Glossary and Vocabulary for Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論, Scroll 53

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 88 須菩提 xūpútí Subhuti 慧命舍利弗語須菩提
2 88 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 慧命舍利弗語須菩提
3 81 無生 wúshēng No-Birth 大智度論釋無生品第二十六
4 81 無生 wúshēng anutpāda; unproduced; non-arising 大智度論釋無生品第二十六
5 81 Yi 亦知一切法
6 77 infix potential marker 寂滅非不寂滅
7 77 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 隨應度者說
8 77 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 隨應度者說
9 77 shuì to persuade 隨應度者說
10 77 shuō to teach; to recite; to explain 隨應度者說
11 77 shuō a doctrine; a theory 隨應度者說
12 77 shuō to claim; to assert 隨應度者說
13 77 shuō allocution 隨應度者說
14 77 shuō to criticize; to scold 隨應度者說
15 77 shuō to indicate; to refer to 隨應度者說
16 77 shuō speach; vāda 隨應度者說
17 77 shuō to speak; bhāṣate 隨應度者說
18 77 shuō to instruct 隨應度者說
19 73 method; way
20 73 France
21 73 the law; rules; regulations
22 73 the teachings of the Buddha; Dharma
23 73 a standard; a norm
24 73 an institution
25 73 to emulate
26 73 magic; a magic trick
27 73 punishment
28 73 Fa
29 73 a precedent
30 73 a classification of some kinds of Han texts
31 73 relating to a ceremony or rite
32 73 Dharma
33 73 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
34 73 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
35 73 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
36 73 quality; characteristic
37 69 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 慧命舍利弗語須菩提
38 68 kōng empty; void; hollow 遠離內空乃至無法有法空
39 68 kòng free time 遠離內空乃至無法有法空
40 68 kòng to empty; to clean out 遠離內空乃至無法有法空
41 68 kōng the sky; the air 遠離內空乃至無法有法空
42 68 kōng in vain; for nothing 遠離內空乃至無法有法空
43 68 kòng vacant; unoccupied 遠離內空乃至無法有法空
44 68 kòng empty space 遠離內空乃至無法有法空
45 68 kōng without substance 遠離內空乃至無法有法空
46 68 kōng to not have 遠離內空乃至無法有法空
47 68 kòng opportunity; chance 遠離內空乃至無法有法空
48 68 kōng vast and high 遠離內空乃至無法有法空
49 68 kōng impractical; ficticious 遠離內空乃至無法有法空
50 68 kòng blank 遠離內空乃至無法有法空
51 68 kòng expansive 遠離內空乃至無法有法空
52 68 kòng lacking 遠離內空乃至無法有法空
53 68 kōng plain; nothing else 遠離內空乃至無法有法空
54 68 kōng Emptiness 遠離內空乃至無法有法空
55 68 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 遠離內空乃至無法有法空
56 68 color 知諸法是色
57 68 form; matter 知諸法是色
58 68 shǎi dice 知諸法是色
59 68 Kangxi radical 139 知諸法是色
60 68 countenance 知諸法是色
61 68 scene; sight 知諸法是色
62 68 feminine charm; female beauty 知諸法是色
63 68 kind; type 知諸法是色
64 68 quality 知諸法是色
65 68 to be angry 知諸法是色
66 68 to seek; to search for 知諸法是色
67 68 lust; sexual desire 知諸法是色
68 68 form; rupa 知諸法是色
69 63 Kangxi radical 71 非我非無
70 63 to not have; without 非我非無
71 63 mo 非我非無
72 63 to not have 非我非無
73 63 Wu 非我非無
74 63 mo 非我非無
75 58 shēng to be born; to give birth 是生若初生
76 58 shēng to live 是生若初生
77 58 shēng raw 是生若初生
78 58 shēng a student 是生若初生
79 58 shēng life 是生若初生
80 58 shēng to produce; to give rise 是生若初生
81 58 shēng alive 是生若初生
82 58 shēng a lifetime 是生若初生
83 58 shēng to initiate; to become 是生若初生
84 58 shēng to grow 是生若初生
85 58 shēng unfamiliar 是生若初生
86 58 shēng not experienced 是生若初生
87 58 shēng hard; stiff; strong 是生若初生
88 58 shēng having academic or professional knowledge 是生若初生
89 58 shēng a male role in traditional theatre 是生若初生
90 58 shēng gender 是生若初生
91 58 shēng to develop; to grow 是生若初生
92 58 shēng to set up 是生若初生
93 58 shēng a prostitute 是生若初生
94 58 shēng a captive 是生若初生
95 58 shēng a gentleman 是生若初生
96 58 shēng Kangxi radical 100 是生若初生
97 58 shēng unripe 是生若初生
98 58 shēng nature 是生若初生
99 58 shēng to inherit; to succeed 是生若初生
100 58 shēng destiny 是生若初生
101 58 shēng birth 是生若初生
102 52 yán to speak; to say; said 須菩提言
103 52 yán language; talk; words; utterance; speech 須菩提言
104 52 yán Kangxi radical 149 須菩提言
105 52 yán phrase; sentence 須菩提言
106 52 yán a word; a syllable 須菩提言
107 52 yán a theory; a doctrine 須菩提言
108 52 yán to regard as 須菩提言
109 52 yán to act as 須菩提言
110 52 yán word; vacana 須菩提言
111 52 yán speak; vad 須菩提言
112 50 不生 bùshēng nonarising; not produced; without origination; anutpada 色不生是
113 50 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 色不生是
114 50 xiàng to observe; to assess 一切種相
115 50 xiàng appearance; portrait; picture 一切種相
116 50 xiàng countenance; personage; character; disposition 一切種相
117 50 xiàng to aid; to help 一切種相
118 50 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一切種相
119 50 xiàng a sign; a mark; appearance 一切種相
120 50 xiāng alternately; in turn 一切種相
121 50 xiāng Xiang 一切種相
122 50 xiāng form substance 一切種相
123 50 xiāng to express 一切種相
124 50 xiàng to choose 一切種相
125 50 xiāng Xiang 一切種相
126 50 xiāng an ancient musical instrument 一切種相
127 50 xiāng the seventh lunar month 一切種相
128 50 xiāng to compare 一切種相
129 50 xiàng to divine 一切種相
130 50 xiàng to administer 一切種相
131 50 xiàng helper for a blind person 一切種相
132 50 xiāng rhythm [music] 一切種相
133 50 xiāng the upper frets of a pipa 一切種相
134 50 xiāng coralwood 一切種相
135 50 xiàng ministry 一切種相
136 50 xiàng to supplement; to enhance 一切種相
137 50 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 一切種相
138 50 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 一切種相
139 50 xiàng sign; mark; liṅga 一切種相
140 50 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 一切種相
141 49 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩摩訶
142 49 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩摩訶
143 49 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩摩訶
144 47 fēi Kangxi radical 175 觀色非常非無常
145 47 fēi wrong; bad; untruthful 觀色非常非無常
146 47 fēi different 觀色非常非無常
147 47 fēi to not be; to not have 觀色非常非無常
148 47 fēi to violate; to be contrary to 觀色非常非無常
149 47 fēi Africa 觀色非常非無常
150 47 fēi to slander 觀色非常非無常
151 47 fěi to avoid 觀色非常非無常
152 47 fēi must 觀色非常非無常
153 47 fēi an error 觀色非常非無常
154 47 fēi a problem; a question 觀色非常非無常
155 47 fēi evil 觀色非常非無常
156 46 zhōng middle 是中亦不著
157 46 zhōng medium; medium sized 是中亦不著
158 46 zhōng China 是中亦不著
159 46 zhòng to hit the mark 是中亦不著
160 46 zhōng midday 是中亦不著
161 46 zhōng inside 是中亦不著
162 46 zhōng during 是中亦不著
163 46 zhōng Zhong 是中亦不著
164 46 zhōng intermediary 是中亦不著
165 46 zhōng half 是中亦不著
166 46 zhòng to reach; to attain 是中亦不著
167 46 zhòng to suffer; to infect 是中亦不著
168 46 zhòng to obtain 是中亦不著
169 46 zhòng to pass an exam 是中亦不著
170 46 zhōng middle 是中亦不著
171 46 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom 等是般若波羅蜜
172 46 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā 等是般若波羅蜜
173 44 zhě ca 隨應度者說
174 43 xíng to walk 菩薩摩訶薩行般若波羅
175 43 xíng capable; competent 菩薩摩訶薩行般若波羅
176 43 háng profession 菩薩摩訶薩行般若波羅
177 43 xíng Kangxi radical 144 菩薩摩訶薩行般若波羅
178 43 xíng to travel 菩薩摩訶薩行般若波羅
179 43 xìng actions; conduct 菩薩摩訶薩行般若波羅
180 43 xíng to do; to act; to practice 菩薩摩訶薩行般若波羅
181 43 xíng all right; OK; okay 菩薩摩訶薩行般若波羅
182 43 háng horizontal line 菩薩摩訶薩行般若波羅
183 43 héng virtuous deeds 菩薩摩訶薩行般若波羅
184 43 hàng a line of trees 菩薩摩訶薩行般若波羅
185 43 hàng bold; steadfast 菩薩摩訶薩行般若波羅
186 43 xíng to move 菩薩摩訶薩行般若波羅
187 43 xíng to put into effect; to implement 菩薩摩訶薩行般若波羅
188 43 xíng travel 菩薩摩訶薩行般若波羅
189 43 xíng to circulate 菩薩摩訶薩行般若波羅
190 43 xíng running script; running script 菩薩摩訶薩行般若波羅
191 43 xíng temporary 菩薩摩訶薩行般若波羅
192 43 háng rank; order 菩薩摩訶薩行般若波羅
193 43 háng a business; a shop 菩薩摩訶薩行般若波羅
194 43 xíng to depart; to leave 菩薩摩訶薩行般若波羅
195 43 xíng to experience 菩薩摩訶薩行般若波羅
196 43 xíng path; way 菩薩摩訶薩行般若波羅
197 43 xíng xing; ballad 菩薩摩訶薩行般若波羅
198 43 xíng Xing 菩薩摩訶薩行般若波羅
199 43 xíng Practice 菩薩摩訶薩行般若波羅
200 43 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 菩薩摩訶薩行般若波羅
201 43 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 菩薩摩訶薩行般若波羅
202 41 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 前來者有得解悟而
203 41 děi to want to; to need to 前來者有得解悟而
204 41 děi must; ought to 前來者有得解悟而
205 41 de 前來者有得解悟而
206 41 de infix potential marker 前來者有得解悟而
207 41 to result in 前來者有得解悟而
208 41 to be proper; to fit; to suit 前來者有得解悟而
209 41 to be satisfied 前來者有得解悟而
210 41 to be finished 前來者有得解悟而
211 41 děi satisfying 前來者有得解悟而
212 41 to contract 前來者有得解悟而
213 41 to hear 前來者有得解悟而
214 41 to have; there is 前來者有得解悟而
215 41 marks time passed 前來者有得解悟而
216 41 obtain; attain; prāpta 前來者有得解悟而
217 41 wéi to act as; to serve 為阿耨多羅
218 41 wéi to change into; to become 為阿耨多羅
219 41 wéi to be; is 為阿耨多羅
220 41 wéi to do 為阿耨多羅
221 41 wèi to support; to help 為阿耨多羅
222 41 wéi to govern 為阿耨多羅
223 41 wèi to be; bhū 為阿耨多羅
224 41 suǒ a few; various; some 如汝所問
225 41 suǒ a place; a location 如汝所問
226 41 suǒ indicates a passive voice 如汝所問
227 41 suǒ an ordinal number 如汝所問
228 41 suǒ meaning 如汝所問
229 41 suǒ garrison 如汝所問
230 41 suǒ place; pradeśa 如汝所問
231 41 眾生 zhòngshēng all living things 拯濟眾生
232 41 眾生 zhòngshēng living things other than people 拯濟眾生
233 41 眾生 zhòngshēng sentient beings 拯濟眾生
234 41 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 拯濟眾生
235 40 wèn to ask 如汝所問
236 40 wèn to inquire after 如汝所問
237 40 wèn to interrogate 如汝所問
238 40 wèn to hold responsible 如汝所問
239 40 wèn to request something 如汝所問
240 40 wèn to rebuke 如汝所問
241 40 wèn to send an official mission bearing gifts 如汝所問
242 40 wèn news 如汝所問
243 40 wèn to propose marriage 如汝所問
244 40 wén to inform 如汝所問
245 40 wèn to research 如汝所問
246 40 wèn Wen 如汝所問
247 40 wèn a question 如汝所問
248 40 wèn ask; prccha 如汝所問
249 38 niàn to read aloud 心作是念
250 38 niàn to remember; to expect 心作是念
251 38 niàn to miss 心作是念
252 38 niàn to consider 心作是念
253 38 niàn to recite; to chant 心作是念
254 38 niàn to show affection for 心作是念
255 38 niàn a thought; an idea 心作是念
256 38 niàn twenty 心作是念
257 38 niàn memory 心作是念
258 38 niàn an instant 心作是念
259 38 niàn Nian 心作是念
260 38 niàn mindfulness; smrti 心作是念
261 38 niàn a thought; citta 心作是念
262 36 zhī to know 亦知一切法
263 36 zhī to comprehend 亦知一切法
264 36 zhī to inform; to tell 亦知一切法
265 36 zhī to administer 亦知一切法
266 36 zhī to distinguish; to discern 亦知一切法
267 36 zhī to be close friends 亦知一切法
268 36 zhī to feel; to sense; to perceive 亦知一切法
269 36 zhī to receive; to entertain 亦知一切法
270 36 zhī knowledge 亦知一切法
271 36 zhī consciousness; perception 亦知一切法
272 36 zhī a close friend 亦知一切法
273 36 zhì wisdom 亦知一切法
274 36 zhì Zhi 亦知一切法
275 36 zhī Understanding 亦知一切法
276 36 zhī know; jña 亦知一切法
277 35 Buddha; Awakened One
278 35 relating to Buddhism
279 35 a statue or image of a Buddha
280 35 a Buddhist text
281 35 to touch; to stroke
282 35 Buddha
283 35 Buddha; Awakened One
284 33 míng fame; renown; reputation 若以名
285 33 míng a name; personal name; designation 若以名
286 33 míng rank; position 若以名
287 33 míng an excuse 若以名
288 33 míng life 若以名
289 33 míng to name; to call 若以名
290 33 míng to express; to describe 若以名
291 33 míng to be called; to have the name 若以名
292 33 míng to own; to possess 若以名
293 33 míng famous; renowned 若以名
294 33 míng moral 若以名
295 33 míng name; naman 若以名
296 33 míng fame; renown; yasas 若以名
297 31 to use; to grasp 若以名
298 31 to rely on 若以名
299 31 to regard 若以名
300 31 to be able to 若以名
301 31 to order; to command 若以名
302 31 used after a verb 若以名
303 31 a reason; a cause 若以名
304 31 Israel 若以名
305 31 Yi 若以名
306 31 use; yogena 若以名
307 31 一切 yīqiè temporary 一切種相
308 31 一切 yīqiè the same 一切種相
309 31 desire 欲度眾生故
310 31 to desire; to wish 欲度眾生故
311 31 to desire; to intend 欲度眾生故
312 31 lust 欲度眾生故
313 31 desire; intention; wish; kāma 欲度眾生故
314 31 self
315 31 [my] dear
316 31 Wo
317 31 self; atman; attan
318 31 ga
319 30 因緣 yīnyuán chance 字因緣和合等
320 30 因緣 yīnyuán destiny 字因緣和合等
321 30 因緣 yīnyuán according to this 字因緣和合等
322 30 因緣 yīnyuán causes and conditions 字因緣和合等
323 30 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 字因緣和合等
324 30 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 字因緣和合等
325 30 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 字因緣和合等
326 30 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 薩行般若波羅蜜觀諸法
327 30 菩提 pútí bodhi; enlightenment 菩提
328 30 菩提 pútí bodhi 菩提
329 30 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 菩提
330 29 to leave; to depart; to go away; to part 何等法遠離
331 29 a mythical bird 何等法遠離
332 29 li; one of the eight divinatory trigrams 何等法遠離
333 29 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 何等法遠離
334 29 chī a dragon with horns not yet grown 何等法遠離
335 29 a mountain ash 何等法遠離
336 29 vanilla; a vanilla-like herb 何等法遠離
337 29 to be scattered; to be separated 何等法遠離
338 29 to cut off 何等法遠離
339 29 to violate; to be contrary to 何等法遠離
340 29 to be distant from 何等法遠離
341 29 two 何等法遠離
342 29 to array; to align 何等法遠離
343 29 to pass through; to experience 何等法遠離
344 29 transcendence 何等法遠離
345 29 to avoid; to abstain from; viramaṇa 何等法遠離
346 28 néng can; able 如禪波羅蜜能調伏人心
347 28 néng ability; capacity 如禪波羅蜜能調伏人心
348 28 néng a mythical bear-like beast 如禪波羅蜜能調伏人心
349 28 néng energy 如禪波羅蜜能調伏人心
350 28 néng function; use 如禪波羅蜜能調伏人心
351 28 néng talent 如禪波羅蜜能調伏人心
352 28 néng expert at 如禪波羅蜜能調伏人心
353 28 néng to be in harmony 如禪波羅蜜能調伏人心
354 28 néng to tend to; to care for 如禪波羅蜜能調伏人心
355 28 néng to reach; to arrive at 如禪波羅蜜能調伏人心
356 28 néng to be able; śak 如禪波羅蜜能調伏人心
357 28 néng skilful; pravīṇa 如禪波羅蜜能調伏人心
358 28 lìng to make; to cause to be; to lead 行者以是無生智慧令色無生
359 28 lìng to issue a command 行者以是無生智慧令色無生
360 28 lìng rules of behavior; customs 行者以是無生智慧令色無生
361 28 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 行者以是無生智慧令色無生
362 28 lìng a season 行者以是無生智慧令色無生
363 28 lìng respected; good reputation 行者以是無生智慧令色無生
364 28 lìng good 行者以是無生智慧令色無生
365 28 lìng pretentious 行者以是無生智慧令色無生
366 28 lìng a transcending state of existence 行者以是無生智慧令色無生
367 28 lìng a commander 行者以是無生智慧令色無生
368 28 lìng a commanding quality; an impressive character 行者以是無生智慧令色無生
369 28 lìng lyrics 行者以是無生智慧令色無生
370 28 lìng Ling 行者以是無生智慧令色無生
371 28 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 行者以是無生智慧令色無生
372 27 xiǎng to think
373 27 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
374 27 xiǎng to want
375 27 xiǎng to remember; to miss; to long for
376 27 xiǎng to plan
377 27 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
378 27 shí knowledge; understanding 識亦如
379 27 shí to know; to be familiar with 識亦如
380 27 zhì to record 識亦如
381 27 shí thought; cognition 識亦如
382 27 shí to understand 識亦如
383 27 shí experience; common sense 識亦如
384 27 shí a good friend 識亦如
385 27 zhì to remember; to memorize 識亦如
386 27 zhì a label; a mark 識亦如
387 27 zhì an inscription 識亦如
388 27 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識亦如
389 26 shòu to suffer; to be subjected to
390 26 shòu to transfer; to confer
391 26 shòu to receive; to accept
392 26 shòu to tolerate
393 26 shòu feelings; sensations
394 26 jìng clean 畢竟淨故
395 26 jìng no surplus; net 畢竟淨故
396 26 jìng pure 畢竟淨故
397 26 jìng tranquil 畢竟淨故
398 26 jìng cold 畢竟淨故
399 26 jìng to wash; to clense 畢竟淨故
400 26 jìng role of hero 畢竟淨故
401 26 jìng to remove sexual desire 畢竟淨故
402 26 jìng bright and clean; luminous 畢竟淨故
403 26 jìng clean; pure 畢竟淨故
404 26 jìng cleanse 畢竟淨故
405 26 jìng cleanse 畢竟淨故
406 26 jìng Pure 畢竟淨故
407 26 jìng vyavadāna; purification; cleansing 畢竟淨故
408 26 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 畢竟淨故
409 26 jìng viśuddhi; purity 畢竟淨故
410 25 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聽者亦如是
411 25 děng et cetera; and so on 等是般若波羅蜜
412 25 děng to wait 等是般若波羅蜜
413 25 děng to be equal 等是般若波羅蜜
414 25 děng degree; level 等是般若波羅蜜
415 25 děng to compare 等是般若波羅蜜
416 25 děng same; equal; sama 等是般若波羅蜜
417 25 所謂 suǒwèi so-called 所謂
418 24 不依 bùyī not to comply; not to go along with; not to let off easily; not to let somebody get away with it 不依內
419 24 zhǒng kind; type 一切種相
420 24 zhòng to plant; to grow; to cultivate 一切種相
421 24 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 一切種相
422 24 zhǒng seed; strain 一切種相
423 24 zhǒng offspring 一切種相
424 24 zhǒng breed 一切種相
425 24 zhǒng race 一切種相
426 24 zhǒng species 一切種相
427 24 zhǒng root; source; origin 一切種相
428 24 zhǒng grit; guts 一切種相
429 24 zhǒng seed; bīja 一切種相
430 24 honey
431 24 sweet
432 24 sweet; madhu
433 23 to go; to 於一切法心皆遠離
434 23 to rely on; to depend on 於一切法心皆遠離
435 23 Yu 於一切法心皆遠離
436 23 a crow 於一切法心皆遠離
437 23 世間 shìjiān world; the human world 如世間小事
438 23 世間 shìjiān world 如世間小事
439 23 世間 shìjiān world; loka 如世間小事
440 22 波羅蜜 bōluómì jack fruit 若波羅蜜有無量義
441 22 波羅蜜 bōluómì paramita 若波羅蜜有無量義
442 22 波羅蜜 bōluómì paramita; pāramitā; perfection 若波羅蜜有無量義
443 22 jīn today; present; now 今何以更問
444 22 jīn Jin 今何以更問
445 22 jīn modern 今何以更問
446 22 jīn now; adhunā 今何以更問
447 22 一切種智 yī qiē zhǒng zhì knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata 乃至一切種智
448 22 shí time; a point or period of time 蜜時
449 22 shí a season; a quarter of a year 蜜時
450 22 shí one of the 12 two-hour periods of the day 蜜時
451 22 shí fashionable 蜜時
452 22 shí fate; destiny; luck 蜜時
453 22 shí occasion; opportunity; chance 蜜時
454 22 shí tense 蜜時
455 22 shí particular; special 蜜時
456 22 shí to plant; to cultivate 蜜時
457 22 shí an era; a dynasty 蜜時
458 22 shí time [abstract] 蜜時
459 22 shí seasonal 蜜時
460 22 shí to wait upon 蜜時
461 22 shí hour 蜜時
462 22 shí appropriate; proper; timely 蜜時
463 22 shí Shi 蜜時
464 22 shí a present; currentlt 蜜時
465 22 shí time; kāla 蜜時
466 22 shí at that time; samaya 蜜時
467 22 dào way; road; path
468 22 dào principle; a moral; morality
469 22 dào Tao; the Way
470 22 dào to say; to speak; to talk
471 22 dào to think
472 22 dào circuit; a province
473 22 dào a course; a channel
474 22 dào a method; a way of doing something
475 22 dào a doctrine
476 22 dào Taoism; Daoism
477 22 dào a skill
478 22 dào a sect
479 22 dào a line
480 22 dào Way
481 22 dào way; path; marga
482 20 zuò to do 非作非無作
483 20 zuò to act as; to serve as 非作非無作
484 20 zuò to start 非作非無作
485 20 zuò a writing; a work 非作非無作
486 20 zuò to dress as; to be disguised as 非作非無作
487 20 zuō to create; to make 非作非無作
488 20 zuō a workshop 非作非無作
489 20 zuō to write; to compose 非作非無作
490 20 zuò to rise 非作非無作
491 20 zuò to be aroused 非作非無作
492 20 zuò activity; action; undertaking 非作非無作
493 20 zuò to regard as 非作非無作
494 20 zuò action; kāraṇa 非作非無作
495 20 cháng Chang 不觀諸法常
496 20 cháng common; general; ordinary 不觀諸法常
497 20 cháng a principle; a rule 不觀諸法常
498 20 cháng eternal; nitya 不觀諸法常
499 20 meaning; sense 菩薩義
500 20 justice; right action; righteousness 菩薩義

Frequencies of all Words

Top 965

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 167 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以是故名為菩薩
2 167 old; ancient; former; past 以是故名為菩薩
3 167 reason; cause; purpose 以是故名為菩薩
4 167 to die 以是故名為菩薩
5 167 so; therefore; hence 以是故名為菩薩
6 167 original 以是故名為菩薩
7 167 accident; happening; instance 以是故名為菩薩
8 167 a friend; an acquaintance; friendship 以是故名為菩薩
9 167 something in the past 以是故名為菩薩
10 167 deceased; dead 以是故名為菩薩
11 167 still; yet 以是故名為菩薩
12 167 therefore; tasmāt 以是故名為菩薩
13 140 shì is; are; am; to be 何等是菩薩
14 140 shì is exactly 何等是菩薩
15 140 shì is suitable; is in contrast 何等是菩薩
16 140 shì this; that; those 何等是菩薩
17 140 shì really; certainly 何等是菩薩
18 140 shì correct; yes; affirmative 何等是菩薩
19 140 shì true 何等是菩薩
20 140 shì is; has; exists 何等是菩薩
21 140 shì used between repetitions of a word 何等是菩薩
22 140 shì a matter; an affair 何等是菩薩
23 140 shì Shi 何等是菩薩
24 140 shì is; bhū 何等是菩薩
25 140 shì this; idam 何等是菩薩
26 88 須菩提 xūpútí Subhuti 慧命舍利弗語須菩提
27 88 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 慧命舍利弗語須菩提
28 81 無生 wúshēng No-Birth 大智度論釋無生品第二十六
29 81 無生 wúshēng anutpāda; unproduced; non-arising 大智度論釋無生品第二十六
30 81 also; too 亦知一切法
31 81 but 亦知一切法
32 81 this; he; she 亦知一切法
33 81 although; even though 亦知一切法
34 81 already 亦知一切法
35 81 particle with no meaning 亦知一切法
36 81 Yi 亦知一切法
37 77 not; no 寂滅非不寂滅
38 77 expresses that a certain condition cannot be acheived 寂滅非不寂滅
39 77 as a correlative 寂滅非不寂滅
40 77 no (answering a question) 寂滅非不寂滅
41 77 forms a negative adjective from a noun 寂滅非不寂滅
42 77 at the end of a sentence to form a question 寂滅非不寂滅
43 77 to form a yes or no question 寂滅非不寂滅
44 77 infix potential marker 寂滅非不寂滅
45 77 no; na 寂滅非不寂滅
46 77 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 隨應度者說
47 77 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 隨應度者說
48 77 shuì to persuade 隨應度者說
49 77 shuō to teach; to recite; to explain 隨應度者說
50 77 shuō a doctrine; a theory 隨應度者說
51 77 shuō to claim; to assert 隨應度者說
52 77 shuō allocution 隨應度者說
53 77 shuō to criticize; to scold 隨應度者說
54 77 shuō to indicate; to refer to 隨應度者說
55 77 shuō speach; vāda 隨應度者說
56 77 shuō to speak; bhāṣate 隨應度者說
57 77 shuō to instruct 隨應度者說
58 73 method; way
59 73 France
60 73 the law; rules; regulations
61 73 the teachings of the Buddha; Dharma
62 73 a standard; a norm
63 73 an institution
64 73 to emulate
65 73 magic; a magic trick
66 73 punishment
67 73 Fa
68 73 a precedent
69 73 a classification of some kinds of Han texts
70 73 relating to a ceremony or rite
71 73 Dharma
72 73 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
73 73 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
74 73 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
75 73 quality; characteristic
76 69 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 慧命舍利弗語須菩提
77 68 kōng empty; void; hollow 遠離內空乃至無法有法空
78 68 kòng free time 遠離內空乃至無法有法空
79 68 kòng to empty; to clean out 遠離內空乃至無法有法空
80 68 kōng the sky; the air 遠離內空乃至無法有法空
81 68 kōng in vain; for nothing 遠離內空乃至無法有法空
82 68 kòng vacant; unoccupied 遠離內空乃至無法有法空
83 68 kòng empty space 遠離內空乃至無法有法空
84 68 kōng without substance 遠離內空乃至無法有法空
85 68 kōng to not have 遠離內空乃至無法有法空
86 68 kòng opportunity; chance 遠離內空乃至無法有法空
87 68 kōng vast and high 遠離內空乃至無法有法空
88 68 kōng impractical; ficticious 遠離內空乃至無法有法空
89 68 kòng blank 遠離內空乃至無法有法空
90 68 kòng expansive 遠離內空乃至無法有法空
91 68 kòng lacking 遠離內空乃至無法有法空
92 68 kōng plain; nothing else 遠離內空乃至無法有法空
93 68 kōng Emptiness 遠離內空乃至無法有法空
94 68 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 遠離內空乃至無法有法空
95 68 color 知諸法是色
96 68 form; matter 知諸法是色
97 68 shǎi dice 知諸法是色
98 68 Kangxi radical 139 知諸法是色
99 68 countenance 知諸法是色
100 68 scene; sight 知諸法是色
101 68 feminine charm; female beauty 知諸法是色
102 68 kind; type 知諸法是色
103 68 quality 知諸法是色
104 68 to be angry 知諸法是色
105 68 to seek; to search for 知諸法是色
106 68 lust; sexual desire 知諸法是色
107 68 form; rupa 知諸法是色
108 63 no 非我非無
109 63 Kangxi radical 71 非我非無
110 63 to not have; without 非我非無
111 63 has not yet 非我非無
112 63 mo 非我非無
113 63 do not 非我非無
114 63 not; -less; un- 非我非無
115 63 regardless of 非我非無
116 63 to not have 非我非無
117 63 um 非我非無
118 63 Wu 非我非無
119 63 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 非我非無
120 63 not; non- 非我非無
121 63 mo 非我非無
122 62 乃至 nǎizhì and even 乃至知十八不共法亦不著
123 62 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至知十八不共法亦不著
124 58 shēng to be born; to give birth 是生若初生
125 58 shēng to live 是生若初生
126 58 shēng raw 是生若初生
127 58 shēng a student 是生若初生
128 58 shēng life 是生若初生
129 58 shēng to produce; to give rise 是生若初生
130 58 shēng alive 是生若初生
131 58 shēng a lifetime 是生若初生
132 58 shēng to initiate; to become 是生若初生
133 58 shēng to grow 是生若初生
134 58 shēng unfamiliar 是生若初生
135 58 shēng not experienced 是生若初生
136 58 shēng hard; stiff; strong 是生若初生
137 58 shēng very; extremely 是生若初生
138 58 shēng having academic or professional knowledge 是生若初生
139 58 shēng a male role in traditional theatre 是生若初生
140 58 shēng gender 是生若初生
141 58 shēng to develop; to grow 是生若初生
142 58 shēng to set up 是生若初生
143 58 shēng a prostitute 是生若初生
144 58 shēng a captive 是生若初生
145 58 shēng a gentleman 是生若初生
146 58 shēng Kangxi radical 100 是生若初生
147 58 shēng unripe 是生若初生
148 58 shēng nature 是生若初生
149 58 shēng to inherit; to succeed 是生若初生
150 58 shēng destiny 是生若初生
151 58 shēng birth 是生若初生
152 53 yǒu is; are; to exist 若波羅蜜有無量義
153 53 yǒu to have; to possess 若波羅蜜有無量義
154 53 yǒu indicates an estimate 若波羅蜜有無量義
155 53 yǒu indicates a large quantity 若波羅蜜有無量義
156 53 yǒu indicates an affirmative response 若波羅蜜有無量義
157 53 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若波羅蜜有無量義
158 53 yǒu used to compare two things 若波羅蜜有無量義
159 53 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若波羅蜜有無量義
160 53 yǒu used before the names of dynasties 若波羅蜜有無量義
161 53 yǒu a certain thing; what exists 若波羅蜜有無量義
162 53 yǒu multiple of ten and ... 若波羅蜜有無量義
163 53 yǒu abundant 若波羅蜜有無量義
164 53 yǒu purposeful 若波羅蜜有無量義
165 53 yǒu You 若波羅蜜有無量義
166 53 yǒu 1. existence; 2. becoming 若波羅蜜有無量義
167 53 yǒu becoming; bhava 若波羅蜜有無量義
168 53 such as; for example; for instance 如汝所問
169 53 if 如汝所問
170 53 in accordance with 如汝所問
171 53 to be appropriate; should; with regard to 如汝所問
172 53 this 如汝所問
173 53 it is so; it is thus; can be compared with 如汝所問
174 53 to go to 如汝所問
175 53 to meet 如汝所問
176 53 to appear; to seem; to be like 如汝所問
177 53 at least as good as 如汝所問
178 53 and 如汝所問
179 53 or 如汝所問
180 53 but 如汝所問
181 53 then 如汝所問
182 53 naturally 如汝所問
183 53 expresses a question or doubt 如汝所問
184 53 you 如汝所問
185 53 the second lunar month 如汝所問
186 53 in; at 如汝所問
187 53 Ru 如汝所問
188 53 Thus 如汝所問
189 53 thus; tathā 如汝所問
190 53 like; iva 如汝所問
191 53 suchness; tathatā 如汝所問
192 52 yán to speak; to say; said 須菩提言
193 52 yán language; talk; words; utterance; speech 須菩提言
194 52 yán Kangxi radical 149 須菩提言
195 52 yán a particle with no meaning 須菩提言
196 52 yán phrase; sentence 須菩提言
197 52 yán a word; a syllable 須菩提言
198 52 yán a theory; a doctrine 須菩提言
199 52 yán to regard as 須菩提言
200 52 yán to act as 須菩提言
201 52 yán word; vacana 須菩提言
202 52 yán speak; vad 須菩提言
203 50 不生 bùshēng nonarising; not produced; without origination; anutpada 色不生是
204 50 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 色不生是
205 50 xiāng each other; one another; mutually 一切種相
206 50 xiàng to observe; to assess 一切種相
207 50 xiàng appearance; portrait; picture 一切種相
208 50 xiàng countenance; personage; character; disposition 一切種相
209 50 xiàng to aid; to help 一切種相
210 50 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一切種相
211 50 xiàng a sign; a mark; appearance 一切種相
212 50 xiāng alternately; in turn 一切種相
213 50 xiāng Xiang 一切種相
214 50 xiāng form substance 一切種相
215 50 xiāng to express 一切種相
216 50 xiàng to choose 一切種相
217 50 xiāng Xiang 一切種相
218 50 xiāng an ancient musical instrument 一切種相
219 50 xiāng the seventh lunar month 一切種相
220 50 xiāng to compare 一切種相
221 50 xiàng to divine 一切種相
222 50 xiàng to administer 一切種相
223 50 xiàng helper for a blind person 一切種相
224 50 xiāng rhythm [music] 一切種相
225 50 xiāng the upper frets of a pipa 一切種相
226 50 xiāng coralwood 一切種相
227 50 xiàng ministry 一切種相
228 50 xiàng to supplement; to enhance 一切種相
229 50 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 一切種相
230 50 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 一切種相
231 50 xiàng sign; mark; liṅga 一切種相
232 50 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 一切種相
233 49 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩摩訶
234 49 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩摩訶
235 49 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩摩訶
236 48 ruò to seem; to be like; as 若以名
237 48 ruò seemingly 若以名
238 48 ruò if 若以名
239 48 ruò you 若以名
240 48 ruò this; that 若以名
241 48 ruò and; or 若以名
242 48 ruò as for; pertaining to 若以名
243 48 pomegranite 若以名
244 48 ruò to choose 若以名
245 48 ruò to agree; to accord with; to conform to 若以名
246 48 ruò thus 若以名
247 48 ruò pollia 若以名
248 48 ruò Ruo 若以名
249 48 ruò only then 若以名
250 48 ja 若以名
251 48 jñā 若以名
252 48 ruò if; yadi 若以名
253 47 fēi not; non-; un- 觀色非常非無常
254 47 fēi Kangxi radical 175 觀色非常非無常
255 47 fēi wrong; bad; untruthful 觀色非常非無常
256 47 fēi different 觀色非常非無常
257 47 fēi to not be; to not have 觀色非常非無常
258 47 fēi to violate; to be contrary to 觀色非常非無常
259 47 fēi Africa 觀色非常非無常
260 47 fēi to slander 觀色非常非無常
261 47 fěi to avoid 觀色非常非無常
262 47 fēi must 觀色非常非無常
263 47 fēi an error 觀色非常非無常
264 47 fēi a problem; a question 觀色非常非無常
265 47 fēi evil 觀色非常非無常
266 47 fēi besides; except; unless 觀色非常非無常
267 46 zhōng middle 是中亦不著
268 46 zhōng medium; medium sized 是中亦不著
269 46 zhōng China 是中亦不著
270 46 zhòng to hit the mark 是中亦不著
271 46 zhōng in; amongst 是中亦不著
272 46 zhōng midday 是中亦不著
273 46 zhōng inside 是中亦不著
274 46 zhōng during 是中亦不著
275 46 zhōng Zhong 是中亦不著
276 46 zhōng intermediary 是中亦不著
277 46 zhōng half 是中亦不著
278 46 zhōng just right; suitably 是中亦不著
279 46 zhōng while 是中亦不著
280 46 zhòng to reach; to attain 是中亦不著
281 46 zhòng to suffer; to infect 是中亦不著
282 46 zhòng to obtain 是中亦不著
283 46 zhòng to pass an exam 是中亦不著
284 46 zhōng middle 是中亦不著
285 46 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom 等是般若波羅蜜
286 46 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā 等是般若波羅蜜
287 44 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 隨應度者說
288 44 zhě that 隨應度者說
289 44 zhě nominalizing function word 隨應度者說
290 44 zhě used to mark a definition 隨應度者說
291 44 zhě used to mark a pause 隨應度者說
292 44 zhě topic marker; that; it 隨應度者說
293 44 zhuó according to 隨應度者說
294 44 zhě ca 隨應度者說
295 43 xíng to walk 菩薩摩訶薩行般若波羅
296 43 xíng capable; competent 菩薩摩訶薩行般若波羅
297 43 háng profession 菩薩摩訶薩行般若波羅
298 43 háng line; row 菩薩摩訶薩行般若波羅
299 43 xíng Kangxi radical 144 菩薩摩訶薩行般若波羅
300 43 xíng to travel 菩薩摩訶薩行般若波羅
301 43 xìng actions; conduct 菩薩摩訶薩行般若波羅
302 43 xíng to do; to act; to practice 菩薩摩訶薩行般若波羅
303 43 xíng all right; OK; okay 菩薩摩訶薩行般若波羅
304 43 háng horizontal line 菩薩摩訶薩行般若波羅
305 43 héng virtuous deeds 菩薩摩訶薩行般若波羅
306 43 hàng a line of trees 菩薩摩訶薩行般若波羅
307 43 hàng bold; steadfast 菩薩摩訶薩行般若波羅
308 43 xíng to move 菩薩摩訶薩行般若波羅
309 43 xíng to put into effect; to implement 菩薩摩訶薩行般若波羅
310 43 xíng travel 菩薩摩訶薩行般若波羅
311 43 xíng to circulate 菩薩摩訶薩行般若波羅
312 43 xíng running script; running script 菩薩摩訶薩行般若波羅
313 43 xíng temporary 菩薩摩訶薩行般若波羅
314 43 xíng soon 菩薩摩訶薩行般若波羅
315 43 háng rank; order 菩薩摩訶薩行般若波羅
316 43 háng a business; a shop 菩薩摩訶薩行般若波羅
317 43 xíng to depart; to leave 菩薩摩訶薩行般若波羅
318 43 xíng to experience 菩薩摩訶薩行般若波羅
319 43 xíng path; way 菩薩摩訶薩行般若波羅
320 43 xíng xing; ballad 菩薩摩訶薩行般若波羅
321 43 xíng a round [of drinks] 菩薩摩訶薩行般若波羅
322 43 xíng Xing 菩薩摩訶薩行般若波羅
323 43 xíng moreover; also 菩薩摩訶薩行般若波羅
324 43 xíng Practice 菩薩摩訶薩行般若波羅
325 43 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 菩薩摩訶薩行般若波羅
326 43 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 菩薩摩訶薩行般若波羅
327 41 de potential marker 前來者有得解悟而
328 41 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 前來者有得解悟而
329 41 děi must; ought to 前來者有得解悟而
330 41 děi to want to; to need to 前來者有得解悟而
331 41 děi must; ought to 前來者有得解悟而
332 41 de 前來者有得解悟而
333 41 de infix potential marker 前來者有得解悟而
334 41 to result in 前來者有得解悟而
335 41 to be proper; to fit; to suit 前來者有得解悟而
336 41 to be satisfied 前來者有得解悟而
337 41 to be finished 前來者有得解悟而
338 41 de result of degree 前來者有得解悟而
339 41 de marks completion of an action 前來者有得解悟而
340 41 děi satisfying 前來者有得解悟而
341 41 to contract 前來者有得解悟而
342 41 marks permission or possibility 前來者有得解悟而
343 41 expressing frustration 前來者有得解悟而
344 41 to hear 前來者有得解悟而
345 41 to have; there is 前來者有得解悟而
346 41 marks time passed 前來者有得解悟而
347 41 obtain; attain; prāpta 前來者有得解悟而
348 41 wèi for; to 為阿耨多羅
349 41 wèi because of 為阿耨多羅
350 41 wéi to act as; to serve 為阿耨多羅
351 41 wéi to change into; to become 為阿耨多羅
352 41 wéi to be; is 為阿耨多羅
353 41 wéi to do 為阿耨多羅
354 41 wèi for 為阿耨多羅
355 41 wèi because of; for; to 為阿耨多羅
356 41 wèi to 為阿耨多羅
357 41 wéi in a passive construction 為阿耨多羅
358 41 wéi forming a rehetorical question 為阿耨多羅
359 41 wéi forming an adverb 為阿耨多羅
360 41 wéi to add emphasis 為阿耨多羅
361 41 wèi to support; to help 為阿耨多羅
362 41 wéi to govern 為阿耨多羅
363 41 wèi to be; bhū 為阿耨多羅
364 41 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如汝所問
365 41 suǒ an office; an institute 如汝所問
366 41 suǒ introduces a relative clause 如汝所問
367 41 suǒ it 如汝所問
368 41 suǒ if; supposing 如汝所問
369 41 suǒ a few; various; some 如汝所問
370 41 suǒ a place; a location 如汝所問
371 41 suǒ indicates a passive voice 如汝所問
372 41 suǒ that which 如汝所問
373 41 suǒ an ordinal number 如汝所問
374 41 suǒ meaning 如汝所問
375 41 suǒ garrison 如汝所問
376 41 suǒ place; pradeśa 如汝所問
377 41 suǒ that which; yad 如汝所問
378 41 眾生 zhòngshēng all living things 拯濟眾生
379 41 眾生 zhòngshēng living things other than people 拯濟眾生
380 41 眾生 zhòngshēng sentient beings 拯濟眾生
381 41 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 拯濟眾生
382 40 wèn to ask 如汝所問
383 40 wèn to inquire after 如汝所問
384 40 wèn to interrogate 如汝所問
385 40 wèn to hold responsible 如汝所問
386 40 wèn to request something 如汝所問
387 40 wèn to rebuke 如汝所問
388 40 wèn to send an official mission bearing gifts 如汝所問
389 40 wèn news 如汝所問
390 40 wèn to propose marriage 如汝所問
391 40 wén to inform 如汝所問
392 40 wèn to research 如汝所問
393 40 wèn Wen 如汝所問
394 40 wèn to 如汝所問
395 40 wèn a question 如汝所問
396 40 wèn ask; prccha 如汝所問
397 38 niàn to read aloud 心作是念
398 38 niàn to remember; to expect 心作是念
399 38 niàn to miss 心作是念
400 38 niàn to consider 心作是念
401 38 niàn to recite; to chant 心作是念
402 38 niàn to show affection for 心作是念
403 38 niàn a thought; an idea 心作是念
404 38 niàn twenty 心作是念
405 38 niàn memory 心作是念
406 38 niàn an instant 心作是念
407 38 niàn Nian 心作是念
408 38 niàn mindfulness; smrti 心作是念
409 38 niàn a thought; citta 心作是念
410 36 畢竟 bìjìng after all; all in all 知畢竟空相
411 36 zhī to know 亦知一切法
412 36 zhī to comprehend 亦知一切法
413 36 zhī to inform; to tell 亦知一切法
414 36 zhī to administer 亦知一切法
415 36 zhī to distinguish; to discern 亦知一切法
416 36 zhī to be close friends 亦知一切法
417 36 zhī to feel; to sense; to perceive 亦知一切法
418 36 zhī to receive; to entertain 亦知一切法
419 36 zhī knowledge 亦知一切法
420 36 zhī consciousness; perception 亦知一切法
421 36 zhī a close friend 亦知一切法
422 36 zhì wisdom 亦知一切法
423 36 zhì Zhi 亦知一切法
424 36 zhī Understanding 亦知一切法
425 36 zhī know; jña 亦知一切法
426 35 Buddha; Awakened One
427 35 relating to Buddhism
428 35 a statue or image of a Buddha
429 35 a Buddhist text
430 35 to touch; to stroke
431 35 Buddha
432 35 Buddha; Awakened One
433 33 何以 héyǐ why 今何以更問
434 33 何以 héyǐ how 今何以更問
435 33 何以 héyǐ how is that? 今何以更問
436 33 míng measure word for people 若以名
437 33 míng fame; renown; reputation 若以名
438 33 míng a name; personal name; designation 若以名
439 33 míng rank; position 若以名
440 33 míng an excuse 若以名
441 33 míng life 若以名
442 33 míng to name; to call 若以名
443 33 míng to express; to describe 若以名
444 33 míng to be called; to have the name 若以名
445 33 míng to own; to possess 若以名
446 33 míng famous; renowned 若以名
447 33 míng moral 若以名
448 33 míng name; naman 若以名
449 33 míng fame; renown; yasas 若以名
450 31 so as to; in order to 若以名
451 31 to use; to regard as 若以名
452 31 to use; to grasp 若以名
453 31 according to 若以名
454 31 because of 若以名
455 31 on a certain date 若以名
456 31 and; as well as 若以名
457 31 to rely on 若以名
458 31 to regard 若以名
459 31 to be able to 若以名
460 31 to order; to command 若以名
461 31 further; moreover 若以名
462 31 used after a verb 若以名
463 31 very 若以名
464 31 already 若以名
465 31 increasingly 若以名
466 31 a reason; a cause 若以名
467 31 Israel 若以名
468 31 Yi 若以名
469 31 use; yogena 若以名
470 31 一切 yīqiè all; every; everything 一切種相
471 31 一切 yīqiè temporary 一切種相
472 31 一切 yīqiè the same 一切種相
473 31 一切 yīqiè generally 一切種相
474 31 一切 yīqiè all, everything 一切種相
475 31 一切 yīqiè all; sarva 一切種相
476 31 desire 欲度眾生故
477 31 to desire; to wish 欲度眾生故
478 31 almost; nearly; about to occur 欲度眾生故
479 31 to desire; to intend 欲度眾生故
480 31 lust 欲度眾生故
481 31 desire; intention; wish; kāma 欲度眾生故
482 31 I; me; my
483 31 self
484 31 we; our
485 31 [my] dear
486 31 Wo
487 31 self; atman; attan
488 31 ga
489 31 I; aham
490 30 因緣 yīnyuán chance 字因緣和合等
491 30 因緣 yīnyuán destiny 字因緣和合等
492 30 因緣 yīnyuán according to this 字因緣和合等
493 30 因緣 yīnyuán causes and conditions 字因緣和合等
494 30 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 字因緣和合等
495 30 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 字因緣和合等
496 30 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 字因緣和合等
497 30 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 薩行般若波羅蜜觀諸法
498 30 菩提 pútí bodhi; enlightenment 菩提
499 30 菩提 pútí bodhi 菩提
500 30 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 菩提

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
须菩提 須菩提
  1. xūpútí
  2. xūpútí
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
无生 無生
  1. wúshēng
  2. wúshēng
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
no; na
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta
  1. kōng
  2. kōng
  1. Emptiness
  2. emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
form; rupa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿差末 97 Akṣayamati (Echamo)
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
大清 100 Qing Dynasty
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多罗 多羅 100 Tara
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
梵天王 102 Brahmā
法实 法實 102 Dharmasatya
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法远 法遠 102 Fayuan; Fushan Fayuan
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
富楼那 富樓那 102 Purna; Punna
龟茲国 龜茲國 71 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
后秦 後秦 72 Later Qin
104 Huan river
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
空生 107 one who expounded emptiness; Subhuti
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
摩诃迦旃延 摩訶迦旃延 109 Mahākātyāyana
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
三藏鸠摩罗什 三藏鳩摩羅什 115 Kumārajīva
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
圣者龙树 聖者龍樹 115 Nāgārjuna
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
昙无竭 曇無竭 116
  1. Dharmodgata
  2. Dharmodgata
无诤三昧 無諍三昧 119 Samādhi of Non-contention
小乘 120 Hinayana
西北方 120 northwest; northwestern
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
中说 中說 122 Zhong Shuo
中都 122 Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing
中天 122 Central North India
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 248.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鞞跋致 196 avaivartika; non-retrogression
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱念 愛念 195 to miss
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿耨多罗三藐三菩提心 阿耨多羅三藐三菩提心 196 aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
八圣道分 八聖道分 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
羼提 99 kṣānti; tolerance
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初发意 初發意 99 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
道中 100 on the path
大人相 100 marks of excellence of a great man
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
地大 100 earth; earth element
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
东湧西没 東湧西沒 100 appearing in the east and disappearing in the west
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二种 二種 195 two kinds
法爱 法愛 102 love of the Dharma
发大心 發大心 102 generate great mind
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法数 法數 102 enumerations of dharmas
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
方便力 102 the power of skillful means
烦恼习 煩惱習 102 latent tendencies; predisposition
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛眼观 佛眼觀 70 observe them through the Buddha eye
福德因缘 福德因緣 102 Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
坏相 壞相 104 state of destruction
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
妓乐 妓樂 106 music
救一切 106 saviour of all beings
卷第五 106 scroll 5
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空中无色 空中無色 107 within emptiness there is no form
空大 107 the space element
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
离世间 離世間 108 transending the world
离诸念 離諸念 108 transending conception
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
利根 108 natural powers of intelligence
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
那由他 110 a nayuta
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
内空 內空 110 empty within
能立 110 a proposition; sādhana
能行 110 ability to act
念言 110 words from memory
毘梨耶波罗蜜 毘梨耶波羅蜜 112 virya-paramita; the paramita of diligence
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如梦 如夢 114 like in a dream
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
若尔 若爾 114 then; tarhi
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三结 三結 115 the three fetters
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三善道 115 three benevolent rebirths; the three benevolent destinies
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色入 115 entrances for objects of the senses
色想 115 form-perceptions
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
深妙 115 profound; deep and subtle
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生法 115 sentient beings and dharmas
生忍 115 Ordinary Patience
生无性 生無性 115 non-nature of dependent arising
生相 115 attribute of arising
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施物 115 gift
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
施者 115 giver
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
十方世界 115 the worlds in all ten directions
尸罗波罗蜜 尸羅波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受者 115 recipient
四念 115 four bases of mindfulness
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍智 四無礙智 115 the four unhindered powers of understanding
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
所以者何 115 Why is that?
他力 116 the power of another
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
天盖 天蓋 116 a canopy held over a Buddha
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我相 119 the notion of a self
五百阿罗汉 五百阿羅漢 119 five hundred Arhats
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无见者 無見者 119 no observer
五上 五上 119 five upper fetters
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所有 無所有 119 nothingness
五下分结 五下分結 119 five lower fetters
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量光明 無量光明 119 boundless light
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
香华 香華 120 incense and flowers
降伏其心 120 to restrain one's thoughts
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信乐 信樂 120 joy of believing
信受 120 to believe and accept
心数法 心數法 120 a mental factor
新学菩萨 新學菩薩 120 new bodhisattvas
心作 120 karmic activity of the mind
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
行法 120 cultivation method
心行 120 mental activity
修道者 120 spiritual practitioners
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
夜叉 121 yaksa
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一异 一異 121 one and many
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
应作 應作 121 a manifestation
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
智慧第一 122 Foremost in Wisdom
智慧力 122 power of wisdom
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸法无我 諸法無我 122 all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
资生 資生 122 the necessities of life
自相空 122 emptiness of essence
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara