Glossary and Vocabulary for The Scripture on the Explication of Underlying Meaning (Sandhīnirmocanasūtra) 深密解脫經, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 103 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相 | 
| 2 | 103 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相 | 
| 3 | 103 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相 | 
| 4 | 103 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相 | 
| 5 | 103 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相 | 
| 6 | 103 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相 | 
| 7 | 103 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相 | 
| 8 | 103 | 相 | xiāng | Xiang | 相 | 
| 9 | 103 | 相 | xiāng | form substance | 相 | 
| 10 | 103 | 相 | xiāng | to express | 相 | 
| 11 | 103 | 相 | xiàng | to choose | 相 | 
| 12 | 103 | 相 | xiāng | Xiang | 相 | 
| 13 | 103 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相 | 
| 14 | 103 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相 | 
| 15 | 103 | 相 | xiāng | to compare | 相 | 
| 16 | 103 | 相 | xiàng | to divine | 相 | 
| 17 | 103 | 相 | xiàng | to administer | 相 | 
| 18 | 103 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相 | 
| 19 | 103 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相 | 
| 20 | 103 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相 | 
| 21 | 103 | 相 | xiāng | coralwood | 相 | 
| 22 | 103 | 相 | xiàng | ministry | 相 | 
| 23 | 103 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相 | 
| 24 | 103 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相 | 
| 25 | 103 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相 | 
| 26 | 103 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相 | 
| 27 | 103 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相 | 
| 28 | 82 | 文殊師利 | wénshūshīlì | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri | 佛告文殊師利 | 
| 29 | 72 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 | 
| 30 | 72 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 | 
| 31 | 68 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我說 | 
| 32 | 68 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我說 | 
| 33 | 68 | 說 | shuì | to persuade | 我說 | 
| 34 | 68 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我說 | 
| 35 | 68 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我說 | 
| 36 | 68 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我說 | 
| 37 | 68 | 說 | shuō | allocution | 我說 | 
| 38 | 68 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我說 | 
| 39 | 68 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我說 | 
| 40 | 68 | 說 | shuō | speach; vāda | 我說 | 
| 41 | 68 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我說 | 
| 42 | 68 | 說 | shuō | to instruct | 我說 | 
| 43 | 59 | 言 | yán | to speak; to say; said | 聖者觀世自在菩薩白佛言 | 
| 44 | 59 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 聖者觀世自在菩薩白佛言 | 
| 45 | 59 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 聖者觀世自在菩薩白佛言 | 
| 46 | 59 | 言 | yán | phrase; sentence | 聖者觀世自在菩薩白佛言 | 
| 47 | 59 | 言 | yán | a word; a syllable | 聖者觀世自在菩薩白佛言 | 
| 48 | 59 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 聖者觀世自在菩薩白佛言 | 
| 49 | 59 | 言 | yán | to regard as | 聖者觀世自在菩薩白佛言 | 
| 50 | 59 | 言 | yán | to act as | 聖者觀世自在菩薩白佛言 | 
| 51 | 59 | 言 | yán | word; vacana | 聖者觀世自在菩薩白佛言 | 
| 52 | 59 | 言 | yán | speak; vad | 聖者觀世自在菩薩白佛言 | 
| 53 | 57 | 事 | shì | matter; thing; item | 我所說少事 | 
| 54 | 57 | 事 | shì | to serve | 我所說少事 | 
| 55 | 57 | 事 | shì | a government post | 我所說少事 | 
| 56 | 57 | 事 | shì | duty; post; work | 我所說少事 | 
| 57 | 57 | 事 | shì | occupation | 我所說少事 | 
| 58 | 57 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 我所說少事 | 
| 59 | 57 | 事 | shì | an accident | 我所說少事 | 
| 60 | 57 | 事 | shì | to attend | 我所說少事 | 
| 61 | 57 | 事 | shì | an allusion | 我所說少事 | 
| 62 | 57 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 我所說少事 | 
| 63 | 57 | 事 | shì | to engage in | 我所說少事 | 
| 64 | 57 | 事 | shì | to enslave | 我所說少事 | 
| 65 | 57 | 事 | shì | to pursue | 我所說少事 | 
| 66 | 57 | 事 | shì | to administer | 我所說少事 | 
| 67 | 57 | 事 | shì | to appoint | 我所說少事 | 
| 68 | 57 | 事 | shì | thing; phenomena | 我所說少事 | 
| 69 | 57 | 事 | shì | actions; karma | 我所說少事 | 
| 70 | 44 | 法 | fǎ | method; way | 法故 | 
| 71 | 44 | 法 | fǎ | France | 法故 | 
| 72 | 44 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法故 | 
| 73 | 44 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法故 | 
| 74 | 44 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法故 | 
| 75 | 44 | 法 | fǎ | an institution | 法故 | 
| 76 | 44 | 法 | fǎ | to emulate | 法故 | 
| 77 | 44 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法故 | 
| 78 | 44 | 法 | fǎ | punishment | 法故 | 
| 79 | 44 | 法 | fǎ | Fa | 法故 | 
| 80 | 44 | 法 | fǎ | a precedent | 法故 | 
| 81 | 44 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法故 | 
| 82 | 44 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法故 | 
| 83 | 44 | 法 | fǎ | Dharma | 法故 | 
| 84 | 44 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法故 | 
| 85 | 44 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法故 | 
| 86 | 44 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法故 | 
| 87 | 44 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法故 | 
| 88 | 44 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 | 
| 89 | 44 | 得 | děi | to want to; to need to | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 | 
| 90 | 44 | 得 | děi | must; ought to | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 | 
| 91 | 44 | 得 | dé | de | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 | 
| 92 | 44 | 得 | de | infix potential marker | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 | 
| 93 | 44 | 得 | dé | to result in | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 | 
| 94 | 44 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 | 
| 95 | 44 | 得 | dé | to be satisfied | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 | 
| 96 | 44 | 得 | dé | to be finished | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 | 
| 97 | 44 | 得 | děi | satisfying | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 | 
| 98 | 44 | 得 | dé | to contract | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 | 
| 99 | 44 | 得 | dé | to hear | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 | 
| 100 | 44 | 得 | dé | to have; there is | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 | 
| 101 | 44 | 得 | dé | marks time passed | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 | 
| 102 | 44 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 | 
| 103 | 44 | 種 | zhǒng | kind; type | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 | 
| 104 | 44 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 | 
| 105 | 44 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 | 
| 106 | 44 | 種 | zhǒng | seed; strain | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 | 
| 107 | 44 | 種 | zhǒng | offspring | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 | 
| 108 | 44 | 種 | zhǒng | breed | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 | 
| 109 | 44 | 種 | zhǒng | race | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 | 
| 110 | 44 | 種 | zhǒng | species | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 | 
| 111 | 44 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 | 
| 112 | 44 | 種 | zhǒng | grit; guts | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 | 
| 113 | 44 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 | 
| 114 | 43 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為 | 
| 115 | 43 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為 | 
| 116 | 43 | 為 | wéi | to be; is | 何等為 | 
| 117 | 43 | 為 | wéi | to do | 何等為 | 
| 118 | 43 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為 | 
| 119 | 43 | 為 | wéi | to govern | 何等為 | 
| 120 | 43 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為 | 
| 121 | 43 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切資財隨心所用不可窮盡 | 
| 122 | 43 | 一切 | yīqiè | the same | 一切資財隨心所用不可窮盡 | 
| 123 | 41 | 我 | wǒ | self | 我說 | 
| 124 | 41 | 我 | wǒ | [my] dear | 我說 | 
| 125 | 41 | 我 | wǒ | Wo | 我說 | 
| 126 | 41 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我說 | 
| 127 | 41 | 我 | wǒ | ga | 我說 | 
| 128 | 40 | 能 | néng | can; able | 能成就阿耨多羅三 | 
| 129 | 40 | 能 | néng | ability; capacity | 能成就阿耨多羅三 | 
| 130 | 40 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能成就阿耨多羅三 | 
| 131 | 40 | 能 | néng | energy | 能成就阿耨多羅三 | 
| 132 | 40 | 能 | néng | function; use | 能成就阿耨多羅三 | 
| 133 | 40 | 能 | néng | talent | 能成就阿耨多羅三 | 
| 134 | 40 | 能 | néng | expert at | 能成就阿耨多羅三 | 
| 135 | 40 | 能 | néng | to be in harmony | 能成就阿耨多羅三 | 
| 136 | 40 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能成就阿耨多羅三 | 
| 137 | 40 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能成就阿耨多羅三 | 
| 138 | 40 | 能 | néng | to be able; śak | 能成就阿耨多羅三 | 
| 139 | 40 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能成就阿耨多羅三 | 
| 140 | 40 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 我依名字說言般若取諸 | 
| 141 | 40 | 依 | yī | to comply with; to follow | 我依名字說言般若取諸 | 
| 142 | 40 | 依 | yī | to help | 我依名字說言般若取諸 | 
| 143 | 40 | 依 | yī | flourishing | 我依名字說言般若取諸 | 
| 144 | 40 | 依 | yī | lovable | 我依名字說言般若取諸 | 
| 145 | 40 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 我依名字說言般若取諸 | 
| 146 | 40 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 我依名字說言般若取諸 | 
| 147 | 40 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 我依名字說言般若取諸 | 
| 148 | 38 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名波羅蜜 | 
| 149 | 38 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名波羅蜜 | 
| 150 | 38 | 名 | míng | rank; position | 是名波羅蜜 | 
| 151 | 38 | 名 | míng | an excuse | 是名波羅蜜 | 
| 152 | 38 | 名 | míng | life | 是名波羅蜜 | 
| 153 | 38 | 名 | míng | to name; to call | 是名波羅蜜 | 
| 154 | 38 | 名 | míng | to express; to describe | 是名波羅蜜 | 
| 155 | 38 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名波羅蜜 | 
| 156 | 38 | 名 | míng | to own; to possess | 是名波羅蜜 | 
| 157 | 38 | 名 | míng | famous; renowned | 是名波羅蜜 | 
| 158 | 38 | 名 | míng | moral | 是名波羅蜜 | 
| 159 | 38 | 名 | míng | name; naman | 是名波羅蜜 | 
| 160 | 38 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名波羅蜜 | 
| 161 | 37 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀世自在 | 
| 162 | 37 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀世自在 | 
| 163 | 37 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀世自在 | 
| 164 | 37 | 觀 | guān | Guan | 觀世自在 | 
| 165 | 37 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀世自在 | 
| 166 | 37 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀世自在 | 
| 167 | 37 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀世自在 | 
| 168 | 37 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀世自在 | 
| 169 | 37 | 觀 | guàn | an announcement | 觀世自在 | 
| 170 | 37 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀世自在 | 
| 171 | 37 | 觀 | guān | Surview | 觀世自在 | 
| 172 | 37 | 觀 | guān | Observe | 觀世自在 | 
| 173 | 37 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀世自在 | 
| 174 | 37 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀世自在 | 
| 175 | 37 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀世自在 | 
| 176 | 37 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀世自在 | 
| 177 | 35 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 | 
| 178 | 35 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 | 
| 179 | 35 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 | 
| 180 | 32 | 世 | shì | a generation | 觀世自在 | 
| 181 | 32 | 世 | shì | a period of thirty years | 觀世自在 | 
| 182 | 32 | 世 | shì | the world | 觀世自在 | 
| 183 | 32 | 世 | shì | years; age | 觀世自在 | 
| 184 | 32 | 世 | shì | a dynasty | 觀世自在 | 
| 185 | 32 | 世 | shì | secular; worldly | 觀世自在 | 
| 186 | 32 | 世 | shì | over generations | 觀世自在 | 
| 187 | 32 | 世 | shì | world | 觀世自在 | 
| 188 | 32 | 世 | shì | an era | 觀世自在 | 
| 189 | 32 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 觀世自在 | 
| 190 | 32 | 世 | shì | to keep good family relations | 觀世自在 | 
| 191 | 32 | 世 | shì | Shi | 觀世自在 | 
| 192 | 32 | 世 | shì | a geologic epoch | 觀世自在 | 
| 193 | 32 | 世 | shì | hereditary | 觀世自在 | 
| 194 | 32 | 世 | shì | later generations | 觀世自在 | 
| 195 | 32 | 世 | shì | a successor; an heir | 觀世自在 | 
| 196 | 32 | 世 | shì | the current times | 觀世自在 | 
| 197 | 32 | 世 | shì | loka; a world | 觀世自在 | 
| 198 | 32 | 知 | zhī | to know | 菩薩如實能知生諸煩惱 | 
| 199 | 32 | 知 | zhī | to comprehend | 菩薩如實能知生諸煩惱 | 
| 200 | 32 | 知 | zhī | to inform; to tell | 菩薩如實能知生諸煩惱 | 
| 201 | 32 | 知 | zhī | to administer | 菩薩如實能知生諸煩惱 | 
| 202 | 32 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 菩薩如實能知生諸煩惱 | 
| 203 | 32 | 知 | zhī | to be close friends | 菩薩如實能知生諸煩惱 | 
| 204 | 32 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 菩薩如實能知生諸煩惱 | 
| 205 | 32 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 菩薩如實能知生諸煩惱 | 
| 206 | 32 | 知 | zhī | knowledge | 菩薩如實能知生諸煩惱 | 
| 207 | 32 | 知 | zhī | consciousness; perception | 菩薩如實能知生諸煩惱 | 
| 208 | 32 | 知 | zhī | a close friend | 菩薩如實能知生諸煩惱 | 
| 209 | 32 | 知 | zhì | wisdom | 菩薩如實能知生諸煩惱 | 
| 210 | 32 | 知 | zhì | Zhi | 菩薩如實能知生諸煩惱 | 
| 211 | 32 | 知 | zhī | to appreciate | 菩薩如實能知生諸煩惱 | 
| 212 | 32 | 知 | zhī | to make known | 菩薩如實能知生諸煩惱 | 
| 213 | 32 | 知 | zhī | to have control over | 菩薩如實能知生諸煩惱 | 
| 214 | 32 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 菩薩如實能知生諸煩惱 | 
| 215 | 32 | 知 | zhī | Understanding | 菩薩如實能知生諸煩惱 | 
| 216 | 32 | 知 | zhī | know; jña | 菩薩如實能知生諸煩惱 | 
| 217 | 31 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂樂於增上歡喜樂故 | 
| 218 | 31 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 煩惱性現行於心 | 
| 219 | 31 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 煩惱性現行於心 | 
| 220 | 31 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 煩惱性現行於心 | 
| 221 | 31 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 煩惱性現行於心 | 
| 222 | 30 | 應知 | yīng zhī | should be known | 應知 | 
| 223 | 30 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 無有染相生諸煩惱 | 
| 224 | 30 | 生 | shēng | to live | 無有染相生諸煩惱 | 
| 225 | 30 | 生 | shēng | raw | 無有染相生諸煩惱 | 
| 226 | 30 | 生 | shēng | a student | 無有染相生諸煩惱 | 
| 227 | 30 | 生 | shēng | life | 無有染相生諸煩惱 | 
| 228 | 30 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 無有染相生諸煩惱 | 
| 229 | 30 | 生 | shēng | alive | 無有染相生諸煩惱 | 
| 230 | 30 | 生 | shēng | a lifetime | 無有染相生諸煩惱 | 
| 231 | 30 | 生 | shēng | to initiate; to become | 無有染相生諸煩惱 | 
| 232 | 30 | 生 | shēng | to grow | 無有染相生諸煩惱 | 
| 233 | 30 | 生 | shēng | unfamiliar | 無有染相生諸煩惱 | 
| 234 | 30 | 生 | shēng | not experienced | 無有染相生諸煩惱 | 
| 235 | 30 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 無有染相生諸煩惱 | 
| 236 | 30 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 無有染相生諸煩惱 | 
| 237 | 30 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 無有染相生諸煩惱 | 
| 238 | 30 | 生 | shēng | gender | 無有染相生諸煩惱 | 
| 239 | 30 | 生 | shēng | to develop; to grow | 無有染相生諸煩惱 | 
| 240 | 30 | 生 | shēng | to set up | 無有染相生諸煩惱 | 
| 241 | 30 | 生 | shēng | a prostitute | 無有染相生諸煩惱 | 
| 242 | 30 | 生 | shēng | a captive | 無有染相生諸煩惱 | 
| 243 | 30 | 生 | shēng | a gentleman | 無有染相生諸煩惱 | 
| 244 | 30 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 無有染相生諸煩惱 | 
| 245 | 30 | 生 | shēng | unripe | 無有染相生諸煩惱 | 
| 246 | 30 | 生 | shēng | nature | 無有染相生諸煩惱 | 
| 247 | 30 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 無有染相生諸煩惱 | 
| 248 | 30 | 生 | shēng | destiny | 無有染相生諸煩惱 | 
| 249 | 30 | 生 | shēng | birth | 無有染相生諸煩惱 | 
| 250 | 30 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 無有染相生諸煩惱 | 
| 251 | 28 | 不 | bù | infix potential marker | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 | 
| 252 | 28 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而多樂諸 | 
| 253 | 28 | 而 | ér | as if; to seem like | 而多樂諸 | 
| 254 | 28 | 而 | néng | can; able | 而多樂諸 | 
| 255 | 28 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而多樂諸 | 
| 256 | 28 | 而 | ér | to arrive; up to | 而多樂諸 | 
| 257 | 28 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 聖者觀世自在菩薩白佛言 | 
| 258 | 27 | 如來 | rúlái | Tathagata | 依如來 | 
| 259 | 27 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 依如來 | 
| 260 | 27 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 依如來 | 
| 261 | 26 | 自在 | zìzài | at ease; at will; as one likes | 觀世自在 | 
| 262 | 26 | 自在 | zìzài | Carefree | 觀世自在 | 
| 263 | 26 | 自在 | zìzài | perfect ease | 觀世自在 | 
| 264 | 26 | 自在 | zìzài | Isvara | 觀世自在 | 
| 265 | 26 | 自在 | zìzài | self mastery; vaśitā | 觀世自在 | 
| 266 | 25 | 身 | shēn | human body; torso | 身有何等相 | 
| 267 | 25 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身有何等相 | 
| 268 | 25 | 身 | shēn | self | 身有何等相 | 
| 269 | 25 | 身 | shēn | life | 身有何等相 | 
| 270 | 25 | 身 | shēn | an object | 身有何等相 | 
| 271 | 25 | 身 | shēn | a lifetime | 身有何等相 | 
| 272 | 25 | 身 | shēn | moral character | 身有何等相 | 
| 273 | 25 | 身 | shēn | status; identity; position | 身有何等相 | 
| 274 | 25 | 身 | shēn | pregnancy | 身有何等相 | 
| 275 | 25 | 身 | juān | India | 身有何等相 | 
| 276 | 25 | 身 | shēn | body; kāya | 身有何等相 | 
| 277 | 24 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 | 
| 278 | 24 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 | 
| 279 | 24 | 師 | shī | teacher | 殊師利白佛言 | 
| 280 | 24 | 師 | shī | multitude | 殊師利白佛言 | 
| 281 | 24 | 師 | shī | a host; a leader | 殊師利白佛言 | 
| 282 | 24 | 師 | shī | an expert | 殊師利白佛言 | 
| 283 | 24 | 師 | shī | an example; a model | 殊師利白佛言 | 
| 284 | 24 | 師 | shī | master | 殊師利白佛言 | 
| 285 | 24 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 殊師利白佛言 | 
| 286 | 24 | 師 | shī | Shi | 殊師利白佛言 | 
| 287 | 24 | 師 | shī | to imitate | 殊師利白佛言 | 
| 288 | 24 | 師 | shī | troops | 殊師利白佛言 | 
| 289 | 24 | 師 | shī | shi | 殊師利白佛言 | 
| 290 | 24 | 師 | shī | an army division | 殊師利白佛言 | 
| 291 | 24 | 師 | shī | the 7th hexagram | 殊師利白佛言 | 
| 292 | 24 | 師 | shī | a lion | 殊師利白佛言 | 
| 293 | 24 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 殊師利白佛言 | 
| 294 | 24 | 者 | zhě | ca | 此法門者名為何等 | 
| 295 | 24 | 利 | lì | gain; advantage; benefit | 殊師利白佛言 | 
| 296 | 24 | 利 | lì | profit | 殊師利白佛言 | 
| 297 | 24 | 利 | lì | sharp | 殊師利白佛言 | 
| 298 | 24 | 利 | lì | to benefit; to serve | 殊師利白佛言 | 
| 299 | 24 | 利 | lì | Li | 殊師利白佛言 | 
| 300 | 24 | 利 | lì | to be useful | 殊師利白佛言 | 
| 301 | 24 | 利 | lì | smooth; without a hitch | 殊師利白佛言 | 
| 302 | 24 | 利 | lì | benefit; hita | 殊師利白佛言 | 
| 303 | 24 | 於 | yú | to go; to | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 | 
| 304 | 24 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 | 
| 305 | 24 | 於 | yú | Yu | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 | 
| 306 | 24 | 於 | wū | a crow | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 | 
| 307 | 23 | 謂 | wèi | to call | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 | 
| 308 | 23 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 | 
| 309 | 23 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 | 
| 310 | 23 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 | 
| 311 | 23 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 | 
| 312 | 23 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 | 
| 313 | 23 | 謂 | wèi | to think | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 | 
| 314 | 23 | 謂 | wèi | for; is to be | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 | 
| 315 | 23 | 謂 | wèi | to make; to cause | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 | 
| 316 | 23 | 謂 | wèi | principle; reason | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 | 
| 317 | 23 | 謂 | wèi | Wei | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 | 
| 318 | 23 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等我說彼法 | 
| 319 | 23 | 作 | zuò | to do | 何意作如 | 
| 320 | 23 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 何意作如 | 
| 321 | 23 | 作 | zuò | to start | 何意作如 | 
| 322 | 23 | 作 | zuò | a writing; a work | 何意作如 | 
| 323 | 23 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 何意作如 | 
| 324 | 23 | 作 | zuō | to create; to make | 何意作如 | 
| 325 | 23 | 作 | zuō | a workshop | 何意作如 | 
| 326 | 23 | 作 | zuō | to write; to compose | 何意作如 | 
| 327 | 23 | 作 | zuò | to rise | 何意作如 | 
| 328 | 23 | 作 | zuò | to be aroused | 何意作如 | 
| 329 | 23 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 何意作如 | 
| 330 | 23 | 作 | zuò | to regard as | 何意作如 | 
| 331 | 23 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 何意作如 | 
| 332 | 21 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 大海過咎 | 
| 333 | 21 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 大海過咎 | 
| 334 | 21 | 過 | guò | to experience; to pass time | 大海過咎 | 
| 335 | 21 | 過 | guò | to go | 大海過咎 | 
| 336 | 21 | 過 | guò | a mistake | 大海過咎 | 
| 337 | 21 | 過 | guō | Guo | 大海過咎 | 
| 338 | 21 | 過 | guò | to die | 大海過咎 | 
| 339 | 21 | 過 | guò | to shift | 大海過咎 | 
| 340 | 21 | 過 | guò | to endure | 大海過咎 | 
| 341 | 21 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 大海過咎 | 
| 342 | 21 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 大海過咎 | 
| 343 | 21 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 | 
| 344 | 21 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 | 
| 345 | 21 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 | 
| 346 | 21 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 | 
| 347 | 21 | 心 | xīn | heart [organ] | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 | 
| 348 | 21 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 | 
| 349 | 21 | 心 | xīn | mind; consciousness | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 | 
| 350 | 21 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 | 
| 351 | 21 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 | 
| 352 | 21 | 心 | xīn | heart | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 | 
| 353 | 21 | 心 | xīn | emotion | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 | 
| 354 | 21 | 心 | xīn | intention; consideration | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 | 
| 355 | 21 | 心 | xīn | disposition; temperament | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 | 
| 356 | 21 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 | 
| 357 | 21 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 | 
| 358 | 21 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 | 
| 359 | 21 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 法身相應知 | 
| 360 | 21 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 法身相應知 | 
| 361 | 21 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 法身相應知 | 
| 362 | 21 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 法身相應知 | 
| 363 | 21 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 法身相應知 | 
| 364 | 21 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 法身相應知 | 
| 365 | 20 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等為渴逼惱 | 
| 366 | 20 | 等 | děng | to wait | 等為渴逼惱 | 
| 367 | 20 | 等 | děng | to be equal | 等為渴逼惱 | 
| 368 | 20 | 等 | děng | degree; level | 等為渴逼惱 | 
| 369 | 20 | 等 | děng | to compare | 等為渴逼惱 | 
| 370 | 20 | 等 | děng | same; equal; sama | 等為渴逼惱 | 
| 371 | 20 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若諸眾生無自罪障 | 
| 372 | 20 | 無 | wú | to not have; without | 若諸眾生無自罪障 | 
| 373 | 20 | 無 | mó | mo | 若諸眾生無自罪障 | 
| 374 | 20 | 無 | wú | to not have | 若諸眾生無自罪障 | 
| 375 | 20 | 無 | wú | Wu | 若諸眾生無自罪障 | 
| 376 | 20 | 無 | mó | mo | 若諸眾生無自罪障 | 
| 377 | 19 | 淨 | jìng | clean | 依淨分觀 | 
| 378 | 19 | 淨 | jìng | no surplus; net | 依淨分觀 | 
| 379 | 19 | 淨 | jìng | pure | 依淨分觀 | 
| 380 | 19 | 淨 | jìng | tranquil | 依淨分觀 | 
| 381 | 19 | 淨 | jìng | cold | 依淨分觀 | 
| 382 | 19 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 依淨分觀 | 
| 383 | 19 | 淨 | jìng | role of hero | 依淨分觀 | 
| 384 | 19 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 依淨分觀 | 
| 385 | 19 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 依淨分觀 | 
| 386 | 19 | 淨 | jìng | clean; pure | 依淨分觀 | 
| 387 | 19 | 淨 | jìng | cleanse | 依淨分觀 | 
| 388 | 19 | 淨 | jìng | cleanse | 依淨分觀 | 
| 389 | 19 | 淨 | jìng | Pure | 依淨分觀 | 
| 390 | 19 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 依淨分觀 | 
| 391 | 19 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 依淨分觀 | 
| 392 | 19 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 依淨分觀 | 
| 393 | 18 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 無量時 | 
| 394 | 18 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 無量時 | 
| 395 | 18 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 無量時 | 
| 396 | 18 | 無量 | wúliàng | Atula | 無量時 | 
| 397 | 17 | 三 | sān | three | 能成就阿耨多羅三 | 
| 398 | 17 | 三 | sān | third | 能成就阿耨多羅三 | 
| 399 | 17 | 三 | sān | more than two | 能成就阿耨多羅三 | 
| 400 | 17 | 三 | sān | very few | 能成就阿耨多羅三 | 
| 401 | 17 | 三 | sān | San | 能成就阿耨多羅三 | 
| 402 | 17 | 三 | sān | three; tri | 能成就阿耨多羅三 | 
| 403 | 17 | 三 | sān | sa | 能成就阿耨多羅三 | 
| 404 | 17 | 三 | sān | three kinds; trividha | 能成就阿耨多羅三 | 
| 405 | 17 | 力 | lì | force | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 | 
| 406 | 17 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 | 
| 407 | 17 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 | 
| 408 | 17 | 力 | lì | to force | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 | 
| 409 | 17 | 力 | lì | labor; forced labor | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 | 
| 410 | 17 | 力 | lì | physical strength | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 | 
| 411 | 17 | 力 | lì | power | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 | 
| 412 | 17 | 力 | lì | Li | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 | 
| 413 | 17 | 力 | lì | ability; capability | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 | 
| 414 | 17 | 力 | lì | influence | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 | 
| 415 | 17 | 力 | lì | strength; power; bala | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 | 
| 416 | 17 | 波羅蜜 | bōluómì | jack fruit | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 | 
| 417 | 17 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 | 
| 418 | 17 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita; pāramitā; perfection | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 | 
| 419 | 16 | 使 | shǐ | to make; to cause | 有幾種使煩惱 | 
| 420 | 16 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 有幾種使煩惱 | 
| 421 | 16 | 使 | shǐ | to indulge | 有幾種使煩惱 | 
| 422 | 16 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 有幾種使煩惱 | 
| 423 | 16 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 有幾種使煩惱 | 
| 424 | 16 | 使 | shǐ | to dispatch | 有幾種使煩惱 | 
| 425 | 16 | 使 | shǐ | to use | 有幾種使煩惱 | 
| 426 | 16 | 使 | shǐ | to be able to | 有幾種使煩惱 | 
| 427 | 16 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 有幾種使煩惱 | 
| 428 | 16 | 及 | jí | to reach | 膚及骨 | 
| 429 | 16 | 及 | jí | to attain | 膚及骨 | 
| 430 | 16 | 及 | jí | to understand | 膚及骨 | 
| 431 | 16 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 膚及骨 | 
| 432 | 16 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 膚及骨 | 
| 433 | 16 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 膚及骨 | 
| 434 | 16 | 及 | jí | and; ca; api | 膚及骨 | 
| 435 | 16 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 藐三菩提諸功德故 | 
| 436 | 16 | 功德 | gōngdé | merit | 藐三菩提諸功德故 | 
| 437 | 16 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 藐三菩提諸功德故 | 
| 438 | 16 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 藐三菩提諸功德故 | 
| 439 | 15 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 無體相法離諸一切名字 | 
| 440 | 15 | 離 | lí | a mythical bird | 無體相法離諸一切名字 | 
| 441 | 15 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 無體相法離諸一切名字 | 
| 442 | 15 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 無體相法離諸一切名字 | 
| 443 | 15 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 無體相法離諸一切名字 | 
| 444 | 15 | 離 | lí | a mountain ash | 無體相法離諸一切名字 | 
| 445 | 15 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 無體相法離諸一切名字 | 
| 446 | 15 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 無體相法離諸一切名字 | 
| 447 | 15 | 離 | lí | to cut off | 無體相法離諸一切名字 | 
| 448 | 15 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 無體相法離諸一切名字 | 
| 449 | 15 | 離 | lí | to be distant from | 無體相法離諸一切名字 | 
| 450 | 15 | 離 | lí | two | 無體相法離諸一切名字 | 
| 451 | 15 | 離 | lí | to array; to align | 無體相法離諸一切名字 | 
| 452 | 15 | 離 | lí | to pass through; to experience | 無體相法離諸一切名字 | 
| 453 | 15 | 離 | lí | transcendence | 無體相法離諸一切名字 | 
| 454 | 15 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 無體相法離諸一切名字 | 
| 455 | 15 | 所 | suǒ | a few; various; some | 一切資財隨心所用不可窮盡 | 
| 456 | 15 | 所 | suǒ | a place; a location | 一切資財隨心所用不可窮盡 | 
| 457 | 15 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 一切資財隨心所用不可窮盡 | 
| 458 | 15 | 所 | suǒ | an ordinal number | 一切資財隨心所用不可窮盡 | 
| 459 | 15 | 所 | suǒ | meaning | 一切資財隨心所用不可窮盡 | 
| 460 | 15 | 所 | suǒ | garrison | 一切資財隨心所用不可窮盡 | 
| 461 | 15 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 一切資財隨心所用不可窮盡 | 
| 462 | 15 | 斷 | duàn | to judge | 世尊說菩薩斷 | 
| 463 | 15 | 斷 | duàn | to severe; to break | 世尊說菩薩斷 | 
| 464 | 15 | 斷 | duàn | to stop | 世尊說菩薩斷 | 
| 465 | 15 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 世尊說菩薩斷 | 
| 466 | 15 | 斷 | duàn | to intercept | 世尊說菩薩斷 | 
| 467 | 15 | 斷 | duàn | to divide | 世尊說菩薩斷 | 
| 468 | 15 | 斷 | duàn | to isolate | 世尊說菩薩斷 | 
| 469 | 15 | 文殊 | Wénshū | Manjusri | 文殊師 | 
| 470 | 15 | 文殊 | wénshū | Manjusri | 文殊師 | 
| 471 | 15 | 中 | zhōng | middle | 於軟中信心而 | 
| 472 | 15 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於軟中信心而 | 
| 473 | 15 | 中 | zhōng | China | 於軟中信心而 | 
| 474 | 15 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於軟中信心而 | 
| 475 | 15 | 中 | zhōng | midday | 於軟中信心而 | 
| 476 | 15 | 中 | zhōng | inside | 於軟中信心而 | 
| 477 | 15 | 中 | zhōng | during | 於軟中信心而 | 
| 478 | 15 | 中 | zhōng | Zhong | 於軟中信心而 | 
| 479 | 15 | 中 | zhōng | intermediary | 於軟中信心而 | 
| 480 | 15 | 中 | zhōng | half | 於軟中信心而 | 
| 481 | 15 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於軟中信心而 | 
| 482 | 15 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於軟中信心而 | 
| 483 | 15 | 中 | zhòng | to obtain | 於軟中信心而 | 
| 484 | 15 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於軟中信心而 | 
| 485 | 15 | 中 | zhōng | middle | 於軟中信心而 | 
| 486 | 15 | 觀世自在菩薩 | guānshì zìzài púsà | Avalokitesvara Bodhisattva | 聖者觀世自在菩薩問品之二 | 
| 487 | 14 | 見相 | jiàn xiāng | perceiving the subject | 彼現前見相 | 
| 488 | 14 | 第一義諦 | dì yī yì dì | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya | 何者第一義諦相 | 
| 489 | 13 | 應 | yìng | to answer; to respond | 是為三種應 | 
| 490 | 13 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 是為三種應 | 
| 491 | 13 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 是為三種應 | 
| 492 | 13 | 應 | yìng | to accept | 是為三種應 | 
| 493 | 13 | 應 | yìng | to permit; to allow | 是為三種應 | 
| 494 | 13 | 應 | yìng | to echo | 是為三種應 | 
| 495 | 13 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 是為三種應 | 
| 496 | 13 | 應 | yìng | Ying | 是為三種應 | 
| 497 | 13 | 染 | rǎn | to be contagious; to catch (illness) | 不染諸法故 | 
| 498 | 13 | 染 | rǎn | to dye; to stain | 不染諸法故 | 
| 499 | 13 | 染 | rǎn | to infect | 不染諸法故 | 
| 500 | 13 | 染 | rǎn | to sully; to pollute; to smear | 不染諸法故 | 
Frequencies of all Words
Top 987
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 103 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 相 | 
| 2 | 103 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相 | 
| 3 | 103 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相 | 
| 4 | 103 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相 | 
| 5 | 103 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相 | 
| 6 | 103 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相 | 
| 7 | 103 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相 | 
| 8 | 103 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相 | 
| 9 | 103 | 相 | xiāng | Xiang | 相 | 
| 10 | 103 | 相 | xiāng | form substance | 相 | 
| 11 | 103 | 相 | xiāng | to express | 相 | 
| 12 | 103 | 相 | xiàng | to choose | 相 | 
| 13 | 103 | 相 | xiāng | Xiang | 相 | 
| 14 | 103 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相 | 
| 15 | 103 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相 | 
| 16 | 103 | 相 | xiāng | to compare | 相 | 
| 17 | 103 | 相 | xiàng | to divine | 相 | 
| 18 | 103 | 相 | xiàng | to administer | 相 | 
| 19 | 103 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相 | 
| 20 | 103 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相 | 
| 21 | 103 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相 | 
| 22 | 103 | 相 | xiāng | coralwood | 相 | 
| 23 | 103 | 相 | xiàng | ministry | 相 | 
| 24 | 103 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相 | 
| 25 | 103 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相 | 
| 26 | 103 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相 | 
| 27 | 103 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相 | 
| 28 | 103 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相 | 
| 29 | 82 | 文殊師利 | wénshūshīlì | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri | 佛告文殊師利 | 
| 30 | 74 | 彼 | bǐ | that; those | 不失彼 | 
| 31 | 74 | 彼 | bǐ | another; the other | 不失彼 | 
| 32 | 74 | 彼 | bǐ | that; tad | 不失彼 | 
| 33 | 72 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 | 
| 34 | 72 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 | 
| 35 | 71 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是諸餓鬼自罪業報 | 
| 36 | 71 | 是 | shì | is exactly | 是諸餓鬼自罪業報 | 
| 37 | 71 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是諸餓鬼自罪業報 | 
| 38 | 71 | 是 | shì | this; that; those | 是諸餓鬼自罪業報 | 
| 39 | 71 | 是 | shì | really; certainly | 是諸餓鬼自罪業報 | 
| 40 | 71 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是諸餓鬼自罪業報 | 
| 41 | 71 | 是 | shì | true | 是諸餓鬼自罪業報 | 
| 42 | 71 | 是 | shì | is; has; exists | 是諸餓鬼自罪業報 | 
| 43 | 71 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是諸餓鬼自罪業報 | 
| 44 | 71 | 是 | shì | a matter; an affair | 是諸餓鬼自罪業報 | 
| 45 | 71 | 是 | shì | Shi | 是諸餓鬼自罪業報 | 
| 46 | 71 | 是 | shì | is; bhū | 是諸餓鬼自罪業報 | 
| 47 | 71 | 是 | shì | this; idam | 是諸餓鬼自罪業報 | 
| 48 | 68 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我說 | 
| 49 | 68 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我說 | 
| 50 | 68 | 說 | shuì | to persuade | 我說 | 
| 51 | 68 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我說 | 
| 52 | 68 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我說 | 
| 53 | 68 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我說 | 
| 54 | 68 | 說 | shuō | allocution | 我說 | 
| 55 | 68 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我說 | 
| 56 | 68 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我說 | 
| 57 | 68 | 說 | shuō | speach; vāda | 我說 | 
| 58 | 68 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我說 | 
| 59 | 68 | 說 | shuō | to instruct | 我說 | 
| 60 | 59 | 言 | yán | to speak; to say; said | 聖者觀世自在菩薩白佛言 | 
| 61 | 59 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 聖者觀世自在菩薩白佛言 | 
| 62 | 59 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 聖者觀世自在菩薩白佛言 | 
| 63 | 59 | 言 | yán | a particle with no meaning | 聖者觀世自在菩薩白佛言 | 
| 64 | 59 | 言 | yán | phrase; sentence | 聖者觀世自在菩薩白佛言 | 
| 65 | 59 | 言 | yán | a word; a syllable | 聖者觀世自在菩薩白佛言 | 
| 66 | 59 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 聖者觀世自在菩薩白佛言 | 
| 67 | 59 | 言 | yán | to regard as | 聖者觀世自在菩薩白佛言 | 
| 68 | 59 | 言 | yán | to act as | 聖者觀世自在菩薩白佛言 | 
| 69 | 59 | 言 | yán | word; vacana | 聖者觀世自在菩薩白佛言 | 
| 70 | 59 | 言 | yán | speak; vad | 聖者觀世自在菩薩白佛言 | 
| 71 | 57 | 事 | shì | matter; thing; item | 我所說少事 | 
| 72 | 57 | 事 | shì | to serve | 我所說少事 | 
| 73 | 57 | 事 | shì | a government post | 我所說少事 | 
| 74 | 57 | 事 | shì | duty; post; work | 我所說少事 | 
| 75 | 57 | 事 | shì | occupation | 我所說少事 | 
| 76 | 57 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 我所說少事 | 
| 77 | 57 | 事 | shì | an accident | 我所說少事 | 
| 78 | 57 | 事 | shì | to attend | 我所說少事 | 
| 79 | 57 | 事 | shì | an allusion | 我所說少事 | 
| 80 | 57 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 我所說少事 | 
| 81 | 57 | 事 | shì | to engage in | 我所說少事 | 
| 82 | 57 | 事 | shì | to enslave | 我所說少事 | 
| 83 | 57 | 事 | shì | to pursue | 我所說少事 | 
| 84 | 57 | 事 | shì | to administer | 我所說少事 | 
| 85 | 57 | 事 | shì | to appoint | 我所說少事 | 
| 86 | 57 | 事 | shì | a piece | 我所說少事 | 
| 87 | 57 | 事 | shì | thing; phenomena | 我所說少事 | 
| 88 | 57 | 事 | shì | actions; karma | 我所說少事 | 
| 89 | 56 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 | 
| 90 | 56 | 諸 | zhū | Zhu | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 | 
| 91 | 56 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 | 
| 92 | 56 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 | 
| 93 | 56 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 | 
| 94 | 56 | 諸 | zhū | of; in | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 | 
| 95 | 56 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 | 
| 96 | 44 | 法 | fǎ | method; way | 法故 | 
| 97 | 44 | 法 | fǎ | France | 法故 | 
| 98 | 44 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法故 | 
| 99 | 44 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法故 | 
| 100 | 44 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法故 | 
| 101 | 44 | 法 | fǎ | an institution | 法故 | 
| 102 | 44 | 法 | fǎ | to emulate | 法故 | 
| 103 | 44 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法故 | 
| 104 | 44 | 法 | fǎ | punishment | 法故 | 
| 105 | 44 | 法 | fǎ | Fa | 法故 | 
| 106 | 44 | 法 | fǎ | a precedent | 法故 | 
| 107 | 44 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法故 | 
| 108 | 44 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法故 | 
| 109 | 44 | 法 | fǎ | Dharma | 法故 | 
| 110 | 44 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法故 | 
| 111 | 44 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法故 | 
| 112 | 44 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法故 | 
| 113 | 44 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法故 | 
| 114 | 44 | 得 | de | potential marker | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 | 
| 115 | 44 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 | 
| 116 | 44 | 得 | děi | must; ought to | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 | 
| 117 | 44 | 得 | děi | to want to; to need to | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 | 
| 118 | 44 | 得 | děi | must; ought to | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 | 
| 119 | 44 | 得 | dé | de | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 | 
| 120 | 44 | 得 | de | infix potential marker | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 | 
| 121 | 44 | 得 | dé | to result in | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 | 
| 122 | 44 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 | 
| 123 | 44 | 得 | dé | to be satisfied | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 | 
| 124 | 44 | 得 | dé | to be finished | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 | 
| 125 | 44 | 得 | de | result of degree | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 | 
| 126 | 44 | 得 | de | marks completion of an action | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 | 
| 127 | 44 | 得 | děi | satisfying | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 | 
| 128 | 44 | 得 | dé | to contract | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 | 
| 129 | 44 | 得 | dé | marks permission or possibility | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 | 
| 130 | 44 | 得 | dé | expressing frustration | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 | 
| 131 | 44 | 得 | dé | to hear | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 | 
| 132 | 44 | 得 | dé | to have; there is | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 | 
| 133 | 44 | 得 | dé | marks time passed | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 | 
| 134 | 44 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 | 
| 135 | 44 | 種 | zhǒng | kind; type | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 | 
| 136 | 44 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 | 
| 137 | 44 | 種 | zhǒng | kind; type | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 | 
| 138 | 44 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 | 
| 139 | 44 | 種 | zhǒng | seed; strain | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 | 
| 140 | 44 | 種 | zhǒng | offspring | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 | 
| 141 | 44 | 種 | zhǒng | breed | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 | 
| 142 | 44 | 種 | zhǒng | race | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 | 
| 143 | 44 | 種 | zhǒng | species | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 | 
| 144 | 44 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 | 
| 145 | 44 | 種 | zhǒng | grit; guts | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 | 
| 146 | 44 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 | 
| 147 | 43 | 為 | wèi | for; to | 何等為 | 
| 148 | 43 | 為 | wèi | because of | 何等為 | 
| 149 | 43 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為 | 
| 150 | 43 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為 | 
| 151 | 43 | 為 | wéi | to be; is | 何等為 | 
| 152 | 43 | 為 | wéi | to do | 何等為 | 
| 153 | 43 | 為 | wèi | for | 何等為 | 
| 154 | 43 | 為 | wèi | because of; for; to | 何等為 | 
| 155 | 43 | 為 | wèi | to | 何等為 | 
| 156 | 43 | 為 | wéi | in a passive construction | 何等為 | 
| 157 | 43 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 何等為 | 
| 158 | 43 | 為 | wéi | forming an adverb | 何等為 | 
| 159 | 43 | 為 | wéi | to add emphasis | 何等為 | 
| 160 | 43 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為 | 
| 161 | 43 | 為 | wéi | to govern | 何等為 | 
| 162 | 43 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為 | 
| 163 | 43 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切資財隨心所用不可窮盡 | 
| 164 | 43 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切資財隨心所用不可窮盡 | 
| 165 | 43 | 一切 | yīqiè | the same | 一切資財隨心所用不可窮盡 | 
| 166 | 43 | 一切 | yīqiè | generally | 一切資財隨心所用不可窮盡 | 
| 167 | 43 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切資財隨心所用不可窮盡 | 
| 168 | 43 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切資財隨心所用不可窮盡 | 
| 169 | 41 | 我 | wǒ | I; me; my | 我說 | 
| 170 | 41 | 我 | wǒ | self | 我說 | 
| 171 | 41 | 我 | wǒ | we; our | 我說 | 
| 172 | 41 | 我 | wǒ | [my] dear | 我說 | 
| 173 | 41 | 我 | wǒ | Wo | 我說 | 
| 174 | 41 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我說 | 
| 175 | 41 | 我 | wǒ | ga | 我說 | 
| 176 | 41 | 我 | wǒ | I; aham | 我說 | 
| 177 | 40 | 能 | néng | can; able | 能成就阿耨多羅三 | 
| 178 | 40 | 能 | néng | ability; capacity | 能成就阿耨多羅三 | 
| 179 | 40 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能成就阿耨多羅三 | 
| 180 | 40 | 能 | néng | energy | 能成就阿耨多羅三 | 
| 181 | 40 | 能 | néng | function; use | 能成就阿耨多羅三 | 
| 182 | 40 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能成就阿耨多羅三 | 
| 183 | 40 | 能 | néng | talent | 能成就阿耨多羅三 | 
| 184 | 40 | 能 | néng | expert at | 能成就阿耨多羅三 | 
| 185 | 40 | 能 | néng | to be in harmony | 能成就阿耨多羅三 | 
| 186 | 40 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能成就阿耨多羅三 | 
| 187 | 40 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能成就阿耨多羅三 | 
| 188 | 40 | 能 | néng | as long as; only | 能成就阿耨多羅三 | 
| 189 | 40 | 能 | néng | even if | 能成就阿耨多羅三 | 
| 190 | 40 | 能 | néng | but | 能成就阿耨多羅三 | 
| 191 | 40 | 能 | néng | in this way | 能成就阿耨多羅三 | 
| 192 | 40 | 能 | néng | to be able; śak | 能成就阿耨多羅三 | 
| 193 | 40 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能成就阿耨多羅三 | 
| 194 | 40 | 依 | yī | according to | 我依名字說言般若取諸 | 
| 195 | 40 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 我依名字說言般若取諸 | 
| 196 | 40 | 依 | yī | to comply with; to follow | 我依名字說言般若取諸 | 
| 197 | 40 | 依 | yī | to help | 我依名字說言般若取諸 | 
| 198 | 40 | 依 | yī | flourishing | 我依名字說言般若取諸 | 
| 199 | 40 | 依 | yī | lovable | 我依名字說言般若取諸 | 
| 200 | 40 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 我依名字說言般若取諸 | 
| 201 | 40 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 我依名字說言般若取諸 | 
| 202 | 40 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 我依名字說言般若取諸 | 
| 203 | 38 | 何等 | héděng | which?; what?; how?; what? | 何等為 | 
| 204 | 38 | 何等 | héděng | sigh | 何等為 | 
| 205 | 38 | 名 | míng | measure word for people | 是名波羅蜜 | 
| 206 | 38 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名波羅蜜 | 
| 207 | 38 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名波羅蜜 | 
| 208 | 38 | 名 | míng | rank; position | 是名波羅蜜 | 
| 209 | 38 | 名 | míng | an excuse | 是名波羅蜜 | 
| 210 | 38 | 名 | míng | life | 是名波羅蜜 | 
| 211 | 38 | 名 | míng | to name; to call | 是名波羅蜜 | 
| 212 | 38 | 名 | míng | to express; to describe | 是名波羅蜜 | 
| 213 | 38 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名波羅蜜 | 
| 214 | 38 | 名 | míng | to own; to possess | 是名波羅蜜 | 
| 215 | 38 | 名 | míng | famous; renowned | 是名波羅蜜 | 
| 216 | 38 | 名 | míng | moral | 是名波羅蜜 | 
| 217 | 38 | 名 | míng | name; naman | 是名波羅蜜 | 
| 218 | 38 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名波羅蜜 | 
| 219 | 37 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀世自在 | 
| 220 | 37 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀世自在 | 
| 221 | 37 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀世自在 | 
| 222 | 37 | 觀 | guān | Guan | 觀世自在 | 
| 223 | 37 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀世自在 | 
| 224 | 37 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀世自在 | 
| 225 | 37 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀世自在 | 
| 226 | 37 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀世自在 | 
| 227 | 37 | 觀 | guàn | an announcement | 觀世自在 | 
| 228 | 37 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀世自在 | 
| 229 | 37 | 觀 | guān | Surview | 觀世自在 | 
| 230 | 37 | 觀 | guān | Observe | 觀世自在 | 
| 231 | 37 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀世自在 | 
| 232 | 37 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀世自在 | 
| 233 | 37 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀世自在 | 
| 234 | 37 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀世自在 | 
| 235 | 36 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有五種法 | 
| 236 | 36 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有五種法 | 
| 237 | 36 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有五種法 | 
| 238 | 36 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有五種法 | 
| 239 | 36 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有五種法 | 
| 240 | 36 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有五種法 | 
| 241 | 36 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有五種法 | 
| 242 | 36 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有五種法 | 
| 243 | 36 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有五種法 | 
| 244 | 36 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有五種法 | 
| 245 | 36 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有五種法 | 
| 246 | 36 | 有 | yǒu | abundant | 有五種法 | 
| 247 | 36 | 有 | yǒu | purposeful | 有五種法 | 
| 248 | 36 | 有 | yǒu | You | 有五種法 | 
| 249 | 36 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有五種法 | 
| 250 | 36 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有五種法 | 
| 251 | 35 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 所謂樂於增上歡喜樂故 | 
| 252 | 35 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 所謂樂於增上歡喜樂故 | 
| 253 | 35 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 所謂樂於增上歡喜樂故 | 
| 254 | 35 | 故 | gù | to die | 所謂樂於增上歡喜樂故 | 
| 255 | 35 | 故 | gù | so; therefore; hence | 所謂樂於增上歡喜樂故 | 
| 256 | 35 | 故 | gù | original | 所謂樂於增上歡喜樂故 | 
| 257 | 35 | 故 | gù | accident; happening; instance | 所謂樂於增上歡喜樂故 | 
| 258 | 35 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 所謂樂於增上歡喜樂故 | 
| 259 | 35 | 故 | gù | something in the past | 所謂樂於增上歡喜樂故 | 
| 260 | 35 | 故 | gù | deceased; dead | 所謂樂於增上歡喜樂故 | 
| 261 | 35 | 故 | gù | still; yet | 所謂樂於增上歡喜樂故 | 
| 262 | 35 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 所謂樂於增上歡喜樂故 | 
| 263 | 35 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 | 
| 264 | 35 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 | 
| 265 | 35 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 | 
| 266 | 32 | 世 | shì | a generation | 觀世自在 | 
| 267 | 32 | 世 | shì | a period of thirty years | 觀世自在 | 
| 268 | 32 | 世 | shì | the world | 觀世自在 | 
| 269 | 32 | 世 | shì | years; age | 觀世自在 | 
| 270 | 32 | 世 | shì | a dynasty | 觀世自在 | 
| 271 | 32 | 世 | shì | secular; worldly | 觀世自在 | 
| 272 | 32 | 世 | shì | over generations | 觀世自在 | 
| 273 | 32 | 世 | shì | always | 觀世自在 | 
| 274 | 32 | 世 | shì | world | 觀世自在 | 
| 275 | 32 | 世 | shì | a life; a lifetime | 觀世自在 | 
| 276 | 32 | 世 | shì | an era | 觀世自在 | 
| 277 | 32 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 觀世自在 | 
| 278 | 32 | 世 | shì | to keep good family relations | 觀世自在 | 
| 279 | 32 | 世 | shì | Shi | 觀世自在 | 
| 280 | 32 | 世 | shì | a geologic epoch | 觀世自在 | 
| 281 | 32 | 世 | shì | hereditary | 觀世自在 | 
| 282 | 32 | 世 | shì | later generations | 觀世自在 | 
| 283 | 32 | 世 | shì | a successor; an heir | 觀世自在 | 
| 284 | 32 | 世 | shì | the current times | 觀世自在 | 
| 285 | 32 | 世 | shì | loka; a world | 觀世自在 | 
| 286 | 32 | 知 | zhī | to know | 菩薩如實能知生諸煩惱 | 
| 287 | 32 | 知 | zhī | to comprehend | 菩薩如實能知生諸煩惱 | 
| 288 | 32 | 知 | zhī | to inform; to tell | 菩薩如實能知生諸煩惱 | 
| 289 | 32 | 知 | zhī | to administer | 菩薩如實能知生諸煩惱 | 
| 290 | 32 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 菩薩如實能知生諸煩惱 | 
| 291 | 32 | 知 | zhī | to be close friends | 菩薩如實能知生諸煩惱 | 
| 292 | 32 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 菩薩如實能知生諸煩惱 | 
| 293 | 32 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 菩薩如實能知生諸煩惱 | 
| 294 | 32 | 知 | zhī | knowledge | 菩薩如實能知生諸煩惱 | 
| 295 | 32 | 知 | zhī | consciousness; perception | 菩薩如實能知生諸煩惱 | 
| 296 | 32 | 知 | zhī | a close friend | 菩薩如實能知生諸煩惱 | 
| 297 | 32 | 知 | zhì | wisdom | 菩薩如實能知生諸煩惱 | 
| 298 | 32 | 知 | zhì | Zhi | 菩薩如實能知生諸煩惱 | 
| 299 | 32 | 知 | zhī | to appreciate | 菩薩如實能知生諸煩惱 | 
| 300 | 32 | 知 | zhī | to make known | 菩薩如實能知生諸煩惱 | 
| 301 | 32 | 知 | zhī | to have control over | 菩薩如實能知生諸煩惱 | 
| 302 | 32 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 菩薩如實能知生諸煩惱 | 
| 303 | 32 | 知 | zhī | Understanding | 菩薩如實能知生諸煩惱 | 
| 304 | 32 | 知 | zhī | know; jña | 菩薩如實能知生諸煩惱 | 
| 305 | 31 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂樂於增上歡喜樂故 | 
| 306 | 31 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 煩惱性現行於心 | 
| 307 | 31 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 煩惱性現行於心 | 
| 308 | 31 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 煩惱性現行於心 | 
| 309 | 31 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 煩惱性現行於心 | 
| 310 | 30 | 應知 | yīng zhī | should be known | 應知 | 
| 311 | 30 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 無有染相生諸煩惱 | 
| 312 | 30 | 生 | shēng | to live | 無有染相生諸煩惱 | 
| 313 | 30 | 生 | shēng | raw | 無有染相生諸煩惱 | 
| 314 | 30 | 生 | shēng | a student | 無有染相生諸煩惱 | 
| 315 | 30 | 生 | shēng | life | 無有染相生諸煩惱 | 
| 316 | 30 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 無有染相生諸煩惱 | 
| 317 | 30 | 生 | shēng | alive | 無有染相生諸煩惱 | 
| 318 | 30 | 生 | shēng | a lifetime | 無有染相生諸煩惱 | 
| 319 | 30 | 生 | shēng | to initiate; to become | 無有染相生諸煩惱 | 
| 320 | 30 | 生 | shēng | to grow | 無有染相生諸煩惱 | 
| 321 | 30 | 生 | shēng | unfamiliar | 無有染相生諸煩惱 | 
| 322 | 30 | 生 | shēng | not experienced | 無有染相生諸煩惱 | 
| 323 | 30 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 無有染相生諸煩惱 | 
| 324 | 30 | 生 | shēng | very; extremely | 無有染相生諸煩惱 | 
| 325 | 30 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 無有染相生諸煩惱 | 
| 326 | 30 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 無有染相生諸煩惱 | 
| 327 | 30 | 生 | shēng | gender | 無有染相生諸煩惱 | 
| 328 | 30 | 生 | shēng | to develop; to grow | 無有染相生諸煩惱 | 
| 329 | 30 | 生 | shēng | to set up | 無有染相生諸煩惱 | 
| 330 | 30 | 生 | shēng | a prostitute | 無有染相生諸煩惱 | 
| 331 | 30 | 生 | shēng | a captive | 無有染相生諸煩惱 | 
| 332 | 30 | 生 | shēng | a gentleman | 無有染相生諸煩惱 | 
| 333 | 30 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 無有染相生諸煩惱 | 
| 334 | 30 | 生 | shēng | unripe | 無有染相生諸煩惱 | 
| 335 | 30 | 生 | shēng | nature | 無有染相生諸煩惱 | 
| 336 | 30 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 無有染相生諸煩惱 | 
| 337 | 30 | 生 | shēng | destiny | 無有染相生諸煩惱 | 
| 338 | 30 | 生 | shēng | birth | 無有染相生諸煩惱 | 
| 339 | 30 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 無有染相生諸煩惱 | 
| 340 | 28 | 不 | bù | not; no | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 | 
| 341 | 28 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 | 
| 342 | 28 | 不 | bù | as a correlative | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 | 
| 343 | 28 | 不 | bù | no (answering a question) | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 | 
| 344 | 28 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 | 
| 345 | 28 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 | 
| 346 | 28 | 不 | bù | to form a yes or no question | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 | 
| 347 | 28 | 不 | bù | infix potential marker | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 | 
| 348 | 28 | 不 | bù | no; na | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 | 
| 349 | 28 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而多樂諸 | 
| 350 | 28 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而多樂諸 | 
| 351 | 28 | 而 | ér | you | 而多樂諸 | 
| 352 | 28 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而多樂諸 | 
| 353 | 28 | 而 | ér | right away; then | 而多樂諸 | 
| 354 | 28 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而多樂諸 | 
| 355 | 28 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而多樂諸 | 
| 356 | 28 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而多樂諸 | 
| 357 | 28 | 而 | ér | how can it be that? | 而多樂諸 | 
| 358 | 28 | 而 | ér | so as to | 而多樂諸 | 
| 359 | 28 | 而 | ér | only then | 而多樂諸 | 
| 360 | 28 | 而 | ér | as if; to seem like | 而多樂諸 | 
| 361 | 28 | 而 | néng | can; able | 而多樂諸 | 
| 362 | 28 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而多樂諸 | 
| 363 | 28 | 而 | ér | me | 而多樂諸 | 
| 364 | 28 | 而 | ér | to arrive; up to | 而多樂諸 | 
| 365 | 28 | 而 | ér | possessive | 而多樂諸 | 
| 366 | 28 | 而 | ér | and; ca | 而多樂諸 | 
| 367 | 28 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 聖者觀世自在菩薩白佛言 | 
| 368 | 27 | 如來 | rúlái | Tathagata | 依如來 | 
| 369 | 27 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 依如來 | 
| 370 | 27 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 依如來 | 
| 371 | 26 | 何者 | hézhě | why | 何者是波 | 
| 372 | 26 | 何者 | hézhě | who; which | 何者是波 | 
| 373 | 26 | 自在 | zìzài | at ease; at will; as one likes | 觀世自在 | 
| 374 | 26 | 自在 | zìzài | Carefree | 觀世自在 | 
| 375 | 26 | 自在 | zìzài | perfect ease | 觀世自在 | 
| 376 | 26 | 自在 | zìzài | Isvara | 觀世自在 | 
| 377 | 26 | 自在 | zìzài | self mastery; vaśitā | 觀世自在 | 
| 378 | 25 | 身 | shēn | human body; torso | 身有何等相 | 
| 379 | 25 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身有何等相 | 
| 380 | 25 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身有何等相 | 
| 381 | 25 | 身 | shēn | self | 身有何等相 | 
| 382 | 25 | 身 | shēn | life | 身有何等相 | 
| 383 | 25 | 身 | shēn | an object | 身有何等相 | 
| 384 | 25 | 身 | shēn | a lifetime | 身有何等相 | 
| 385 | 25 | 身 | shēn | personally | 身有何等相 | 
| 386 | 25 | 身 | shēn | moral character | 身有何等相 | 
| 387 | 25 | 身 | shēn | status; identity; position | 身有何等相 | 
| 388 | 25 | 身 | shēn | pregnancy | 身有何等相 | 
| 389 | 25 | 身 | juān | India | 身有何等相 | 
| 390 | 25 | 身 | shēn | body; kāya | 身有何等相 | 
| 391 | 24 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 | 
| 392 | 24 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 | 
| 393 | 24 | 師 | shī | teacher | 殊師利白佛言 | 
| 394 | 24 | 師 | shī | multitude | 殊師利白佛言 | 
| 395 | 24 | 師 | shī | a host; a leader | 殊師利白佛言 | 
| 396 | 24 | 師 | shī | an expert | 殊師利白佛言 | 
| 397 | 24 | 師 | shī | an example; a model | 殊師利白佛言 | 
| 398 | 24 | 師 | shī | master | 殊師利白佛言 | 
| 399 | 24 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 殊師利白佛言 | 
| 400 | 24 | 師 | shī | Shi | 殊師利白佛言 | 
| 401 | 24 | 師 | shī | to imitate | 殊師利白佛言 | 
| 402 | 24 | 師 | shī | troops | 殊師利白佛言 | 
| 403 | 24 | 師 | shī | shi | 殊師利白佛言 | 
| 404 | 24 | 師 | shī | an army division | 殊師利白佛言 | 
| 405 | 24 | 師 | shī | the 7th hexagram | 殊師利白佛言 | 
| 406 | 24 | 師 | shī | a lion | 殊師利白佛言 | 
| 407 | 24 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 殊師利白佛言 | 
| 408 | 24 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 此法門者名為何等 | 
| 409 | 24 | 者 | zhě | that | 此法門者名為何等 | 
| 410 | 24 | 者 | zhě | nominalizing function word | 此法門者名為何等 | 
| 411 | 24 | 者 | zhě | used to mark a definition | 此法門者名為何等 | 
| 412 | 24 | 者 | zhě | used to mark a pause | 此法門者名為何等 | 
| 413 | 24 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 此法門者名為何等 | 
| 414 | 24 | 者 | zhuó | according to | 此法門者名為何等 | 
| 415 | 24 | 者 | zhě | ca | 此法門者名為何等 | 
| 416 | 24 | 利 | lì | gain; advantage; benefit | 殊師利白佛言 | 
| 417 | 24 | 利 | lì | profit | 殊師利白佛言 | 
| 418 | 24 | 利 | lì | sharp | 殊師利白佛言 | 
| 419 | 24 | 利 | lì | to benefit; to serve | 殊師利白佛言 | 
| 420 | 24 | 利 | lì | Li | 殊師利白佛言 | 
| 421 | 24 | 利 | lì | to be useful | 殊師利白佛言 | 
| 422 | 24 | 利 | lì | smooth; without a hitch | 殊師利白佛言 | 
| 423 | 24 | 利 | lì | benefit; hita | 殊師利白佛言 | 
| 424 | 24 | 於 | yú | in; at | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 | 
| 425 | 24 | 於 | yú | in; at | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 | 
| 426 | 24 | 於 | yú | in; at; to; from | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 | 
| 427 | 24 | 於 | yú | to go; to | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 | 
| 428 | 24 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 | 
| 429 | 24 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 | 
| 430 | 24 | 於 | yú | from | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 | 
| 431 | 24 | 於 | yú | give | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 | 
| 432 | 24 | 於 | yú | oppposing | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 | 
| 433 | 24 | 於 | yú | and | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 | 
| 434 | 24 | 於 | yú | compared to | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 | 
| 435 | 24 | 於 | yú | by | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 | 
| 436 | 24 | 於 | yú | and; as well as | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 | 
| 437 | 24 | 於 | yú | for | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 | 
| 438 | 24 | 於 | yú | Yu | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 | 
| 439 | 24 | 於 | wū | a crow | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 | 
| 440 | 24 | 於 | wū | whew; wow | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 | 
| 441 | 24 | 於 | yú | near to; antike | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 | 
| 442 | 23 | 謂 | wèi | to call | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 | 
| 443 | 23 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 | 
| 444 | 23 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 | 
| 445 | 23 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 | 
| 446 | 23 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 | 
| 447 | 23 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 | 
| 448 | 23 | 謂 | wèi | to think | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 | 
| 449 | 23 | 謂 | wèi | for; is to be | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 | 
| 450 | 23 | 謂 | wèi | to make; to cause | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 | 
| 451 | 23 | 謂 | wèi | and | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 | 
| 452 | 23 | 謂 | wèi | principle; reason | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 | 
| 453 | 23 | 謂 | wèi | Wei | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 | 
| 454 | 23 | 謂 | wèi | which; what; yad | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 | 
| 455 | 23 | 謂 | wèi | to say; iti | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 | 
| 456 | 23 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是等我說彼法 | 
| 457 | 23 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是等我說彼法 | 
| 458 | 23 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是等我說彼法 | 
| 459 | 23 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等我說彼法 | 
| 460 | 23 | 作 | zuò | to do | 何意作如 | 
| 461 | 23 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 何意作如 | 
| 462 | 23 | 作 | zuò | to start | 何意作如 | 
| 463 | 23 | 作 | zuò | a writing; a work | 何意作如 | 
| 464 | 23 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 何意作如 | 
| 465 | 23 | 作 | zuō | to create; to make | 何意作如 | 
| 466 | 23 | 作 | zuō | a workshop | 何意作如 | 
| 467 | 23 | 作 | zuō | to write; to compose | 何意作如 | 
| 468 | 23 | 作 | zuò | to rise | 何意作如 | 
| 469 | 23 | 作 | zuò | to be aroused | 何意作如 | 
| 470 | 23 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 何意作如 | 
| 471 | 23 | 作 | zuò | to regard as | 何意作如 | 
| 472 | 23 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 何意作如 | 
| 473 | 21 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 大海過咎 | 
| 474 | 21 | 過 | guò | too | 大海過咎 | 
| 475 | 21 | 過 | guò | particle to indicate experience | 大海過咎 | 
| 476 | 21 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 大海過咎 | 
| 477 | 21 | 過 | guò | to experience; to pass time | 大海過咎 | 
| 478 | 21 | 過 | guò | to go | 大海過咎 | 
| 479 | 21 | 過 | guò | a mistake | 大海過咎 | 
| 480 | 21 | 過 | guò | a time; a round | 大海過咎 | 
| 481 | 21 | 過 | guō | Guo | 大海過咎 | 
| 482 | 21 | 過 | guò | to die | 大海過咎 | 
| 483 | 21 | 過 | guò | to shift | 大海過咎 | 
| 484 | 21 | 過 | guò | to endure | 大海過咎 | 
| 485 | 21 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 大海過咎 | 
| 486 | 21 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 大海過咎 | 
| 487 | 21 | 此 | cǐ | this; these | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 | 
| 488 | 21 | 此 | cǐ | in this way | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 | 
| 489 | 21 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 | 
| 490 | 21 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 | 
| 491 | 21 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 | 
| 492 | 21 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 | 
| 493 | 21 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 | 
| 494 | 21 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 | 
| 495 | 21 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 | 
| 496 | 21 | 心 | xīn | heart [organ] | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 | 
| 497 | 21 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 | 
| 498 | 21 | 心 | xīn | mind; consciousness | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 | 
| 499 | 21 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 | 
| 500 | 21 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 相 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 文殊师利 | 文殊師利 | wénshūshīlì | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri | 
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | |
| 是 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 说 | 說 | 
               
  | 
            
               
  | 
          
| 言 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 事 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 
| 法 | 
               
  | 
            
               
  | 
          
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 | 
               
  | 
          
| 大乘 | 100 | 
               
  | 
          |
| 法王子 | 102 | 
               
  | 
          |
| 法身 | 70 | 
               
  | 
          |
| 佛法 | 102 | 
               
  | 
          |
| 观世自在菩萨 | 觀世自在菩薩 | 103 | Avalokitesvara Bodhisattva | 
| 过得 | 過得 | 103 | How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well | 
| 廖 | 108 | Liao | |
| 妙法 | 109 | 
               
  | 
          |
| 魔怨 | 109 | Māra | |
| 涅槃 | 110 | 
               
  | 
          |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 | 
               
  | 
          
| 菩提流支 | 112 | Bodhiruci | |
| 如来 | 如來 | 114 | 
               
  | 
          
| 三藏 | 115 | 
               
  | 
          |
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah | 
| 深密解脱经 | 深密解脫經 | 115 | The Scripture on the Explication of Underlying Meaning; Sandhīnirmocanasūtra; Shen Mi Jietuo Jing | 
| 声闻 | 聲聞 | 115 | 
               
  | 
          
| 声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna | 
| 世尊 | 115 | 
               
  | 
          |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 文殊 | 87 | 
               
  | 
          |
| 文殊师利法王子 | 文殊師利法王子 | 119 | Dharma Prince Manjusri | 
| 文殊师利菩萨 | 文殊師利菩薩 | 119 | Manjusri | 
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri | 
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu | 
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo | 
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 205.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 爱果 | 愛果 | 195 | the fruit of desire | 
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy | 
| 阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme | 
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 | 
               
  | 
          
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 | 
               
  | 
          
| 八圣 | 八聖 | 98 | eight stages of sainthood | 
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness | 
| 比智 | 98 | knowledge extended to the higher realms | |
| 波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa | 
| 波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha | 
| 般若 | 98 | 
               
  | 
          |
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 | 
               
  | 
          
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy | 
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不共 | 98 | 
               
  | 
          |
| 不生 | 98 | 
               
  | 
          |
| 布施 | 98 | 
               
  | 
          |
| 刹那 | 剎那 | 99 | 
               
  | 
          
| 瞋心 | 99 | 
               
  | 
          |
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara | 
| 出胎 | 99 | for a Buddha to be reborn | |
| 大光明 | 100 | exceedingly brilliant; mahāprabha | |
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 道分 | 100 | destiny to become a Buddha | |
| 第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya | 
| 第一义 | 第一義 | 100 | 
               
  | 
          
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 对治 | 對治 | 100 | 
               
  | 
          
| 多生 | 100 | many births; many rebirths | |
| 恶道 | 惡道 | 195 | 
               
  | 
          
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes | 
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds | 
| 法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
| 法难 | 法難 | 102 | persecution of Buddhism | 
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind | 
| 法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body | 
| 法相 | 102 | 
               
  | 
          |
| 法界 | 102 | 
               
  | 
          |
| 法门 | 法門 | 102 | 
               
  | 
          
| 方便般若 | 102 | prajna of skillful means | |
| 法摄 | 法攝 | 102 | a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship | 
| 法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity | 
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 非心 | 102 | without thought; acitta | |
| 佛国土 | 佛國土 | 102 | 
               
  | 
          
| 佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas | 
| 佛言 | 102 | 
               
  | 
          |
| 佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
| 福田 | 102 | 
               
  | 
          |
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action | 
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma | 
| 集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering | 
| 见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject | 
| 见法 | 見法 | 106 | 
               
  | 
          
| 解脱身 | 解脫身 | 106 | body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda | 
| 净法 | 淨法 | 106 | 
               
  | 
          
| 净国 | 淨國 | 106 | pure land | 
| 极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu | 
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 具足 | 106 | 
               
  | 
          |
| 苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering | 
| 苦受 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦行 | 107 | 
               
  | 
          |
| 乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma | 
| 了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive | 
| 六入 | 108 | the six sense objects | |
| 罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava | 
| 灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering | 
| 灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation | 
| 灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti | 
| 摩得勒伽 | 109 | mātṛkā; matrix; systematized lists | |
| 摩尼珠 | 109 | 
               
  | 
          |
| 木叉 | 109 | 
               
  | 
          |
| 念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness | 
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 颇梨珠 | 頗梨珠 | 112 | crystal beads; sphāṭika | 
| 菩萨大悲 | 菩薩大悲 | 112 | great compassion of bodhisattvas | 
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva | 
| 菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
| 染相 | 114 | characteristics of defilement | |
| 染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
| 染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas | 
| 人相 | 114 | the notion of a person | |
| 汝今谛听 | 汝今諦聽 | 114 | pay attention closely | 
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 如来法身 | 如來法身 | 114 | Dharmakāya of the Tathāgata | 
| 如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body | 
| 如实 | 如實 | 114 | 
               
  | 
          
| 如实修行 | 如實修行 | 114 | to cultivate according to thusness | 
| 如实知 | 如實知 | 114 | 
               
  | 
          
| 入胎 | 114 | Entry into the womb; to be conceived from Heaven | |
| 三大阿僧祇劫 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三世 | 115 | 
               
  | 
          |
| 三有为相 | 三有為相 | 115 | the three characteristics of conditioned dharmas | 
| 散乱心 | 散亂心 | 115 | a confused mind; an unsettled mind | 
| 三昧 | 115 | 
               
  | 
          |
| 三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
| 沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice | 
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded | 
| 善法 | 115 | 
               
  | 
          |
| 善根 | 115 | 
               
  | 
          |
| 善巧 | 115 | 
               
  | 
          |
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions | 
| 奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
| 身证 | 身證 | 115 | bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin | 
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 生相 | 115 | attribute of arising | |
| 胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina | 
| 身见 | 身見 | 115 | views of a self | 
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep | 
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth | 
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up | 
| 示现 | 示現 | 115 | 
               
  | 
          
| 受持 | 115 | 
               
  | 
          |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas | 
| 四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness | 
| 他力 | 116 | the power of another | |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 | 
               
  | 
          
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future | 
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation | 
| 我法 | 119 | 
               
  | 
          |
| 我空 | 119 | empty of a permanent ego; empty of self | |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 | 
               
  | 
          |
| 无分别 | 無分別 | 119 | 
               
  | 
          
| 无明烦恼 | 無明煩惱 | 119 | ignorance | 
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires | 
| 无障碍 | 無障礙 | 119 | 
               
  | 
          
| 五种法 | 五種法 | 119 | five types of homa ritual | 
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons | 
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu | 
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning | 
| 无体 | 無體 | 119 | without essence | 
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | 
| 戏论 | 戲論 | 120 | 
               
  | 
          
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see | 
| 现证 | 現證 | 120 | immediate realization | 
| 相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor | 
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti | 
| 邪行 | 120 | 
               
  | 
          |
| 心识 | 心識 | 120 | mind and cognition | 
| 信行 | 120 | 
               
  | 
          |
| 行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta | 
| 业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa | 
| 业报 | 業報 | 121 | 
               
  | 
          
| 业受 | 業受 | 121 | karmic lifespan | 
| 依止 | 121 | 
               
  | 
          |
| 一句 | 121 | 
               
  | 
          |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known | 
| 应化 | 應化 | 121 | 
               
  | 
          
| 应化身 | 應化身 | 121 | nirmita; nirmānakaya | 
| 一切处 | 一切處 | 121 | 
               
  | 
          
| 一切法 | 121 | 
               
  | 
          |
| 一切苦 | 121 | all difficulty | |
| 一切声 | 一切聲 | 121 | every sound | 
| 一切有为 | 一切有為 | 121 | all conditioned phenomena | 
| 一切智 | 121 | 
               
  | 
          |
| 一切智人 | 121 | a person with all-knowledge | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 | 
               
  | 
          
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas | 
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 | 
               
  | 
          
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise | 
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation | 
| 正见 | 正見 | 122 | 
               
  | 
          
| 正念 | 122 | 
               
  | 
          |
| 诤论 | 諍論 | 122 | to debate | 
| 证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha | 
| 真如 | 122 | 
               
  | 
          |
| 真实义 | 真實義 | 122 | 
               
  | 
          
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 执着 | 執著 | 122 | 
               
  | 
          
| 众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being | 
| 众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings | 
| 众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people | 
| 众生相 | 眾生相 | 122 | 
               
  | 
          
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas | 
| 诸法无我 | 諸法無我 | 122 | all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya | 
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas | 
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views | 
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas | 
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings | 
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 | 
               
  | 
          
| 住持 | 122 | 
               
  | 
          |
| 自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva | 
| 自性 | 122 | 
               
  |