 102 or 頭如太山
75 102 but 頭如太山
76 102 then 頭如太山
77 102 naturally 頭如太山
78 102 expresses a question or doubt 頭如太山
79 102 you 頭如太山
80 102 the second lunar month 頭如太山
81 102 in; at 頭如太山
82 102 Ru 頭如太山
83 102 Thus 頭如太山
84 102 thus; tathā 頭如太山
85 102 like; iva 頭如太山
86 102 suchness; tathatā 頭如太山
87 95 dāng to be; to act as; to serve as 爾時復當自觀己身及以他身
88 95 dāng at or in the very same; be apposite 爾時復當自觀己身及以他身
89 95 dāng dang (sound of a bell) 爾時復當自觀己身及以他身
90 95 dāng to face 爾時復當自觀己身及以他身
91 95 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 爾時復當自觀己身及以他身
92 95 dāng to manage; to host 爾時復當自觀己身及以他身
93 95 dāng should 爾時復當自觀己身及以他身
94 95 dāng to treat; to regard as 爾時復當自觀己身及以他身
95 95 dǎng to think 爾時復當自觀己身及以他身
96 95 dàng suitable; correspond to 爾時復當自觀己身及以他身
97 95 dǎng to be equal 爾時復當自觀己身及以他身
98 95 dàng that 爾時復當自觀己身及以他身
99 95 dāng an end; top 爾時復當自觀己身及以他身
100 95 dàng clang; jingle 爾時復當自觀己身及以他身
101 95 dāng to judge 爾時復當自觀己身及以他身
102 95 dǎng to bear on one's shoulder 爾時復當自觀己身及以他身
103 95 dàng the same 爾時復當自觀己身及以他身
104 95 dàng to pawn 爾時復當自觀己身及以他身
105 95 dàng to fail [an exam] 爾時復當自觀己身及以他身
106 95 dàng a trap 爾時復當自觀己身及以他身
107 95 dàng a pawned item 爾時復當自觀己身及以他身
108 95 dāng will be; bhaviṣyati 爾時復當自觀己身及以他身
109 88 shēn human body; torso 爾時復當自觀己身及以他身
110 88 shēn Kangxi radical 158 爾時復當自觀己身及以他身
111 88 shēn measure word for clothes 爾時復當自觀己身及以他身
112 88 shēn self 爾時復當自觀己身及以他身
113 88 shēn life 爾時復當自觀己身及以他身
114 88 shēn an object 爾時復當自觀己身及以他身
115 88 shēn a lifetime 爾時復當自觀己身及以他身
116 88 shēn personally 爾時復當自觀己身及以他身
117 88 shēn moral character 爾時復當自觀己身及以他身
118 88 shēn status; identity; position 爾時復當自觀己身及以他身
119 88 shēn pregnancy 爾時復當自觀己身及以他身
120 88 juān India 爾時復當自觀己身及以他身
121 88 shēn body; kāya 爾時復當自觀己身及以他身
122 86 one 一菓
123 86 Kangxi radical 1 一菓
124 86 as soon as; all at once 一菓
125 86 pure; concentrated 一菓
126 86 whole; all 一菓
127 86 first 一菓
128 86 the same 一菓
129 86 each 一菓
130 86 certain 一菓
131 86 throughout 一菓
132 86 used in between a reduplicated verb 一菓
133 86 sole; single 一菓
134 86 a very small amount 一菓
135 86 Yi 一菓
136 86 other 一菓
137 86 to unify 一菓
138 86 accidentally; coincidentally 一菓
139 86 abruptly; suddenly 一菓
140 86 or 一菓
141 86 one; eka 一菓
142 84 zhōng middle 水中生樹如七寶
143 84 zhōng medium; medium sized 水中生樹如七寶
144 84 zhōng China 水中生樹如七寶
145 84 zhòng to hit the mark 水中生樹如七寶
146 84 zhōng in; amongst 水中生樹如七寶
147 84 zhōng midday 水中生樹如七寶
148 84 zhōng inside 水中生樹如七寶
149 84 zhōng during 水中生樹如七寶
150 84 zhōng Zhong 水中生樹如七寶
151 84 zhōng intermediary 水中生樹如七寶
152 84 zhōng half 水中生樹如七寶
153 84 zhōng just right; suitably 水中生樹如七寶
154 84 zhōng while 水中生樹如七寶
155 84 zhòng to reach; to attain 水中生樹如七寶
156 84 zhòng to suffer; to infect 水中生樹如七寶
157 84 zhòng to obtain 水中生樹如七寶
158 84 zhòng to pass an exam 水中生樹如七寶
159 84 zhōng middle 水中生樹如七寶
160 79 again; more; repeatedly 爾時復當自觀己身及以他身
161 79 to go back; to return 爾時復當自觀己身及以他身
162 79 to resume; to restart 爾時復當自觀己身及以他身
163 79 to do in detail 爾時復當自觀己身及以他身
164 79 to restore 爾時復當自觀己身及以他身
165 79 to respond; to reply to 爾時復當自觀己身及以他身
166 79 after all; and then 爾時復當自觀己身及以他身
167 79 even if; although 爾時復當自觀己身及以他身
168 79 Fu; Return 爾時復當自觀己身及以他身
169 79 to retaliate; to reciprocate 爾時復當自觀己身及以他身
170 79 to avoid forced labor or tax 爾時復當自觀己身及以他身
171 79 particle without meaing 爾時復當自觀己身及以他身
172 79 Fu 爾時復當自觀己身及以他身
173 79 repeated; again 爾時復當自觀己身及以他身
174 79 doubled; to overlapping; folded 爾時復當自觀己身及以他身
175 79 a lined garment with doubled thickness 爾時復當自觀己身及以他身
176 79 again; punar 爾時復當自觀己身及以他身
177 78 由旬 yóuxún yojana 鬼其形長大數十由旬
178 77 cóng from 我身他身從
179 77 cóng to follow 我身他身從
180 77 cóng past; through 我身他身從
181 77 cóng to comply; to submit; to defer 我身他身從
182 77 cóng to participate in something 我身他身從
183 77 cóng to use a certain method or principle 我身他身從
184 77 cóng usually 我身他身從
185 77 cóng something secondary 我身他身從
186 77 cóng remote relatives 我身他身從
187 77 cóng secondary 我身他身從
188 77 cóng to go on; to advance 我身他身從
189 77 cōng at ease; informal 我身他身從
190 77 zòng a follower; a supporter 我身他身從
191 77 zòng to release 我身他身從
192 77 zòng perpendicular; longitudinal 我身他身從
193 77 cóng receiving; upādāya 我身他身從
194 75 yǒu is; are; to exist 若有我者
195 75 yǒu to have; to possess 若有我者
196 75 yǒu indicates an estimate 若有我者
197 75 yǒu indicates a large quantity 若有我者
198 75 yǒu indicates an affirmative response 若有我者
199 75 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有我者
200 75 yǒu used to compare two things 若有我者
201 75 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有我者
202 75 yǒu used before the names of dynasties 若有我者
203 75 yǒu a certain thing; what exists 若有我者
204 75 yǒu multiple of ten and ... 若有我者
205 75 yǒu abundant 若有我者
206 75 yǒu purposeful 若有我者
207 75 yǒu You 若有我者
208 75 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有我者
209 75 yǒu becoming; bhava 若有我者
210 73 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若有我者
211 73 zhě that 若有我者
212 73 zhě nominalizing function word 若有我者
213 73 zhě used to mark a definition 若有我者
214 73 zhě used to mark a pause 若有我者
215 73 zhě topic marker; that; it 若有我者
216 73 zhuó according to 若有我者
217 73 zhě ca 若有我者
218 65 zhū all; many; various 見諸餓鬼繞身四
219 65 zhū Zhu 見諸餓鬼繞身四
220 65 zhū all; members of the class 見諸餓鬼繞身四
221 65 zhū interrogative particle 見諸餓鬼繞身四
222 65 zhū him; her; them; it 見諸餓鬼繞身四
223 65 zhū of; in 見諸餓鬼繞身四
224 65 zhū all; many; sarva 見諸餓鬼繞身四
225 64 ruò to seem; to be like; as 若有我者
226 64 ruò seemingly 若有我者
227 64 ruò if 若有我者
228 64 ruò you 若有我者
229 64 ruò this; that 若有我者
230 64 ruò and; or 若有我者
231 64 ruò as for; pertaining to 若有我者
232 64 pomegranite 若有我者
233 64 ruò to choose 若有我者
234 64 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有我者
235 64 ruò thus 若有我者
236 64 ruò pollia 若有我者
237 64 ruò Ruo 若有我者
238 64 ruò only then 若有我者
239 64 ja 若有我者
240 64 jñā 若有我者
241 64 ruò if; yadi 若有我者
242 62 wèi for; to 飲時至口變化為膿
243 62 wèi because of 飲時至口變化為膿
244 62 wéi to act as; to serve 飲時至口變化為膿
245 62 wéi to change into; to become 飲時至口變化為膿
246 62 wéi to be; is 飲時至口變化為膿
247 62 wéi to do 飲時至口變化為膿
248 62 wèi for 飲時至口變化為膿
249 62 wèi because of; for; to 飲時至口變化為膿
250 62 wèi to 飲時至口變化為膿
251 62 wéi in a passive construction 飲時至口變化為膿
252 62 wéi forming a rehetorical question 飲時至口變化為膿
253 62 wéi forming an adverb 飲時至口變化為膿
254 62 wéi to add emphasis 飲時至口變化為膿
255 62 wèi to support; to help 飲時至口變化為膿
256 62 wéi to govern 飲時至口變化為膿
257 62 wèi to be; bhū 飲時至口變化為膿
258 61 爾時 ěr shí at that time 爾時復當自觀己身及以他身
259 61 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時復當自觀己身及以他身
260 60 de potential marker 餓鬼得已
261 60 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 餓鬼得已
262 60 děi must; ought to 餓鬼得已
263 60 děi to want to; to need to 餓鬼得已
264 60 děi must; ought to 餓鬼得已
265 60 de 餓鬼得已
266 60 de infix potential marker 餓鬼得已
267 60 to result in 餓鬼得已
268 60 to be proper; to fit; to suit 餓鬼得已
269 60 to be satisfied 餓鬼得已
270 60 to be finished 餓鬼得已
271 60 de result of degree 餓鬼得已
272 60 de marks completion of an action 餓鬼得已
273 60 děi satisfying 餓鬼得已
274 60 to contract 餓鬼得已
275 60 marks permission or possibility 餓鬼得已
276 60 expressing frustration 餓鬼得已
277 60 to hear 餓鬼得已
278 60 to have; there is 餓鬼得已
279 60 marks time passed 餓鬼得已
280 60 obtain; attain; prāpta 餓鬼得已
281 58 in; at 於長安逍遙園譯
282 58 in; at 於長安逍遙園譯
283 58 in; at; to; from 於長安逍遙園譯
284 58 to go; to 於長安逍遙園譯
285 58 to rely on; to depend on 於長安逍遙園譯
286 58 to go to; to arrive at 於長安逍遙園譯
287 58 from 於長安逍遙園譯
288 58 give 於長安逍遙園譯
289 58 oppposing 於長安逍遙園譯
290 58 and 於長安逍遙園譯
291 58 compared to 於長安逍遙園譯
292 58 by 於長安逍遙園譯
293 58 and; as well as 於長安逍遙園譯
294 58 for 於長安逍遙園譯
295 58 Yu 於長安逍遙園譯
296 58 a crow 於長安逍遙園譯
297 58 whew; wow 於長安逍遙園譯
298 58 near to; antike 於長安逍遙園譯
299 57 shì is; are; am; to be 見是事
300 57 shì is exactly 見是事
301 57 shì is suitable; is in contrast 見是事
302 57 shì this; that; those 見是事
303 57 shì really; certainly 見是事
304 57 shì correct; yes; affirmative 見是事
305 57 shì true 見是事
306 57 shì is; has; exists 見是事
307 57 shì used between repetitions of a word 見是事
308 57 shì a matter; an affair 見是事
309 57 shì Shi 見是事
310 57 shì is; bhū 見是事
311 57 shì this; idam 見是事
312 54 naturally; of course; certainly 爾時復當自觀己身及以他身
313 54 from; since 爾時復當自觀己身及以他身
314 54 self; oneself; itself 爾時復當自觀己身及以他身
315 54 Kangxi radical 132 爾時復當自觀己身及以他身
316 54 Zi 爾時復當自觀己身及以他身
317 54 a nose 爾時復當自觀己身及以他身
318 54 the beginning; the start 爾時復當自觀己身及以他身
319 54 origin 爾時復當自觀己身及以他身
320 54 originally 爾時復當自觀己身及以他身
321 54 still; to remain 爾時復當自觀己身及以他身
322 54 in person; personally 爾時復當自觀己身及以他身
323 54 in addition; besides 爾時復當自觀己身及以他身
324 54 if; even if 爾時復當自觀己身及以他身
325 54 but 爾時復當自觀己身及以他身
326 54 because 爾時復當自觀己身及以他身
327 54 to employ; to use 爾時復當自觀己身及以他身
328 54 to be 爾時復當自觀己身及以他身
329 54 own; one's own; oneself 爾時復當自觀己身及以他身
330 54 self; soul; ātman 爾時復當自觀己身及以他身
331 53 chū to go out; to leave 從毛孔出
332 53 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 從毛孔出
333 53 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 從毛孔出
334 53 chū to extend; to spread 從毛孔出
335 53 chū to appear 從毛孔出
336 53 chū to exceed 從毛孔出
337 53 chū to publish; to post 從毛孔出
338 53 chū to take up an official post 從毛孔出
339 53 chū to give birth 從毛孔出
340 53 chū a verb complement 從毛孔出
341 53 chū to occur; to happen 從毛孔出
342 53 chū to divorce 從毛孔出
343 53 chū to chase away 從毛孔出
344 53 chū to escape; to leave 從毛孔出
345 53 chū to give 從毛孔出
346 53 chū to emit 從毛孔出
347 53 chū quoted from 從毛孔出
348 53 chū to go out; to leave 從毛孔出
349 51 soil; ground; land 尋自見身膿血諸肉皆段段壞聚在前地
350 51 de subordinate particle 尋自見身膿血諸肉皆段段壞聚在前地
351 51 floor 尋自見身膿血諸肉皆段段壞聚在前地
352 51 the earth 尋自見身膿血諸肉皆段段壞聚在前地
353 51 fields 尋自見身膿血諸肉皆段段壞聚在前地
354 51 a place 尋自見身膿血諸肉皆段段壞聚在前地
355 51 a situation; a position 尋自見身膿血諸肉皆段段壞聚在前地
356 51 background 尋自見身膿血諸肉皆段段壞聚在前地
357 51 terrain 尋自見身膿血諸肉皆段段壞聚在前地
358 51 a territory; a region 尋自見身膿血諸肉皆段段壞聚在前地
359 51 used after a distance measure 尋自見身膿血諸肉皆段段壞聚在前地
360 51 coming from the same clan 尋自見身膿血諸肉皆段段壞聚在前地
361 51 earth; pṛthivī 尋自見身膿血諸肉皆段段壞聚在前地
362 51 stage; ground; level; bhumi 尋自見身膿血諸肉皆段段壞聚在前地
363 51 I; me; my 若有我者
364 51 self 若有我者
365 51 we; our 若有我者
366 51 [my] dear 若有我者
367 51 Wo 若有我者
368 51 self; atman; attan 若有我者
369 51 ga 若有我者
370 51 I; aham 若有我者
371 50 shí time; a point or period of time 作是觀時
372 50 shí a season; a quarter of a year 作是觀時
373 50 shí one of the 12 two-hour periods of the day 作是觀時
374 50 shí at that time 作是觀時
375 50 shí fashionable 作是觀時
376 50 shí fate; destiny; luck 作是觀時
377 50 shí occasion; opportunity; chance 作是觀時
378 50 shí tense 作是觀時
379 50 shí particular; special 作是觀時
380 50 shí to plant; to cultivate 作是觀時
381 50 shí hour (measure word) 作是觀時
382 50 shí an era; a dynasty 作是觀時
383 50 shí time [abstract] 作是觀時
384 50 shí seasonal 作是觀時
385 50 shí frequently; often 作是觀時
386 50 shí occasionally; sometimes 作是觀時
387 50 shí on time 作是觀時
388 50 shí this; that 作是觀時
389 50 shí to wait upon 作是觀時
390 50 shí hour 作是觀時
391 50 shí appropriate; proper; timely 作是觀時
392 50 shí Shi 作是觀時
393 50 shí a present; currentlt 作是觀時
394 50 shí time; kāla 作是觀時
395 50 shí at that time; samaya 作是觀時
396 50 shí then; atha 作是觀時
397 50 漸漸 jiànjiàn gradually 漸漸廣大
398 49 huǒ fire; flame 飢火所
399 49 huǒ to start a fire; to burn 飢火所
400 49 huǒ Kangxi radical 86 飢火所
401 49 huǒ anger; rage 飢火所
402 49 huǒ fire element 飢火所
403 49 huǒ Antares 飢火所
404 49 huǒ radiance 飢火所
405 49 huǒ lightning 飢火所
406 49 huǒ a torch 飢火所
407 49 huǒ red 飢火所
408 49 huǒ urgent 飢火所
409 49 huǒ a cause of disease 飢火所
410 49 huǒ huo 飢火所
411 49 huǒ companion; comrade 飢火所
412 49 huǒ Huo 飢火所
413 49 huǒ fire; agni 飢火所
414 49 huǒ fire element 飢火所
415 49 huǒ Gode of Fire; Anala 飢火所
416 47 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 恒說苦空無常無我等法
417 47 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 恒說苦空無常無我等法
418 47 shuì to persuade 恒說苦空無常無我等法
419 47 shuō to teach; to recite; to explain 恒說苦空無常無我等法
420 47 shuō a doctrine; a theory 恒說苦空無常無我等法
421 47 shuō to claim; to assert 恒說苦空無常無我等法
422 47 shuō allocution 恒說苦空無常無我等法
423 47 shuō to criticize; to scold 恒說苦空無常無我等法
424 47 shuō to indicate; to refer to 恒說苦空無常無我等法
425 47 shuō speach; vāda 恒說苦空無常無我等法
426 47 shuō to speak; bhāṣate 恒說苦空無常無我等法
427 47 shuō to instruct 恒說苦空無常無我等法
428 47 shuǐ water 見琉璃下有金色水
429 47 shuǐ Kangxi radical 85 見琉璃下有金色水
430 47 shuǐ a river 見琉璃下有金色水
431 47 shuǐ liquid; lotion; juice 見琉璃下有金色水
432 47 shuǐ a flood 見琉璃下有金色水
433 47 shuǐ to swim 見琉璃下有金色水
434 47 shuǐ a body of water 見琉璃下有金色水
435 47 shuǐ Shui 見琉璃下有金色水
436 47 shuǐ water element 見琉璃下有金色水
437 47 shuǐ water 見琉璃下有金色水
438 45 not; no 身使心不散
439 45 expresses that a certain condition cannot be acheived 身使心不散
440 45 as a correlative 身使心不散
441 45 no (answering a question) 身使心不散
442 45 forms a negative adjective from a noun 身使心不散
443 45 at the end of a sentence to form a question 身使心不散
444 45 to form a yes or no question 身使心不散
445 45 infix potential marker 身使心不散
446 45 no; na 身使心不散
447 42 Buddha; Awakened One 佛告阿難
448 42 relating to Buddhism 佛告阿難
449 42 a statue or image of a Buddha 佛告阿難
450 42 a Buddhist text 佛告阿難
451 42 to touch; to stroke 佛告阿難
452 42 Buddha 佛告阿難
453 42 Buddha; Awakened One 佛告阿難
454 42 遍滿 biànmǎn to fill; paripūrṇa 漸漸廣大遍滿三千大千世界
455 42 xīn heart [organ] 身使心不散
456 42 xīn Kangxi radical 61 身使心不散
457 42 xīn mind; consciousness 身使心不散
458 42 xīn the center; the core; the middle 身使心不散
459 42 xīn one of the 28 star constellations 身使心不散
460 42 xīn heart 身使心不散
461 42 xīn emotion 身使心不散
462 42 xīn intention; consideration 身使心不散
463 42 xīn disposition; temperament 身使心不散
464 42 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 身使心不散
465 41 no 四大無主
466 41 Kangxi radical 71 四大無主
467 41 to not have; without 四大無主
468 41 has not yet 四大無主
469 41 mo 四大無主
470 41 do not 四大無主
471 41 not; -less; un- 四大無主
472 41 regardless of 四大無主
473 41 to not have 四大無主
474 41 um 四大無主
475 41 Wu 四大無主
476 41 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 四大無主
477 41 not; non- 四大無主
478 41 mo 四大無主
479 41 big; huge; large 大無量無邊
480 41 Kangxi radical 37 大無量無邊
481 41 great; major; important 大無量無邊
482 41 size 大無量無邊
483 41 old 大無量無邊
484 41 greatly; very 大無量無邊
485 41 oldest; earliest 大無量無邊
486 41 adult 大無量無邊
487 41 tài greatest; grand 大無量無邊
488 41 dài an important person 大無量無邊
489 41 senior 大無量無邊
490 41 approximately 大無量無邊
491 41 tài greatest; grand 大無量無邊
492 41 an element 大無量無邊
493 41 great; mahā 大無量無邊
494 40 jīn today; present; now 我今
495 40 jīn Jin 我今
496 40 jīn modern 我今
497 40 jīn now; adhunā 我今
498 40 to enter 入己心
499 40 Kangxi radical 11 入己心
500 40 radical 入己心

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. jiàn
  2. jiàn
  1. view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
  2. seeing; observing; darśana
this; here; etad
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
滿
  1. mǎn
  2. mǎn
  1. Full
  2. to fulfill; to satisfy; paripurna
  1. guān
  2. guàn
  3. guān
  4. guān
  5. guān
  1. Observe
  2. insight; vipasyana; vipassana
  3. mindfulness; contemplation; smrti
  4. recollection; anusmrti
  5. viewing; avaloka
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
dāng will be; bhaviṣyati
shēn body; kāya
one; eka
zhōng middle

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
白帝 66 White Heavenly Emperor
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
北方 98 The North
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
波罗奈 波羅奈 98 Vārānasī
波罗奈国 波羅奈國 98 Varanasi; Baranasi
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
禅秘要法经 禪祕要法經 99 Chan Mi Yao Fa Jing
长安 長安 67
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
池上 99 Chihshang; Chihshang
摧碎 99 Vikiranosnisa
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
达多 達多 100 Devadatta
大观 大觀 100 Daguan
大和 100
  1. Yamato
  2. Dahe
大满 大滿 100 Mahapurna
地天 100 Prthivi; Earth Deva
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
兜率陀天 100 Tusita
梵摩 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
甘露净 甘露淨 103 Amitodana
光明如来 光明如來 103 Rasmiprabhasa Tathagata
河中 104 Hezhong
弘始 104 Hong Shi
后秦 後秦 72 Later Qin
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
慧通 104 Hui Tong
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
鸠摩罗什 鳩摩羅什 106 Kumarajiva; Kumārajīva
瞿耶尼 106 Godānīya
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
难提 難提 110 Nandi; Nanda
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
尼揵 110 Nirgrantha
毘沙门天王 毘沙門天王 112 Vaisravana
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
善胜 善勝 115 Skilled in Victory; Uttara
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
十八地狱 十八地獄 115 The Eighteen Hells
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十一切入 115 Ten Kasinas
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四明 115 Si Ming
四分 115 four divisions of cognition
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
太山 116 Taishan
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
无想天 無想天 119 Asamjnisattvah Heaven; The Heaven without Thought
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无诤三昧 無諍三昧 119 Samādhi of Non-contention
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
无诸 無諸 119 Wu Zhu
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
悉达 悉達 120 Siddhartha
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
一切自在 121 Visvabhu; Viśvabhū
阅头檀 閱頭檀 121 Shuddhodana; Suddhodana; śuddhodana
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
只陀林 祇陀林 122
  1. Jetavana
  2. Jetavana
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
坐佛 122 a seated Buddha

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 341.

Simplified Traditional Pinyin English
爱缘取 愛緣取 195 from craving as a requisite condition comes clinging
爱念 愛念 195 to miss
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提心 阿耨多羅三藐三菩提心 196 aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment
安坐 196 steady meditation
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
拔苦 98 Relieve suffering
八难 八難 98 eight difficulties
八圣道分 八聖道分 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八不 98 eight negations
白佛 98 to address the Buddha
败种 敗種 98 seeds of defeat
般涅槃 98 parinirvana
宝瓶 寶瓶 98 mani vase
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
变现 變現 98 to conjure
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不邪婬 98 prohibition of debauchery
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常坐 99 constantly sitting in meditation
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持明 99
  1. dharanī
  2. wisdom bearer; vidyadhara
除愈 99 to heal and recover completely
触缘受 觸緣受 99 from contact as a requisite condition comes feeling
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大弟子 100 chief disciple
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大身 100 great body; mahakaya
大性 100 great nature
刀山剑树 刀山劍樹 100 a knife mountain with a forest of swords
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大仙 100 a great sage; maharsi
等观 等觀 100 to view all things equally
地大 100 earth; earth element
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
顶法 頂法 100 summit method; mūrdhan
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
度生 100 to save beings
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶世 惡世 195 an evil age
二相 195 the two attributes
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法行 102 to practice the Dharma
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
犯重 102 a serious offense
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
非心 102 without thought; acitta
风大 風大 102 wind; wind element; wind realm
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
甘露灌顶 甘露灌頂 103 Blessings by the Nectar
共法 103 totality of truth
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
和上 104 an abbot; a monk
后五 後五 104 following five hundred years
护世 護世 104 protectors of the world
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
火大 104 fire; element of fire
见大 見大 106 the element of visibility
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
教摄 教攝 106 classification of teachings
教授师 教授師 106 precpt instructor
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
结使 結使 106 a fetter
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
净观 淨觀 106 pure contemplation
境界相 106 world of objects; the external phenomenal world
净持 淨持 106 a young boy
九次第定 106 nine graduated concentrations
九无碍道 九無礙道 106 nine unobstructed paths
九想 106 nine perceptions; navasamjna
俱起 106 being brought together
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
空三昧 107 the samādhi of emptiness
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
愦閙 憒閙 107 clamour
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
利根 108 natural powers of intelligence
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六入缘触 六入緣觸 108 from the six senses proceeds contact
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六通 108 six supernatural powers
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
利养 利養 108 gain
龙华 龍華 76
  1. Dragon-flower
  2. the three dragon-flow assemblies
龙神 龍神 108 dragon spirit
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
摩尼 109 mani; jewel
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
难胜 難勝 110 very difficult to overcome
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念住 110 a foundation of mindfulness
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
頗梨 112 crystal
普度 112
  1. universal salvation
  2. to release all from suffering
  3. Pu Du
普见 普見 112 observe all places
普现 普現 112 universal manifestation
七支 113 seven branches
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤行 113 diligent practice
勤修 113 cultivated; caritāvin
去来现 去來現 113 past, present, and future
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
入空三昧 入空三昧 114 enters into the concentration on emptiness
如梦 如夢 114 like in a dream
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入心 114 to enter the mind or heart
如来十力 如來十力 114 the ten powers of the Tathāgata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如意宝珠 如意寶珠 114 mani jewel; cintāmaṇi
如意珠 114 mani jewel
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三界外 115 outside the three dharma realms
三空 115 three kinds of emptiness
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
散华 散華 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色受想行识 色受想行識 115 five aggregates; five skandhas; five dharmas
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
僧残 僧殘 115 the sin of a monastic
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
烧然 燒然 115 to incinerate
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
身根 115 sense of touch
身空 115 inside and outside are empty; intrinsically
生法 115 sentient beings and dharmas
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生天 115 highest rebirth
生缘老死 生緣老死 115 from birth as a requisite condition, then aging and death
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十二头陀 十二頭陀 115 twelve ascetic practices
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
实修 實修 115 true practice
识阴 識陰 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
识缘名色 識緣名色 115 from consciousness as a requisite condition comes name-and-form
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受想 115 sensation and perception
受缘爱 受緣愛 115 from feeling as a requisite condition comes craving
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受苦无穷 受苦無窮 115 suffer for eternity
水大 115 element of water
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四部弟子 115 fourfold assembly of disciples
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四梵行 115 the four brahmaviharas
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四如意足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四果 115 four fruits
四天下 115 the four continents
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
所持 115 adhisthana; empowerment
檀那 116
  1. Dana
  2. dana; the practice of giving; generosity
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
天尊 116 most honoured among devas
偷兰遮 偷蘭遮 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
偷婆 116 stupa
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
涂身 塗身 116 to annoint
妄见 妄見 119 a delusion
妄语 妄語 119 Lying
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我身 119 I; myself
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无阂 無閡 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
五力 119 pañcabala; the five powers
无身 無身 119 no-body
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
五受阴 五受陰 119 five aggregates of attachment
无所有 無所有 119 nothingness
无学果 無學果 119 the state of being an an adept; arhat-hood
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无明缘行 無明緣行 119 from ignorance, volition arises
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无愿三昧 無願三昧 119 samādhi of no desire
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
香华 香華 120 incense and flowers
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
邪婬 120 to commit sexual misconduct
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
心华 心華 120 flower of the mind
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
心识 心識 120 mind and cognition
行缘识 行緣識 120 from volition, consciousness arises
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
性空 120 inherently empty; empty in nature
性相 120 inherent attributes
心行 120 mental activity
修得 120 cultivation; parijaya
修十善业 修十善業 120 visualize the ten good deeds
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
眼根 121 the faculty of sight
杨枝 楊枝 121 willow branch
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
夜叉 121 yaksa
业受 業受 121 karmic lifespan
业因 業因 121 karmic conditions
一大劫 121 one great kalpa
意解 121 liberation of thought
一由旬 121 one yojana
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应观 應觀 121 may observe
音声 音聲 121 sound; noise
一切苦 121 all difficulty
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有缘生 有緣生 121 From becoming as a requisite condition comes birth.
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲生 121 arising from desire
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
余习 餘習 121 latent tendencies; predisposition
杂想观 雜想觀 122 various visualizations
赞歎 讚歎 122 praise
增上慢 122 conceit; abhimāna
长者子 長者子 122 the son of an elder
正受 122 samāpatti; meditative attainment
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
众华 眾華 122 pollen; puṣpareṇu
众生见 眾生見 122 the view of a being
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自心 122 One's Mind
自言 122 to admit by oneself
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara