Glossary and Vocabulary for Vinayavastu (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Yao Shi) 根本說一切有部毘奈耶藥事, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 75 ér Kangxi radical 126 宮而出
2 75 ér as if; to seem like 宮而出
3 75 néng can; able 宮而出
4 75 ér whiskers on the cheeks; sideburns 宮而出
5 75 ér to arrive; up to 宮而出
6 73 Qi 知其安不
7 73 zhī to go 之物
8 73 zhī to arrive; to go 之物
9 73 zhī is 之物
10 73 zhī to use 之物
11 73 zhī Zhi 之物
12 73 zhī winding 之物
13 72 self 我願先時頻供養佛
14 72 [my] dear 我願先時頻供養佛
15 72 Wo 我願先時頻供養佛
16 72 self; atman; attan 我願先時頻供養佛
17 72 ga 我願先時頻供養佛
18 69 Kangxi radical 49 作是念已
19 69 to bring to an end; to stop 作是念已
20 69 to complete 作是念已
21 69 to demote; to dismiss 作是念已
22 69 to recover from an illness 作是念已
23 69 former; pūrvaka 作是念已
24 66 yuē to speak; to say 王曰
25 66 yuē Kangxi radical 73 王曰
26 66 yuē to be called 王曰
27 66 yuē said; ukta 王曰
28 54 to go; to 於我宮內
29 54 to rely on; to depend on 於我宮內
30 54 Yu 於我宮內
31 54 a crow 於我宮內
32 54 wéi to act as; to serve 以所有家資總為供養
33 54 wéi to change into; to become 以所有家資總為供養
34 54 wéi to be; is 以所有家資總為供養
35 54 wéi to do 以所有家資總為供養
36 54 wèi to support; to help 以所有家資總為供養
37 54 wéi to govern 以所有家資總為供養
38 54 wèi to be; bhū 以所有家資總為供養
39 52 shí time; a point or period of time 時影勝王聞佛遊行來到國
40 52 shí a season; a quarter of a year 時影勝王聞佛遊行來到國
41 52 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時影勝王聞佛遊行來到國
42 52 shí fashionable 時影勝王聞佛遊行來到國
43 52 shí fate; destiny; luck 時影勝王聞佛遊行來到國
44 52 shí occasion; opportunity; chance 時影勝王聞佛遊行來到國
45 52 shí tense 時影勝王聞佛遊行來到國
46 52 shí particular; special 時影勝王聞佛遊行來到國
47 52 shí to plant; to cultivate 時影勝王聞佛遊行來到國
48 52 shí an era; a dynasty 時影勝王聞佛遊行來到國
49 52 shí time [abstract] 時影勝王聞佛遊行來到國
50 52 shí seasonal 時影勝王聞佛遊行來到國
51 52 shí to wait upon 時影勝王聞佛遊行來到國
52 52 shí hour 時影勝王聞佛遊行來到國
53 52 shí appropriate; proper; timely 時影勝王聞佛遊行來到國
54 52 shí Shi 時影勝王聞佛遊行來到國
55 52 shí a present; currentlt 時影勝王聞佛遊行來到國
56 52 shí time; kāla 時影勝王聞佛遊行來到國
57 52 shí at that time; samaya 時影勝王聞佛遊行來到國
58 42 rén person; people; a human being 家資及醫人阿帝耶而為供養
59 42 rén Kangxi radical 9 家資及醫人阿帝耶而為供養
60 42 rén a kind of person 家資及醫人阿帝耶而為供養
61 42 rén everybody 家資及醫人阿帝耶而為供養
62 42 rén adult 家資及醫人阿帝耶而為供養
63 42 rén somebody; others 家資及醫人阿帝耶而為供養
64 42 rén an upright person 家資及醫人阿帝耶而為供養
65 42 rén person; manuṣya 家資及醫人阿帝耶而為供養
66 36 to use; to grasp 以所有家資總為供養
67 36 to rely on 以所有家資總為供養
68 36 to regard 以所有家資總為供養
69 36 to be able to 以所有家資總為供養
70 36 to order; to command 以所有家資總為供養
71 36 used after a verb 以所有家資總為供養
72 36 a reason; a cause 以所有家資總為供養
73 36 Israel 以所有家資總為供養
74 36 Yi 以所有家資總為供養
75 36 use; yogena 以所有家資總為供養
76 35 child; son 婢子
77 35 egg; newborn 婢子
78 35 first earthly branch 婢子
79 35 11 p.m.-1 a.m. 婢子
80 35 Kangxi radical 39 婢子
81 35 pellet; something small and hard 婢子
82 35 master 婢子
83 35 viscount 婢子
84 35 zi you; your honor 婢子
85 35 masters 婢子
86 35 person 婢子
87 35 young 婢子
88 35 seed 婢子
89 35 subordinate; subsidiary 婢子
90 35 a copper coin 婢子
91 35 female dragonfly 婢子
92 35 constituent 婢子
93 35 offspring; descendants 婢子
94 35 dear 婢子
95 35 little one 婢子
96 35 son; putra 婢子
97 35 offspring; tanaya 婢子
98 34 thing; matter 之物
99 34 physics 之物
100 34 living beings; the outside world; other people 之物
101 34 contents; properties; elements 之物
102 34 muticolor of an animal's coat 之物
103 34 mottling 之物
104 34 variety 之物
105 34 an institution 之物
106 34 to select; to choose 之物
107 34 to seek 之物
108 34 thing; vastu 之物
109 34 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 彼諸有情各得
110 34 děi to want to; to need to 彼諸有情各得
111 34 děi must; ought to 彼諸有情各得
112 34 de 彼諸有情各得
113 34 de infix potential marker 彼諸有情各得
114 34 to result in 彼諸有情各得
115 34 to be proper; to fit; to suit 彼諸有情各得
116 34 to be satisfied 彼諸有情各得
117 34 to be finished 彼諸有情各得
118 34 děi satisfying 彼諸有情各得
119 34 to contract 彼諸有情各得
120 34 to hear 彼諸有情各得
121 34 to have; there is 彼諸有情各得
122 34 marks time passed 彼諸有情各得
123 34 obtain; attain; prāpta 彼諸有情各得
124 34 zhì Kangxi radical 133 人間遊行至王舍城
125 34 zhì to arrive 人間遊行至王舍城
126 34 zhì approach; upagama 人間遊行至王舍城
127 34 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊為王種種方便說微妙法
128 34 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊為王種種方便說微妙法
129 33 Ru River 我先令汝
130 33 Ru 我先令汝
131 33 infix potential marker 知其安不
132 31 servant girl 婢兒
133 31 female slave 婢兒
134 31 your servant 婢兒
135 31 servant; slave; dāsī 婢兒
136 29 jīn today; present; now 我今亦
137 29 jīn Jin 我今亦
138 29 jīn modern 我今亦
139 29 jīn now; adhunā 我今亦
140 29 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 爾時世尊為王種種方便說微妙法
141 29 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 爾時世尊為王種種方便說微妙法
142 29 shuì to persuade 爾時世尊為王種種方便說微妙法
143 29 shuō to teach; to recite; to explain 爾時世尊為王種種方便說微妙法
144 29 shuō a doctrine; a theory 爾時世尊為王種種方便說微妙法
145 29 shuō to claim; to assert 爾時世尊為王種種方便說微妙法
146 29 shuō allocution 爾時世尊為王種種方便說微妙法
147 29 shuō to criticize; to scold 爾時世尊為王種種方便說微妙法
148 29 shuō to indicate; to refer to 爾時世尊為王種種方便說微妙法
149 29 shuō speach; vāda 爾時世尊為王種種方便說微妙法
150 29 shuō to speak; bhāṣate 爾時世尊為王種種方便說微妙法
151 29 shuō to instruct 爾時世尊為王種種方便說微妙法
152 27 zhě ca
153 27 to be near by; to be close to
154 27 at that time
155 27 to be exactly the same as; to be thus
156 27 supposed; so-called
157 27 to arrive at; to ascend
158 27 長者 zhǎngzhě the elderly 有長者往詣佛所
159 27 長者 zhǎngzhě an elder 有長者往詣佛所
160 27 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 有長者往詣佛所
161 27 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 有長者往詣佛所
162 25 cóng to follow 將諸臣佐前後圍遶從
163 25 cóng to comply; to submit; to defer 將諸臣佐前後圍遶從
164 25 cóng to participate in something 將諸臣佐前後圍遶從
165 25 cóng to use a certain method or principle 將諸臣佐前後圍遶從
166 25 cóng something secondary 將諸臣佐前後圍遶從
167 25 cóng remote relatives 將諸臣佐前後圍遶從
168 25 cóng secondary 將諸臣佐前後圍遶從
169 25 cóng to go on; to advance 將諸臣佐前後圍遶從
170 25 cōng at ease; informal 將諸臣佐前後圍遶從
171 25 zòng a follower; a supporter 將諸臣佐前後圍遶從
172 25 zòng to release 將諸臣佐前後圍遶從
173 25 zòng perpendicular; longitudinal 將諸臣佐前後圍遶從
174 25 zuò to do 聞已作是思惟
175 25 zuò to act as; to serve as 聞已作是思惟
176 25 zuò to start 聞已作是思惟
177 25 zuò a writing; a work 聞已作是思惟
178 25 zuò to dress as; to be disguised as 聞已作是思惟
179 25 zuō to create; to make 聞已作是思惟
180 25 zuō a workshop 聞已作是思惟
181 25 zuō to write; to compose 聞已作是思惟
182 25 zuò to rise 聞已作是思惟
183 25 zuò to be aroused 聞已作是思惟
184 25 zuò activity; action; undertaking 聞已作是思惟
185 25 zuò to regard as 聞已作是思惟
186 25 zuò action; kāraṇa 聞已作是思惟
187 24 to complete; to finish 王既見已遂便問曰
188 24 Ji 王既見已遂便問曰
189 24 to take; to get; to fetch
190 24 to obtain
191 24 to choose; to select
192 24 to catch; to seize; to capture
193 24 to accept; to receive
194 24 to seek
195 24 to take a bride
196 24 Qu
197 24 clinging; grasping; upādāna
198 24 jiàn to see 見世尊已
199 24 jiàn opinion; view; understanding 見世尊已
200 24 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見世尊已
201 24 jiàn refer to; for details see 見世尊已
202 24 jiàn to listen to 見世尊已
203 24 jiàn to meet 見世尊已
204 24 jiàn to receive (a guest) 見世尊已
205 24 jiàn let me; kindly 見世尊已
206 24 jiàn Jian 見世尊已
207 24 xiàn to appear 見世尊已
208 24 xiàn to introduce 見世尊已
209 24 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見世尊已
210 24 jiàn seeing; observing; darśana 見世尊已
211 22 to reach 請佛及僧三月安居供
212 22 to attain 請佛及僧三月安居供
213 22 to understand 請佛及僧三月安居供
214 22 able to be compared to; to catch up with 請佛及僧三月安居供
215 22 to be involved with; to associate with 請佛及僧三月安居供
216 22 passing of a feudal title from elder to younger brother 請佛及僧三月安居供
217 22 and; ca; api 請佛及僧三月安居供
218 22 suǒ a few; various; some 并遣侍縛迦醫王供給所須病瘦醫藥
219 22 suǒ a place; a location 并遣侍縛迦醫王供給所須病瘦醫藥
220 22 suǒ indicates a passive voice 并遣侍縛迦醫王供給所須病瘦醫藥
221 22 suǒ an ordinal number 并遣侍縛迦醫王供給所須病瘦醫藥
222 22 suǒ meaning 并遣侍縛迦醫王供給所須病瘦醫藥
223 22 suǒ garrison 并遣侍縛迦醫王供給所須病瘦醫藥
224 22 suǒ place; pradeśa 并遣侍縛迦醫王供給所須病瘦醫藥
225 22 Buddha; Awakened One 佛在摩揭陀國
226 22 relating to Buddhism 佛在摩揭陀國
227 22 a statue or image of a Buddha 佛在摩揭陀國
228 22 a Buddhist text 佛在摩揭陀國
229 22 to touch; to stroke 佛在摩揭陀國
230 22 Buddha 佛在摩揭陀國
231 22 Buddha; Awakened One 佛在摩揭陀國
232 22 便 biàn convenient; handy; easy 便瞋責
233 22 便 biàn advantageous 便瞋責
234 22 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便瞋責
235 22 便 pián fat; obese 便瞋責
236 22 便 biàn to make easy 便瞋責
237 22 便 biàn an unearned advantage 便瞋責
238 22 便 biàn ordinary; plain 便瞋責
239 22 便 biàn in passing 便瞋責
240 22 便 biàn informal 便瞋責
241 22 便 biàn appropriate; suitable 便瞋責
242 22 便 biàn an advantageous occasion 便瞋責
243 22 便 biàn stool 便瞋責
244 22 便 pián quiet; quiet and comfortable 便瞋責
245 22 便 biàn proficient; skilled 便瞋責
246 22 便 pián shrewd; slick; good with words 便瞋責
247 22 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊為王種種方便說微妙法
248 22 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊為王種種方便說微妙法
249 21 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 尊及苾芻僧伽
250 21 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 尊及苾芻僧伽
251 21 medicine; doctor 家資及醫人阿帝耶而為供養
252 21 to cure; to heal 家資及醫人阿帝耶而為供養
253 21 medicine 家資及醫人阿帝耶而為供養
254 21 medicine; cikitsā 家資及醫人阿帝耶而為供養
255 20 yìng to answer; to respond
256 20 yìng to confirm; to verify
257 20 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
258 20 yìng to accept
259 20 yìng to permit; to allow
260 20 yìng to echo
261 20 yìng to handle; to deal with
262 20 yìng Ying
263 20 ye 家資及醫人阿帝耶而為供養
264 20 ya 家資及醫人阿帝耶而為供養
265 20 wǎng to go (in a direction) 欲往室羅伐城
266 20 wǎng in the past 欲往室羅伐城
267 20 wǎng to turn toward 欲往室羅伐城
268 20 wǎng to be friends with; to have a social connection with 欲往室羅伐城
269 20 wǎng to send a gift 欲往室羅伐城
270 20 wǎng former times 欲往室羅伐城
271 20 wǎng someone who has passed away 欲往室羅伐城
272 20 wǎng to go; gam 欲往室羅伐城
273 20 zhǔ to cook; to boil 何處煮
274 20 zhǔ to roast; to boil; pac 何處煮
275 20 suì to comply with; to follow along 遂到彼國
276 20 suì to advance 遂到彼國
277 20 suì to follow through; to achieve 遂到彼國
278 20 suì to follow smoothly 遂到彼國
279 20 suì an area the capital 遂到彼國
280 20 suì a dish underneath a chime; a ditch 遂到彼國
281 20 suì a flint 遂到彼國
282 20 suì to satisfy 遂到彼國
283 20 suì to propose; to nominate 遂到彼國
284 20 suì to grow 遂到彼國
285 20 suì to use up; to stop 遂到彼國
286 20 suì sleeve used in archery 遂到彼國
287 20 suì satisfy; pūraṇa 遂到彼國
288 20 xiōng elder brother 兄若出外馳求
289 19 圓滿 yuánmǎn satisfactory 可名圓滿
290 19 圓滿 yuánmǎn Perfection 可名圓滿
291 19 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 可名圓滿
292 19 father 而白父言
293 19 Kangxi radical 88 而白父言
294 19 a male of an older generation 而白父言
295 19 a polite form of address for an older male 而白父言
296 19 worker 而白父言
297 19 father; pitṛ 而白父言
298 19 lìng to make; to cause to be; to lead 爾時世尊令彼有情
299 19 lìng to issue a command 爾時世尊令彼有情
300 19 lìng rules of behavior; customs 爾時世尊令彼有情
301 19 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 爾時世尊令彼有情
302 19 lìng a season 爾時世尊令彼有情
303 19 lìng respected; good reputation 爾時世尊令彼有情
304 19 lìng good 爾時世尊令彼有情
305 19 lìng pretentious 爾時世尊令彼有情
306 19 lìng a transcending state of existence 爾時世尊令彼有情
307 19 lìng a commander 爾時世尊令彼有情
308 19 lìng a commanding quality; an impressive character 爾時世尊令彼有情
309 19 lìng lyrics 爾時世尊令彼有情
310 19 lìng Ling 爾時世尊令彼有情
311 19 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 爾時世尊令彼有情
312 18 bào newspaper 醫人報曰
313 18 bào to announce; to inform; to report 醫人報曰
314 18 bào to repay; to reply with a gift 醫人報曰
315 18 bào to respond; to reply 醫人報曰
316 18 bào to revenge 醫人報曰
317 18 bào a cable; a telegram 醫人報曰
318 18 bào a message; information 醫人報曰
319 18 bào indirect effect; retribution; vipāka 醫人報曰
320 18 niàn to read aloud 作是念已
321 18 niàn to remember; to expect 作是念已
322 18 niàn to miss 作是念已
323 18 niàn to consider 作是念已
324 18 niàn to recite; to chant 作是念已
325 18 niàn to show affection for 作是念已
326 18 niàn a thought; an idea 作是念已
327 18 niàn twenty 作是念已
328 18 niàn memory 作是念已
329 18 niàn an instant 作是念已
330 18 niàn Nian 作是念已
331 18 niàn mindfulness; smrti 作是念已
332 18 niàn a thought; citta 作是念已
333 18 děng et cetera; and so on 能以家資及侍縛迦等
334 18 děng to wait 能以家資及侍縛迦等
335 18 děng to be equal 能以家資及侍縛迦等
336 18 děng degree; level 能以家資及侍縛迦等
337 18 děng to compare 能以家資及侍縛迦等
338 18 děng same; equal; sama 能以家資及侍縛迦等
339 18 shí food; food and drink 遣人請食
340 18 shí Kangxi radical 184 遣人請食
341 18 shí to eat 遣人請食
342 18 to feed 遣人請食
343 18 shí meal; cooked cereals 遣人請食
344 18 to raise; to nourish 遣人請食
345 18 shí to receive; to accept 遣人請食
346 18 shí to receive an official salary 遣人請食
347 18 shí an eclipse 遣人請食
348 18 shí food; bhakṣa 遣人請食
349 17 zhù to dwell; to live; to reside 住羯闌
350 17 zhù to stop; to halt 住羯闌
351 17 zhù to retain; to remain 住羯闌
352 17 zhù to lodge at [temporarily] 住羯闌
353 17 zhù verb complement 住羯闌
354 17 zhù attaching; abiding; dwelling on 住羯闌
355 17 阿難陀 Ānántuó Ananda; Ānanda 時具壽阿難陀合掌恭敬
356 17 to go 佛而去
357 17 to remove; to wipe off; to eliminate 佛而去
358 17 to be distant 佛而去
359 17 to leave 佛而去
360 17 to play a part 佛而去
361 17 to abandon; to give up 佛而去
362 17 to die 佛而去
363 17 previous; past 佛而去
364 17 to send out; to issue; to drive away 佛而去
365 17 falling tone 佛而去
366 17 to lose 佛而去
367 17 Qu 佛而去
368 17 go; gati 佛而去
369 17 shì matter; thing; item 佛世尊說過去事
370 17 shì to serve 佛世尊說過去事
371 17 shì a government post 佛世尊說過去事
372 17 shì duty; post; work 佛世尊說過去事
373 17 shì occupation 佛世尊說過去事
374 17 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 佛世尊說過去事
375 17 shì an accident 佛世尊說過去事
376 17 shì to attend 佛世尊說過去事
377 17 shì an allusion 佛世尊說過去事
378 17 shì a condition; a state; a situation 佛世尊說過去事
379 17 shì to engage in 佛世尊說過去事
380 17 shì to enslave 佛世尊說過去事
381 17 shì to pursue 佛世尊說過去事
382 17 shì to administer 佛世尊說過去事
383 17 shì to appoint 佛世尊說過去事
384 17 shì thing; phenomena 佛世尊說過去事
385 17 shì actions; karma 佛世尊說過去事
386 16 hòu after; later 王於後時還見病者
387 16 hòu empress; queen 王於後時還見病者
388 16 hòu sovereign 王於後時還見病者
389 16 hòu the god of the earth 王於後時還見病者
390 16 hòu late; later 王於後時還見病者
391 16 hòu offspring; descendents 王於後時還見病者
392 16 hòu to fall behind; to lag 王於後時還見病者
393 16 hòu behind; back 王於後時還見病者
394 16 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 王於後時還見病者
395 16 hòu Hou 王於後時還見病者
396 16 hòu after; behind 王於後時還見病者
397 16 hòu following 王於後時還見病者
398 16 hòu to be delayed 王於後時還見病者
399 16 hòu to abandon; to discard 王於後時還見病者
400 16 hòu feudal lords 王於後時還見病者
401 16 hòu Hou 王於後時還見病者
402 16 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 王於後時還見病者
403 16 hòu rear; paścāt 王於後時還見病者
404 16 hòu later; paścima 王於後時還見病者
405 16 lái to come 世尊若來此國
406 16 lái please 世尊若來此國
407 16 lái used to substitute for another verb 世尊若來此國
408 16 lái used between two word groups to express purpose and effect 世尊若來此國
409 16 lái wheat 世尊若來此國
410 16 lái next; future 世尊若來此國
411 16 lái a simple complement of direction 世尊若來此國
412 16 lái to occur; to arise 世尊若來此國
413 16 lái to earn 世尊若來此國
414 16 lái to come; āgata 世尊若來此國
415 16 wèn to ask 未曾問於醫人
416 16 wèn to inquire after 未曾問於醫人
417 16 wèn to interrogate 未曾問於醫人
418 16 wèn to hold responsible 未曾問於醫人
419 16 wèn to request something 未曾問於醫人
420 16 wèn to rebuke 未曾問於醫人
421 16 wèn to send an official mission bearing gifts 未曾問於醫人
422 16 wèn news 未曾問於醫人
423 16 wèn to propose marriage 未曾問於醫人
424 16 wén to inform 未曾問於醫人
425 16 wèn to research 未曾問於醫人
426 16 wèn Wen 未曾問於醫人
427 16 wèn a question 未曾問於醫人
428 16 wèn ask; prccha 未曾問於醫人
429 16 one 退坐一
430 16 Kangxi radical 1 退坐一
431 16 pure; concentrated 退坐一
432 16 first 退坐一
433 16 the same 退坐一
434 16 sole; single 退坐一
435 16 a very small amount 退坐一
436 16 Yi 退坐一
437 16 other 退坐一
438 16 to unify 退坐一
439 16 accidentally; coincidentally 退坐一
440 16 abruptly; suddenly 退坐一
441 16 one; eka 退坐一
442 16 sǎo sister-in-law; elder brother's wife 其嫂甚怪訶責其婢
443 16 qǐng to ask; to inquire 未曾請三月夏安居
444 16 qíng circumstances; state of affairs; situation 未曾請三月夏安居
445 16 qǐng to beg; to entreat 未曾請三月夏安居
446 16 qǐng please 未曾請三月夏安居
447 16 qǐng to request 未曾請三月夏安居
448 16 qǐng to hire; to employ; to engage 未曾請三月夏安居
449 16 qǐng to make an appointment 未曾請三月夏安居
450 16 qǐng to greet 未曾請三月夏安居
451 16 qǐng to invite 未曾請三月夏安居
452 16 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 未曾請三月夏安居
453 15 guāng light 口中出五色光
454 15 guāng brilliant; bright; shining 口中出五色光
455 15 guāng to shine 口中出五色光
456 15 guāng to bare; to go naked 口中出五色光
457 15 guāng bare; naked 口中出五色光
458 15 guāng glory; honor 口中出五色光
459 15 guāng scenery 口中出五色光
460 15 guāng smooth 口中出五色光
461 15 guāng sheen; luster; gloss 口中出五色光
462 15 guāng time; a moment 口中出五色光
463 15 guāng grace; favor 口中出五色光
464 15 guāng Guang 口中出五色光
465 15 guāng to manifest 口中出五色光
466 15 guāng light; radiance; prabha; tejas 口中出五色光
467 15 guāng a ray of light; rasmi 口中出五色光
468 15 chù a place; location; a spot; a point 并處炎熱皆
469 15 chǔ to reside; to live; to dwell 并處炎熱皆
470 15 chù an office; a department; a bureau 并處炎熱皆
471 15 chù a part; an aspect 并處炎熱皆
472 15 chǔ to be in; to be in a position of 并處炎熱皆
473 15 chǔ to get along with 并處炎熱皆
474 15 chǔ to deal with; to manage 并處炎熱皆
475 15 chǔ to punish; to sentence 并處炎熱皆
476 15 chǔ to stop; to pause 并處炎熱皆
477 15 chǔ to be associated with 并處炎熱皆
478 15 chǔ to situate; to fix a place for 并處炎熱皆
479 15 chǔ to occupy; to control 并處炎熱皆
480 15 chù circumstances; situation 并處炎熱皆
481 15 chù an occasion; a time 并處炎熱皆
482 15 chù position; sthāna 并處炎熱皆
483 15 big; huge; large
484 15 Kangxi radical 37
485 15 great; major; important
486 15 size
487 15 old
488 15 oldest; earliest
489 15 adult
490 15 dài an important person
491 15 senior
492 15 an element
493 15 great; mahā
494 15 sān three 宜用酥煎三種澁藥
495 15 sān third 宜用酥煎三種澁藥
496 15 sān more than two 宜用酥煎三種澁藥
497 15 sān very few 宜用酥煎三種澁藥
498 15 sān San 宜用酥煎三種澁藥
499 15 sān three; tri 宜用酥煎三種澁藥
500 15 sān sa 宜用酥煎三種澁藥

Frequencies of all Words

Top 1131

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 75 ér and; as well as; but (not); yet (not) 宮而出
2 75 ér Kangxi radical 126 宮而出
3 75 ér you 宮而出
4 75 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 宮而出
5 75 ér right away; then 宮而出
6 75 ér but; yet; however; while; nevertheless 宮而出
7 75 ér if; in case; in the event that 宮而出
8 75 ér therefore; as a result; thus 宮而出
9 75 ér how can it be that? 宮而出
10 75 ér so as to 宮而出
11 75 ér only then 宮而出
12 75 ér as if; to seem like 宮而出
13 75 néng can; able 宮而出
14 75 ér whiskers on the cheeks; sideburns 宮而出
15 75 ér me 宮而出
16 75 ér to arrive; up to 宮而出
17 75 ér possessive 宮而出
18 75 ér and; ca 宮而出
19 73 his; hers; its; theirs 知其安不
20 73 to add emphasis 知其安不
21 73 used when asking a question in reply to a question 知其安不
22 73 used when making a request or giving an order 知其安不
23 73 he; her; it; them 知其安不
24 73 probably; likely 知其安不
25 73 will 知其安不
26 73 may 知其安不
27 73 if 知其安不
28 73 or 知其安不
29 73 Qi 知其安不
30 73 he; her; it; saḥ; sā; tad 知其安不
31 73 zhī him; her; them; that 之物
32 73 zhī used between a modifier and a word to form a word group 之物
33 73 zhī to go 之物
34 73 zhī this; that 之物
35 73 zhī genetive marker 之物
36 73 zhī it 之物
37 73 zhī in; in regards to 之物
38 73 zhī all 之物
39 73 zhī and 之物
40 73 zhī however 之物
41 73 zhī if 之物
42 73 zhī then 之物
43 73 zhī to arrive; to go 之物
44 73 zhī is 之物
45 73 zhī to use 之物
46 73 zhī Zhi 之物
47 73 zhī winding 之物
48 72 I; me; my 我願先時頻供養佛
49 72 self 我願先時頻供養佛
50 72 we; our 我願先時頻供養佛
51 72 [my] dear 我願先時頻供養佛
52 72 Wo 我願先時頻供養佛
53 72 self; atman; attan 我願先時頻供養佛
54 72 ga 我願先時頻供養佛
55 72 I; aham 我願先時頻供養佛
56 69 already 作是念已
57 69 Kangxi radical 49 作是念已
58 69 from 作是念已
59 69 to bring to an end; to stop 作是念已
60 69 final aspectual particle 作是念已
61 69 afterwards; thereafter 作是念已
62 69 too; very; excessively 作是念已
63 69 to complete 作是念已
64 69 to demote; to dismiss 作是念已
65 69 to recover from an illness 作是念已
66 69 certainly 作是念已
67 69 an interjection of surprise 作是念已
68 69 this 作是念已
69 69 former; pūrvaka 作是念已
70 69 former; pūrvaka 作是念已
71 66 yuē to speak; to say 王曰
72 66 yuē Kangxi radical 73 王曰
73 66 yuē to be called 王曰
74 66 yuē particle without meaning 王曰
75 66 yuē said; ukta 王曰
76 54 in; at 於我宮內
77 54 in; at 於我宮內
78 54 in; at; to; from 於我宮內
79 54 to go; to 於我宮內
80 54 to rely on; to depend on 於我宮內
81 54 to go to; to arrive at 於我宮內
82 54 from 於我宮內
83 54 give 於我宮內
84 54 oppposing 於我宮內
85 54 and 於我宮內
86 54 compared to 於我宮內
87 54 by 於我宮內
88 54 and; as well as 於我宮內
89 54 for 於我宮內
90 54 Yu 於我宮內
91 54 a crow 於我宮內
92 54 whew; wow 於我宮內
93 54 near to; antike 於我宮內
94 54 wèi for; to 以所有家資總為供養
95 54 wèi because of 以所有家資總為供養
96 54 wéi to act as; to serve 以所有家資總為供養
97 54 wéi to change into; to become 以所有家資總為供養
98 54 wéi to be; is 以所有家資總為供養
99 54 wéi to do 以所有家資總為供養
100 54 wèi for 以所有家資總為供養
101 54 wèi because of; for; to 以所有家資總為供養
102 54 wèi to 以所有家資總為供養
103 54 wéi in a passive construction 以所有家資總為供養
104 54 wéi forming a rehetorical question 以所有家資總為供養
105 54 wéi forming an adverb 以所有家資總為供養
106 54 wéi to add emphasis 以所有家資總為供養
107 54 wèi to support; to help 以所有家資總為供養
108 54 wéi to govern 以所有家資總為供養
109 54 wèi to be; bhū 以所有家資總為供養
110 52 shí time; a point or period of time 時影勝王聞佛遊行來到國
111 52 shí a season; a quarter of a year 時影勝王聞佛遊行來到國
112 52 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時影勝王聞佛遊行來到國
113 52 shí at that time 時影勝王聞佛遊行來到國
114 52 shí fashionable 時影勝王聞佛遊行來到國
115 52 shí fate; destiny; luck 時影勝王聞佛遊行來到國
116 52 shí occasion; opportunity; chance 時影勝王聞佛遊行來到國
117 52 shí tense 時影勝王聞佛遊行來到國
118 52 shí particular; special 時影勝王聞佛遊行來到國
119 52 shí to plant; to cultivate 時影勝王聞佛遊行來到國
120 52 shí hour (measure word) 時影勝王聞佛遊行來到國
121 52 shí an era; a dynasty 時影勝王聞佛遊行來到國
122 52 shí time [abstract] 時影勝王聞佛遊行來到國
123 52 shí seasonal 時影勝王聞佛遊行來到國
124 52 shí frequently; often 時影勝王聞佛遊行來到國
125 52 shí occasionally; sometimes 時影勝王聞佛遊行來到國
126 52 shí on time 時影勝王聞佛遊行來到國
127 52 shí this; that 時影勝王聞佛遊行來到國
128 52 shí to wait upon 時影勝王聞佛遊行來到國
129 52 shí hour 時影勝王聞佛遊行來到國
130 52 shí appropriate; proper; timely 時影勝王聞佛遊行來到國
131 52 shí Shi 時影勝王聞佛遊行來到國
132 52 shí a present; currentlt 時影勝王聞佛遊行來到國
133 52 shí time; kāla 時影勝王聞佛遊行來到國
134 52 shí at that time; samaya 時影勝王聞佛遊行來到國
135 52 shí then; atha 時影勝王聞佛遊行來到國
136 51 shì is; are; am; to be 聞已作是思惟
137 51 shì is exactly 聞已作是思惟
138 51 shì is suitable; is in contrast 聞已作是思惟
139 51 shì this; that; those 聞已作是思惟
140 51 shì really; certainly 聞已作是思惟
141 51 shì correct; yes; affirmative 聞已作是思惟
142 51 shì true 聞已作是思惟
143 51 shì is; has; exists 聞已作是思惟
144 51 shì used between repetitions of a word 聞已作是思惟
145 51 shì a matter; an affair 聞已作是思惟
146 51 shì Shi 聞已作是思惟
147 51 shì is; bhū 聞已作是思惟
148 51 shì this; idam 聞已作是思惟
149 51 ruò to seem; to be like; as 世尊若來此國
150 51 ruò seemingly 世尊若來此國
151 51 ruò if 世尊若來此國
152 51 ruò you 世尊若來此國
153 51 ruò this; that 世尊若來此國
154 51 ruò and; or 世尊若來此國
155 51 ruò as for; pertaining to 世尊若來此國
156 51 pomegranite 世尊若來此國
157 51 ruò to choose 世尊若來此國
158 51 ruò to agree; to accord with; to conform to 世尊若來此國
159 51 ruò thus 世尊若來此國
160 51 ruò pollia 世尊若來此國
161 51 ruò Ruo 世尊若來此國
162 51 ruò only then 世尊若來此國
163 51 ja 世尊若來此國
164 51 jñā 世尊若來此國
165 51 ruò if; yadi 世尊若來此國
166 46 this; these 世尊若來此國
167 46 in this way 世尊若來此國
168 46 otherwise; but; however; so 世尊若來此國
169 46 at this time; now; here 世尊若來此國
170 46 this; here; etad 世尊若來此國
171 44 that; those 彼是大國王
172 44 another; the other 彼是大國王
173 44 that; tad 彼是大國王
174 42 rén person; people; a human being 家資及醫人阿帝耶而為供養
175 42 rén Kangxi radical 9 家資及醫人阿帝耶而為供養
176 42 rén a kind of person 家資及醫人阿帝耶而為供養
177 42 rén everybody 家資及醫人阿帝耶而為供養
178 42 rén adult 家資及醫人阿帝耶而為供養
179 42 rén somebody; others 家資及醫人阿帝耶而為供養
180 42 rén an upright person 家資及醫人阿帝耶而為供養
181 42 rén person; manuṣya 家資及醫人阿帝耶而為供養
182 36 so as to; in order to 以所有家資總為供養
183 36 to use; to regard as 以所有家資總為供養
184 36 to use; to grasp 以所有家資總為供養
185 36 according to 以所有家資總為供養
186 36 because of 以所有家資總為供養
187 36 on a certain date 以所有家資總為供養
188 36 and; as well as 以所有家資總為供養
189 36 to rely on 以所有家資總為供養
190 36 to regard 以所有家資總為供養
191 36 to be able to 以所有家資總為供養
192 36 to order; to command 以所有家資總為供養
193 36 further; moreover 以所有家資總為供養
194 36 used after a verb 以所有家資總為供養
195 36 very 以所有家資總為供養
196 36 already 以所有家資總為供養
197 36 increasingly 以所有家資總為供養
198 36 a reason; a cause 以所有家資總為供養
199 36 Israel 以所有家資總為供養
200 36 Yi 以所有家資總為供養
201 36 use; yogena 以所有家資總為供養
202 35 child; son 婢子
203 35 egg; newborn 婢子
204 35 first earthly branch 婢子
205 35 11 p.m.-1 a.m. 婢子
206 35 Kangxi radical 39 婢子
207 35 zi indicates that the the word is used as a noun 婢子
208 35 pellet; something small and hard 婢子
209 35 master 婢子
210 35 viscount 婢子
211 35 zi you; your honor 婢子
212 35 masters 婢子
213 35 person 婢子
214 35 young 婢子
215 35 seed 婢子
216 35 subordinate; subsidiary 婢子
217 35 a copper coin 婢子
218 35 bundle 婢子
219 35 female dragonfly 婢子
220 35 constituent 婢子
221 35 offspring; descendants 婢子
222 35 dear 婢子
223 35 little one 婢子
224 35 son; putra 婢子
225 35 offspring; tanaya 婢子
226 34 thing; matter 之物
227 34 physics 之物
228 34 living beings; the outside world; other people 之物
229 34 contents; properties; elements 之物
230 34 muticolor of an animal's coat 之物
231 34 mottling 之物
232 34 variety 之物
233 34 an institution 之物
234 34 to select; to choose 之物
235 34 to seek 之物
236 34 thing; vastu 之物
237 34 de potential marker 彼諸有情各得
238 34 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 彼諸有情各得
239 34 děi must; ought to 彼諸有情各得
240 34 děi to want to; to need to 彼諸有情各得
241 34 děi must; ought to 彼諸有情各得
242 34 de 彼諸有情各得
243 34 de infix potential marker 彼諸有情各得
244 34 to result in 彼諸有情各得
245 34 to be proper; to fit; to suit 彼諸有情各得
246 34 to be satisfied 彼諸有情各得
247 34 to be finished 彼諸有情各得
248 34 de result of degree 彼諸有情各得
249 34 de marks completion of an action 彼諸有情各得
250 34 děi satisfying 彼諸有情各得
251 34 to contract 彼諸有情各得
252 34 marks permission or possibility 彼諸有情各得
253 34 expressing frustration 彼諸有情各得
254 34 to hear 彼諸有情各得
255 34 to have; there is 彼諸有情各得
256 34 marks time passed 彼諸有情各得
257 34 obtain; attain; prāpta 彼諸有情各得
258 34 zhì to; until 人間遊行至王舍城
259 34 zhì Kangxi radical 133 人間遊行至王舍城
260 34 zhì extremely; very; most 人間遊行至王舍城
261 34 zhì to arrive 人間遊行至王舍城
262 34 zhì approach; upagama 人間遊行至王舍城
263 34 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊為王種種方便說微妙法
264 34 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊為王種種方便說微妙法
265 33 you; thou 我先令汝
266 33 Ru River 我先令汝
267 33 Ru 我先令汝
268 33 you; tvam; bhavat 我先令汝
269 33 not; no 知其安不
270 33 expresses that a certain condition cannot be acheived 知其安不
271 33 as a correlative 知其安不
272 33 no (answering a question) 知其安不
273 33 forms a negative adjective from a noun 知其安不
274 33 at the end of a sentence to form a question 知其安不
275 33 to form a yes or no question 知其安不
276 33 infix potential marker 知其安不
277 33 no; na 知其安不
278 31 servant girl 婢兒
279 31 female slave 婢兒
280 31 your servant 婢兒
281 31 servant; slave; dāsī 婢兒
282 30 zhū all; many; various 將諸臣佐前後圍遶從
283 30 zhū Zhu 將諸臣佐前後圍遶從
284 30 zhū all; members of the class 將諸臣佐前後圍遶從
285 30 zhū interrogative particle 將諸臣佐前後圍遶從
286 30 zhū him; her; them; it 將諸臣佐前後圍遶從
287 30 zhū of; in 將諸臣佐前後圍遶從
288 30 zhū all; many; sarva 將諸臣佐前後圍遶從
289 29 jīn today; present; now 我今亦
290 29 jīn Jin 我今亦
291 29 jīn modern 我今亦
292 29 jīn now; adhunā 我今亦
293 29 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 爾時世尊為王種種方便說微妙法
294 29 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 爾時世尊為王種種方便說微妙法
295 29 shuì to persuade 爾時世尊為王種種方便說微妙法
296 29 shuō to teach; to recite; to explain 爾時世尊為王種種方便說微妙法
297 29 shuō a doctrine; a theory 爾時世尊為王種種方便說微妙法
298 29 shuō to claim; to assert 爾時世尊為王種種方便說微妙法
299 29 shuō allocution 爾時世尊為王種種方便說微妙法
300 29 shuō to criticize; to scold 爾時世尊為王種種方便說微妙法
301 29 shuō to indicate; to refer to 爾時世尊為王種種方便說微妙法
302 29 shuō speach; vāda 爾時世尊為王種種方便說微妙法
303 29 shuō to speak; bhāṣate 爾時世尊為王種種方便說微妙法
304 29 shuō to instruct 爾時世尊為王種種方便說微妙法
305 27 yǒu is; are; to exist 盡其所有
306 27 yǒu to have; to possess 盡其所有
307 27 yǒu indicates an estimate 盡其所有
308 27 yǒu indicates a large quantity 盡其所有
309 27 yǒu indicates an affirmative response 盡其所有
310 27 yǒu a certain; used before a person, time, or place 盡其所有
311 27 yǒu used to compare two things 盡其所有
312 27 yǒu used in a polite formula before certain verbs 盡其所有
313 27 yǒu used before the names of dynasties 盡其所有
314 27 yǒu a certain thing; what exists 盡其所有
315 27 yǒu multiple of ten and ... 盡其所有
316 27 yǒu abundant 盡其所有
317 27 yǒu purposeful 盡其所有
318 27 yǒu You 盡其所有
319 27 yǒu 1. existence; 2. becoming 盡其所有
320 27 yǒu becoming; bhava 盡其所有
321 27 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
322 27 zhě that
323 27 zhě nominalizing function word
324 27 zhě used to mark a definition
325 27 zhě used to mark a pause
326 27 zhě topic marker; that; it
327 27 zhuó according to
328 27 zhě ca
329 27 promptly; right away; immediately
330 27 to be near by; to be close to
331 27 at that time
332 27 to be exactly the same as; to be thus
333 27 supposed; so-called
334 27 if; but
335 27 to arrive at; to ascend
336 27 then; following
337 27 so; just so; eva
338 27 長者 zhǎngzhě the elderly 有長者往詣佛所
339 27 長者 zhǎngzhě an elder 有長者往詣佛所
340 27 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 有長者往詣佛所
341 27 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 有長者往詣佛所
342 25 cóng from 將諸臣佐前後圍遶從
343 25 cóng to follow 將諸臣佐前後圍遶從
344 25 cóng past; through 將諸臣佐前後圍遶從
345 25 cóng to comply; to submit; to defer 將諸臣佐前後圍遶從
346 25 cóng to participate in something 將諸臣佐前後圍遶從
347 25 cóng to use a certain method or principle 將諸臣佐前後圍遶從
348 25 cóng usually 將諸臣佐前後圍遶從
349 25 cóng something secondary 將諸臣佐前後圍遶從
350 25 cóng remote relatives 將諸臣佐前後圍遶從
351 25 cóng secondary 將諸臣佐前後圍遶從
352 25 cóng to go on; to advance 將諸臣佐前後圍遶從
353 25 cōng at ease; informal 將諸臣佐前後圍遶從
354 25 zòng a follower; a supporter 將諸臣佐前後圍遶從
355 25 zòng to release 將諸臣佐前後圍遶從
356 25 zòng perpendicular; longitudinal 將諸臣佐前後圍遶從
357 25 cóng receiving; upādāya 將諸臣佐前後圍遶從
358 25 zuò to do 聞已作是思惟
359 25 zuò to act as; to serve as 聞已作是思惟
360 25 zuò to start 聞已作是思惟
361 25 zuò a writing; a work 聞已作是思惟
362 25 zuò to dress as; to be disguised as 聞已作是思惟
363 25 zuō to create; to make 聞已作是思惟
364 25 zuō a workshop 聞已作是思惟
365 25 zuō to write; to compose 聞已作是思惟
366 25 zuò to rise 聞已作是思惟
367 25 zuò to be aroused 聞已作是思惟
368 25 zuò activity; action; undertaking 聞已作是思惟
369 25 zuò to regard as 聞已作是思惟
370 25 zuò action; kāraṇa 聞已作是思惟
371 24 already; since 王既見已遂便問曰
372 24 both ... and ... 王既見已遂便問曰
373 24 to complete; to finish 王既見已遂便問曰
374 24 preverbal particle marking completion 王既見已遂便問曰
375 24 not long 王既見已遂便問曰
376 24 Ji 王既見已遂便問曰
377 24 thereupon; tatas 王既見已遂便問曰
378 24 to take; to get; to fetch
379 24 to obtain
380 24 to choose; to select
381 24 to catch; to seize; to capture
382 24 to accept; to receive
383 24 to seek
384 24 to take a bride
385 24 placed after a verb to mark an action
386 24 Qu
387 24 clinging; grasping; upādāna
388 24 jiàn to see 見世尊已
389 24 jiàn opinion; view; understanding 見世尊已
390 24 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見世尊已
391 24 jiàn refer to; for details see 見世尊已
392 24 jiàn passive marker 見世尊已
393 24 jiàn to listen to 見世尊已
394 24 jiàn to meet 見世尊已
395 24 jiàn to receive (a guest) 見世尊已
396 24 jiàn let me; kindly 見世尊已
397 24 jiàn Jian 見世尊已
398 24 xiàn to appear 見世尊已
399 24 xiàn to introduce 見世尊已
400 24 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見世尊已
401 24 jiàn seeing; observing; darśana 見世尊已
402 22 to reach 請佛及僧三月安居供
403 22 and 請佛及僧三月安居供
404 22 coming to; when 請佛及僧三月安居供
405 22 to attain 請佛及僧三月安居供
406 22 to understand 請佛及僧三月安居供
407 22 able to be compared to; to catch up with 請佛及僧三月安居供
408 22 to be involved with; to associate with 請佛及僧三月安居供
409 22 passing of a feudal title from elder to younger brother 請佛及僧三月安居供
410 22 and; ca; api 請佛及僧三月安居供
411 22 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 并遣侍縛迦醫王供給所須病瘦醫藥
412 22 suǒ an office; an institute 并遣侍縛迦醫王供給所須病瘦醫藥
413 22 suǒ introduces a relative clause 并遣侍縛迦醫王供給所須病瘦醫藥
414 22 suǒ it 并遣侍縛迦醫王供給所須病瘦醫藥
415 22 suǒ if; supposing 并遣侍縛迦醫王供給所須病瘦醫藥
416 22 suǒ a few; various; some 并遣侍縛迦醫王供給所須病瘦醫藥
417 22 suǒ a place; a location 并遣侍縛迦醫王供給所須病瘦醫藥
418 22 suǒ indicates a passive voice 并遣侍縛迦醫王供給所須病瘦醫藥
419 22 suǒ that which 并遣侍縛迦醫王供給所須病瘦醫藥
420 22 suǒ an ordinal number 并遣侍縛迦醫王供給所須病瘦醫藥
421 22 suǒ meaning 并遣侍縛迦醫王供給所須病瘦醫藥
422 22 suǒ garrison 并遣侍縛迦醫王供給所須病瘦醫藥
423 22 suǒ place; pradeśa 并遣侍縛迦醫王供給所須病瘦醫藥
424 22 suǒ that which; yad 并遣侍縛迦醫王供給所須病瘦醫藥
425 22 Buddha; Awakened One 佛在摩揭陀國
426 22 relating to Buddhism 佛在摩揭陀國
427 22 a statue or image of a Buddha 佛在摩揭陀國
428 22 a Buddhist text 佛在摩揭陀國
429 22 to touch; to stroke 佛在摩揭陀國
430 22 Buddha 佛在摩揭陀國
431 22 Buddha; Awakened One 佛在摩揭陀國
432 22 便 biàn convenient; handy; easy 便瞋責
433 22 便 biàn advantageous 便瞋責
434 22 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便瞋責
435 22 便 pián fat; obese 便瞋責
436 22 便 biàn to make easy 便瞋責
437 22 便 biàn an unearned advantage 便瞋責
438 22 便 biàn ordinary; plain 便瞋責
439 22 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便瞋責
440 22 便 biàn in passing 便瞋責
441 22 便 biàn informal 便瞋責
442 22 便 biàn right away; then; right after 便瞋責
443 22 便 biàn appropriate; suitable 便瞋責
444 22 便 biàn an advantageous occasion 便瞋責
445 22 便 biàn stool 便瞋責
446 22 便 pián quiet; quiet and comfortable 便瞋責
447 22 便 biàn proficient; skilled 便瞋責
448 22 便 biàn even if; even though 便瞋責
449 22 便 pián shrewd; slick; good with words 便瞋責
450 22 便 biàn then; atha 便瞋責
451 22 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊為王種種方便說微妙法
452 22 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊為王種種方便說微妙法
453 21 dāng to be; to act as; to serve as 我亦當以一切
454 21 dāng at or in the very same; be apposite 我亦當以一切
455 21 dāng dang (sound of a bell) 我亦當以一切
456 21 dāng to face 我亦當以一切
457 21 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我亦當以一切
458 21 dāng to manage; to host 我亦當以一切
459 21 dāng should 我亦當以一切
460 21 dāng to treat; to regard as 我亦當以一切
461 21 dǎng to think 我亦當以一切
462 21 dàng suitable; correspond to 我亦當以一切
463 21 dǎng to be equal 我亦當以一切
464 21 dàng that 我亦當以一切
465 21 dāng an end; top 我亦當以一切
466 21 dàng clang; jingle 我亦當以一切
467 21 dāng to judge 我亦當以一切
468 21 dǎng to bear on one's shoulder 我亦當以一切
469 21 dàng the same 我亦當以一切
470 21 dàng to pawn 我亦當以一切
471 21 dàng to fail [an exam] 我亦當以一切
472 21 dàng a trap 我亦當以一切
473 21 dàng a pawned item 我亦當以一切
474 21 dāng will be; bhaviṣyati 我亦當以一切
475 21 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 尊及苾芻僧伽
476 21 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 尊及苾芻僧伽
477 21 medicine; doctor 家資及醫人阿帝耶而為供養
478 21 to cure; to heal 家資及醫人阿帝耶而為供養
479 21 medicine 家資及醫人阿帝耶而為供養
480 21 medicine; cikitsā 家資及醫人阿帝耶而為供養
481 20 yīng should; ought
482 20 yìng to answer; to respond
483 20 yìng to confirm; to verify
484 20 yīng soon; immediately
485 20 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
486 20 yìng to accept
487 20 yīng or; either
488 20 yìng to permit; to allow
489 20 yìng to echo
490 20 yìng to handle; to deal with
491 20 yìng Ying
492 20 yīng suitable; yukta
493 20 final interogative 家資及醫人阿帝耶而為供養
494 20 ye 家資及醫人阿帝耶而為供養
495 20 ya 家資及醫人阿帝耶而為供養
496 20 wǎng to go (in a direction) 欲往室羅伐城
497 20 wǎng in the direction of 欲往室羅伐城
498 20 wǎng in the past 欲往室羅伐城
499 20 wǎng to turn toward 欲往室羅伐城
500 20 wǎng to be friends with; to have a social connection with 欲往室羅伐城

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ér and; ca
he; her; it; saḥ; sā; tad
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
yuē said; ukta
near to; antike
wèi to be; bhū
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
波罗痆斯 波羅痆斯 98 Varanasi; Baranasi
大唐 100 Tang Dynasty
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
告子 71 Gao Zi
根本说一切有部毘奈耶药事 根本說一切有部毘奈耶藥事 103 Vinayavastu; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Yao Shi
光明遍照 103 Vairocana
憍萨罗 憍薩羅 106 Kośala; Kosala; Kausala
憍萨罗国 憍薩羅國 106 Kośala; Kosala; Kausala
迦尸 迦屍 106 Kasi; Kashi; Kāśī
伽耶山 106 Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
摩揭陀国 摩揭陀國 109 Magadha
木者 109 Rohiṇī
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
胜光王 勝光王 115 King Prasenajit
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
圣子 聖子 115 Holy Son; Jesus Christ; God the Son
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分 115 four divisions of cognition
娑鸡多 娑雞多 115 Sāketa
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
无间狱 無間獄 119 Avici Hell
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
义净 義淨 121 Yijing
影胜王 影勝王 121 King Bimbisara
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 100.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离 愛別離 195 being apart from those we love
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
白佛 98 to address the Buddha
必应 必應 98 must
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
必当 必當 98 must
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不来 不來 98 not coming
瞋忿 99 rage
除愈 99 to heal and recover completely
床座 99 seat; āsana
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大医王 大醫王 100
  1. Great Lord of healing
  2. Great Healing King
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
当得 當得 100 will reach
得清凉 得清涼 100 obtaining cool; śītabhūta
二种 二種 195 two kinds
而作是念 195 made within himself the following reflection
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
供养于佛 供養於佛 103 gave offerings to the Buddha
光焰 103 aureola
还灭 還滅 104 ceasing; cessation; nivṛtti
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
见相 見相 106 perceiving the subject
见真谛理 見真諦理 106 insight into the principle of actual truth
间错 間錯 106 [jewels] fixed into; pratyupta
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
伽他 106 gatha; verse
结界 結界 106
  1. Restricted Area
  2. boundary; temple boundary; sīmā
界内 界內 106 within a region; within the confines
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
卷第二 106 scroll 2
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦痛 107 the sensation of pain
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
利喜 108 to bring profit and joy
六众苾刍 六眾苾芻 108 group of six monastics
轮王 輪王 108 wheel turning king
名曰 109 to be named; to be called
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
念言 110 words from memory
牛头栴檀 牛頭栴檀 110 ox-head sandalwood
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
勤求 113 to diligently seek
勤修 113 cultivated; caritāvin
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三匝 115 to circumambulate three times
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善神 115 benevolent spirits
山王 115 the highest peak
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
示教 115 to point and instruct
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
尸林 115 sitavana; cemetery
石蜜 115 rock candy; wild honey
受食 115 one who receives food
寺门 寺門 115 monastery; vihāra
同居 116 dwell together
通利 116 sharp intelligence
退坐 116 sit down
往诣 往詣 119 to go to; upagam
王种 王種 119 warrior or ruling caste; kṣatriya
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我身 119 I; myself
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
一一各有 121 each one has; pratyeka
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
瞻波 122
  1. campaka
  2. Campa
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
制戒 122 rules; vinaya
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara