Glossary and Vocabulary for Abhiseka Sutra (Fo Shuo Guan Ding Jing) 佛說灌頂經, Scroll 6

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 46 zhī to go 惟願分別為我說之
2 46 zhī to arrive; to go 惟願分別為我說之
3 46 zhī is 惟願分別為我說之
4 46 zhī to use 惟願分別為我說之
5 46 zhī Zhi 惟願分別為我說之
6 46 zhī winding 惟願分別為我說之
7 36 a pagoda; a stupa 起于塚塔表剎高妙高四十九尺
8 36 a tower 起于塚塔表剎高妙高四十九尺
9 36 a tart 起于塚塔表剎高妙高四十九尺
10 36 a pagoda; a stupa 起于塚塔表剎高妙高四十九尺
11 28 self 惟願分別為我說之
12 28 [my] dear 惟願分別為我說之
13 28 Wo 惟願分別為我說之
14 28 self; atman; attan 惟願分別為我說之
15 28 ga 惟願分別為我說之
16 26 zhǒng mausoleum; burial mound; tomb 佛說灌頂塚墓因緣四方神呪經卷第六
17 26 zhǒng tomb; mṛtagṛha 佛說灌頂塚墓因緣四方神呪經卷第六
18 26 wéi to act as; to serve 惟願分別為我說之
19 26 wéi to change into; to become 惟願分別為我說之
20 26 wéi to be; is 惟願分別為我說之
21 26 wéi to do 惟願分別為我說之
22 26 wèi to support; to help 惟願分別為我說之
23 26 wéi to govern 惟願分別為我說之
24 26 wèi to be; bhū 惟願分別為我說之
25 25 童子 tóngzǐ boy 釋種童子從外而來
26 25 童子 tóngzǐ a candidate who has not yet passed the county level imperial exam 釋種童子從外而來
27 25 童子 tóngzǐ boy; prince; kumara 釋種童子從外而來
28 25 zhě ca 第一棺者紫磨黃金
29 24 阿難 Ānán Ananda 同聲合掌竊問阿難
30 24 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 同聲合掌竊問阿難
31 22 Buddha; Awakened One 一時佛在鳩尸那城
32 22 relating to Buddhism 一時佛在鳩尸那城
33 22 a statue or image of a Buddha 一時佛在鳩尸那城
34 22 a Buddhist text 一時佛在鳩尸那城
35 22 to touch; to stroke 一時佛在鳩尸那城
36 22 Buddha 一時佛在鳩尸那城
37 22 Buddha; Awakened One 一時佛在鳩尸那城
38 20 to go; to 於時末利伽五百人等
39 20 to rely on; to depend on 於時末利伽五百人等
40 20 Yu 於時末利伽五百人等
41 20 a crow 於時末利伽五百人等
42 20 grandmother 輸支婆遮娑
43 20 old woman 輸支婆遮娑
44 20 bha 輸支婆遮娑
45 18 No 一時佛在鳩尸那城
46 18 nuó to move 一時佛在鳩尸那城
47 18 nuó much 一時佛在鳩尸那城
48 18 nuó stable; quiet 一時佛在鳩尸那城
49 18 na 一時佛在鳩尸那城
50 18 rén person; people; a human being 於時末利伽五百人等
51 18 rén Kangxi radical 9 於時末利伽五百人等
52 18 rén a kind of person 於時末利伽五百人等
53 18 rén everybody 於時末利伽五百人等
54 18 rén adult 於時末利伽五百人等
55 18 rén somebody; others 於時末利伽五百人等
56 18 rén an upright person 於時末利伽五百人等
57 18 rén person; manuṣya 於時末利伽五百人等
58 18 Kangxi radical 71 上下相率無逆忤
59 18 to not have; without 上下相率無逆忤
60 18 mo 上下相率無逆忤
61 18 to not have 上下相率無逆忤
62 18 Wu 上下相率無逆忤
63 18 mo 上下相率無逆忤
64 17 shí time; a point or period of time 於時末利伽五百人等
65 17 shí a season; a quarter of a year 於時末利伽五百人等
66 17 shí one of the 12 two-hour periods of the day 於時末利伽五百人等
67 17 shí fashionable 於時末利伽五百人等
68 17 shí fate; destiny; luck 於時末利伽五百人等
69 17 shí occasion; opportunity; chance 於時末利伽五百人等
70 17 shí tense 於時末利伽五百人等
71 17 shí particular; special 於時末利伽五百人等
72 17 shí to plant; to cultivate 於時末利伽五百人等
73 17 shí an era; a dynasty 於時末利伽五百人等
74 17 shí time [abstract] 於時末利伽五百人等
75 17 shí seasonal 於時末利伽五百人等
76 17 shí to wait upon 於時末利伽五百人等
77 17 shí hour 於時末利伽五百人等
78 17 shí appropriate; proper; timely 於時末利伽五百人等
79 17 shí Shi 於時末利伽五百人等
80 17 shí a present; currentlt 於時末利伽五百人等
81 17 shí time; kāla 於時末利伽五百人等
82 17 shí at that time; samaya 於時末利伽五百人等
83 17 to use; to grasp 用鮮潔白疊三百餘端以纏王身
84 17 to rely on 用鮮潔白疊三百餘端以纏王身
85 17 to regard 用鮮潔白疊三百餘端以纏王身
86 17 to be able to 用鮮潔白疊三百餘端以纏王身
87 17 to order; to command 用鮮潔白疊三百餘端以纏王身
88 17 used after a verb 用鮮潔白疊三百餘端以纏王身
89 17 a reason; a cause 用鮮潔白疊三百餘端以纏王身
90 17 Israel 用鮮潔白疊三百餘端以纏王身
91 17 Yi 用鮮潔白疊三百餘端以纏王身
92 17 use; yogena 用鮮潔白疊三百餘端以纏王身
93 17 infix potential marker 苦行晝夜不廢
94 16 yòu Kangxi radical 29 佛告阿難震旦國中又有小國
95 15 suǒ a few; various; some 諸小王輩所領人
96 15 suǒ a place; a location 諸小王輩所領人
97 15 suǒ indicates a passive voice 諸小王輩所領人
98 15 suǒ an ordinal number 諸小王輩所領人
99 15 suǒ meaning 諸小王輩所領人
100 15 suǒ garrison 諸小王輩所領人
101 15 suǒ place; pradeśa 諸小王輩所領人
102 15 yán to speak; to say; said 賢者阿難即持此言
103 15 yán language; talk; words; utterance; speech 賢者阿難即持此言
104 15 yán Kangxi radical 149 賢者阿難即持此言
105 15 yán phrase; sentence 賢者阿難即持此言
106 15 yán a word; a syllable 賢者阿難即持此言
107 15 yán a theory; a doctrine 賢者阿難即持此言
108 15 yán to regard as 賢者阿難即持此言
109 15 yán to act as 賢者阿難即持此言
110 15 yán word; vacana 賢者阿難即持此言
111 15 yán speak; vad 賢者阿難即持此言
112 15 lìng to make; to cause to be; to lead 令諸弟子末利伽等
113 15 lìng to issue a command 令諸弟子末利伽等
114 15 lìng rules of behavior; customs 令諸弟子末利伽等
115 15 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令諸弟子末利伽等
116 15 lìng a season 令諸弟子末利伽等
117 15 lìng respected; good reputation 令諸弟子末利伽等
118 15 lìng good 令諸弟子末利伽等
119 15 lìng pretentious 令諸弟子末利伽等
120 15 lìng a transcending state of existence 令諸弟子末利伽等
121 15 lìng a commander 令諸弟子末利伽等
122 15 lìng a commanding quality; an impressive character 令諸弟子末利伽等
123 15 lìng lyrics 令諸弟子末利伽等
124 15 lìng Ling 令諸弟子末利伽等
125 15 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令諸弟子末利伽等
126 15 鬼神 guǐshén spirits and devils; a demon 魍魎鬼神
127 15 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 惟願分別為我說之
128 15 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 惟願分別為我說之
129 15 shuì to persuade 惟願分別為我說之
130 15 shuō to teach; to recite; to explain 惟願分別為我說之
131 15 shuō a doctrine; a theory 惟願分別為我說之
132 15 shuō to claim; to assert 惟願分別為我說之
133 15 shuō allocution 惟願分別為我說之
134 15 shuō to criticize; to scold 惟願分別為我說之
135 15 shuō to indicate; to refer to 惟願分別為我說之
136 15 shuō speach; vāda 惟願分別為我說之
137 15 shuō to speak; bhāṣate 惟願分別為我說之
138 15 shuō to instruct 惟願分別為我說之
139 14 tuó steep bank 摩醯首羅摩尼颰陀修陀修利揵陀
140 14 tuó a spinning top 摩醯首羅摩尼颰陀修陀修利揵陀
141 14 tuó uneven 摩醯首羅摩尼颰陀修陀修利揵陀
142 14 tuó dha 摩醯首羅摩尼颰陀修陀修利揵陀
143 14 ā to groan 尼阿無連陀羅
144 14 ā a 尼阿無連陀羅
145 14 ē to flatter 尼阿無連陀羅
146 14 ē river bank 尼阿無連陀羅
147 14 ē beam; pillar 尼阿無連陀羅
148 14 ē a hillslope; a mound 尼阿無連陀羅
149 14 ē a turning point; a turn; a bend in a river 尼阿無連陀羅
150 14 ē E 尼阿無連陀羅
151 14 ē to depend on 尼阿無連陀羅
152 14 ē e 尼阿無連陀羅
153 14 ē a buttress 尼阿無連陀羅
154 14 ē be partial to 尼阿無連陀羅
155 14 ē thick silk 尼阿無連陀羅
156 14 ē e 尼阿無連陀羅
157 14 jīn today; present; now 我今聖王般涅槃後
158 14 jīn Jin 我今聖王般涅槃後
159 14 jīn modern 我今聖王般涅槃後
160 14 jīn now; adhunā 我今聖王般涅槃後
161 14 Wu 吾今當為略說少事
162 13 method; way 汝可語諸末利伽及信心居士我葬之法
163 13 France 汝可語諸末利伽及信心居士我葬之法
164 13 the law; rules; regulations 汝可語諸末利伽及信心居士我葬之法
165 13 the teachings of the Buddha; Dharma 汝可語諸末利伽及信心居士我葬之法
166 13 a standard; a norm 汝可語諸末利伽及信心居士我葬之法
167 13 an institution 汝可語諸末利伽及信心居士我葬之法
168 13 to emulate 汝可語諸末利伽及信心居士我葬之法
169 13 magic; a magic trick 汝可語諸末利伽及信心居士我葬之法
170 13 punishment 汝可語諸末利伽及信心居士我葬之法
171 13 Fa 汝可語諸末利伽及信心居士我葬之法
172 13 a precedent 汝可語諸末利伽及信心居士我葬之法
173 13 a classification of some kinds of Han texts 汝可語諸末利伽及信心居士我葬之法
174 13 relating to a ceremony or rite 汝可語諸末利伽及信心居士我葬之法
175 13 Dharma 汝可語諸末利伽及信心居士我葬之法
176 13 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 汝可語諸末利伽及信心居士我葬之法
177 13 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 汝可語諸末利伽及信心居士我葬之法
178 13 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 汝可語諸末利伽及信心居士我葬之法
179 13 quality; characteristic 汝可語諸末利伽及信心居士我葬之法
180 13 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 可得至道涅槃之樂
181 13 děi to want to; to need to 可得至道涅槃之樂
182 13 děi must; ought to 可得至道涅槃之樂
183 13 de 可得至道涅槃之樂
184 13 de infix potential marker 可得至道涅槃之樂
185 13 to result in 可得至道涅槃之樂
186 13 to be proper; to fit; to suit 可得至道涅槃之樂
187 13 to be satisfied 可得至道涅槃之樂
188 13 to be finished 可得至道涅槃之樂
189 13 děi satisfying 可得至道涅槃之樂
190 13 to contract 可得至道涅槃之樂
191 13 to hear 可得至道涅槃之樂
192 13 to have; there is 可得至道涅槃之樂
193 13 marks time passed 可得至道涅槃之樂
194 13 obtain; attain; prāpta 可得至道涅槃之樂
195 13 灌頂 guàn dǐng consecration 佛說灌頂塚墓因緣四方神呪經卷第六
196 13 灌頂 guàn dǐng Anointment 佛說灌頂塚墓因緣四方神呪經卷第六
197 13 灌頂 guàn dǐng abhiseka; abhisecana; anointment; consecration 佛說灌頂塚墓因緣四方神呪經卷第六
198 13 灌頂 guàn dǐng Guanding 佛說灌頂塚墓因緣四方神呪經卷第六
199 13 章句 zhāng jù words; sentences and phrases 吾有無上灌頂章句
200 13 章句 zhāng jù syntax 吾有無上灌頂章句
201 13 to reach 及諸弟子無央數眾
202 13 to attain 及諸弟子無央數眾
203 13 to understand 及諸弟子無央數眾
204 13 able to be compared to; to catch up with 及諸弟子無央數眾
205 13 to be involved with; to associate with 及諸弟子無央數眾
206 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 及諸弟子無央數眾
207 13 and; ca; api 及諸弟子無央數眾
208 13 gào to tell; to say; said; told 佛告賢者阿難
209 13 gào to request 佛告賢者阿難
210 13 gào to report; to inform 佛告賢者阿難
211 13 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告賢者阿難
212 13 gào to accuse; to sue 佛告賢者阿難
213 13 gào to reach 佛告賢者阿難
214 13 gào an announcement 佛告賢者阿難
215 13 gào a party 佛告賢者阿難
216 13 gào a vacation 佛告賢者阿難
217 13 gào Gao 佛告賢者阿難
218 13 gào to tell; jalp 佛告賢者阿難
219 12 desire 臨欲滅度
220 12 to desire; to wish 臨欲滅度
221 12 to desire; to intend 臨欲滅度
222 12 lust 臨欲滅度
223 12 desire; intention; wish; kāma 臨欲滅度
224 11 è evil; vice 不識三寶而不為惡
225 11 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 不識三寶而不為惡
226 11 ě queasy; nauseous 不識三寶而不為惡
227 11 to hate; to detest 不識三寶而不為惡
228 11 è fierce 不識三寶而不為惡
229 11 è detestable; offensive; unpleasant 不識三寶而不為惡
230 11 to denounce 不識三寶而不為惡
231 11 è e 不識三寶而不為惡
232 11 è evil 不識三寶而不為惡
233 11 舍利 shèlì Buddhist relics 使遺身舍利起諸塔廟
234 11 舍利 shèlì relic 使遺身舍利起諸塔廟
235 11 舍利 shèlì ashes or relics after cremation 使遺身舍利起諸塔廟
236 11 舍利 shèlì a mythical bird that is able to talk 使遺身舍利起諸塔廟
237 11 Ru River 汝可語諸末利伽及信心居士我葬之法
238 11 Ru 汝可語諸末利伽及信心居士我葬之法
239 11 釋種 shì zhǒng Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha 釋種童子從外而來
240 11 ér Kangxi radical 126 不識三寶而不為惡
241 11 ér as if; to seem like 不識三寶而不為惡
242 11 néng can; able 不識三寶而不為惡
243 11 ér whiskers on the cheeks; sideburns 不識三寶而不為惡
244 11 ér to arrive; up to 不識三寶而不為惡
245 11 佛語 fó yǔ Buddha Talk 佛語阿難
246 11 佛語 fó yǔ buddhavacana; the words of the Buddha 佛語阿難
247 11 zài in; at 一時佛在鳩尸那城
248 11 zài to exist; to be living 一時佛在鳩尸那城
249 11 zài to consist of 一時佛在鳩尸那城
250 11 zài to be at a post 一時佛在鳩尸那城
251 11 zài in; bhū 一時佛在鳩尸那城
252 11 jiā ka; gha; ga 於時末利伽五百人等
253 11 jiā gha 於時末利伽五百人等
254 11 jiā ga 於時末利伽五百人等
255 10 sān three 有三種棺
256 10 sān third 有三種棺
257 10 sān more than two 有三種棺
258 10 sān very few 有三種棺
259 10 sān San 有三種棺
260 10 sān three; tri 有三種棺
261 10 sān sa 有三種棺
262 10 sān three kinds; trividha 有三種棺
263 10 good fortune; happiness; luck 洗浴求福使病
264 10 Fujian 洗浴求福使病
265 10 wine and meat used in ceremonial offerings 洗浴求福使病
266 10 Fortune 洗浴求福使病
267 10 merit; blessing; punya 洗浴求福使病
268 10 fortune; blessing; svasti 洗浴求福使病
269 10 luó Luo 摩摩拘拘樓樓羅羅
270 10 luó to catch; to capture 摩摩拘拘樓樓羅羅
271 10 luó gauze 摩摩拘拘樓樓羅羅
272 10 luó a sieve; cloth for filtering 摩摩拘拘樓樓羅羅
273 10 luó a net for catching birds 摩摩拘拘樓樓羅羅
274 10 luó to recruit 摩摩拘拘樓樓羅羅
275 10 luó to include 摩摩拘拘樓樓羅羅
276 10 luó to distribute 摩摩拘拘樓樓羅羅
277 10 luó ra 摩摩拘拘樓樓羅羅
278 10 zàng to bury the dead 汝可語諸末利伽及信心居士我葬之法
279 10 Qi 取其尸骸置高閣上
280 10 he 毘舍離婆呵帶叉
281 10 to scold 毘舍離婆呵帶叉
282 10 a yawn 毘舍離婆呵帶叉
283 10 ha 毘舍離婆呵帶叉
284 10 yawn; vijṛmbhā 毘舍離婆呵帶叉
285 10 la 毘舍離婆呵帶叉
286 10 使 shǐ to make; to cause 欲滅三寶使法言不行
287 10 使 shǐ to make use of for labor 欲滅三寶使法言不行
288 10 使 shǐ to indulge 欲滅三寶使法言不行
289 10 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 欲滅三寶使法言不行
290 10 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 欲滅三寶使法言不行
291 10 使 shǐ to dispatch 欲滅三寶使法言不行
292 10 使 shǐ to use 欲滅三寶使法言不行
293 10 使 shǐ to be able to 欲滅三寶使法言不行
294 10 使 shǐ messenger; dūta 欲滅三寶使法言不行
295 9 無有 wú yǒu there is not 不識真正無有禮法
296 9 無有 wú yǒu non-existence 不識真正無有禮法
297 9 zhòng many; numerous 及諸弟子無央數眾
298 9 zhòng masses; people; multitude; crowd 及諸弟子無央數眾
299 9 zhòng general; common; public 及諸弟子無央數眾
300 9 wáng Wang 用鮮潔白疊三百餘端以纏王身
301 9 wáng a king 用鮮潔白疊三百餘端以纏王身
302 9 wáng Kangxi radical 96 用鮮潔白疊三百餘端以纏王身
303 9 wàng to be king; to rule 用鮮潔白疊三百餘端以纏王身
304 9 wáng a prince; a duke 用鮮潔白疊三百餘端以纏王身
305 9 wáng grand; great 用鮮潔白疊三百餘端以纏王身
306 9 wáng to treat with the ceremony due to a king 用鮮潔白疊三百餘端以纏王身
307 9 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 用鮮潔白疊三百餘端以纏王身
308 9 wáng the head of a group or gang 用鮮潔白疊三百餘端以纏王身
309 9 wáng the biggest or best of a group 用鮮潔白疊三百餘端以纏王身
310 9 wáng king; best of a kind; rāja 用鮮潔白疊三百餘端以纏王身
311 9 bèi contemporaries; generation; lifetime 諸小王輩所領人
312 9 bèi an array of things 諸小王輩所領人
313 9 bèi a class of thing; a kind of person 諸小王輩所領人
314 9 bèi to compare 諸小王輩所領人
315 9 bèi kind of; bhāgīya 諸小王輩所領人
316 9 wèn to ask 同聲合掌竊問阿難
317 9 wèn to inquire after 同聲合掌竊問阿難
318 9 wèn to interrogate 同聲合掌竊問阿難
319 9 wèn to hold responsible 同聲合掌竊問阿難
320 9 wèn to request something 同聲合掌竊問阿難
321 9 wèn to rebuke 同聲合掌竊問阿難
322 9 wèn to send an official mission bearing gifts 同聲合掌竊問阿難
323 9 wèn news 同聲合掌竊問阿難
324 9 wèn to propose marriage 同聲合掌竊問阿難
325 9 wén to inform 同聲合掌竊問阿難
326 9 wèn to research 同聲合掌竊問阿難
327 9 wèn Wen 同聲合掌竊問阿難
328 9 wèn a question 同聲合掌竊問阿難
329 9 wèn ask; prccha 同聲合掌竊問阿難
330 9 bhiksuni; a nun 迦尼延豆尼延波那櫺
331 9 Confucius; Father 迦尼延豆尼延波那櫺
332 9 Ni 迦尼延豆尼延波那櫺
333 9 ni 迦尼延豆尼延波那櫺
334 9 to obstruct 迦尼延豆尼延波那櫺
335 9 near to 迦尼延豆尼延波那櫺
336 9 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 迦尼延豆尼延波那櫺
337 8 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 欲滅三寶使法言不行
338 8 miè to submerge 欲滅三寶使法言不行
339 8 miè to extinguish; to put out 欲滅三寶使法言不行
340 8 miè to eliminate 欲滅三寶使法言不行
341 8 miè to disappear; to fade away 欲滅三寶使法言不行
342 8 miè the cessation of suffering 欲滅三寶使法言不行
343 8 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 欲滅三寶使法言不行
344 8 佛言 fó yán the Buddha said 胡跪合掌請問佛言
345 8 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 胡跪合掌請問佛言
346 8 Yi 佛言阿難是人精魂亦在亦不在
347 8 děng et cetera; and so on 於時末利伽五百人等
348 8 děng to wait 於時末利伽五百人等
349 8 děng to be equal 於時末利伽五百人等
350 8 děng degree; level 於時末利伽五百人等
351 8 děng to compare 於時末利伽五百人等
352 8 děng same; equal; sama 於時末利伽五百人等
353 8 眾生 zhòngshēng all living things 為今現在及未來眾生重更問耳
354 8 眾生 zhòngshēng living things other than people 為今現在及未來眾生重更問耳
355 8 眾生 zhòngshēng sentient beings 為今現在及未來眾生重更問耳
356 8 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 為今現在及未來眾生重更問耳
357 8 ya 諸眾生也
358 7 zhōng middle 我遣三聖在中化導
359 7 zhōng medium; medium sized 我遣三聖在中化導
360 7 zhōng China 我遣三聖在中化導
361 7 zhòng to hit the mark 我遣三聖在中化導
362 7 zhōng midday 我遣三聖在中化導
363 7 zhōng inside 我遣三聖在中化導
364 7 zhōng during 我遣三聖在中化導
365 7 zhōng Zhong 我遣三聖在中化導
366 7 zhōng intermediary 我遣三聖在中化導
367 7 zhōng half 我遣三聖在中化導
368 7 zhòng to reach; to attain 我遣三聖在中化導
369 7 zhòng to suffer; to infect 我遣三聖在中化導
370 7 zhòng to obtain 我遣三聖在中化導
371 7 zhòng to pass an exam 我遣三聖在中化導
372 7 zhōng middle 我遣三聖在中化導
373 7 to arise; to get up 起于塚塔表剎高妙高四十九尺
374 7 to rise; to raise 起于塚塔表剎高妙高四十九尺
375 7 to grow out of; to bring forth; to emerge 起于塚塔表剎高妙高四十九尺
376 7 to appoint (to an official post); to take up a post 起于塚塔表剎高妙高四十九尺
377 7 to start 起于塚塔表剎高妙高四十九尺
378 7 to establish; to build 起于塚塔表剎高妙高四十九尺
379 7 to draft; to draw up (a plan) 起于塚塔表剎高妙高四十九尺
380 7 opening sentence; opening verse 起于塚塔表剎高妙高四十九尺
381 7 to get out of bed 起于塚塔表剎高妙高四十九尺
382 7 to recover; to heal 起于塚塔表剎高妙高四十九尺
383 7 to take out; to extract 起于塚塔表剎高妙高四十九尺
384 7 marks the beginning of an action 起于塚塔表剎高妙高四十九尺
385 7 marks the sufficiency of an action 起于塚塔表剎高妙高四十九尺
386 7 to call back from mourning 起于塚塔表剎高妙高四十九尺
387 7 to take place; to occur 起于塚塔表剎高妙高四十九尺
388 7 to conjecture 起于塚塔表剎高妙高四十九尺
389 7 stand up; utthāna 起于塚塔表剎高妙高四十九尺
390 7 arising; utpāda 起于塚塔表剎高妙高四十九尺
391 7 Kangxi radical 49 命終已後欲葬之時棺槨盛持
392 7 to bring to an end; to stop 命終已後欲葬之時棺槨盛持
393 7 to complete 命終已後欲葬之時棺槨盛持
394 7 to demote; to dismiss 命終已後欲葬之時棺槨盛持
395 7 to recover from an illness 命終已後欲葬之時棺槨盛持
396 7 former; pūrvaka 命終已後欲葬之時棺槨盛持
397 7 hòu after; later 如來般涅槃後云何殯葬
398 7 hòu empress; queen 如來般涅槃後云何殯葬
399 7 hòu sovereign 如來般涅槃後云何殯葬
400 7 hòu the god of the earth 如來般涅槃後云何殯葬
401 7 hòu late; later 如來般涅槃後云何殯葬
402 7 hòu offspring; descendents 如來般涅槃後云何殯葬
403 7 hòu to fall behind; to lag 如來般涅槃後云何殯葬
404 7 hòu behind; back 如來般涅槃後云何殯葬
405 7 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 如來般涅槃後云何殯葬
406 7 hòu Hou 如來般涅槃後云何殯葬
407 7 hòu after; behind 如來般涅槃後云何殯葬
408 7 hòu following 如來般涅槃後云何殯葬
409 7 hòu to be delayed 如來般涅槃後云何殯葬
410 7 hòu to abandon; to discard 如來般涅槃後云何殯葬
411 7 hòu feudal lords 如來般涅槃後云何殯葬
412 7 hòu Hou 如來般涅槃後云何殯葬
413 7 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 如來般涅槃後云何殯葬
414 7 hòu rear; paścāt 如來般涅槃後云何殯葬
415 7 hòu later; paścima 如來般涅槃後云何殯葬
416 7 凡夫 fánfū a commoner 凡夫塚塔何故有此諸鬼神輩而來依附
417 7 凡夫 fánfū an ordinary person; pṛthagjana 凡夫塚塔何故有此諸鬼神輩而來依附
418 7 jīng essence 或是五穀之精
419 7 jīng spirit; energy; soul 或是五穀之精
420 7 jīng semen; sperm 或是五穀之精
421 7 jīng fine; careful 或是五穀之精
422 7 jīng clever; smart 或是五穀之精
423 7 jīng marrow; pith 或是五穀之精
424 7 jīng the finest; quintessence 或是五穀之精
425 7 jīng subtle 或是五穀之精
426 7 jīng detailed; precise 或是五穀之精
427 7 jīng complete; perfect 或是五穀之精
428 7 jīng proficient; skilled 或是五穀之精
429 7 jīng refined; concentrated 或是五穀之精
430 7 jīng a demon; a specter 或是五穀之精
431 7 jīng pure; śukra 或是五穀之精
432 7 yòng to use; to apply 用鮮潔白疊三百餘端以纏王身
433 7 yòng Kangxi radical 101 用鮮潔白疊三百餘端以纏王身
434 7 yòng to eat 用鮮潔白疊三百餘端以纏王身
435 7 yòng to spend 用鮮潔白疊三百餘端以纏王身
436 7 yòng expense 用鮮潔白疊三百餘端以纏王身
437 7 yòng a use; usage 用鮮潔白疊三百餘端以纏王身
438 7 yòng to need; must 用鮮潔白疊三百餘端以纏王身
439 7 yòng useful; practical 用鮮潔白疊三百餘端以纏王身
440 7 yòng to use up; to use all of something 用鮮潔白疊三百餘端以纏王身
441 7 yòng to work (an animal) 用鮮潔白疊三百餘端以纏王身
442 7 yòng to appoint 用鮮潔白疊三百餘端以纏王身
443 7 yòng to administer; to manager 用鮮潔白疊三百餘端以纏王身
444 7 yòng to control 用鮮潔白疊三百餘端以纏王身
445 7 yòng to access 用鮮潔白疊三百餘端以纏王身
446 7 yòng Yong 用鮮潔白疊三百餘端以纏王身
447 7 yòng yong; function; application 用鮮潔白疊三百餘端以纏王身
448 7 yòng efficacy; kāritra 用鮮潔白疊三百餘端以纏王身
449 7 zuò to do 能為人作諸禍福
450 7 zuò to act as; to serve as 能為人作諸禍福
451 7 zuò to start 能為人作諸禍福
452 7 zuò a writing; a work 能為人作諸禍福
453 7 zuò to dress as; to be disguised as 能為人作諸禍福
454 7 zuō to create; to make 能為人作諸禍福
455 7 zuō a workshop 能為人作諸禍福
456 7 zuō to write; to compose 能為人作諸禍福
457 7 zuò to rise 能為人作諸禍福
458 7 zuò to be aroused 能為人作諸禍福
459 7 zuò activity; action; undertaking 能為人作諸禍福
460 7 zuò to regard as 能為人作諸禍福
461 7 zuò action; kāraṇa 能為人作諸禍福
462 7 shén divine; mysterious; magical; supernatural 或有颰魅邪師以倚為神
463 7 shén a deity; a god; a spiritual being 或有颰魅邪師以倚為神
464 7 shén spirit; will; attention 或有颰魅邪師以倚為神
465 7 shén soul; spirit; divine essence 或有颰魅邪師以倚為神
466 7 shén expression 或有颰魅邪師以倚為神
467 7 shén a portrait 或有颰魅邪師以倚為神
468 7 shén a person with supernatural powers 或有颰魅邪師以倚為神
469 7 shén Shen 或有颰魅邪師以倚為神
470 7 shén spiritual powers; ṛddhi 或有颰魅邪師以倚為神
471 7 shòu to suffer; to be subjected to 無善受福無惡受殃
472 7 shòu to transfer; to confer 無善受福無惡受殃
473 7 shòu to receive; to accept 無善受福無惡受殃
474 7 shòu to tolerate 無善受福無惡受殃
475 7 shòu feelings; sensations 無善受福無惡受殃
476 7 pear 帝婆婆呵若梨耶
477 7 an opera 帝婆婆呵若梨耶
478 7 to cut; to slash 帝婆婆呵若梨耶
479 7 帝婆婆呵若梨耶
480 7 sàn to scatter 當燒香散眾名華
481 7 sàn to spread 當燒香散眾名華
482 7 sàn to dispel 當燒香散眾名華
483 7 sàn to fire; to discharge 當燒香散眾名華
484 7 sǎn relaxed; idle 當燒香散眾名華
485 7 sǎn scattered 當燒香散眾名華
486 7 sǎn powder; powdered medicine 當燒香散眾名華
487 7 sàn to squander 當燒香散眾名華
488 7 sàn to give up 當燒香散眾名華
489 7 sàn to be distracted 當燒香散眾名華
490 7 sǎn not regulated; lax 當燒香散眾名華
491 7 sǎn not systematic; chaotic 當燒香散眾名華
492 7 sǎn to grind into powder 當燒香散眾名華
493 7 sǎn a melody 當燒香散眾名華
494 7 sàn to flee; to escape 當燒香散眾名華
495 7 sǎn San 當燒香散眾名華
496 7 sàn scatter; vikiraṇa 當燒香散眾名華
497 7 sàn sa 當燒香散眾名華
498 7 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 便得起塔以為供養
499 7 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 便得起塔以為供養
500 7 供養 gòngyǎng offering 便得起塔以為供養

Frequencies of all Words

Top 918

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 46 zhī him; her; them; that 惟願分別為我說之
2 46 zhī used between a modifier and a word to form a word group 惟願分別為我說之
3 46 zhī to go 惟願分別為我說之
4 46 zhī this; that 惟願分別為我說之
5 46 zhī genetive marker 惟願分別為我說之
6 46 zhī it 惟願分別為我說之
7 46 zhī in; in regards to 惟願分別為我說之
8 46 zhī all 惟願分別為我說之
9 46 zhī and 惟願分別為我說之
10 46 zhī however 惟願分別為我說之
11 46 zhī if 惟願分別為我說之
12 46 zhī then 惟願分別為我說之
13 46 zhī to arrive; to go 惟願分別為我說之
14 46 zhī is 惟願分別為我說之
15 46 zhī to use 惟願分別為我說之
16 46 zhī Zhi 惟願分別為我說之
17 46 zhī winding 惟願分別為我說之
18 37 zhū all; many; various 及諸弟子無央數眾
19 37 zhū Zhu 及諸弟子無央數眾
20 37 zhū all; members of the class 及諸弟子無央數眾
21 37 zhū interrogative particle 及諸弟子無央數眾
22 37 zhū him; her; them; it 及諸弟子無央數眾
23 37 zhū of; in 及諸弟子無央數眾
24 37 zhū all; many; sarva 及諸弟子無央數眾
25 36 a pagoda; a stupa 起于塚塔表剎高妙高四十九尺
26 36 a tower 起于塚塔表剎高妙高四十九尺
27 36 a tart 起于塚塔表剎高妙高四十九尺
28 36 a pagoda; a stupa 起于塚塔表剎高妙高四十九尺
29 28 I; me; my 惟願分別為我說之
30 28 self 惟願分別為我說之
31 28 we; our 惟願分別為我說之
32 28 [my] dear 惟願分別為我說之
33 28 Wo 惟願分別為我說之
34 28 self; atman; attan 惟願分別為我說之
35 28 ga 惟願分別為我說之
36 28 I; aham 惟願分別為我說之
37 26 zhǒng mausoleum; burial mound; tomb 佛說灌頂塚墓因緣四方神呪經卷第六
38 26 zhǒng tomb; mṛtagṛha 佛說灌頂塚墓因緣四方神呪經卷第六
39 26 yǒu is; are; to exist 與世間人令有差別
40 26 yǒu to have; to possess 與世間人令有差別
41 26 yǒu indicates an estimate 與世間人令有差別
42 26 yǒu indicates a large quantity 與世間人令有差別
43 26 yǒu indicates an affirmative response 與世間人令有差別
44 26 yǒu a certain; used before a person, time, or place 與世間人令有差別
45 26 yǒu used to compare two things 與世間人令有差別
46 26 yǒu used in a polite formula before certain verbs 與世間人令有差別
47 26 yǒu used before the names of dynasties 與世間人令有差別
48 26 yǒu a certain thing; what exists 與世間人令有差別
49 26 yǒu multiple of ten and ... 與世間人令有差別
50 26 yǒu abundant 與世間人令有差別
51 26 yǒu purposeful 與世間人令有差別
52 26 yǒu You 與世間人令有差別
53 26 yǒu 1. existence; 2. becoming 與世間人令有差別
54 26 yǒu becoming; bhava 與世間人令有差別
55 26 wèi for; to 惟願分別為我說之
56 26 wèi because of 惟願分別為我說之
57 26 wéi to act as; to serve 惟願分別為我說之
58 26 wéi to change into; to become 惟願分別為我說之
59 26 wéi to be; is 惟願分別為我說之
60 26 wéi to do 惟願分別為我說之
61 26 wèi for 惟願分別為我說之
62 26 wèi because of; for; to 惟願分別為我說之
63 26 wèi to 惟願分別為我說之
64 26 wéi in a passive construction 惟願分別為我說之
65 26 wéi forming a rehetorical question 惟願分別為我說之
66 26 wéi forming an adverb 惟願分別為我說之
67 26 wéi to add emphasis 惟願分別為我說之
68 26 wèi to support; to help 惟願分別為我說之
69 26 wéi to govern 惟願分別為我說之
70 26 wèi to be; bhū 惟願分別為我說之
71 25 童子 tóngzǐ boy 釋種童子從外而來
72 25 童子 tóngzǐ a candidate who has not yet passed the county level imperial exam 釋種童子從外而來
73 25 童子 tóngzǐ boy; prince; kumara 釋種童子從外而來
74 25 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 第一棺者紫磨黃金
75 25 zhě that 第一棺者紫磨黃金
76 25 zhě nominalizing function word 第一棺者紫磨黃金
77 25 zhě used to mark a definition 第一棺者紫磨黃金
78 25 zhě used to mark a pause 第一棺者紫磨黃金
79 25 zhě topic marker; that; it 第一棺者紫磨黃金
80 25 zhuó according to 第一棺者紫磨黃金
81 25 zhě ca 第一棺者紫磨黃金
82 24 阿難 Ānán Ananda 同聲合掌竊問阿難
83 24 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 同聲合掌竊問阿難
84 22 Buddha; Awakened One 一時佛在鳩尸那城
85 22 relating to Buddhism 一時佛在鳩尸那城
86 22 a statue or image of a Buddha 一時佛在鳩尸那城
87 22 a Buddhist text 一時佛在鳩尸那城
88 22 to touch; to stroke 一時佛在鳩尸那城
89 22 Buddha 一時佛在鳩尸那城
90 22 Buddha; Awakened One 一時佛在鳩尸那城
91 21 shì is; are; am; to be 佛語阿難是諸眾生不了葬法
92 21 shì is exactly 佛語阿難是諸眾生不了葬法
93 21 shì is suitable; is in contrast 佛語阿難是諸眾生不了葬法
94 21 shì this; that; those 佛語阿難是諸眾生不了葬法
95 21 shì really; certainly 佛語阿難是諸眾生不了葬法
96 21 shì correct; yes; affirmative 佛語阿難是諸眾生不了葬法
97 21 shì true 佛語阿難是諸眾生不了葬法
98 21 shì is; has; exists 佛語阿難是諸眾生不了葬法
99 21 shì used between repetitions of a word 佛語阿難是諸眾生不了葬法
100 21 shì a matter; an affair 佛語阿難是諸眾生不了葬法
101 21 shì Shi 佛語阿難是諸眾生不了葬法
102 21 shì is; bhū 佛語阿難是諸眾生不了葬法
103 21 shì this; idam 佛語阿難是諸眾生不了葬法
104 20 dāng to be; to act as; to serve as 吾今當為略說少事
105 20 dāng at or in the very same; be apposite 吾今當為略說少事
106 20 dāng dang (sound of a bell) 吾今當為略說少事
107 20 dāng to face 吾今當為略說少事
108 20 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 吾今當為略說少事
109 20 dāng to manage; to host 吾今當為略說少事
110 20 dāng should 吾今當為略說少事
111 20 dāng to treat; to regard as 吾今當為略說少事
112 20 dǎng to think 吾今當為略說少事
113 20 dàng suitable; correspond to 吾今當為略說少事
114 20 dǎng to be equal 吾今當為略說少事
115 20 dàng that 吾今當為略說少事
116 20 dāng an end; top 吾今當為略說少事
117 20 dàng clang; jingle 吾今當為略說少事
118 20 dāng to judge 吾今當為略說少事
119 20 dǎng to bear on one's shoulder 吾今當為略說少事
120 20 dàng the same 吾今當為略說少事
121 20 dàng to pawn 吾今當為略說少事
122 20 dàng to fail [an exam] 吾今當為略說少事
123 20 dàng a trap 吾今當為略說少事
124 20 dàng a pawned item 吾今當為略說少事
125 20 dāng will be; bhaviṣyati 吾今當為略說少事
126 20 in; at 於時末利伽五百人等
127 20 in; at 於時末利伽五百人等
128 20 in; at; to; from 於時末利伽五百人等
129 20 to go; to 於時末利伽五百人等
130 20 to rely on; to depend on 於時末利伽五百人等
131 20 to go to; to arrive at 於時末利伽五百人等
132 20 from 於時末利伽五百人等
133 20 give 於時末利伽五百人等
134 20 oppposing 於時末利伽五百人等
135 20 and 於時末利伽五百人等
136 20 compared to 於時末利伽五百人等
137 20 by 於時末利伽五百人等
138 20 and; as well as 於時末利伽五百人等
139 20 for 於時末利伽五百人等
140 20 Yu 於時末利伽五百人等
141 20 a crow 於時末利伽五百人等
142 20 whew; wow 於時末利伽五百人等
143 20 near to; antike 於時末利伽五百人等
144 20 grandmother 輸支婆遮娑
145 20 old woman 輸支婆遮娑
146 20 bha 輸支婆遮娑
147 18 that 一時佛在鳩尸那城
148 18 if that is the case 一時佛在鳩尸那城
149 18 nèi that 一時佛在鳩尸那城
150 18 where 一時佛在鳩尸那城
151 18 how 一時佛在鳩尸那城
152 18 No 一時佛在鳩尸那城
153 18 nuó to move 一時佛在鳩尸那城
154 18 nuó much 一時佛在鳩尸那城
155 18 nuó stable; quiet 一時佛在鳩尸那城
156 18 na 一時佛在鳩尸那城
157 18 rén person; people; a human being 於時末利伽五百人等
158 18 rén Kangxi radical 9 於時末利伽五百人等
159 18 rén a kind of person 於時末利伽五百人等
160 18 rén everybody 於時末利伽五百人等
161 18 rén adult 於時末利伽五百人等
162 18 rén somebody; others 於時末利伽五百人等
163 18 rén an upright person 於時末利伽五百人等
164 18 rén person; manuṣya 於時末利伽五百人等
165 18 no 上下相率無逆忤
166 18 Kangxi radical 71 上下相率無逆忤
167 18 to not have; without 上下相率無逆忤
168 18 has not yet 上下相率無逆忤
169 18 mo 上下相率無逆忤
170 18 do not 上下相率無逆忤
171 18 not; -less; un- 上下相率無逆忤
172 18 regardless of 上下相率無逆忤
173 18 to not have 上下相率無逆忤
174 18 um 上下相率無逆忤
175 18 Wu 上下相率無逆忤
176 18 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 上下相率無逆忤
177 18 not; non- 上下相率無逆忤
178 18 mo 上下相率無逆忤
179 17 shí time; a point or period of time 於時末利伽五百人等
180 17 shí a season; a quarter of a year 於時末利伽五百人等
181 17 shí one of the 12 two-hour periods of the day 於時末利伽五百人等
182 17 shí at that time 於時末利伽五百人等
183 17 shí fashionable 於時末利伽五百人等
184 17 shí fate; destiny; luck 於時末利伽五百人等
185 17 shí occasion; opportunity; chance 於時末利伽五百人等
186 17 shí tense 於時末利伽五百人等
187 17 shí particular; special 於時末利伽五百人等
188 17 shí to plant; to cultivate 於時末利伽五百人等
189 17 shí hour (measure word) 於時末利伽五百人等
190 17 shí an era; a dynasty 於時末利伽五百人等
191 17 shí time [abstract] 於時末利伽五百人等
192 17 shí seasonal 於時末利伽五百人等
193 17 shí frequently; often 於時末利伽五百人等
194 17 shí occasionally; sometimes 於時末利伽五百人等
195 17 shí on time 於時末利伽五百人等
196 17 shí this; that 於時末利伽五百人等
197 17 shí to wait upon 於時末利伽五百人等
198 17 shí hour 於時末利伽五百人等
199 17 shí appropriate; proper; timely 於時末利伽五百人等
200 17 shí Shi 於時末利伽五百人等
201 17 shí a present; currentlt 於時末利伽五百人等
202 17 shí time; kāla 於時末利伽五百人等
203 17 shí at that time; samaya 於時末利伽五百人等
204 17 shí then; atha 於時末利伽五百人等
205 17 this; these 賢者阿難即持此言
206 17 in this way 賢者阿難即持此言
207 17 otherwise; but; however; so 賢者阿難即持此言
208 17 at this time; now; here 賢者阿難即持此言
209 17 this; here; etad 賢者阿難即持此言
210 17 so as to; in order to 用鮮潔白疊三百餘端以纏王身
211 17 to use; to regard as 用鮮潔白疊三百餘端以纏王身
212 17 to use; to grasp 用鮮潔白疊三百餘端以纏王身
213 17 according to 用鮮潔白疊三百餘端以纏王身
214 17 because of 用鮮潔白疊三百餘端以纏王身
215 17 on a certain date 用鮮潔白疊三百餘端以纏王身
216 17 and; as well as 用鮮潔白疊三百餘端以纏王身
217 17 to rely on 用鮮潔白疊三百餘端以纏王身
218 17 to regard 用鮮潔白疊三百餘端以纏王身
219 17 to be able to 用鮮潔白疊三百餘端以纏王身
220 17 to order; to command 用鮮潔白疊三百餘端以纏王身
221 17 further; moreover 用鮮潔白疊三百餘端以纏王身
222 17 used after a verb 用鮮潔白疊三百餘端以纏王身
223 17 very 用鮮潔白疊三百餘端以纏王身
224 17 already 用鮮潔白疊三百餘端以纏王身
225 17 increasingly 用鮮潔白疊三百餘端以纏王身
226 17 a reason; a cause 用鮮潔白疊三百餘端以纏王身
227 17 Israel 用鮮潔白疊三百餘端以纏王身
228 17 Yi 用鮮潔白疊三百餘端以纏王身
229 17 use; yogena 用鮮潔白疊三百餘端以纏王身
230 17 not; no 苦行晝夜不廢
231 17 expresses that a certain condition cannot be acheived 苦行晝夜不廢
232 17 as a correlative 苦行晝夜不廢
233 17 no (answering a question) 苦行晝夜不廢
234 17 forms a negative adjective from a noun 苦行晝夜不廢
235 17 at the end of a sentence to form a question 苦行晝夜不廢
236 17 to form a yes or no question 苦行晝夜不廢
237 17 infix potential marker 苦行晝夜不廢
238 17 no; na 苦行晝夜不廢
239 16 yòu again; also 佛告阿難震旦國中又有小國
240 16 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 佛告阿難震旦國中又有小國
241 16 yòu Kangxi radical 29 佛告阿難震旦國中又有小國
242 16 yòu and 佛告阿難震旦國中又有小國
243 16 yòu furthermore 佛告阿難震旦國中又有小國
244 16 yòu in addition 佛告阿難震旦國中又有小國
245 16 yòu but 佛告阿難震旦國中又有小國
246 16 yòu again; also; moreover; punar 佛告阿難震旦國中又有小國
247 15 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 諸小王輩所領人
248 15 suǒ an office; an institute 諸小王輩所領人
249 15 suǒ introduces a relative clause 諸小王輩所領人
250 15 suǒ it 諸小王輩所領人
251 15 suǒ if; supposing 諸小王輩所領人
252 15 suǒ a few; various; some 諸小王輩所領人
253 15 suǒ a place; a location 諸小王輩所領人
254 15 suǒ indicates a passive voice 諸小王輩所領人
255 15 suǒ that which 諸小王輩所領人
256 15 suǒ an ordinal number 諸小王輩所領人
257 15 suǒ meaning 諸小王輩所領人
258 15 suǒ garrison 諸小王輩所領人
259 15 suǒ place; pradeśa 諸小王輩所領人
260 15 suǒ that which; yad 諸小王輩所領人
261 15 yán to speak; to say; said 賢者阿難即持此言
262 15 yán language; talk; words; utterance; speech 賢者阿難即持此言
263 15 yán Kangxi radical 149 賢者阿難即持此言
264 15 yán a particle with no meaning 賢者阿難即持此言
265 15 yán phrase; sentence 賢者阿難即持此言
266 15 yán a word; a syllable 賢者阿難即持此言
267 15 yán a theory; a doctrine 賢者阿難即持此言
268 15 yán to regard as 賢者阿難即持此言
269 15 yán to act as 賢者阿難即持此言
270 15 yán word; vacana 賢者阿難即持此言
271 15 yán speak; vad 賢者阿難即持此言
272 15 lìng to make; to cause to be; to lead 令諸弟子末利伽等
273 15 lìng to issue a command 令諸弟子末利伽等
274 15 lìng rules of behavior; customs 令諸弟子末利伽等
275 15 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令諸弟子末利伽等
276 15 lìng a season 令諸弟子末利伽等
277 15 lìng respected; good reputation 令諸弟子末利伽等
278 15 lìng good 令諸弟子末利伽等
279 15 lìng pretentious 令諸弟子末利伽等
280 15 lìng a transcending state of existence 令諸弟子末利伽等
281 15 lìng a commander 令諸弟子末利伽等
282 15 lìng a commanding quality; an impressive character 令諸弟子末利伽等
283 15 lìng lyrics 令諸弟子末利伽等
284 15 lìng Ling 令諸弟子末利伽等
285 15 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令諸弟子末利伽等
286 15 鬼神 guǐshén spirits and devils; a demon 魍魎鬼神
287 15 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 惟願分別為我說之
288 15 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 惟願分別為我說之
289 15 shuì to persuade 惟願分別為我說之
290 15 shuō to teach; to recite; to explain 惟願分別為我說之
291 15 shuō a doctrine; a theory 惟願分別為我說之
292 15 shuō to claim; to assert 惟願分別為我說之
293 15 shuō allocution 惟願分別為我說之
294 15 shuō to criticize; to scold 惟願分別為我說之
295 15 shuō to indicate; to refer to 惟願分別為我說之
296 15 shuō speach; vāda 惟願分別為我說之
297 15 shuō to speak; bhāṣate 惟願分別為我說之
298 15 shuō to instruct 惟願分別為我說之
299 14 tuó steep bank 摩醯首羅摩尼颰陀修陀修利揵陀
300 14 tuó a spinning top 摩醯首羅摩尼颰陀修陀修利揵陀
301 14 tuó uneven 摩醯首羅摩尼颰陀修陀修利揵陀
302 14 tuó dha 摩醯首羅摩尼颰陀修陀修利揵陀
303 14 ā prefix to names of people 尼阿無連陀羅
304 14 ā to groan 尼阿無連陀羅
305 14 ā a 尼阿無連陀羅
306 14 ē to flatter 尼阿無連陀羅
307 14 ā expresses doubt 尼阿無連陀羅
308 14 ē river bank 尼阿無連陀羅
309 14 ē beam; pillar 尼阿無連陀羅
310 14 ē a hillslope; a mound 尼阿無連陀羅
311 14 ē a turning point; a turn; a bend in a river 尼阿無連陀羅
312 14 ē E 尼阿無連陀羅
313 14 ē to depend on 尼阿無連陀羅
314 14 ā a final particle 尼阿無連陀羅
315 14 ē e 尼阿無連陀羅
316 14 ē a buttress 尼阿無連陀羅
317 14 ē be partial to 尼阿無連陀羅
318 14 ē thick silk 尼阿無連陀羅
319 14 ā this; these 尼阿無連陀羅
320 14 ē e 尼阿無連陀羅
321 14 jīn today; present; now 我今聖王般涅槃後
322 14 jīn Jin 我今聖王般涅槃後
323 14 jīn modern 我今聖王般涅槃後
324 14 jīn now; adhunā 我今聖王般涅槃後
325 14 I 吾今當為略說少事
326 14 my 吾今當為略說少事
327 14 Wu 吾今當為略說少事
328 14 I; aham 吾今當為略說少事
329 13 method; way 汝可語諸末利伽及信心居士我葬之法
330 13 France 汝可語諸末利伽及信心居士我葬之法
331 13 the law; rules; regulations 汝可語諸末利伽及信心居士我葬之法
332 13 the teachings of the Buddha; Dharma 汝可語諸末利伽及信心居士我葬之法
333 13 a standard; a norm 汝可語諸末利伽及信心居士我葬之法
334 13 an institution 汝可語諸末利伽及信心居士我葬之法
335 13 to emulate 汝可語諸末利伽及信心居士我葬之法
336 13 magic; a magic trick 汝可語諸末利伽及信心居士我葬之法
337 13 punishment 汝可語諸末利伽及信心居士我葬之法
338 13 Fa 汝可語諸末利伽及信心居士我葬之法
339 13 a precedent 汝可語諸末利伽及信心居士我葬之法
340 13 a classification of some kinds of Han texts 汝可語諸末利伽及信心居士我葬之法
341 13 relating to a ceremony or rite 汝可語諸末利伽及信心居士我葬之法
342 13 Dharma 汝可語諸末利伽及信心居士我葬之法
343 13 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 汝可語諸末利伽及信心居士我葬之法
344 13 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 汝可語諸末利伽及信心居士我葬之法
345 13 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 汝可語諸末利伽及信心居士我葬之法
346 13 quality; characteristic 汝可語諸末利伽及信心居士我葬之法
347 13 de potential marker 可得至道涅槃之樂
348 13 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 可得至道涅槃之樂
349 13 děi must; ought to 可得至道涅槃之樂
350 13 děi to want to; to need to 可得至道涅槃之樂
351 13 děi must; ought to 可得至道涅槃之樂
352 13 de 可得至道涅槃之樂
353 13 de infix potential marker 可得至道涅槃之樂
354 13 to result in 可得至道涅槃之樂
355 13 to be proper; to fit; to suit 可得至道涅槃之樂
356 13 to be satisfied 可得至道涅槃之樂
357 13 to be finished 可得至道涅槃之樂
358 13 de result of degree 可得至道涅槃之樂
359 13 de marks completion of an action 可得至道涅槃之樂
360 13 děi satisfying 可得至道涅槃之樂
361 13 to contract 可得至道涅槃之樂
362 13 marks permission or possibility 可得至道涅槃之樂
363 13 expressing frustration 可得至道涅槃之樂
364 13 to hear 可得至道涅槃之樂
365 13 to have; there is 可得至道涅槃之樂
366 13 marks time passed 可得至道涅槃之樂
367 13 obtain; attain; prāpta 可得至道涅槃之樂
368 13 灌頂 guàn dǐng consecration 佛說灌頂塚墓因緣四方神呪經卷第六
369 13 灌頂 guàn dǐng Anointment 佛說灌頂塚墓因緣四方神呪經卷第六
370 13 灌頂 guàn dǐng abhiseka; abhisecana; anointment; consecration 佛說灌頂塚墓因緣四方神呪經卷第六
371 13 灌頂 guàn dǐng Guanding 佛說灌頂塚墓因緣四方神呪經卷第六
372 13 章句 zhāng jù words; sentences and phrases 吾有無上灌頂章句
373 13 章句 zhāng jù syntax 吾有無上灌頂章句
374 13 to reach 及諸弟子無央數眾
375 13 and 及諸弟子無央數眾
376 13 coming to; when 及諸弟子無央數眾
377 13 to attain 及諸弟子無央數眾
378 13 to understand 及諸弟子無央數眾
379 13 able to be compared to; to catch up with 及諸弟子無央數眾
380 13 to be involved with; to associate with 及諸弟子無央數眾
381 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 及諸弟子無央數眾
382 13 and; ca; api 及諸弟子無央數眾
383 13 gào to tell; to say; said; told 佛告賢者阿難
384 13 gào to request 佛告賢者阿難
385 13 gào to report; to inform 佛告賢者阿難
386 13 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告賢者阿難
387 13 gào to accuse; to sue 佛告賢者阿難
388 13 gào to reach 佛告賢者阿難
389 13 gào an announcement 佛告賢者阿難
390 13 gào a party 佛告賢者阿難
391 13 gào a vacation 佛告賢者阿難
392 13 gào Gao 佛告賢者阿難
393 13 gào to tell; jalp 佛告賢者阿難
394 12 desire 臨欲滅度
395 12 to desire; to wish 臨欲滅度
396 12 almost; nearly; about to occur 臨欲滅度
397 12 to desire; to intend 臨欲滅度
398 12 lust 臨欲滅度
399 12 desire; intention; wish; kāma 臨欲滅度
400 12 ruò to seem; to be like; as 若人命終送著山野造立墳塔
401 12 ruò seemingly 若人命終送著山野造立墳塔
402 12 ruò if 若人命終送著山野造立墳塔
403 12 ruò you 若人命終送著山野造立墳塔
404 12 ruò this; that 若人命終送著山野造立墳塔
405 12 ruò and; or 若人命終送著山野造立墳塔
406 12 ruò as for; pertaining to 若人命終送著山野造立墳塔
407 12 pomegranite 若人命終送著山野造立墳塔
408 12 ruò to choose 若人命終送著山野造立墳塔
409 12 ruò to agree; to accord with; to conform to 若人命終送著山野造立墳塔
410 12 ruò thus 若人命終送著山野造立墳塔
411 12 ruò pollia 若人命終送著山野造立墳塔
412 12 ruò Ruo 若人命終送著山野造立墳塔
413 12 ruò only then 若人命終送著山野造立墳塔
414 12 ja 若人命終送著山野造立墳塔
415 12 jñā 若人命終送著山野造立墳塔
416 12 ruò if; yadi 若人命終送著山野造立墳塔
417 11 è evil; vice 不識三寶而不為惡
418 11 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 不識三寶而不為惡
419 11 ě queasy; nauseous 不識三寶而不為惡
420 11 to hate; to detest 不識三寶而不為惡
421 11 how? 不識三寶而不為惡
422 11 è fierce 不識三寶而不為惡
423 11 è detestable; offensive; unpleasant 不識三寶而不為惡
424 11 to denounce 不識三寶而不為惡
425 11 oh! 不識三寶而不為惡
426 11 è e 不識三寶而不為惡
427 11 è evil 不識三寶而不為惡
428 11 舍利 shèlì Buddhist relics 使遺身舍利起諸塔廟
429 11 舍利 shèlì relic 使遺身舍利起諸塔廟
430 11 舍利 shèlì ashes or relics after cremation 使遺身舍利起諸塔廟
431 11 舍利 shèlì a mythical bird that is able to talk 使遺身舍利起諸塔廟
432 11 you; thou 汝可語諸末利伽及信心居士我葬之法
433 11 Ru River 汝可語諸末利伽及信心居士我葬之法
434 11 Ru 汝可語諸末利伽及信心居士我葬之法
435 11 you; tvam; bhavat 汝可語諸末利伽及信心居士我葬之法
436 11 釋種 shì zhǒng Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha 釋種童子從外而來
437 11 ér and; as well as; but (not); yet (not) 不識三寶而不為惡
438 11 ér Kangxi radical 126 不識三寶而不為惡
439 11 ér you 不識三寶而不為惡
440 11 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 不識三寶而不為惡
441 11 ér right away; then 不識三寶而不為惡
442 11 ér but; yet; however; while; nevertheless 不識三寶而不為惡
443 11 ér if; in case; in the event that 不識三寶而不為惡
444 11 ér therefore; as a result; thus 不識三寶而不為惡
445 11 ér how can it be that? 不識三寶而不為惡
446 11 ér so as to 不識三寶而不為惡
447 11 ér only then 不識三寶而不為惡
448 11 ér as if; to seem like 不識三寶而不為惡
449 11 néng can; able 不識三寶而不為惡
450 11 ér whiskers on the cheeks; sideburns 不識三寶而不為惡
451 11 ér me 不識三寶而不為惡
452 11 ér to arrive; up to 不識三寶而不為惡
453 11 ér possessive 不識三寶而不為惡
454 11 ér and; ca 不識三寶而不為惡
455 11 佛語 fó yǔ Buddha Talk 佛語阿難
456 11 佛語 fó yǔ buddhavacana; the words of the Buddha 佛語阿難
457 11 zài in; at 一時佛在鳩尸那城
458 11 zài at 一時佛在鳩尸那城
459 11 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 一時佛在鳩尸那城
460 11 zài to exist; to be living 一時佛在鳩尸那城
461 11 zài to consist of 一時佛在鳩尸那城
462 11 zài to be at a post 一時佛在鳩尸那城
463 11 zài in; bhū 一時佛在鳩尸那城
464 11 jiā ka; gha; ga 於時末利伽五百人等
465 11 jiā gha 於時末利伽五百人等
466 11 jiā ga 於時末利伽五百人等
467 10 sān three 有三種棺
468 10 sān third 有三種棺
469 10 sān more than two 有三種棺
470 10 sān very few 有三種棺
471 10 sān repeatedly 有三種棺
472 10 sān San 有三種棺
473 10 sān three; tri 有三種棺
474 10 sān sa 有三種棺
475 10 sān three kinds; trividha 有三種棺
476 10 good fortune; happiness; luck 洗浴求福使病
477 10 Fujian 洗浴求福使病
478 10 wine and meat used in ceremonial offerings 洗浴求福使病
479 10 Fortune 洗浴求福使病
480 10 merit; blessing; punya 洗浴求福使病
481 10 fortune; blessing; svasti 洗浴求福使病
482 10 luó Luo 摩摩拘拘樓樓羅羅
483 10 luó to catch; to capture 摩摩拘拘樓樓羅羅
484 10 luó gauze 摩摩拘拘樓樓羅羅
485 10 luó a sieve; cloth for filtering 摩摩拘拘樓樓羅羅
486 10 luó a net for catching birds 摩摩拘拘樓樓羅羅
487 10 luó to recruit 摩摩拘拘樓樓羅羅
488 10 luó to include 摩摩拘拘樓樓羅羅
489 10 luó to distribute 摩摩拘拘樓樓羅羅
490 10 luó ra 摩摩拘拘樓樓羅羅
491 10 zàng to bury the dead 汝可語諸末利伽及信心居士我葬之法
492 10 his; hers; its; theirs 取其尸骸置高閣上
493 10 to add emphasis 取其尸骸置高閣上
494 10 used when asking a question in reply to a question 取其尸骸置高閣上
495 10 used when making a request or giving an order 取其尸骸置高閣上
496 10 he; her; it; them 取其尸骸置高閣上
497 10 probably; likely 取其尸骸置高閣上
498 10 will 取其尸骸置高閣上
499 10 may 取其尸骸置高閣上
500 10 if 取其尸骸置高閣上

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhū all; many; sarva
a pagoda; a stupa
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
zhǒng tomb; mṛtagṛha
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
wèi to be; bhū
童子 tóngzǐ boy; prince; kumara
zhě ca
阿难 阿難
  1. Ānán
  2. Ānán
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
98
  1. cypress; cedar
  2. Berlin
  3. Bai
北方 98 The North
帛尸梨蜜多罗 帛尸梨蜜多羅 98 Śrīmitra
波密 98 Bomi
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
东方天 東方天 100 Deva of the East
多罗 多羅 100
  1. Tara
  2. Punyatāra
佛说灌顶经 佛說灌頂經 102 Consecration Sutra
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
灌顶经 灌頂經 103 Consecration Sutra
鬼魔 103 Devil
鬼子母神 103 Hariti
伽摩天 106 Kama
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
拘楼 拘樓 106 Kuru
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
摩伽陀 109 Magadha
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
南方天王 110 Deva King of the South; Virūḍhaka
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘楼 毘樓 112 Vidhūra
毘楼博叉 毘樓博叉 112 Virupaksa
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘沙门天王 毘沙門天王 112 Vaisravana
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
揵陀 113 Gandhara
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
思王 115 King Si of Zhou
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
天竺 116 India; Indian subcontinent
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
提头赖吒 提頭賴吒 116 Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East
陀罗 陀羅 116 Tārā
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西方天 120 Deva King of the West
修利 120 Surya
修罗 修羅 120 Asura
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
震旦 122 China
质多罗 質多羅 122
  1. multi-colored; citra
  2. Spica
  3. Citra
  4. Citrā
转轮圣王 轉輪聖王 122 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 132.

Simplified Traditional Pinyin English
阿伽 97 scented water; argha
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八大 98 eight great
八难 八難 98 eight difficulties
八万四 八萬四 98 eighty-four thousand [teachings]
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
颰陀 98 bhadra; blessed
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
比丘僧 98 monastic community
不害 98 non-harm
不可称数 不可稱數 98 pass calculation and measure
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
当得 當得 100 will reach
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道果 100 the fruit of the path
得道 100 to attain enlightenment
谛受 諦受 100 right livelihood
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
恶友 惡友 195 a bad friend
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
福德因缘 福德因緣 102 Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
富罗 富羅 102 pura; land
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
广说 廣說 103 to explain; to teach
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
化导 化導 104 instruct and guide
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
界内 界內 106 within a region; within the confines
妓乐 妓樂 106 music
鸠槃荼鬼 鳩槃荼鬼 106 kumbhāṇḍa demon
卷第六 106 scroll 6
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
离苦 離苦 108 to transcend suffering
利养 利養 108 gain
龙神 龍神 108 dragon spirit
龙神八部 龍神八部 108 eight kinds of demigods
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
蔓陀罗 蔓陀羅 109 mandala
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
命者 109 concept of life; jīva
末香 109 powdered incense
末利 109 jasmine; mallika
摩尼 109 mani; jewel
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
恼患 惱患 110 difficulties
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
其福胜彼 其福勝彼 113 then the latter would on that basis generate a lot more merit
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
乾沓婆 113 a gandharva
请法 請法 113 Request Teachings
清信士 113 male lay person; upāsaka
人众 人眾 114 many people; crowds of people
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善神 115 benevolent spirits
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
生天 115 celestial birth
圣教 聖教 115 sacred teachings
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四辈 四輩 115 four grades; four groups
四天 115 four kinds of heaven
诵念 誦念 115 recite repeatedly; svādyāya
娑罗双树 娑羅雙樹 115 twin sala trees
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
天华 天華 116 divine flowers
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. auspicious; tiṣya
  3. Tiṣya; Tissa
陀摩 116 dharma
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我身 119 I; myself
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
无央数 無央數 119 innumerable
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
小王 120 minor kings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
信受 120 to believe and accept
行相 120 to conceptualize about phenomena
修斋 修齋 120 communal observance
遗身 遺身 121 relics
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
赞歎 讚歎 122 praise
真身 122 true body
整服 122 straighten one's robe
正治 122 right effort
质多罗 質多羅 122
  1. multi-colored; citra
  2. Spica
  3. Citra
  4. Citrā
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
紫磨黄金 紫磨黃金 122 polished rose gold
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
作佛事 122 do as taught by the Buddha