Glossary and Vocabulary for Vinayavastu (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Po Seng Shi) 根本說一切有部毘奈耶破僧事, Scroll 18
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 104 | 時 | shí | time; a point or period of time | 至中食時 |
| 2 | 104 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 至中食時 |
| 3 | 104 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 至中食時 |
| 4 | 104 | 時 | shí | fashionable | 至中食時 |
| 5 | 104 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 至中食時 |
| 6 | 104 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 至中食時 |
| 7 | 104 | 時 | shí | tense | 至中食時 |
| 8 | 104 | 時 | shí | particular; special | 至中食時 |
| 9 | 104 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 至中食時 |
| 10 | 104 | 時 | shí | an era; a dynasty | 至中食時 |
| 11 | 104 | 時 | shí | time [abstract] | 至中食時 |
| 12 | 104 | 時 | shí | seasonal | 至中食時 |
| 13 | 104 | 時 | shí | to wait upon | 至中食時 |
| 14 | 104 | 時 | shí | hour | 至中食時 |
| 15 | 104 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 至中食時 |
| 16 | 104 | 時 | shí | Shi | 至中食時 |
| 17 | 104 | 時 | shí | a present; currentlt | 至中食時 |
| 18 | 104 | 時 | shí | time; kāla | 至中食時 |
| 19 | 104 | 時 | shí | at that time; samaya | 至中食時 |
| 20 | 89 | 我 | wǒ | self | 我若開門自出 |
| 21 | 89 | 我 | wǒ | [my] dear | 我若開門自出 |
| 22 | 89 | 我 | wǒ | Wo | 我若開門自出 |
| 23 | 89 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我若開門自出 |
| 24 | 89 | 我 | wǒ | ga | 我若開門自出 |
| 25 | 72 | 於 | yú | to go; to | 自資少於臥具 |
| 26 | 72 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 自資少於臥具 |
| 27 | 72 | 於 | yú | Yu | 自資少於臥具 |
| 28 | 72 | 於 | wū | a crow | 自資少於臥具 |
| 29 | 57 | 其 | qí | Qi | 其聲聞緣覺 |
| 30 | 53 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是時辟支為欲利益此主人故 |
| 31 | 53 | 為 | wéi | to change into; to become | 是時辟支為欲利益此主人故 |
| 32 | 53 | 為 | wéi | to be; is | 是時辟支為欲利益此主人故 |
| 33 | 53 | 為 | wéi | to do | 是時辟支為欲利益此主人故 |
| 34 | 53 | 為 | wèi | to support; to help | 是時辟支為欲利益此主人故 |
| 35 | 53 | 為 | wéi | to govern | 是時辟支為欲利益此主人故 |
| 36 | 53 | 為 | wèi | to be; bhū | 是時辟支為欲利益此主人故 |
| 37 | 50 | 作 | zuò | to do | 爾時辟支佛作 |
| 38 | 50 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 爾時辟支佛作 |
| 39 | 50 | 作 | zuò | to start | 爾時辟支佛作 |
| 40 | 50 | 作 | zuò | a writing; a work | 爾時辟支佛作 |
| 41 | 50 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 爾時辟支佛作 |
| 42 | 50 | 作 | zuō | to create; to make | 爾時辟支佛作 |
| 43 | 50 | 作 | zuō | a workshop | 爾時辟支佛作 |
| 44 | 50 | 作 | zuō | to write; to compose | 爾時辟支佛作 |
| 45 | 50 | 作 | zuò | to rise | 爾時辟支佛作 |
| 46 | 50 | 作 | zuò | to be aroused | 爾時辟支佛作 |
| 47 | 50 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 爾時辟支佛作 |
| 48 | 50 | 作 | zuò | to regard as | 爾時辟支佛作 |
| 49 | 50 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 爾時辟支佛作 |
| 50 | 48 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告諸苾芻 |
| 51 | 48 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告諸苾芻 |
| 52 | 48 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告諸苾芻 |
| 53 | 48 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告諸苾芻 |
| 54 | 48 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告諸苾芻 |
| 55 | 48 | 佛 | fó | Buddha | 佛告諸苾芻 |
| 56 | 48 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告諸苾芻 |
| 57 | 48 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 夜總即去 |
| 58 | 48 | 即 | jí | at that time | 夜總即去 |
| 59 | 48 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 夜總即去 |
| 60 | 48 | 即 | jí | supposed; so-called | 夜總即去 |
| 61 | 48 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 夜總即去 |
| 62 | 45 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得廣大財富自在 |
| 63 | 45 | 得 | děi | to want to; to need to | 得廣大財富自在 |
| 64 | 45 | 得 | děi | must; ought to | 得廣大財富自在 |
| 65 | 45 | 得 | dé | de | 得廣大財富自在 |
| 66 | 45 | 得 | de | infix potential marker | 得廣大財富自在 |
| 67 | 45 | 得 | dé | to result in | 得廣大財富自在 |
| 68 | 45 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得廣大財富自在 |
| 69 | 45 | 得 | dé | to be satisfied | 得廣大財富自在 |
| 70 | 45 | 得 | dé | to be finished | 得廣大財富自在 |
| 71 | 45 | 得 | děi | satisfying | 得廣大財富自在 |
| 72 | 45 | 得 | dé | to contract | 得廣大財富自在 |
| 73 | 45 | 得 | dé | to hear | 得廣大財富自在 |
| 74 | 45 | 得 | dé | to have; there is | 得廣大財富自在 |
| 75 | 45 | 得 | dé | marks time passed | 得廣大財富自在 |
| 76 | 45 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得廣大財富自在 |
| 77 | 40 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 佛告諸苾芻 |
| 78 | 40 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 佛告諸苾芻 |
| 79 | 40 | 之 | zhī | to go | 若說當來之事 |
| 80 | 40 | 之 | zhī | to arrive; to go | 若說當來之事 |
| 81 | 40 | 之 | zhī | is | 若說當來之事 |
| 82 | 40 | 之 | zhī | to use | 若說當來之事 |
| 83 | 40 | 之 | zhī | Zhi | 若說當來之事 |
| 84 | 40 | 之 | zhī | winding | 若說當來之事 |
| 85 | 39 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝出家人 |
| 86 | 39 | 汝 | rǔ | Ru | 汝出家人 |
| 87 | 39 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 於世尊所 |
| 88 | 39 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 於世尊所 |
| 89 | 39 | 提婆達多 | típódáduō | Devadatta | 時王語提婆達多言 |
| 90 | 38 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 于時主人以鎖鎖 |
| 91 | 38 | 以 | yǐ | to rely on | 于時主人以鎖鎖 |
| 92 | 38 | 以 | yǐ | to regard | 于時主人以鎖鎖 |
| 93 | 38 | 以 | yǐ | to be able to | 于時主人以鎖鎖 |
| 94 | 38 | 以 | yǐ | to order; to command | 于時主人以鎖鎖 |
| 95 | 38 | 以 | yǐ | used after a verb | 于時主人以鎖鎖 |
| 96 | 38 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 于時主人以鎖鎖 |
| 97 | 38 | 以 | yǐ | Israel | 于時主人以鎖鎖 |
| 98 | 38 | 以 | yǐ | Yi | 于時主人以鎖鎖 |
| 99 | 38 | 以 | yǐ | use; yogena | 于時主人以鎖鎖 |
| 100 | 37 | 言 | yán | to speak; to say; said | 其人禮足口發願言 |
| 101 | 37 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 其人禮足口發願言 |
| 102 | 37 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 其人禮足口發願言 |
| 103 | 37 | 言 | yán | phrase; sentence | 其人禮足口發願言 |
| 104 | 37 | 言 | yán | a word; a syllable | 其人禮足口發願言 |
| 105 | 37 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 其人禮足口發願言 |
| 106 | 37 | 言 | yán | to regard as | 其人禮足口發願言 |
| 107 | 37 | 言 | yán | to act as | 其人禮足口發願言 |
| 108 | 37 | 言 | yán | word; vacana | 其人禮足口發願言 |
| 109 | 37 | 言 | yán | speak; vad | 其人禮足口發願言 |
| 110 | 37 | 王 | wáng | Wang | 其老王身今 |
| 111 | 37 | 王 | wáng | a king | 其老王身今 |
| 112 | 37 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 其老王身今 |
| 113 | 37 | 王 | wàng | to be king; to rule | 其老王身今 |
| 114 | 37 | 王 | wáng | a prince; a duke | 其老王身今 |
| 115 | 37 | 王 | wáng | grand; great | 其老王身今 |
| 116 | 37 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 其老王身今 |
| 117 | 37 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 其老王身今 |
| 118 | 37 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 其老王身今 |
| 119 | 37 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 其老王身今 |
| 120 | 37 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 其老王身今 |
| 121 | 36 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 我時已過更不食也 |
| 122 | 36 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 我時已過更不食也 |
| 123 | 36 | 已 | yǐ | to complete | 我時已過更不食也 |
| 124 | 36 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 我時已過更不食也 |
| 125 | 36 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 我時已過更不食也 |
| 126 | 36 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 我時已過更不食也 |
| 127 | 36 | 今 | jīn | today; present; now | 汝今可於此房餓死 |
| 128 | 36 | 今 | jīn | Jin | 汝今可於此房餓死 |
| 129 | 36 | 今 | jīn | modern | 汝今可於此房餓死 |
| 130 | 36 | 今 | jīn | now; adhunā | 汝今可於此房餓死 |
| 131 | 34 | 一 | yī | one | 居至一陶家輪舍所 |
| 132 | 34 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 居至一陶家輪舍所 |
| 133 | 34 | 一 | yī | pure; concentrated | 居至一陶家輪舍所 |
| 134 | 34 | 一 | yī | first | 居至一陶家輪舍所 |
| 135 | 34 | 一 | yī | the same | 居至一陶家輪舍所 |
| 136 | 34 | 一 | yī | sole; single | 居至一陶家輪舍所 |
| 137 | 34 | 一 | yī | a very small amount | 居至一陶家輪舍所 |
| 138 | 34 | 一 | yī | Yi | 居至一陶家輪舍所 |
| 139 | 34 | 一 | yī | other | 居至一陶家輪舍所 |
| 140 | 34 | 一 | yī | to unify | 居至一陶家輪舍所 |
| 141 | 34 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 居至一陶家輪舍所 |
| 142 | 34 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 居至一陶家輪舍所 |
| 143 | 34 | 一 | yī | one; eka | 居至一陶家輪舍所 |
| 144 | 33 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 在此房內而放不淨 |
| 145 | 33 | 而 | ér | as if; to seem like | 在此房內而放不淨 |
| 146 | 33 | 而 | néng | can; able | 在此房內而放不淨 |
| 147 | 33 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 在此房內而放不淨 |
| 148 | 33 | 而 | ér | to arrive; up to | 在此房內而放不淨 |
| 149 | 33 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 欲說往昔事時 |
| 150 | 33 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 欲說往昔事時 |
| 151 | 33 | 說 | shuì | to persuade | 欲說往昔事時 |
| 152 | 33 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 欲說往昔事時 |
| 153 | 33 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 欲說往昔事時 |
| 154 | 33 | 說 | shuō | to claim; to assert | 欲說往昔事時 |
| 155 | 33 | 說 | shuō | allocution | 欲說往昔事時 |
| 156 | 33 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 欲說往昔事時 |
| 157 | 33 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 欲說往昔事時 |
| 158 | 33 | 說 | shuō | speach; vāda | 欲說往昔事時 |
| 159 | 33 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 欲說往昔事時 |
| 160 | 33 | 說 | shuō | to instruct | 欲說往昔事時 |
| 161 | 33 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時辟支佛作 |
| 162 | 33 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時辟支佛作 |
| 163 | 33 | 者 | zhě | ca | 若如是者 |
| 164 | 33 | 中 | zhōng | middle | 中有一人夜在房中 |
| 165 | 33 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中有一人夜在房中 |
| 166 | 33 | 中 | zhōng | China | 中有一人夜在房中 |
| 167 | 33 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中有一人夜在房中 |
| 168 | 33 | 中 | zhōng | midday | 中有一人夜在房中 |
| 169 | 33 | 中 | zhōng | inside | 中有一人夜在房中 |
| 170 | 33 | 中 | zhōng | during | 中有一人夜在房中 |
| 171 | 33 | 中 | zhōng | Zhong | 中有一人夜在房中 |
| 172 | 33 | 中 | zhōng | intermediary | 中有一人夜在房中 |
| 173 | 33 | 中 | zhōng | half | 中有一人夜在房中 |
| 174 | 33 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中有一人夜在房中 |
| 175 | 33 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中有一人夜在房中 |
| 176 | 33 | 中 | zhòng | to obtain | 中有一人夜在房中 |
| 177 | 33 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中有一人夜在房中 |
| 178 | 33 | 中 | zhōng | middle | 中有一人夜在房中 |
| 179 | 32 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告諸苾芻 |
| 180 | 32 | 告 | gào | to request | 佛告諸苾芻 |
| 181 | 32 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告諸苾芻 |
| 182 | 32 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告諸苾芻 |
| 183 | 32 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告諸苾芻 |
| 184 | 32 | 告 | gào | to reach | 佛告諸苾芻 |
| 185 | 32 | 告 | gào | an announcement | 佛告諸苾芻 |
| 186 | 32 | 告 | gào | a party | 佛告諸苾芻 |
| 187 | 32 | 告 | gào | a vacation | 佛告諸苾芻 |
| 188 | 32 | 告 | gào | Gao | 佛告諸苾芻 |
| 189 | 32 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告諸苾芻 |
| 190 | 31 | 所 | suǒ | a few; various; some | 居至一陶家輪舍所 |
| 191 | 31 | 所 | suǒ | a place; a location | 居至一陶家輪舍所 |
| 192 | 31 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 居至一陶家輪舍所 |
| 193 | 31 | 所 | suǒ | an ordinal number | 居至一陶家輪舍所 |
| 194 | 31 | 所 | suǒ | meaning | 居至一陶家輪舍所 |
| 195 | 31 | 所 | suǒ | garrison | 居至一陶家輪舍所 |
| 196 | 31 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 居至一陶家輪舍所 |
| 197 | 31 | 人 | rén | person; people; a human being | 中有一人夜在房中 |
| 198 | 31 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 中有一人夜在房中 |
| 199 | 31 | 人 | rén | a kind of person | 中有一人夜在房中 |
| 200 | 31 | 人 | rén | everybody | 中有一人夜在房中 |
| 201 | 31 | 人 | rén | adult | 中有一人夜在房中 |
| 202 | 31 | 人 | rén | somebody; others | 中有一人夜在房中 |
| 203 | 31 | 人 | rén | an upright person | 中有一人夜在房中 |
| 204 | 31 | 人 | rén | person; manuṣya | 中有一人夜在房中 |
| 205 | 29 | 來 | lái | to come | 可來喫食 |
| 206 | 29 | 來 | lái | please | 可來喫食 |
| 207 | 29 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 可來喫食 |
| 208 | 29 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 可來喫食 |
| 209 | 29 | 來 | lái | wheat | 可來喫食 |
| 210 | 29 | 來 | lái | next; future | 可來喫食 |
| 211 | 29 | 來 | lái | a simple complement of direction | 可來喫食 |
| 212 | 29 | 來 | lái | to occur; to arise | 可來喫食 |
| 213 | 29 | 來 | lái | to earn | 可來喫食 |
| 214 | 29 | 來 | lái | to come; āgata | 可來喫食 |
| 215 | 27 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 由生悔心發願力故 |
| 216 | 27 | 生 | shēng | to live | 由生悔心發願力故 |
| 217 | 27 | 生 | shēng | raw | 由生悔心發願力故 |
| 218 | 27 | 生 | shēng | a student | 由生悔心發願力故 |
| 219 | 27 | 生 | shēng | life | 由生悔心發願力故 |
| 220 | 27 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 由生悔心發願力故 |
| 221 | 27 | 生 | shēng | alive | 由生悔心發願力故 |
| 222 | 27 | 生 | shēng | a lifetime | 由生悔心發願力故 |
| 223 | 27 | 生 | shēng | to initiate; to become | 由生悔心發願力故 |
| 224 | 27 | 生 | shēng | to grow | 由生悔心發願力故 |
| 225 | 27 | 生 | shēng | unfamiliar | 由生悔心發願力故 |
| 226 | 27 | 生 | shēng | not experienced | 由生悔心發願力故 |
| 227 | 27 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 由生悔心發願力故 |
| 228 | 27 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 由生悔心發願力故 |
| 229 | 27 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 由生悔心發願力故 |
| 230 | 27 | 生 | shēng | gender | 由生悔心發願力故 |
| 231 | 27 | 生 | shēng | to develop; to grow | 由生悔心發願力故 |
| 232 | 27 | 生 | shēng | to set up | 由生悔心發願力故 |
| 233 | 27 | 生 | shēng | a prostitute | 由生悔心發願力故 |
| 234 | 27 | 生 | shēng | a captive | 由生悔心發願力故 |
| 235 | 27 | 生 | shēng | a gentleman | 由生悔心發願力故 |
| 236 | 27 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 由生悔心發願力故 |
| 237 | 27 | 生 | shēng | unripe | 由生悔心發願力故 |
| 238 | 27 | 生 | shēng | nature | 由生悔心發願力故 |
| 239 | 27 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 由生悔心發願力故 |
| 240 | 27 | 生 | shēng | destiny | 由生悔心發願力故 |
| 241 | 27 | 生 | shēng | birth | 由生悔心發願力故 |
| 242 | 27 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 由生悔心發願力故 |
| 243 | 27 | 見 | jiàn | to see | 乃見房中糞污不淨 |
| 244 | 27 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 乃見房中糞污不淨 |
| 245 | 27 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 乃見房中糞污不淨 |
| 246 | 27 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 乃見房中糞污不淨 |
| 247 | 27 | 見 | jiàn | to listen to | 乃見房中糞污不淨 |
| 248 | 27 | 見 | jiàn | to meet | 乃見房中糞污不淨 |
| 249 | 27 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 乃見房中糞污不淨 |
| 250 | 27 | 見 | jiàn | let me; kindly | 乃見房中糞污不淨 |
| 251 | 27 | 見 | jiàn | Jian | 乃見房中糞污不淨 |
| 252 | 27 | 見 | xiàn | to appear | 乃見房中糞污不淨 |
| 253 | 27 | 見 | xiàn | to introduce | 乃見房中糞污不淨 |
| 254 | 27 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 乃見房中糞污不淨 |
| 255 | 27 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 乃見房中糞污不淨 |
| 256 | 26 | 復 | fù | to go back; to return | 佛復告諸苾 |
| 257 | 26 | 復 | fù | to resume; to restart | 佛復告諸苾 |
| 258 | 26 | 復 | fù | to do in detail | 佛復告諸苾 |
| 259 | 26 | 復 | fù | to restore | 佛復告諸苾 |
| 260 | 26 | 復 | fù | to respond; to reply to | 佛復告諸苾 |
| 261 | 26 | 復 | fù | Fu; Return | 佛復告諸苾 |
| 262 | 26 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 佛復告諸苾 |
| 263 | 26 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 佛復告諸苾 |
| 264 | 26 | 復 | fù | Fu | 佛復告諸苾 |
| 265 | 26 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 佛復告諸苾 |
| 266 | 26 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 佛復告諸苾 |
| 267 | 23 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 無人可諫令得 |
| 268 | 23 | 令 | lìng | to issue a command | 無人可諫令得 |
| 269 | 23 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 無人可諫令得 |
| 270 | 23 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 無人可諫令得 |
| 271 | 23 | 令 | lìng | a season | 無人可諫令得 |
| 272 | 23 | 令 | lìng | respected; good reputation | 無人可諫令得 |
| 273 | 23 | 令 | lìng | good | 無人可諫令得 |
| 274 | 23 | 令 | lìng | pretentious | 無人可諫令得 |
| 275 | 23 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 無人可諫令得 |
| 276 | 23 | 令 | lìng | a commander | 無人可諫令得 |
| 277 | 23 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 無人可諫令得 |
| 278 | 23 | 令 | lìng | lyrics | 無人可諫令得 |
| 279 | 23 | 令 | lìng | Ling | 無人可諫令得 |
| 280 | 23 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 無人可諫令得 |
| 281 | 23 | 共 | gòng | to share | 餘商人等同共止息 |
| 282 | 23 | 共 | gòng | Communist | 餘商人等同共止息 |
| 283 | 23 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 餘商人等同共止息 |
| 284 | 23 | 共 | gòng | to include | 餘商人等同共止息 |
| 285 | 23 | 共 | gòng | same; in common | 餘商人等同共止息 |
| 286 | 23 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 餘商人等同共止息 |
| 287 | 23 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 餘商人等同共止息 |
| 288 | 23 | 共 | gōng | to provide | 餘商人等同共止息 |
| 289 | 23 | 共 | gōng | respectfully | 餘商人等同共止息 |
| 290 | 23 | 共 | gōng | Gong | 餘商人等同共止息 |
| 291 | 22 | 曰 | yuē | to speak; to say | 辟支曰 |
| 292 | 22 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 辟支曰 |
| 293 | 22 | 曰 | yuē | to be called | 辟支曰 |
| 294 | 22 | 曰 | yuē | said; ukta | 辟支曰 |
| 295 | 22 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便發惡念報 |
| 296 | 22 | 便 | biàn | advantageous | 便發惡念報 |
| 297 | 22 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便發惡念報 |
| 298 | 22 | 便 | pián | fat; obese | 便發惡念報 |
| 299 | 22 | 便 | biàn | to make easy | 便發惡念報 |
| 300 | 22 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便發惡念報 |
| 301 | 22 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便發惡念報 |
| 302 | 22 | 便 | biàn | in passing | 便發惡念報 |
| 303 | 22 | 便 | biàn | informal | 便發惡念報 |
| 304 | 22 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便發惡念報 |
| 305 | 22 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便發惡念報 |
| 306 | 22 | 便 | biàn | stool | 便發惡念報 |
| 307 | 22 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便發惡念報 |
| 308 | 22 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便發惡念報 |
| 309 | 22 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便發惡念報 |
| 310 | 22 | 光 | guāng | light | 種光又如火星 |
| 311 | 22 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 種光又如火星 |
| 312 | 22 | 光 | guāng | to shine | 種光又如火星 |
| 313 | 22 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 種光又如火星 |
| 314 | 22 | 光 | guāng | bare; naked | 種光又如火星 |
| 315 | 22 | 光 | guāng | glory; honor | 種光又如火星 |
| 316 | 22 | 光 | guāng | scenery | 種光又如火星 |
| 317 | 22 | 光 | guāng | smooth | 種光又如火星 |
| 318 | 22 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 種光又如火星 |
| 319 | 22 | 光 | guāng | time; a moment | 種光又如火星 |
| 320 | 22 | 光 | guāng | grace; favor | 種光又如火星 |
| 321 | 22 | 光 | guāng | Guang | 種光又如火星 |
| 322 | 22 | 光 | guāng | to manifest | 種光又如火星 |
| 323 | 22 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 種光又如火星 |
| 324 | 22 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 種光又如火星 |
| 325 | 22 | 念 | niàn | to read aloud | 時時怜念貧乏 |
| 326 | 22 | 念 | niàn | to remember; to expect | 時時怜念貧乏 |
| 327 | 22 | 念 | niàn | to miss | 時時怜念貧乏 |
| 328 | 22 | 念 | niàn | to consider | 時時怜念貧乏 |
| 329 | 22 | 念 | niàn | to recite; to chant | 時時怜念貧乏 |
| 330 | 22 | 念 | niàn | to show affection for | 時時怜念貧乏 |
| 331 | 22 | 念 | niàn | a thought; an idea | 時時怜念貧乏 |
| 332 | 22 | 念 | niàn | twenty | 時時怜念貧乏 |
| 333 | 22 | 念 | niàn | memory | 時時怜念貧乏 |
| 334 | 22 | 念 | niàn | an instant | 時時怜念貧乏 |
| 335 | 22 | 念 | niàn | Nian | 時時怜念貧乏 |
| 336 | 22 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 時時怜念貧乏 |
| 337 | 22 | 念 | niàn | a thought; citta | 時時怜念貧乏 |
| 338 | 21 | 食 | shí | food; food and drink | 可來喫食 |
| 339 | 21 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 可來喫食 |
| 340 | 21 | 食 | shí | to eat | 可來喫食 |
| 341 | 21 | 食 | sì | to feed | 可來喫食 |
| 342 | 21 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 可來喫食 |
| 343 | 21 | 食 | sì | to raise; to nourish | 可來喫食 |
| 344 | 21 | 食 | shí | to receive; to accept | 可來喫食 |
| 345 | 21 | 食 | shí | to receive an official salary | 可來喫食 |
| 346 | 21 | 食 | shí | an eclipse | 可來喫食 |
| 347 | 21 | 食 | shí | food; bhakṣa | 可來喫食 |
| 348 | 21 | 仙人 | xiānrén | an immortal; a celestial being | 於時林間往仙人所 |
| 349 | 21 | 仙人 | xiānrén | a sage | 於時林間往仙人所 |
| 350 | 21 | 不 | bù | infix potential marker | 不觀察 |
| 351 | 20 | 迦 | jiā | ka | 有苾芻問孤迦里迦苾芻曰 |
| 352 | 20 | 迦 | jiā | ka | 有苾芻問孤迦里迦苾芻曰 |
| 353 | 20 | 與 | yǔ | to give | 不與善言 |
| 354 | 20 | 與 | yǔ | to accompany | 不與善言 |
| 355 | 20 | 與 | yù | to particate in | 不與善言 |
| 356 | 20 | 與 | yù | of the same kind | 不與善言 |
| 357 | 20 | 與 | yù | to help | 不與善言 |
| 358 | 20 | 與 | yǔ | for | 不與善言 |
| 359 | 20 | 身 | shēn | human body; torso | 身變化而為說法 |
| 360 | 20 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身變化而為說法 |
| 361 | 20 | 身 | shēn | self | 身變化而為說法 |
| 362 | 20 | 身 | shēn | life | 身變化而為說法 |
| 363 | 20 | 身 | shēn | an object | 身變化而為說法 |
| 364 | 20 | 身 | shēn | a lifetime | 身變化而為說法 |
| 365 | 20 | 身 | shēn | moral character | 身變化而為說法 |
| 366 | 20 | 身 | shēn | status; identity; position | 身變化而為說法 |
| 367 | 20 | 身 | shēn | pregnancy | 身變化而為說法 |
| 368 | 20 | 身 | juān | India | 身變化而為說法 |
| 369 | 20 | 身 | shēn | body; kāya | 身變化而為說法 |
| 370 | 19 | 欲 | yù | desire | 是時辟支為欲利益此主人故 |
| 371 | 19 | 欲 | yù | to desire; to wish | 是時辟支為欲利益此主人故 |
| 372 | 19 | 欲 | yù | to desire; to intend | 是時辟支為欲利益此主人故 |
| 373 | 19 | 欲 | yù | lust | 是時辟支為欲利益此主人故 |
| 374 | 19 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 是時辟支為欲利益此主人故 |
| 375 | 18 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至波羅痆斯城 |
| 376 | 18 | 至 | zhì | to arrive | 至波羅痆斯城 |
| 377 | 18 | 至 | zhì | approach; upagama | 至波羅痆斯城 |
| 378 | 18 | 從 | cóng | to follow | 光合從後入 |
| 379 | 18 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 光合從後入 |
| 380 | 18 | 從 | cóng | to participate in something | 光合從後入 |
| 381 | 18 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 光合從後入 |
| 382 | 18 | 從 | cóng | something secondary | 光合從後入 |
| 383 | 18 | 從 | cóng | remote relatives | 光合從後入 |
| 384 | 18 | 從 | cóng | secondary | 光合從後入 |
| 385 | 18 | 從 | cóng | to go on; to advance | 光合從後入 |
| 386 | 18 | 從 | cōng | at ease; informal | 光合從後入 |
| 387 | 18 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 光合從後入 |
| 388 | 18 | 從 | zòng | to release | 光合從後入 |
| 389 | 18 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 光合從後入 |
| 390 | 18 | 大 | dà | big; huge; large | 若說大轉輪王者 |
| 391 | 18 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 若說大轉輪王者 |
| 392 | 18 | 大 | dà | great; major; important | 若說大轉輪王者 |
| 393 | 18 | 大 | dà | size | 若說大轉輪王者 |
| 394 | 18 | 大 | dà | old | 若說大轉輪王者 |
| 395 | 18 | 大 | dà | oldest; earliest | 若說大轉輪王者 |
| 396 | 18 | 大 | dà | adult | 若說大轉輪王者 |
| 397 | 18 | 大 | dài | an important person | 若說大轉輪王者 |
| 398 | 18 | 大 | dà | senior | 若說大轉輪王者 |
| 399 | 18 | 大 | dà | an element | 若說大轉輪王者 |
| 400 | 18 | 大 | dà | great; mahā | 若說大轉輪王者 |
| 401 | 18 | 後 | hòu | after; later | 恐此主人後受苦報 |
| 402 | 18 | 後 | hòu | empress; queen | 恐此主人後受苦報 |
| 403 | 18 | 後 | hòu | sovereign | 恐此主人後受苦報 |
| 404 | 18 | 後 | hòu | the god of the earth | 恐此主人後受苦報 |
| 405 | 18 | 後 | hòu | late; later | 恐此主人後受苦報 |
| 406 | 18 | 後 | hòu | offspring; descendents | 恐此主人後受苦報 |
| 407 | 18 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 恐此主人後受苦報 |
| 408 | 18 | 後 | hòu | behind; back | 恐此主人後受苦報 |
| 409 | 18 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 恐此主人後受苦報 |
| 410 | 18 | 後 | hòu | Hou | 恐此主人後受苦報 |
| 411 | 18 | 後 | hòu | after; behind | 恐此主人後受苦報 |
| 412 | 18 | 後 | hòu | following | 恐此主人後受苦報 |
| 413 | 18 | 後 | hòu | to be delayed | 恐此主人後受苦報 |
| 414 | 18 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 恐此主人後受苦報 |
| 415 | 18 | 後 | hòu | feudal lords | 恐此主人後受苦報 |
| 416 | 18 | 後 | hòu | Hou | 恐此主人後受苦報 |
| 417 | 18 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 恐此主人後受苦報 |
| 418 | 18 | 後 | hòu | rear; paścāt | 恐此主人後受苦報 |
| 419 | 18 | 後 | hòu | later; paścima | 恐此主人後受苦報 |
| 420 | 17 | 上 | shàng | top; a high position | 其光或上或下 |
| 421 | 17 | 上 | shang | top; the position on or above something | 其光或上或下 |
| 422 | 17 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 其光或上或下 |
| 423 | 17 | 上 | shàng | shang | 其光或上或下 |
| 424 | 17 | 上 | shàng | previous; last | 其光或上或下 |
| 425 | 17 | 上 | shàng | high; higher | 其光或上或下 |
| 426 | 17 | 上 | shàng | advanced | 其光或上或下 |
| 427 | 17 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 其光或上或下 |
| 428 | 17 | 上 | shàng | time | 其光或上或下 |
| 429 | 17 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 其光或上或下 |
| 430 | 17 | 上 | shàng | far | 其光或上或下 |
| 431 | 17 | 上 | shàng | big; as big as | 其光或上或下 |
| 432 | 17 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 其光或上或下 |
| 433 | 17 | 上 | shàng | to report | 其光或上或下 |
| 434 | 17 | 上 | shàng | to offer | 其光或上或下 |
| 435 | 17 | 上 | shàng | to go on stage | 其光或上或下 |
| 436 | 17 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 其光或上或下 |
| 437 | 17 | 上 | shàng | to install; to erect | 其光或上或下 |
| 438 | 17 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 其光或上或下 |
| 439 | 17 | 上 | shàng | to burn | 其光或上或下 |
| 440 | 17 | 上 | shàng | to remember | 其光或上或下 |
| 441 | 17 | 上 | shàng | to add | 其光或上或下 |
| 442 | 17 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 其光或上或下 |
| 443 | 17 | 上 | shàng | to meet | 其光或上或下 |
| 444 | 17 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 其光或上或下 |
| 445 | 17 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 其光或上或下 |
| 446 | 17 | 上 | shàng | a musical note | 其光或上或下 |
| 447 | 17 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 其光或上或下 |
| 448 | 17 | 事 | shì | matter; thing; item | 若世尊乃至無上菩提事 |
| 449 | 17 | 事 | shì | to serve | 若世尊乃至無上菩提事 |
| 450 | 17 | 事 | shì | a government post | 若世尊乃至無上菩提事 |
| 451 | 17 | 事 | shì | duty; post; work | 若世尊乃至無上菩提事 |
| 452 | 17 | 事 | shì | occupation | 若世尊乃至無上菩提事 |
| 453 | 17 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 若世尊乃至無上菩提事 |
| 454 | 17 | 事 | shì | an accident | 若世尊乃至無上菩提事 |
| 455 | 17 | 事 | shì | to attend | 若世尊乃至無上菩提事 |
| 456 | 17 | 事 | shì | an allusion | 若世尊乃至無上菩提事 |
| 457 | 17 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 若世尊乃至無上菩提事 |
| 458 | 17 | 事 | shì | to engage in | 若世尊乃至無上菩提事 |
| 459 | 17 | 事 | shì | to enslave | 若世尊乃至無上菩提事 |
| 460 | 17 | 事 | shì | to pursue | 若世尊乃至無上菩提事 |
| 461 | 17 | 事 | shì | to administer | 若世尊乃至無上菩提事 |
| 462 | 17 | 事 | shì | to appoint | 若世尊乃至無上菩提事 |
| 463 | 17 | 事 | shì | thing; phenomena | 若世尊乃至無上菩提事 |
| 464 | 17 | 事 | shì | actions; karma | 若世尊乃至無上菩提事 |
| 465 | 17 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自資少於臥具 |
| 466 | 17 | 自 | zì | Zi | 自資少於臥具 |
| 467 | 17 | 自 | zì | a nose | 自資少於臥具 |
| 468 | 17 | 自 | zì | the beginning; the start | 自資少於臥具 |
| 469 | 17 | 自 | zì | origin | 自資少於臥具 |
| 470 | 17 | 自 | zì | to employ; to use | 自資少於臥具 |
| 471 | 17 | 自 | zì | to be | 自資少於臥具 |
| 472 | 17 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自資少於臥具 |
| 473 | 16 | 心 | xīn | heart [organ] | 心 |
| 474 | 16 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心 |
| 475 | 16 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心 |
| 476 | 16 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心 |
| 477 | 16 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心 |
| 478 | 16 | 心 | xīn | heart | 心 |
| 479 | 16 | 心 | xīn | emotion | 心 |
| 480 | 16 | 心 | xīn | intention; consideration | 心 |
| 481 | 16 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心 |
| 482 | 16 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心 |
| 483 | 16 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心 |
| 484 | 16 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心 |
| 485 | 16 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受諸辛苦著金薄塗身 |
| 486 | 16 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受諸辛苦著金薄塗身 |
| 487 | 16 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受諸辛苦著金薄塗身 |
| 488 | 16 | 受 | shòu | to tolerate | 受諸辛苦著金薄塗身 |
| 489 | 16 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受諸辛苦著金薄塗身 |
| 490 | 16 | 等 | děng | et cetera; and so on | 芻等 |
| 491 | 16 | 等 | děng | to wait | 芻等 |
| 492 | 16 | 等 | děng | to be equal | 芻等 |
| 493 | 16 | 等 | děng | degree; level | 芻等 |
| 494 | 16 | 等 | děng | to compare | 芻等 |
| 495 | 16 | 等 | děng | same; equal; sama | 芻等 |
| 496 | 15 | 亦 | yì | Yi | 亦有自 |
| 497 | 15 | 烏 | wū | Wu | 有一烏鳥來彼婦人 |
| 498 | 15 | 烏 | wū | crow; rook; raven | 有一烏鳥來彼婦人 |
| 499 | 15 | 烏 | wū | black; dark | 有一烏鳥來彼婦人 |
| 500 | 15 | 烏 | wū | a dark sky during daytime | 有一烏鳥來彼婦人 |
Frequencies of all Words
Top 1261
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 104 | 時 | shí | time; a point or period of time | 至中食時 |
| 2 | 104 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 至中食時 |
| 3 | 104 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 至中食時 |
| 4 | 104 | 時 | shí | at that time | 至中食時 |
| 5 | 104 | 時 | shí | fashionable | 至中食時 |
| 6 | 104 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 至中食時 |
| 7 | 104 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 至中食時 |
| 8 | 104 | 時 | shí | tense | 至中食時 |
| 9 | 104 | 時 | shí | particular; special | 至中食時 |
| 10 | 104 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 至中食時 |
| 11 | 104 | 時 | shí | hour (measure word) | 至中食時 |
| 12 | 104 | 時 | shí | an era; a dynasty | 至中食時 |
| 13 | 104 | 時 | shí | time [abstract] | 至中食時 |
| 14 | 104 | 時 | shí | seasonal | 至中食時 |
| 15 | 104 | 時 | shí | frequently; often | 至中食時 |
| 16 | 104 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 至中食時 |
| 17 | 104 | 時 | shí | on time | 至中食時 |
| 18 | 104 | 時 | shí | this; that | 至中食時 |
| 19 | 104 | 時 | shí | to wait upon | 至中食時 |
| 20 | 104 | 時 | shí | hour | 至中食時 |
| 21 | 104 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 至中食時 |
| 22 | 104 | 時 | shí | Shi | 至中食時 |
| 23 | 104 | 時 | shí | a present; currentlt | 至中食時 |
| 24 | 104 | 時 | shí | time; kāla | 至中食時 |
| 25 | 104 | 時 | shí | at that time; samaya | 至中食時 |
| 26 | 104 | 時 | shí | then; atha | 至中食時 |
| 27 | 89 | 我 | wǒ | I; me; my | 我若開門自出 |
| 28 | 89 | 我 | wǒ | self | 我若開門自出 |
| 29 | 89 | 我 | wǒ | we; our | 我若開門自出 |
| 30 | 89 | 我 | wǒ | [my] dear | 我若開門自出 |
| 31 | 89 | 我 | wǒ | Wo | 我若開門自出 |
| 32 | 89 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我若開門自出 |
| 33 | 89 | 我 | wǒ | ga | 我若開門自出 |
| 34 | 89 | 我 | wǒ | I; aham | 我若開門自出 |
| 35 | 72 | 於 | yú | in; at | 自資少於臥具 |
| 36 | 72 | 於 | yú | in; at | 自資少於臥具 |
| 37 | 72 | 於 | yú | in; at; to; from | 自資少於臥具 |
| 38 | 72 | 於 | yú | to go; to | 自資少於臥具 |
| 39 | 72 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 自資少於臥具 |
| 40 | 72 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 自資少於臥具 |
| 41 | 72 | 於 | yú | from | 自資少於臥具 |
| 42 | 72 | 於 | yú | give | 自資少於臥具 |
| 43 | 72 | 於 | yú | oppposing | 自資少於臥具 |
| 44 | 72 | 於 | yú | and | 自資少於臥具 |
| 45 | 72 | 於 | yú | compared to | 自資少於臥具 |
| 46 | 72 | 於 | yú | by | 自資少於臥具 |
| 47 | 72 | 於 | yú | and; as well as | 自資少於臥具 |
| 48 | 72 | 於 | yú | for | 自資少於臥具 |
| 49 | 72 | 於 | yú | Yu | 自資少於臥具 |
| 50 | 72 | 於 | wū | a crow | 自資少於臥具 |
| 51 | 72 | 於 | wū | whew; wow | 自資少於臥具 |
| 52 | 72 | 於 | yú | near to; antike | 自資少於臥具 |
| 53 | 60 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是思惟 |
| 54 | 60 | 是 | shì | is exactly | 是思惟 |
| 55 | 60 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是思惟 |
| 56 | 60 | 是 | shì | this; that; those | 是思惟 |
| 57 | 60 | 是 | shì | really; certainly | 是思惟 |
| 58 | 60 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是思惟 |
| 59 | 60 | 是 | shì | true | 是思惟 |
| 60 | 60 | 是 | shì | is; has; exists | 是思惟 |
| 61 | 60 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是思惟 |
| 62 | 60 | 是 | shì | a matter; an affair | 是思惟 |
| 63 | 60 | 是 | shì | Shi | 是思惟 |
| 64 | 60 | 是 | shì | is; bhū | 是思惟 |
| 65 | 60 | 是 | shì | this; idam | 是思惟 |
| 66 | 57 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其聲聞緣覺 |
| 67 | 57 | 其 | qí | to add emphasis | 其聲聞緣覺 |
| 68 | 57 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其聲聞緣覺 |
| 69 | 57 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其聲聞緣覺 |
| 70 | 57 | 其 | qí | he; her; it; them | 其聲聞緣覺 |
| 71 | 57 | 其 | qí | probably; likely | 其聲聞緣覺 |
| 72 | 57 | 其 | qí | will | 其聲聞緣覺 |
| 73 | 57 | 其 | qí | may | 其聲聞緣覺 |
| 74 | 57 | 其 | qí | if | 其聲聞緣覺 |
| 75 | 57 | 其 | qí | or | 其聲聞緣覺 |
| 76 | 57 | 其 | qí | Qi | 其聲聞緣覺 |
| 77 | 57 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其聲聞緣覺 |
| 78 | 53 | 為 | wèi | for; to | 是時辟支為欲利益此主人故 |
| 79 | 53 | 為 | wèi | because of | 是時辟支為欲利益此主人故 |
| 80 | 53 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是時辟支為欲利益此主人故 |
| 81 | 53 | 為 | wéi | to change into; to become | 是時辟支為欲利益此主人故 |
| 82 | 53 | 為 | wéi | to be; is | 是時辟支為欲利益此主人故 |
| 83 | 53 | 為 | wéi | to do | 是時辟支為欲利益此主人故 |
| 84 | 53 | 為 | wèi | for | 是時辟支為欲利益此主人故 |
| 85 | 53 | 為 | wèi | because of; for; to | 是時辟支為欲利益此主人故 |
| 86 | 53 | 為 | wèi | to | 是時辟支為欲利益此主人故 |
| 87 | 53 | 為 | wéi | in a passive construction | 是時辟支為欲利益此主人故 |
| 88 | 53 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 是時辟支為欲利益此主人故 |
| 89 | 53 | 為 | wéi | forming an adverb | 是時辟支為欲利益此主人故 |
| 90 | 53 | 為 | wéi | to add emphasis | 是時辟支為欲利益此主人故 |
| 91 | 53 | 為 | wèi | to support; to help | 是時辟支為欲利益此主人故 |
| 92 | 53 | 為 | wéi | to govern | 是時辟支為欲利益此主人故 |
| 93 | 53 | 為 | wèi | to be; bhū | 是時辟支為欲利益此主人故 |
| 94 | 51 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 亦有自 |
| 95 | 51 | 有 | yǒu | to have; to possess | 亦有自 |
| 96 | 51 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 亦有自 |
| 97 | 51 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 亦有自 |
| 98 | 51 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 亦有自 |
| 99 | 51 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 亦有自 |
| 100 | 51 | 有 | yǒu | used to compare two things | 亦有自 |
| 101 | 51 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 亦有自 |
| 102 | 51 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 亦有自 |
| 103 | 51 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 亦有自 |
| 104 | 51 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 亦有自 |
| 105 | 51 | 有 | yǒu | abundant | 亦有自 |
| 106 | 51 | 有 | yǒu | purposeful | 亦有自 |
| 107 | 51 | 有 | yǒu | You | 亦有自 |
| 108 | 51 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 亦有自 |
| 109 | 51 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 亦有自 |
| 110 | 51 | 此 | cǐ | this; these | 汝今可於此房餓死 |
| 111 | 51 | 此 | cǐ | in this way | 汝今可於此房餓死 |
| 112 | 51 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 汝今可於此房餓死 |
| 113 | 51 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 汝今可於此房餓死 |
| 114 | 51 | 此 | cǐ | this; here; etad | 汝今可於此房餓死 |
| 115 | 50 | 諸 | zhū | all; many; various | 佛告諸苾芻 |
| 116 | 50 | 諸 | zhū | Zhu | 佛告諸苾芻 |
| 117 | 50 | 諸 | zhū | all; members of the class | 佛告諸苾芻 |
| 118 | 50 | 諸 | zhū | interrogative particle | 佛告諸苾芻 |
| 119 | 50 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 佛告諸苾芻 |
| 120 | 50 | 諸 | zhū | of; in | 佛告諸苾芻 |
| 121 | 50 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 佛告諸苾芻 |
| 122 | 50 | 彼 | bǐ | that; those | 彼業成熟 |
| 123 | 50 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼業成熟 |
| 124 | 50 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼業成熟 |
| 125 | 50 | 作 | zuò | to do | 爾時辟支佛作 |
| 126 | 50 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 爾時辟支佛作 |
| 127 | 50 | 作 | zuò | to start | 爾時辟支佛作 |
| 128 | 50 | 作 | zuò | a writing; a work | 爾時辟支佛作 |
| 129 | 50 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 爾時辟支佛作 |
| 130 | 50 | 作 | zuō | to create; to make | 爾時辟支佛作 |
| 131 | 50 | 作 | zuō | a workshop | 爾時辟支佛作 |
| 132 | 50 | 作 | zuō | to write; to compose | 爾時辟支佛作 |
| 133 | 50 | 作 | zuò | to rise | 爾時辟支佛作 |
| 134 | 50 | 作 | zuò | to be aroused | 爾時辟支佛作 |
| 135 | 50 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 爾時辟支佛作 |
| 136 | 50 | 作 | zuò | to regard as | 爾時辟支佛作 |
| 137 | 50 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 爾時辟支佛作 |
| 138 | 48 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告諸苾芻 |
| 139 | 48 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告諸苾芻 |
| 140 | 48 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告諸苾芻 |
| 141 | 48 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告諸苾芻 |
| 142 | 48 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告諸苾芻 |
| 143 | 48 | 佛 | fó | Buddha | 佛告諸苾芻 |
| 144 | 48 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告諸苾芻 |
| 145 | 48 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 夜總即去 |
| 146 | 48 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 夜總即去 |
| 147 | 48 | 即 | jí | at that time | 夜總即去 |
| 148 | 48 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 夜總即去 |
| 149 | 48 | 即 | jí | supposed; so-called | 夜總即去 |
| 150 | 48 | 即 | jí | if; but | 夜總即去 |
| 151 | 48 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 夜總即去 |
| 152 | 48 | 即 | jí | then; following | 夜總即去 |
| 153 | 48 | 即 | jí | so; just so; eva | 夜總即去 |
| 154 | 45 | 得 | de | potential marker | 得廣大財富自在 |
| 155 | 45 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得廣大財富自在 |
| 156 | 45 | 得 | děi | must; ought to | 得廣大財富自在 |
| 157 | 45 | 得 | děi | to want to; to need to | 得廣大財富自在 |
| 158 | 45 | 得 | děi | must; ought to | 得廣大財富自在 |
| 159 | 45 | 得 | dé | de | 得廣大財富自在 |
| 160 | 45 | 得 | de | infix potential marker | 得廣大財富自在 |
| 161 | 45 | 得 | dé | to result in | 得廣大財富自在 |
| 162 | 45 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得廣大財富自在 |
| 163 | 45 | 得 | dé | to be satisfied | 得廣大財富自在 |
| 164 | 45 | 得 | dé | to be finished | 得廣大財富自在 |
| 165 | 45 | 得 | de | result of degree | 得廣大財富自在 |
| 166 | 45 | 得 | de | marks completion of an action | 得廣大財富自在 |
| 167 | 45 | 得 | děi | satisfying | 得廣大財富自在 |
| 168 | 45 | 得 | dé | to contract | 得廣大財富自在 |
| 169 | 45 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得廣大財富自在 |
| 170 | 45 | 得 | dé | expressing frustration | 得廣大財富自在 |
| 171 | 45 | 得 | dé | to hear | 得廣大財富自在 |
| 172 | 45 | 得 | dé | to have; there is | 得廣大財富自在 |
| 173 | 45 | 得 | dé | marks time passed | 得廣大財富自在 |
| 174 | 45 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得廣大財富自在 |
| 175 | 40 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 佛告諸苾芻 |
| 176 | 40 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 佛告諸苾芻 |
| 177 | 40 | 之 | zhī | him; her; them; that | 若說當來之事 |
| 178 | 40 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 若說當來之事 |
| 179 | 40 | 之 | zhī | to go | 若說當來之事 |
| 180 | 40 | 之 | zhī | this; that | 若說當來之事 |
| 181 | 40 | 之 | zhī | genetive marker | 若說當來之事 |
| 182 | 40 | 之 | zhī | it | 若說當來之事 |
| 183 | 40 | 之 | zhī | in; in regards to | 若說當來之事 |
| 184 | 40 | 之 | zhī | all | 若說當來之事 |
| 185 | 40 | 之 | zhī | and | 若說當來之事 |
| 186 | 40 | 之 | zhī | however | 若說當來之事 |
| 187 | 40 | 之 | zhī | if | 若說當來之事 |
| 188 | 40 | 之 | zhī | then | 若說當來之事 |
| 189 | 40 | 之 | zhī | to arrive; to go | 若說當來之事 |
| 190 | 40 | 之 | zhī | is | 若說當來之事 |
| 191 | 40 | 之 | zhī | to use | 若說當來之事 |
| 192 | 40 | 之 | zhī | Zhi | 若說當來之事 |
| 193 | 40 | 之 | zhī | winding | 若說當來之事 |
| 194 | 39 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝出家人 |
| 195 | 39 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝出家人 |
| 196 | 39 | 汝 | rǔ | Ru | 汝出家人 |
| 197 | 39 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝出家人 |
| 198 | 39 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 於世尊所 |
| 199 | 39 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 於世尊所 |
| 200 | 39 | 提婆達多 | típódáduō | Devadatta | 時王語提婆達多言 |
| 201 | 38 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 于時主人以鎖鎖 |
| 202 | 38 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 于時主人以鎖鎖 |
| 203 | 38 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 于時主人以鎖鎖 |
| 204 | 38 | 以 | yǐ | according to | 于時主人以鎖鎖 |
| 205 | 38 | 以 | yǐ | because of | 于時主人以鎖鎖 |
| 206 | 38 | 以 | yǐ | on a certain date | 于時主人以鎖鎖 |
| 207 | 38 | 以 | yǐ | and; as well as | 于時主人以鎖鎖 |
| 208 | 38 | 以 | yǐ | to rely on | 于時主人以鎖鎖 |
| 209 | 38 | 以 | yǐ | to regard | 于時主人以鎖鎖 |
| 210 | 38 | 以 | yǐ | to be able to | 于時主人以鎖鎖 |
| 211 | 38 | 以 | yǐ | to order; to command | 于時主人以鎖鎖 |
| 212 | 38 | 以 | yǐ | further; moreover | 于時主人以鎖鎖 |
| 213 | 38 | 以 | yǐ | used after a verb | 于時主人以鎖鎖 |
| 214 | 38 | 以 | yǐ | very | 于時主人以鎖鎖 |
| 215 | 38 | 以 | yǐ | already | 于時主人以鎖鎖 |
| 216 | 38 | 以 | yǐ | increasingly | 于時主人以鎖鎖 |
| 217 | 38 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 于時主人以鎖鎖 |
| 218 | 38 | 以 | yǐ | Israel | 于時主人以鎖鎖 |
| 219 | 38 | 以 | yǐ | Yi | 于時主人以鎖鎖 |
| 220 | 38 | 以 | yǐ | use; yogena | 于時主人以鎖鎖 |
| 221 | 37 | 言 | yán | to speak; to say; said | 其人禮足口發願言 |
| 222 | 37 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 其人禮足口發願言 |
| 223 | 37 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 其人禮足口發願言 |
| 224 | 37 | 言 | yán | a particle with no meaning | 其人禮足口發願言 |
| 225 | 37 | 言 | yán | phrase; sentence | 其人禮足口發願言 |
| 226 | 37 | 言 | yán | a word; a syllable | 其人禮足口發願言 |
| 227 | 37 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 其人禮足口發願言 |
| 228 | 37 | 言 | yán | to regard as | 其人禮足口發願言 |
| 229 | 37 | 言 | yán | to act as | 其人禮足口發願言 |
| 230 | 37 | 言 | yán | word; vacana | 其人禮足口發願言 |
| 231 | 37 | 言 | yán | speak; vad | 其人禮足口發願言 |
| 232 | 37 | 王 | wáng | Wang | 其老王身今 |
| 233 | 37 | 王 | wáng | a king | 其老王身今 |
| 234 | 37 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 其老王身今 |
| 235 | 37 | 王 | wàng | to be king; to rule | 其老王身今 |
| 236 | 37 | 王 | wáng | a prince; a duke | 其老王身今 |
| 237 | 37 | 王 | wáng | grand; great | 其老王身今 |
| 238 | 37 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 其老王身今 |
| 239 | 37 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 其老王身今 |
| 240 | 37 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 其老王身今 |
| 241 | 37 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 其老王身今 |
| 242 | 37 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 其老王身今 |
| 243 | 36 | 已 | yǐ | already | 我時已過更不食也 |
| 244 | 36 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 我時已過更不食也 |
| 245 | 36 | 已 | yǐ | from | 我時已過更不食也 |
| 246 | 36 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 我時已過更不食也 |
| 247 | 36 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 我時已過更不食也 |
| 248 | 36 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 我時已過更不食也 |
| 249 | 36 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 我時已過更不食也 |
| 250 | 36 | 已 | yǐ | to complete | 我時已過更不食也 |
| 251 | 36 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 我時已過更不食也 |
| 252 | 36 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 我時已過更不食也 |
| 253 | 36 | 已 | yǐ | certainly | 我時已過更不食也 |
| 254 | 36 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 我時已過更不食也 |
| 255 | 36 | 已 | yǐ | this | 我時已過更不食也 |
| 256 | 36 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 我時已過更不食也 |
| 257 | 36 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 我時已過更不食也 |
| 258 | 36 | 今 | jīn | today; present; now | 汝今可於此房餓死 |
| 259 | 36 | 今 | jīn | Jin | 汝今可於此房餓死 |
| 260 | 36 | 今 | jīn | modern | 汝今可於此房餓死 |
| 261 | 36 | 今 | jīn | now; adhunā | 汝今可於此房餓死 |
| 262 | 34 | 一 | yī | one | 居至一陶家輪舍所 |
| 263 | 34 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 居至一陶家輪舍所 |
| 264 | 34 | 一 | yī | as soon as; all at once | 居至一陶家輪舍所 |
| 265 | 34 | 一 | yī | pure; concentrated | 居至一陶家輪舍所 |
| 266 | 34 | 一 | yì | whole; all | 居至一陶家輪舍所 |
| 267 | 34 | 一 | yī | first | 居至一陶家輪舍所 |
| 268 | 34 | 一 | yī | the same | 居至一陶家輪舍所 |
| 269 | 34 | 一 | yī | each | 居至一陶家輪舍所 |
| 270 | 34 | 一 | yī | certain | 居至一陶家輪舍所 |
| 271 | 34 | 一 | yī | throughout | 居至一陶家輪舍所 |
| 272 | 34 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 居至一陶家輪舍所 |
| 273 | 34 | 一 | yī | sole; single | 居至一陶家輪舍所 |
| 274 | 34 | 一 | yī | a very small amount | 居至一陶家輪舍所 |
| 275 | 34 | 一 | yī | Yi | 居至一陶家輪舍所 |
| 276 | 34 | 一 | yī | other | 居至一陶家輪舍所 |
| 277 | 34 | 一 | yī | to unify | 居至一陶家輪舍所 |
| 278 | 34 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 居至一陶家輪舍所 |
| 279 | 34 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 居至一陶家輪舍所 |
| 280 | 34 | 一 | yī | or | 居至一陶家輪舍所 |
| 281 | 34 | 一 | yī | one; eka | 居至一陶家輪舍所 |
| 282 | 33 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 在此房內而放不淨 |
| 283 | 33 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 在此房內而放不淨 |
| 284 | 33 | 而 | ér | you | 在此房內而放不淨 |
| 285 | 33 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 在此房內而放不淨 |
| 286 | 33 | 而 | ér | right away; then | 在此房內而放不淨 |
| 287 | 33 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 在此房內而放不淨 |
| 288 | 33 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 在此房內而放不淨 |
| 289 | 33 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 在此房內而放不淨 |
| 290 | 33 | 而 | ér | how can it be that? | 在此房內而放不淨 |
| 291 | 33 | 而 | ér | so as to | 在此房內而放不淨 |
| 292 | 33 | 而 | ér | only then | 在此房內而放不淨 |
| 293 | 33 | 而 | ér | as if; to seem like | 在此房內而放不淨 |
| 294 | 33 | 而 | néng | can; able | 在此房內而放不淨 |
| 295 | 33 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 在此房內而放不淨 |
| 296 | 33 | 而 | ér | me | 在此房內而放不淨 |
| 297 | 33 | 而 | ér | to arrive; up to | 在此房內而放不淨 |
| 298 | 33 | 而 | ér | possessive | 在此房內而放不淨 |
| 299 | 33 | 而 | ér | and; ca | 在此房內而放不淨 |
| 300 | 33 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 欲說往昔事時 |
| 301 | 33 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 欲說往昔事時 |
| 302 | 33 | 說 | shuì | to persuade | 欲說往昔事時 |
| 303 | 33 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 欲說往昔事時 |
| 304 | 33 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 欲說往昔事時 |
| 305 | 33 | 說 | shuō | to claim; to assert | 欲說往昔事時 |
| 306 | 33 | 說 | shuō | allocution | 欲說往昔事時 |
| 307 | 33 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 欲說往昔事時 |
| 308 | 33 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 欲說往昔事時 |
| 309 | 33 | 說 | shuō | speach; vāda | 欲說往昔事時 |
| 310 | 33 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 欲說往昔事時 |
| 311 | 33 | 說 | shuō | to instruct | 欲說往昔事時 |
| 312 | 33 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時辟支佛作 |
| 313 | 33 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時辟支佛作 |
| 314 | 33 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若 |
| 315 | 33 | 若 | ruò | seemingly | 若 |
| 316 | 33 | 若 | ruò | if | 若 |
| 317 | 33 | 若 | ruò | you | 若 |
| 318 | 33 | 若 | ruò | this; that | 若 |
| 319 | 33 | 若 | ruò | and; or | 若 |
| 320 | 33 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若 |
| 321 | 33 | 若 | rě | pomegranite | 若 |
| 322 | 33 | 若 | ruò | to choose | 若 |
| 323 | 33 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若 |
| 324 | 33 | 若 | ruò | thus | 若 |
| 325 | 33 | 若 | ruò | pollia | 若 |
| 326 | 33 | 若 | ruò | Ruo | 若 |
| 327 | 33 | 若 | ruò | only then | 若 |
| 328 | 33 | 若 | rě | ja | 若 |
| 329 | 33 | 若 | rě | jñā | 若 |
| 330 | 33 | 若 | ruò | if; yadi | 若 |
| 331 | 33 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若如是者 |
| 332 | 33 | 者 | zhě | that | 若如是者 |
| 333 | 33 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若如是者 |
| 334 | 33 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若如是者 |
| 335 | 33 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若如是者 |
| 336 | 33 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若如是者 |
| 337 | 33 | 者 | zhuó | according to | 若如是者 |
| 338 | 33 | 者 | zhě | ca | 若如是者 |
| 339 | 33 | 中 | zhōng | middle | 中有一人夜在房中 |
| 340 | 33 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中有一人夜在房中 |
| 341 | 33 | 中 | zhōng | China | 中有一人夜在房中 |
| 342 | 33 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中有一人夜在房中 |
| 343 | 33 | 中 | zhōng | in; amongst | 中有一人夜在房中 |
| 344 | 33 | 中 | zhōng | midday | 中有一人夜在房中 |
| 345 | 33 | 中 | zhōng | inside | 中有一人夜在房中 |
| 346 | 33 | 中 | zhōng | during | 中有一人夜在房中 |
| 347 | 33 | 中 | zhōng | Zhong | 中有一人夜在房中 |
| 348 | 33 | 中 | zhōng | intermediary | 中有一人夜在房中 |
| 349 | 33 | 中 | zhōng | half | 中有一人夜在房中 |
| 350 | 33 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中有一人夜在房中 |
| 351 | 33 | 中 | zhōng | while | 中有一人夜在房中 |
| 352 | 33 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中有一人夜在房中 |
| 353 | 33 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中有一人夜在房中 |
| 354 | 33 | 中 | zhòng | to obtain | 中有一人夜在房中 |
| 355 | 33 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中有一人夜在房中 |
| 356 | 33 | 中 | zhōng | middle | 中有一人夜在房中 |
| 357 | 32 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告諸苾芻 |
| 358 | 32 | 告 | gào | to request | 佛告諸苾芻 |
| 359 | 32 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告諸苾芻 |
| 360 | 32 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告諸苾芻 |
| 361 | 32 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告諸苾芻 |
| 362 | 32 | 告 | gào | to reach | 佛告諸苾芻 |
| 363 | 32 | 告 | gào | an announcement | 佛告諸苾芻 |
| 364 | 32 | 告 | gào | a party | 佛告諸苾芻 |
| 365 | 32 | 告 | gào | a vacation | 佛告諸苾芻 |
| 366 | 32 | 告 | gào | Gao | 佛告諸苾芻 |
| 367 | 32 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告諸苾芻 |
| 368 | 31 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 居至一陶家輪舍所 |
| 369 | 31 | 所 | suǒ | an office; an institute | 居至一陶家輪舍所 |
| 370 | 31 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 居至一陶家輪舍所 |
| 371 | 31 | 所 | suǒ | it | 居至一陶家輪舍所 |
| 372 | 31 | 所 | suǒ | if; supposing | 居至一陶家輪舍所 |
| 373 | 31 | 所 | suǒ | a few; various; some | 居至一陶家輪舍所 |
| 374 | 31 | 所 | suǒ | a place; a location | 居至一陶家輪舍所 |
| 375 | 31 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 居至一陶家輪舍所 |
| 376 | 31 | 所 | suǒ | that which | 居至一陶家輪舍所 |
| 377 | 31 | 所 | suǒ | an ordinal number | 居至一陶家輪舍所 |
| 378 | 31 | 所 | suǒ | meaning | 居至一陶家輪舍所 |
| 379 | 31 | 所 | suǒ | garrison | 居至一陶家輪舍所 |
| 380 | 31 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 居至一陶家輪舍所 |
| 381 | 31 | 所 | suǒ | that which; yad | 居至一陶家輪舍所 |
| 382 | 31 | 人 | rén | person; people; a human being | 中有一人夜在房中 |
| 383 | 31 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 中有一人夜在房中 |
| 384 | 31 | 人 | rén | a kind of person | 中有一人夜在房中 |
| 385 | 31 | 人 | rén | everybody | 中有一人夜在房中 |
| 386 | 31 | 人 | rén | adult | 中有一人夜在房中 |
| 387 | 31 | 人 | rén | somebody; others | 中有一人夜在房中 |
| 388 | 31 | 人 | rén | an upright person | 中有一人夜在房中 |
| 389 | 31 | 人 | rén | person; manuṣya | 中有一人夜在房中 |
| 390 | 29 | 來 | lái | to come | 可來喫食 |
| 391 | 29 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 可來喫食 |
| 392 | 29 | 來 | lái | please | 可來喫食 |
| 393 | 29 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 可來喫食 |
| 394 | 29 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 可來喫食 |
| 395 | 29 | 來 | lái | ever since | 可來喫食 |
| 396 | 29 | 來 | lái | wheat | 可來喫食 |
| 397 | 29 | 來 | lái | next; future | 可來喫食 |
| 398 | 29 | 來 | lái | a simple complement of direction | 可來喫食 |
| 399 | 29 | 來 | lái | to occur; to arise | 可來喫食 |
| 400 | 29 | 來 | lái | to earn | 可來喫食 |
| 401 | 29 | 來 | lái | to come; āgata | 可來喫食 |
| 402 | 27 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 由生悔心發願力故 |
| 403 | 27 | 生 | shēng | to live | 由生悔心發願力故 |
| 404 | 27 | 生 | shēng | raw | 由生悔心發願力故 |
| 405 | 27 | 生 | shēng | a student | 由生悔心發願力故 |
| 406 | 27 | 生 | shēng | life | 由生悔心發願力故 |
| 407 | 27 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 由生悔心發願力故 |
| 408 | 27 | 生 | shēng | alive | 由生悔心發願力故 |
| 409 | 27 | 生 | shēng | a lifetime | 由生悔心發願力故 |
| 410 | 27 | 生 | shēng | to initiate; to become | 由生悔心發願力故 |
| 411 | 27 | 生 | shēng | to grow | 由生悔心發願力故 |
| 412 | 27 | 生 | shēng | unfamiliar | 由生悔心發願力故 |
| 413 | 27 | 生 | shēng | not experienced | 由生悔心發願力故 |
| 414 | 27 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 由生悔心發願力故 |
| 415 | 27 | 生 | shēng | very; extremely | 由生悔心發願力故 |
| 416 | 27 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 由生悔心發願力故 |
| 417 | 27 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 由生悔心發願力故 |
| 418 | 27 | 生 | shēng | gender | 由生悔心發願力故 |
| 419 | 27 | 生 | shēng | to develop; to grow | 由生悔心發願力故 |
| 420 | 27 | 生 | shēng | to set up | 由生悔心發願力故 |
| 421 | 27 | 生 | shēng | a prostitute | 由生悔心發願力故 |
| 422 | 27 | 生 | shēng | a captive | 由生悔心發願力故 |
| 423 | 27 | 生 | shēng | a gentleman | 由生悔心發願力故 |
| 424 | 27 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 由生悔心發願力故 |
| 425 | 27 | 生 | shēng | unripe | 由生悔心發願力故 |
| 426 | 27 | 生 | shēng | nature | 由生悔心發願力故 |
| 427 | 27 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 由生悔心發願力故 |
| 428 | 27 | 生 | shēng | destiny | 由生悔心發願力故 |
| 429 | 27 | 生 | shēng | birth | 由生悔心發願力故 |
| 430 | 27 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 由生悔心發願力故 |
| 431 | 27 | 見 | jiàn | to see | 乃見房中糞污不淨 |
| 432 | 27 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 乃見房中糞污不淨 |
| 433 | 27 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 乃見房中糞污不淨 |
| 434 | 27 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 乃見房中糞污不淨 |
| 435 | 27 | 見 | jiàn | passive marker | 乃見房中糞污不淨 |
| 436 | 27 | 見 | jiàn | to listen to | 乃見房中糞污不淨 |
| 437 | 27 | 見 | jiàn | to meet | 乃見房中糞污不淨 |
| 438 | 27 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 乃見房中糞污不淨 |
| 439 | 27 | 見 | jiàn | let me; kindly | 乃見房中糞污不淨 |
| 440 | 27 | 見 | jiàn | Jian | 乃見房中糞污不淨 |
| 441 | 27 | 見 | xiàn | to appear | 乃見房中糞污不淨 |
| 442 | 27 | 見 | xiàn | to introduce | 乃見房中糞污不淨 |
| 443 | 27 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 乃見房中糞污不淨 |
| 444 | 27 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 乃見房中糞污不淨 |
| 445 | 26 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 佛復告諸苾 |
| 446 | 26 | 復 | fù | to go back; to return | 佛復告諸苾 |
| 447 | 26 | 復 | fù | to resume; to restart | 佛復告諸苾 |
| 448 | 26 | 復 | fù | to do in detail | 佛復告諸苾 |
| 449 | 26 | 復 | fù | to restore | 佛復告諸苾 |
| 450 | 26 | 復 | fù | to respond; to reply to | 佛復告諸苾 |
| 451 | 26 | 復 | fù | after all; and then | 佛復告諸苾 |
| 452 | 26 | 復 | fù | even if; although | 佛復告諸苾 |
| 453 | 26 | 復 | fù | Fu; Return | 佛復告諸苾 |
| 454 | 26 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 佛復告諸苾 |
| 455 | 26 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 佛復告諸苾 |
| 456 | 26 | 復 | fù | particle without meaing | 佛復告諸苾 |
| 457 | 26 | 復 | fù | Fu | 佛復告諸苾 |
| 458 | 26 | 復 | fù | repeated; again | 佛復告諸苾 |
| 459 | 26 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 佛復告諸苾 |
| 460 | 26 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 佛復告諸苾 |
| 461 | 26 | 復 | fù | again; punar | 佛復告諸苾 |
| 462 | 25 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 廣如前說 |
| 463 | 25 | 如 | rú | if | 廣如前說 |
| 464 | 25 | 如 | rú | in accordance with | 廣如前說 |
| 465 | 25 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 廣如前說 |
| 466 | 25 | 如 | rú | this | 廣如前說 |
| 467 | 25 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 廣如前說 |
| 468 | 25 | 如 | rú | to go to | 廣如前說 |
| 469 | 25 | 如 | rú | to meet | 廣如前說 |
| 470 | 25 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 廣如前說 |
| 471 | 25 | 如 | rú | at least as good as | 廣如前說 |
| 472 | 25 | 如 | rú | and | 廣如前說 |
| 473 | 25 | 如 | rú | or | 廣如前說 |
| 474 | 25 | 如 | rú | but | 廣如前說 |
| 475 | 25 | 如 | rú | then | 廣如前說 |
| 476 | 25 | 如 | rú | naturally | 廣如前說 |
| 477 | 25 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 廣如前說 |
| 478 | 25 | 如 | rú | you | 廣如前說 |
| 479 | 25 | 如 | rú | the second lunar month | 廣如前說 |
| 480 | 25 | 如 | rú | in; at | 廣如前說 |
| 481 | 25 | 如 | rú | Ru | 廣如前說 |
| 482 | 25 | 如 | rú | Thus | 廣如前說 |
| 483 | 25 | 如 | rú | thus; tathā | 廣如前說 |
| 484 | 25 | 如 | rú | like; iva | 廣如前說 |
| 485 | 25 | 如 | rú | suchness; tathatā | 廣如前說 |
| 486 | 23 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當於爾時向辟支佛 |
| 487 | 23 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當於爾時向辟支佛 |
| 488 | 23 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當於爾時向辟支佛 |
| 489 | 23 | 當 | dāng | to face | 當於爾時向辟支佛 |
| 490 | 23 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當於爾時向辟支佛 |
| 491 | 23 | 當 | dāng | to manage; to host | 當於爾時向辟支佛 |
| 492 | 23 | 當 | dāng | should | 當於爾時向辟支佛 |
| 493 | 23 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當於爾時向辟支佛 |
| 494 | 23 | 當 | dǎng | to think | 當於爾時向辟支佛 |
| 495 | 23 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當於爾時向辟支佛 |
| 496 | 23 | 當 | dǎng | to be equal | 當於爾時向辟支佛 |
| 497 | 23 | 當 | dàng | that | 當於爾時向辟支佛 |
| 498 | 23 | 當 | dāng | an end; top | 當於爾時向辟支佛 |
| 499 | 23 | 當 | dàng | clang; jingle | 當於爾時向辟支佛 |
| 500 | 23 | 當 | dāng | to judge | 當於爾時向辟支佛 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 时 | 時 |
|
|
| 我 |
|
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 是 |
|
|
|
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 有 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 彼 | bǐ | that; tad |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿迦尼吒天 | 196 | Akanistha Heaven | |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 波罗痆斯 | 波羅痆斯 | 98 | Varanasi; Baranasi |
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 大清 | 100 | Qing Dynasty | |
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 大村 | 100 | Dacun | |
| 达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
| 达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 恶物 | 惡物 | 195 | Evil One; Pāpīyāms; Pāpimant |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵授 | 102 | Brahmadatta | |
| 梵授王 | 102 | Brahmadatta | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 根本说一切有部毘奈耶破僧事 | 根本說一切有部毘奈耶破僧事 | 103 | Vinayavastu; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Po Seng Shi |
| 光明遍照 | 103 | Vairocana | |
| 黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
| 鹫峯 | 鷲峯 | 106 | Vulture Peak |
| 鹫峯山 | 鷲峯山 | 106 | Vulture Peak |
| 崛山 | 74 | Grdhrakuta Mountains; Grdhrakūta; Gijjha-kūta | |
| 林内 | 林內 | 108 | Linnei |
| 南天竺 | 110 | Southern India | |
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆达多 | 婆達多 | 112 | Devadatta |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆罗痆斯 | 婆羅痆斯 | 112 |
|
| 乔答摩 | 喬答摩 | 113 | Gautama; Gotama |
| 清流 | 113 | Qingliu | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏法师义净 | 三藏法師義淨 | 115 | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing |
| 山上 | 115 | Shanshang | |
| 时经 | 時經 | 115 | Sūtra on Times |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 提婆 | 116 |
|
|
| 提婆达 | 提婆達 | 116 | Devadatta |
| 提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 未生怨 | 119 | Enemy before Birth; Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu | |
| 未生怨王 | 119 | Enemy before Birth; Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu | |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 影胜王 | 影勝王 | 121 | King Bimbisara |
| 執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani |
| 执金刚神 | 執金剛神 | 122 |
|
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 177.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
| 遍照于十方 | 遍照於十方 | 98 | all the points of the horizon are now blazing in splendour |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 变现 | 變現 | 98 | to conjure |
| 遍照 | 98 |
|
|
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 不害 | 98 | non-harm | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
| 不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
| 麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
| 摧碎 | 99 |
|
|
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道俗 | 100 |
|
|
| 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
| 大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 得清凉 | 得清涼 | 100 | obtaining cool; śītabhūta |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
| 恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
| 法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛化 | 102 |
|
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 共命之鸟 | 共命之鳥 | 103 | a jivajivaka bird |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 火坛 | 火壇 | 104 | altar for fire rituals; agnicaya |
| 偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 胶香 | 膠香 | 106 | resinous aromatic |
| 伽他 | 106 | gatha; verse | |
| 结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
| 敬信 | 106 |
|
|
| 金刚杵 | 金剛杵 | 106 | vajra; thunderbolt |
| 净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
| 金毘罗 | 金毘羅 | 106 | kumbhira; crocodile |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 卷第十八 | 106 | scroll 18 | |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
| 空法 | 107 | to regard all things as empty | |
| 空有 | 107 |
|
|
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 轮相 | 輪相 | 108 | stacked rings; wheel |
| 蔓陀罗 | 蔓陀羅 | 109 | mandala |
| 妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
| 妙善 | 109 | wholesome; kuśala | |
| 迷闷 | 迷悶 | 109 | stupefied; mūrchita |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 粖香 | 109 | powdered incense | |
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 牛王 | 110 | king of bulls | |
| 牛头栴檀香 | 牛頭栴檀香 | 110 | ox-head sandalwood incense |
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 亲承 | 親承 | 113 | to entrust with duty |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人王 | 114 | king; nṛpa | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入室 | 114 |
|
|
| 萨迦耶见 | 薩迦耶見 | 115 | the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
| 三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 商人心 | 115 | the mind of a merchant | |
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
| 舍那 | 115 |
|
|
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 时有仙人 | 時有仙人 | 115 | At that time there lived a Seer |
| 实语 | 實語 | 115 | true words |
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四真谛 | 四真諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 宿业 | 宿業 | 115 | past karma |
| 随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 天众 | 天眾 | 116 | devas |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 头面礼佛 | 頭面禮佛 | 116 | came up to the Lord, saluted his feet with their heads |
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
| 退坐 | 116 | sit down | |
| 托生 | 託生 | 116 | to be conceived from Heaven |
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 邬波斯迦 | 鄔波斯迦 | 119 | a female lay Buddhist |
| 邬波索迦 | 鄔波索迦 | 119 | upasaka; upasika; a male lay Buddhist |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 业行 | 業行 | 121 |
|
| 意生 | 121 |
|
|
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
| 有何因缘 | 有何因緣 | 121 | What are the causes and conditions? |
| 右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
| 有身见 | 有身見 | 121 | the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
| 赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
| 长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 正信 | 122 |
|
|
| 中食 | 122 | midday meal | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 专修 | 專修 | 122 | focused cultivation |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |