Glossary and Vocabulary for Daśabhūmikasūtraśāstra (Treatise on the Scripture of the Ten Stages) 十地經論, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 147 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經曰 |
| 2 | 147 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經曰 |
| 3 | 147 | 經 | jīng | warp | 經曰 |
| 4 | 147 | 經 | jīng | longitude | 經曰 |
| 5 | 147 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經曰 |
| 6 | 147 | 經 | jīng | a woman's period | 經曰 |
| 7 | 147 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經曰 |
| 8 | 147 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經曰 |
| 9 | 147 | 經 | jīng | classics | 經曰 |
| 10 | 147 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經曰 |
| 11 | 147 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經曰 |
| 12 | 147 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經曰 |
| 13 | 147 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經曰 |
| 14 | 147 | 經 | jīng | to measure | 經曰 |
| 15 | 147 | 經 | jīng | human pulse | 經曰 |
| 16 | 147 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經曰 |
| 17 | 147 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經曰 |
| 18 | 112 | 者 | zhě | ca | 厭者 |
| 19 | 100 | 心 | xīn | heart [organ] | 謂十種深念心 |
| 20 | 100 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 謂十種深念心 |
| 21 | 100 | 心 | xīn | mind; consciousness | 謂十種深念心 |
| 22 | 100 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 謂十種深念心 |
| 23 | 100 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 謂十種深念心 |
| 24 | 100 | 心 | xīn | heart | 謂十種深念心 |
| 25 | 100 | 心 | xīn | emotion | 謂十種深念心 |
| 26 | 100 | 心 | xīn | intention; consideration | 謂十種深念心 |
| 27 | 100 | 心 | xīn | disposition; temperament | 謂十種深念心 |
| 28 | 100 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 謂十種深念心 |
| 29 | 100 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 謂十種深念心 |
| 30 | 100 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 謂十種深念心 |
| 31 | 85 | 行 | xíng | to walk | 起厭行 |
| 32 | 85 | 行 | xíng | capable; competent | 起厭行 |
| 33 | 85 | 行 | háng | profession | 起厭行 |
| 34 | 85 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 起厭行 |
| 35 | 85 | 行 | xíng | to travel | 起厭行 |
| 36 | 85 | 行 | xìng | actions; conduct | 起厭行 |
| 37 | 85 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 起厭行 |
| 38 | 85 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 起厭行 |
| 39 | 85 | 行 | háng | horizontal line | 起厭行 |
| 40 | 85 | 行 | héng | virtuous deeds | 起厭行 |
| 41 | 85 | 行 | hàng | a line of trees | 起厭行 |
| 42 | 85 | 行 | hàng | bold; steadfast | 起厭行 |
| 43 | 85 | 行 | xíng | to move | 起厭行 |
| 44 | 85 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 起厭行 |
| 45 | 85 | 行 | xíng | travel | 起厭行 |
| 46 | 85 | 行 | xíng | to circulate | 起厭行 |
| 47 | 85 | 行 | xíng | running script; running script | 起厭行 |
| 48 | 85 | 行 | xíng | temporary | 起厭行 |
| 49 | 85 | 行 | háng | rank; order | 起厭行 |
| 50 | 85 | 行 | háng | a business; a shop | 起厭行 |
| 51 | 85 | 行 | xíng | to depart; to leave | 起厭行 |
| 52 | 85 | 行 | xíng | to experience | 起厭行 |
| 53 | 85 | 行 | xíng | path; way | 起厭行 |
| 54 | 85 | 行 | xíng | xing; ballad | 起厭行 |
| 55 | 85 | 行 | xíng | 起厭行 | |
| 56 | 85 | 行 | xíng | Practice | 起厭行 |
| 57 | 85 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 起厭行 |
| 58 | 85 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 起厭行 |
| 59 | 79 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩善清淨心行第二地已 |
| 60 | 79 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩善清淨心行第二地已 |
| 61 | 79 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩善清淨心行第二地已 |
| 62 | 71 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
| 63 | 67 | 能 | néng | can; able | 此能厭患當 |
| 64 | 67 | 能 | néng | ability; capacity | 此能厭患當 |
| 65 | 67 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 此能厭患當 |
| 66 | 67 | 能 | néng | energy | 此能厭患當 |
| 67 | 67 | 能 | néng | function; use | 此能厭患當 |
| 68 | 67 | 能 | néng | talent | 此能厭患當 |
| 69 | 67 | 能 | néng | expert at | 此能厭患當 |
| 70 | 67 | 能 | néng | to be in harmony | 此能厭患當 |
| 71 | 67 | 能 | néng | to tend to; to care for | 此能厭患當 |
| 72 | 67 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 此能厭患當 |
| 73 | 67 | 能 | néng | to be able; śak | 此能厭患當 |
| 74 | 67 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 此能厭患當 |
| 75 | 66 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 觀一切行無 |
| 76 | 66 | 無 | wú | to not have; without | 觀一切行無 |
| 77 | 66 | 無 | mó | mo | 觀一切行無 |
| 78 | 66 | 無 | wú | to not have | 觀一切行無 |
| 79 | 66 | 無 | wú | Wu | 觀一切行無 |
| 80 | 66 | 無 | mó | mo | 觀一切行無 |
| 81 | 59 | 中 | zhōng | middle | 是中十種深念心者 |
| 82 | 59 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 是中十種深念心者 |
| 83 | 59 | 中 | zhōng | China | 是中十種深念心者 |
| 84 | 59 | 中 | zhòng | to hit the mark | 是中十種深念心者 |
| 85 | 59 | 中 | zhōng | midday | 是中十種深念心者 |
| 86 | 59 | 中 | zhōng | inside | 是中十種深念心者 |
| 87 | 59 | 中 | zhōng | during | 是中十種深念心者 |
| 88 | 59 | 中 | zhōng | Zhong | 是中十種深念心者 |
| 89 | 59 | 中 | zhōng | intermediary | 是中十種深念心者 |
| 90 | 59 | 中 | zhōng | half | 是中十種深念心者 |
| 91 | 59 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 是中十種深念心者 |
| 92 | 59 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 是中十種深念心者 |
| 93 | 59 | 中 | zhòng | to obtain | 是中十種深念心者 |
| 94 | 59 | 中 | zhòng | to pass an exam | 是中十種深念心者 |
| 95 | 59 | 中 | zhōng | middle | 是中十種深念心者 |
| 96 | 57 | 於 | yú | to go; to | 一者於 |
| 97 | 57 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 一者於 |
| 98 | 57 | 於 | yú | Yu | 一者於 |
| 99 | 57 | 於 | wū | a crow | 一者於 |
| 100 | 56 | 念 | niàn | to read aloud | 謂十種深念心 |
| 101 | 56 | 念 | niàn | to remember; to expect | 謂十種深念心 |
| 102 | 56 | 念 | niàn | to miss | 謂十種深念心 |
| 103 | 56 | 念 | niàn | to consider | 謂十種深念心 |
| 104 | 56 | 念 | niàn | to recite; to chant | 謂十種深念心 |
| 105 | 56 | 念 | niàn | to show affection for | 謂十種深念心 |
| 106 | 56 | 念 | niàn | a thought; an idea | 謂十種深念心 |
| 107 | 56 | 念 | niàn | twenty | 謂十種深念心 |
| 108 | 56 | 念 | niàn | memory | 謂十種深念心 |
| 109 | 56 | 念 | niàn | an instant | 謂十種深念心 |
| 110 | 56 | 念 | niàn | Nian | 謂十種深念心 |
| 111 | 56 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 謂十種深念心 |
| 112 | 56 | 念 | niàn | a thought; citta | 謂十種深念心 |
| 113 | 54 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 依彼生煩惱不能染 |
| 114 | 54 | 生 | shēng | to live | 依彼生煩惱不能染 |
| 115 | 54 | 生 | shēng | raw | 依彼生煩惱不能染 |
| 116 | 54 | 生 | shēng | a student | 依彼生煩惱不能染 |
| 117 | 54 | 生 | shēng | life | 依彼生煩惱不能染 |
| 118 | 54 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 依彼生煩惱不能染 |
| 119 | 54 | 生 | shēng | alive | 依彼生煩惱不能染 |
| 120 | 54 | 生 | shēng | a lifetime | 依彼生煩惱不能染 |
| 121 | 54 | 生 | shēng | to initiate; to become | 依彼生煩惱不能染 |
| 122 | 54 | 生 | shēng | to grow | 依彼生煩惱不能染 |
| 123 | 54 | 生 | shēng | unfamiliar | 依彼生煩惱不能染 |
| 124 | 54 | 生 | shēng | not experienced | 依彼生煩惱不能染 |
| 125 | 54 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 依彼生煩惱不能染 |
| 126 | 54 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 依彼生煩惱不能染 |
| 127 | 54 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 依彼生煩惱不能染 |
| 128 | 54 | 生 | shēng | gender | 依彼生煩惱不能染 |
| 129 | 54 | 生 | shēng | to develop; to grow | 依彼生煩惱不能染 |
| 130 | 54 | 生 | shēng | to set up | 依彼生煩惱不能染 |
| 131 | 54 | 生 | shēng | a prostitute | 依彼生煩惱不能染 |
| 132 | 54 | 生 | shēng | a captive | 依彼生煩惱不能染 |
| 133 | 54 | 生 | shēng | a gentleman | 依彼生煩惱不能染 |
| 134 | 54 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 依彼生煩惱不能染 |
| 135 | 54 | 生 | shēng | unripe | 依彼生煩惱不能染 |
| 136 | 54 | 生 | shēng | nature | 依彼生煩惱不能染 |
| 137 | 54 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 依彼生煩惱不能染 |
| 138 | 54 | 生 | shēng | destiny | 依彼生煩惱不能染 |
| 139 | 54 | 生 | shēng | birth | 依彼生煩惱不能染 |
| 140 | 54 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 依彼生煩惱不能染 |
| 141 | 52 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是正觀一切諸行 |
| 142 | 43 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名生殊勝十心 |
| 143 | 43 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名生殊勝十心 |
| 144 | 43 | 名 | míng | rank; position | 是名生殊勝十心 |
| 145 | 43 | 名 | míng | an excuse | 是名生殊勝十心 |
| 146 | 43 | 名 | míng | life | 是名生殊勝十心 |
| 147 | 43 | 名 | míng | to name; to call | 是名生殊勝十心 |
| 148 | 43 | 名 | míng | to express; to describe | 是名生殊勝十心 |
| 149 | 43 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名生殊勝十心 |
| 150 | 43 | 名 | míng | to own; to possess | 是名生殊勝十心 |
| 151 | 43 | 名 | míng | famous; renowned | 是名生殊勝十心 |
| 152 | 43 | 名 | míng | moral | 是名生殊勝十心 |
| 153 | 43 | 名 | míng | name; naman | 是名生殊勝十心 |
| 154 | 43 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名生殊勝十心 |
| 155 | 43 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 無量等淨深心應知 |
| 156 | 43 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 無量等淨深心應知 |
| 157 | 43 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 無量等淨深心應知 |
| 158 | 43 | 無量 | wúliàng | Atula | 無量等淨深心應知 |
| 159 | 41 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離 |
| 160 | 41 | 離 | lí | a mythical bird | 離 |
| 161 | 41 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離 |
| 162 | 41 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離 |
| 163 | 41 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離 |
| 164 | 41 | 離 | lí | a mountain ash | 離 |
| 165 | 41 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離 |
| 166 | 41 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離 |
| 167 | 41 | 離 | lí | to cut off | 離 |
| 168 | 41 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離 |
| 169 | 41 | 離 | lí | to be distant from | 離 |
| 170 | 41 | 離 | lí | two | 離 |
| 171 | 41 | 離 | lí | to array; to align | 離 |
| 172 | 41 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離 |
| 173 | 41 | 離 | lí | transcendence | 離 |
| 174 | 41 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離 |
| 175 | 39 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依第三明地 |
| 176 | 39 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依第三明地 |
| 177 | 39 | 依 | yī | to help | 依第三明地 |
| 178 | 39 | 依 | yī | flourishing | 依第三明地 |
| 179 | 39 | 依 | yī | lovable | 依第三明地 |
| 180 | 39 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依第三明地 |
| 181 | 39 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依第三明地 |
| 182 | 39 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依第三明地 |
| 183 | 38 | 入 | rù | to enter | 未入禪 |
| 184 | 38 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 未入禪 |
| 185 | 38 | 入 | rù | radical | 未入禪 |
| 186 | 38 | 入 | rù | income | 未入禪 |
| 187 | 38 | 入 | rù | to conform with | 未入禪 |
| 188 | 38 | 入 | rù | to descend | 未入禪 |
| 189 | 38 | 入 | rù | the entering tone | 未入禪 |
| 190 | 38 | 入 | rù | to pay | 未入禪 |
| 191 | 38 | 入 | rù | to join | 未入禪 |
| 192 | 38 | 入 | rù | entering; praveśa | 未入禪 |
| 193 | 38 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 未入禪 |
| 194 | 36 | 等 | děng | et cetera; and so on | 無量等淨深心應知 |
| 195 | 36 | 等 | děng | to wait | 無量等淨深心應知 |
| 196 | 36 | 等 | děng | to be equal | 無量等淨深心應知 |
| 197 | 36 | 等 | děng | degree; level | 無量等淨深心應知 |
| 198 | 36 | 等 | děng | to compare | 無量等淨深心應知 |
| 199 | 36 | 等 | děng | same; equal; sama | 無量等淨深心應知 |
| 200 | 36 | 一切 | yīqiè | temporary | 觀一切行無常乃至 |
| 201 | 36 | 一切 | yīqiè | the same | 觀一切行無常乃至 |
| 202 | 35 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無所依止 |
| 203 | 35 | 所 | suǒ | a place; a location | 無所依止 |
| 204 | 35 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無所依止 |
| 205 | 35 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無所依止 |
| 206 | 35 | 所 | suǒ | meaning | 無所依止 |
| 207 | 35 | 所 | suǒ | garrison | 無所依止 |
| 208 | 35 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無所依止 |
| 209 | 35 | 二 | èr | two | 二 |
| 210 | 35 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
| 211 | 35 | 二 | èr | second | 二 |
| 212 | 35 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
| 213 | 35 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
| 214 | 35 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
| 215 | 35 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
| 216 | 35 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以無常至故多 |
| 217 | 35 | 以 | yǐ | to rely on | 以無常至故多 |
| 218 | 35 | 以 | yǐ | to regard | 以無常至故多 |
| 219 | 35 | 以 | yǐ | to be able to | 以無常至故多 |
| 220 | 35 | 以 | yǐ | to order; to command | 以無常至故多 |
| 221 | 35 | 以 | yǐ | used after a verb | 以無常至故多 |
| 222 | 35 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以無常至故多 |
| 223 | 35 | 以 | yǐ | Israel | 以無常至故多 |
| 224 | 35 | 以 | yǐ | Yi | 以無常至故多 |
| 225 | 35 | 以 | yǐ | use; yogena | 以無常至故多 |
| 226 | 34 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 欲得第三菩薩地 |
| 227 | 34 | 得 | děi | to want to; to need to | 欲得第三菩薩地 |
| 228 | 34 | 得 | děi | must; ought to | 欲得第三菩薩地 |
| 229 | 34 | 得 | dé | de | 欲得第三菩薩地 |
| 230 | 34 | 得 | de | infix potential marker | 欲得第三菩薩地 |
| 231 | 34 | 得 | dé | to result in | 欲得第三菩薩地 |
| 232 | 34 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 欲得第三菩薩地 |
| 233 | 34 | 得 | dé | to be satisfied | 欲得第三菩薩地 |
| 234 | 34 | 得 | dé | to be finished | 欲得第三菩薩地 |
| 235 | 34 | 得 | děi | satisfying | 欲得第三菩薩地 |
| 236 | 34 | 得 | dé | to contract | 欲得第三菩薩地 |
| 237 | 34 | 得 | dé | to hear | 欲得第三菩薩地 |
| 238 | 34 | 得 | dé | to have; there is | 欲得第三菩薩地 |
| 239 | 34 | 得 | dé | marks time passed | 欲得第三菩薩地 |
| 240 | 34 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 欲得第三菩薩地 |
| 241 | 33 | 法 | fǎ | method; way | 法無常行中 |
| 242 | 33 | 法 | fǎ | France | 法無常行中 |
| 243 | 33 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法無常行中 |
| 244 | 33 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法無常行中 |
| 245 | 33 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法無常行中 |
| 246 | 33 | 法 | fǎ | an institution | 法無常行中 |
| 247 | 33 | 法 | fǎ | to emulate | 法無常行中 |
| 248 | 33 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法無常行中 |
| 249 | 33 | 法 | fǎ | punishment | 法無常行中 |
| 250 | 33 | 法 | fǎ | Fa | 法無常行中 |
| 251 | 33 | 法 | fǎ | a precedent | 法無常行中 |
| 252 | 33 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法無常行中 |
| 253 | 33 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法無常行中 |
| 254 | 33 | 法 | fǎ | Dharma | 法無常行中 |
| 255 | 33 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法無常行中 |
| 256 | 33 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法無常行中 |
| 257 | 33 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法無常行中 |
| 258 | 33 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法無常行中 |
| 259 | 33 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為十 |
| 260 | 33 | 為 | wéi | to change into; to become | 為十 |
| 261 | 33 | 為 | wéi | to be; is | 為十 |
| 262 | 33 | 為 | wéi | to do | 為十 |
| 263 | 33 | 為 | wèi | to support; to help | 為十 |
| 264 | 33 | 為 | wéi | to govern | 為十 |
| 265 | 33 | 為 | wèi | to be; bhū | 為十 |
| 266 | 33 | 百 | bǎi | one hundred | 亦能念知百生 |
| 267 | 33 | 百 | bǎi | many | 亦能念知百生 |
| 268 | 33 | 百 | bǎi | Bai | 亦能念知百生 |
| 269 | 33 | 百 | bǎi | all | 亦能念知百生 |
| 270 | 33 | 百 | bǎi | hundred; śata | 亦能念知百生 |
| 271 | 33 | 曰 | yuē | to speak; to say | 論曰 |
| 272 | 33 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 論曰 |
| 273 | 33 | 曰 | yuē | to be called | 論曰 |
| 274 | 33 | 曰 | yuē | said; ukta | 論曰 |
| 275 | 32 | 知 | zhī | to know | 菩薩如是正觀知已 |
| 276 | 32 | 知 | zhī | to comprehend | 菩薩如是正觀知已 |
| 277 | 32 | 知 | zhī | to inform; to tell | 菩薩如是正觀知已 |
| 278 | 32 | 知 | zhī | to administer | 菩薩如是正觀知已 |
| 279 | 32 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 菩薩如是正觀知已 |
| 280 | 32 | 知 | zhī | to be close friends | 菩薩如是正觀知已 |
| 281 | 32 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 菩薩如是正觀知已 |
| 282 | 32 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 菩薩如是正觀知已 |
| 283 | 32 | 知 | zhī | knowledge | 菩薩如是正觀知已 |
| 284 | 32 | 知 | zhī | consciousness; perception | 菩薩如是正觀知已 |
| 285 | 32 | 知 | zhī | a close friend | 菩薩如是正觀知已 |
| 286 | 32 | 知 | zhì | wisdom | 菩薩如是正觀知已 |
| 287 | 32 | 知 | zhì | Zhi | 菩薩如是正觀知已 |
| 288 | 32 | 知 | zhī | to appreciate | 菩薩如是正觀知已 |
| 289 | 32 | 知 | zhī | to make known | 菩薩如是正觀知已 |
| 290 | 32 | 知 | zhī | to have control over | 菩薩如是正觀知已 |
| 291 | 32 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 菩薩如是正觀知已 |
| 292 | 32 | 知 | zhī | Understanding | 菩薩如是正觀知已 |
| 293 | 32 | 知 | zhī | know; jña | 菩薩如是正觀知已 |
| 294 | 31 | 三 | sān | three | 三 |
| 295 | 31 | 三 | sān | third | 三 |
| 296 | 31 | 三 | sān | more than two | 三 |
| 297 | 31 | 三 | sān | very few | 三 |
| 298 | 31 | 三 | sān | San | 三 |
| 299 | 31 | 三 | sān | three; tri | 三 |
| 300 | 31 | 三 | sān | sa | 三 |
| 301 | 31 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三 |
| 302 | 31 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 修行護煩惱行 |
| 303 | 31 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 修行護煩惱行 |
| 304 | 31 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 修行護煩惱行 |
| 305 | 31 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 修行護煩惱行 |
| 306 | 29 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 雖生下地而不退失 |
| 307 | 29 | 而 | ér | as if; to seem like | 雖生下地而不退失 |
| 308 | 29 | 而 | néng | can; able | 雖生下地而不退失 |
| 309 | 29 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 雖生下地而不退失 |
| 310 | 29 | 而 | ér | to arrive; up to | 雖生下地而不退失 |
| 311 | 29 | 見 | jiàn | to see | 見身無量病苦增長 |
| 312 | 29 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見身無量病苦增長 |
| 313 | 29 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見身無量病苦增長 |
| 314 | 29 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見身無量病苦增長 |
| 315 | 29 | 見 | jiàn | to listen to | 見身無量病苦增長 |
| 316 | 29 | 見 | jiàn | to meet | 見身無量病苦增長 |
| 317 | 29 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見身無量病苦增長 |
| 318 | 29 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見身無量病苦增長 |
| 319 | 29 | 見 | jiàn | Jian | 見身無量病苦增長 |
| 320 | 29 | 見 | xiàn | to appear | 見身無量病苦增長 |
| 321 | 29 | 見 | xiàn | to introduce | 見身無量病苦增長 |
| 322 | 29 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見身無量病苦增長 |
| 323 | 29 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見身無量病苦增長 |
| 324 | 29 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 持戒處故 |
| 325 | 29 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 持戒處故 |
| 326 | 29 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 持戒處故 |
| 327 | 29 | 處 | chù | a part; an aspect | 持戒處故 |
| 328 | 29 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 持戒處故 |
| 329 | 29 | 處 | chǔ | to get along with | 持戒處故 |
| 330 | 29 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 持戒處故 |
| 331 | 29 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 持戒處故 |
| 332 | 29 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 持戒處故 |
| 333 | 29 | 處 | chǔ | to be associated with | 持戒處故 |
| 334 | 29 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 持戒處故 |
| 335 | 29 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 持戒處故 |
| 336 | 29 | 處 | chù | circumstances; situation | 持戒處故 |
| 337 | 29 | 處 | chù | an occasion; a time | 持戒處故 |
| 338 | 29 | 處 | chù | position; sthāna | 持戒處故 |
| 339 | 29 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生 |
| 340 | 29 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生 |
| 341 | 29 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生 |
| 342 | 29 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生 |
| 343 | 26 | 一 | yī | one | 一 |
| 344 | 26 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 345 | 26 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 346 | 26 | 一 | yī | first | 一 |
| 347 | 26 | 一 | yī | the same | 一 |
| 348 | 26 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 349 | 26 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 350 | 26 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 351 | 26 | 一 | yī | other | 一 |
| 352 | 26 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 353 | 26 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 354 | 26 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 355 | 26 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 356 | 25 | 種 | zhǒng | kind; type | 謂十種深念心 |
| 357 | 25 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 謂十種深念心 |
| 358 | 25 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 謂十種深念心 |
| 359 | 25 | 種 | zhǒng | seed; strain | 謂十種深念心 |
| 360 | 25 | 種 | zhǒng | offspring | 謂十種深念心 |
| 361 | 25 | 種 | zhǒng | breed | 謂十種深念心 |
| 362 | 25 | 種 | zhǒng | race | 謂十種深念心 |
| 363 | 25 | 種 | zhǒng | species | 謂十種深念心 |
| 364 | 25 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 謂十種深念心 |
| 365 | 25 | 種 | zhǒng | grit; guts | 謂十種深念心 |
| 366 | 25 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 謂十種深念心 |
| 367 | 25 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 依自地煩惱不能破壞 |
| 368 | 25 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 依自地煩惱不能破壞 |
| 369 | 25 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 依自地煩惱不能破壞 |
| 370 | 25 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 依自地煩惱不能破壞 |
| 371 | 25 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 是菩薩住第三菩薩地已 |
| 372 | 25 | 住 | zhù | to stop; to halt | 是菩薩住第三菩薩地已 |
| 373 | 25 | 住 | zhù | to retain; to remain | 是菩薩住第三菩薩地已 |
| 374 | 25 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 是菩薩住第三菩薩地已 |
| 375 | 25 | 住 | zhù | verb complement | 是菩薩住第三菩薩地已 |
| 376 | 25 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 是菩薩住第三菩薩地已 |
| 377 | 25 | 身 | shēn | human body; torso | 依身轉 |
| 378 | 25 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 依身轉 |
| 379 | 25 | 身 | shēn | self | 依身轉 |
| 380 | 25 | 身 | shēn | life | 依身轉 |
| 381 | 25 | 身 | shēn | an object | 依身轉 |
| 382 | 25 | 身 | shēn | a lifetime | 依身轉 |
| 383 | 25 | 身 | shēn | moral character | 依身轉 |
| 384 | 25 | 身 | shēn | status; identity; position | 依身轉 |
| 385 | 25 | 身 | shēn | pregnancy | 依身轉 |
| 386 | 25 | 身 | juān | India | 依身轉 |
| 387 | 25 | 身 | shēn | body; kāya | 依身轉 |
| 388 | 24 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 六者受用時中樂少 |
| 389 | 24 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 六者受用時中樂少 |
| 390 | 24 | 樂 | lè | Le | 六者受用時中樂少 |
| 391 | 24 | 樂 | yuè | music | 六者受用時中樂少 |
| 392 | 24 | 樂 | yuè | a musical instrument | 六者受用時中樂少 |
| 393 | 24 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 六者受用時中樂少 |
| 394 | 24 | 樂 | yuè | a musician | 六者受用時中樂少 |
| 395 | 24 | 樂 | lè | joy; pleasure | 六者受用時中樂少 |
| 396 | 24 | 樂 | yuè | the Book of Music | 六者受用時中樂少 |
| 397 | 24 | 樂 | lào | Lao | 六者受用時中樂少 |
| 398 | 24 | 樂 | lè | to laugh | 六者受用時中樂少 |
| 399 | 24 | 樂 | lè | Joy | 六者受用時中樂少 |
| 400 | 24 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 六者受用時中樂少 |
| 401 | 24 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 世間涅槃勝事 |
| 402 | 24 | 勝 | shèng | victory; success | 世間涅槃勝事 |
| 403 | 24 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 世間涅槃勝事 |
| 404 | 24 | 勝 | shèng | to surpass | 世間涅槃勝事 |
| 405 | 24 | 勝 | shèng | triumphant | 世間涅槃勝事 |
| 406 | 24 | 勝 | shèng | a scenic view | 世間涅槃勝事 |
| 407 | 24 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 世間涅槃勝事 |
| 408 | 24 | 勝 | shèng | Sheng | 世間涅槃勝事 |
| 409 | 24 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 世間涅槃勝事 |
| 410 | 24 | 勝 | shèng | superior; agra | 世間涅槃勝事 |
| 411 | 24 | 大 | dà | big; huge; large | 依如來智有二種大 |
| 412 | 24 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 依如來智有二種大 |
| 413 | 24 | 大 | dà | great; major; important | 依如來智有二種大 |
| 414 | 24 | 大 | dà | size | 依如來智有二種大 |
| 415 | 24 | 大 | dà | old | 依如來智有二種大 |
| 416 | 24 | 大 | dà | oldest; earliest | 依如來智有二種大 |
| 417 | 24 | 大 | dà | adult | 依如來智有二種大 |
| 418 | 24 | 大 | dài | an important person | 依如來智有二種大 |
| 419 | 24 | 大 | dà | senior | 依如來智有二種大 |
| 420 | 24 | 大 | dà | an element | 依如來智有二種大 |
| 421 | 24 | 大 | dà | great; mahā | 依如來智有二種大 |
| 422 | 23 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 清淨大 |
| 423 | 23 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 清淨大 |
| 424 | 23 | 清淨 | qīngjìng | concise | 清淨大 |
| 425 | 23 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 清淨大 |
| 426 | 23 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 清淨大 |
| 427 | 23 | 清淨 | qīngjìng | purity | 清淨大 |
| 428 | 23 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 清淨大 |
| 429 | 23 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀一切行無常乃至 |
| 430 | 23 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀一切行無常乃至 |
| 431 | 23 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀一切行無常乃至 |
| 432 | 23 | 觀 | guān | Guan | 觀一切行無常乃至 |
| 433 | 23 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀一切行無常乃至 |
| 434 | 23 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀一切行無常乃至 |
| 435 | 23 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀一切行無常乃至 |
| 436 | 23 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀一切行無常乃至 |
| 437 | 23 | 觀 | guàn | an announcement | 觀一切行無常乃至 |
| 438 | 23 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀一切行無常乃至 |
| 439 | 23 | 觀 | guān | Surview | 觀一切行無常乃至 |
| 440 | 23 | 觀 | guān | Observe | 觀一切行無常乃至 |
| 441 | 23 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀一切行無常乃至 |
| 442 | 23 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀一切行無常乃至 |
| 443 | 23 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀一切行無常乃至 |
| 444 | 23 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀一切行無常乃至 |
| 445 | 22 | 應 | yìng | to answer; to respond | 我應救 |
| 446 | 22 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 我應救 |
| 447 | 22 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 我應救 |
| 448 | 22 | 應 | yìng | to accept | 我應救 |
| 449 | 22 | 應 | yìng | to permit; to allow | 我應救 |
| 450 | 22 | 應 | yìng | to echo | 我應救 |
| 451 | 22 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 我應救 |
| 452 | 22 | 應 | yìng | Ying | 我應救 |
| 453 | 22 | 力 | lì | force | 時力生三種苦 |
| 454 | 22 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 時力生三種苦 |
| 455 | 22 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 時力生三種苦 |
| 456 | 22 | 力 | lì | to force | 時力生三種苦 |
| 457 | 22 | 力 | lì | labor; forced labor | 時力生三種苦 |
| 458 | 22 | 力 | lì | physical strength | 時力生三種苦 |
| 459 | 22 | 力 | lì | power | 時力生三種苦 |
| 460 | 22 | 力 | lì | Li | 時力生三種苦 |
| 461 | 22 | 力 | lì | ability; capability | 時力生三種苦 |
| 462 | 22 | 力 | lì | influence | 時力生三種苦 |
| 463 | 22 | 力 | lì | strength; power; bala | 時力生三種苦 |
| 464 | 22 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 次說厭行分 |
| 465 | 22 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 次說厭行分 |
| 466 | 22 | 說 | shuì | to persuade | 次說厭行分 |
| 467 | 22 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 次說厭行分 |
| 468 | 22 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 次說厭行分 |
| 469 | 22 | 說 | shuō | to claim; to assert | 次說厭行分 |
| 470 | 22 | 說 | shuō | allocution | 次說厭行分 |
| 471 | 22 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 次說厭行分 |
| 472 | 22 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 次說厭行分 |
| 473 | 22 | 說 | shuō | speach; vāda | 次說厭行分 |
| 474 | 22 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 次說厭行分 |
| 475 | 22 | 說 | shuō | to instruct | 次說厭行分 |
| 476 | 22 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 苦 |
| 477 | 22 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 苦 |
| 478 | 22 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 苦 |
| 479 | 22 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 苦 |
| 480 | 22 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 苦 |
| 481 | 22 | 苦 | kǔ | bitter | 苦 |
| 482 | 22 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 苦 |
| 483 | 22 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 苦 |
| 484 | 22 | 苦 | kǔ | painful | 苦 |
| 485 | 22 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 苦 |
| 486 | 21 | 救 | jiù | to save; to rescue | 常無有救者 |
| 487 | 21 | 救 | jiù | to cure; to heal | 常無有救者 |
| 488 | 21 | 救 | jiù | to prevent; to stop | 常無有救者 |
| 489 | 21 | 救 | jiù | to assist | 常無有救者 |
| 490 | 21 | 救 | jiù | part of a shoe | 常無有救者 |
| 491 | 21 | 救 | jiù | Jiu | 常無有救者 |
| 492 | 21 | 救 | jiū | to entangle | 常無有救者 |
| 493 | 21 | 救 | jiù | refuge; śaraṇa | 常無有救者 |
| 494 | 21 | 地 | dì | soil; ground; land | 十地經論明地第三卷之五 |
| 495 | 21 | 地 | dì | floor | 十地經論明地第三卷之五 |
| 496 | 21 | 地 | dì | the earth | 十地經論明地第三卷之五 |
| 497 | 21 | 地 | dì | fields | 十地經論明地第三卷之五 |
| 498 | 21 | 地 | dì | a place | 十地經論明地第三卷之五 |
| 499 | 21 | 地 | dì | a situation; a position | 十地經論明地第三卷之五 |
| 500 | 21 | 地 | dì | background | 十地經論明地第三卷之五 |
Frequencies of all Words
Top 1088
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 243 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故 |
| 2 | 243 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故 |
| 3 | 243 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故 |
| 4 | 243 | 故 | gù | to die | 故 |
| 5 | 243 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故 |
| 6 | 243 | 故 | gù | original | 故 |
| 7 | 243 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故 |
| 8 | 243 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故 |
| 9 | 243 | 故 | gù | something in the past | 故 |
| 10 | 243 | 故 | gù | deceased; dead | 故 |
| 11 | 243 | 故 | gù | still; yet | 故 |
| 12 | 243 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故 |
| 13 | 151 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如經 |
| 14 | 151 | 如 | rú | if | 如經 |
| 15 | 151 | 如 | rú | in accordance with | 如經 |
| 16 | 151 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如經 |
| 17 | 151 | 如 | rú | this | 如經 |
| 18 | 151 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如經 |
| 19 | 151 | 如 | rú | to go to | 如經 |
| 20 | 151 | 如 | rú | to meet | 如經 |
| 21 | 151 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如經 |
| 22 | 151 | 如 | rú | at least as good as | 如經 |
| 23 | 151 | 如 | rú | and | 如經 |
| 24 | 151 | 如 | rú | or | 如經 |
| 25 | 151 | 如 | rú | but | 如經 |
| 26 | 151 | 如 | rú | then | 如經 |
| 27 | 151 | 如 | rú | naturally | 如經 |
| 28 | 151 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如經 |
| 29 | 151 | 如 | rú | you | 如經 |
| 30 | 151 | 如 | rú | the second lunar month | 如經 |
| 31 | 151 | 如 | rú | in; at | 如經 |
| 32 | 151 | 如 | rú | Ru | 如經 |
| 33 | 151 | 如 | rú | Thus | 如經 |
| 34 | 151 | 如 | rú | thus; tathā | 如經 |
| 35 | 151 | 如 | rú | like; iva | 如經 |
| 36 | 151 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如經 |
| 37 | 147 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經曰 |
| 38 | 147 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經曰 |
| 39 | 147 | 經 | jīng | warp | 經曰 |
| 40 | 147 | 經 | jīng | longitude | 經曰 |
| 41 | 147 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 經曰 |
| 42 | 147 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經曰 |
| 43 | 147 | 經 | jīng | a woman's period | 經曰 |
| 44 | 147 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經曰 |
| 45 | 147 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經曰 |
| 46 | 147 | 經 | jīng | classics | 經曰 |
| 47 | 147 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經曰 |
| 48 | 147 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經曰 |
| 49 | 147 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經曰 |
| 50 | 147 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經曰 |
| 51 | 147 | 經 | jīng | to measure | 經曰 |
| 52 | 147 | 經 | jīng | human pulse | 經曰 |
| 53 | 147 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經曰 |
| 54 | 147 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經曰 |
| 55 | 134 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是中十種深念心者 |
| 56 | 134 | 是 | shì | is exactly | 是中十種深念心者 |
| 57 | 134 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是中十種深念心者 |
| 58 | 134 | 是 | shì | this; that; those | 是中十種深念心者 |
| 59 | 134 | 是 | shì | really; certainly | 是中十種深念心者 |
| 60 | 134 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是中十種深念心者 |
| 61 | 134 | 是 | shì | true | 是中十種深念心者 |
| 62 | 134 | 是 | shì | is; has; exists | 是中十種深念心者 |
| 63 | 134 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是中十種深念心者 |
| 64 | 134 | 是 | shì | a matter; an affair | 是中十種深念心者 |
| 65 | 134 | 是 | shì | Shi | 是中十種深念心者 |
| 66 | 134 | 是 | shì | is; bhū | 是中十種深念心者 |
| 67 | 134 | 是 | shì | this; idam | 是中十種深念心者 |
| 68 | 112 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 厭者 |
| 69 | 112 | 者 | zhě | that | 厭者 |
| 70 | 112 | 者 | zhě | nominalizing function word | 厭者 |
| 71 | 112 | 者 | zhě | used to mark a definition | 厭者 |
| 72 | 112 | 者 | zhě | used to mark a pause | 厭者 |
| 73 | 112 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 厭者 |
| 74 | 112 | 者 | zhuó | according to | 厭者 |
| 75 | 112 | 者 | zhě | ca | 厭者 |
| 76 | 100 | 心 | xīn | heart [organ] | 謂十種深念心 |
| 77 | 100 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 謂十種深念心 |
| 78 | 100 | 心 | xīn | mind; consciousness | 謂十種深念心 |
| 79 | 100 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 謂十種深念心 |
| 80 | 100 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 謂十種深念心 |
| 81 | 100 | 心 | xīn | heart | 謂十種深念心 |
| 82 | 100 | 心 | xīn | emotion | 謂十種深念心 |
| 83 | 100 | 心 | xīn | intention; consideration | 謂十種深念心 |
| 84 | 100 | 心 | xīn | disposition; temperament | 謂十種深念心 |
| 85 | 100 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 謂十種深念心 |
| 86 | 100 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 謂十種深念心 |
| 87 | 100 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 謂十種深念心 |
| 88 | 85 | 行 | xíng | to walk | 起厭行 |
| 89 | 85 | 行 | xíng | capable; competent | 起厭行 |
| 90 | 85 | 行 | háng | profession | 起厭行 |
| 91 | 85 | 行 | háng | line; row | 起厭行 |
| 92 | 85 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 起厭行 |
| 93 | 85 | 行 | xíng | to travel | 起厭行 |
| 94 | 85 | 行 | xìng | actions; conduct | 起厭行 |
| 95 | 85 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 起厭行 |
| 96 | 85 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 起厭行 |
| 97 | 85 | 行 | háng | horizontal line | 起厭行 |
| 98 | 85 | 行 | héng | virtuous deeds | 起厭行 |
| 99 | 85 | 行 | hàng | a line of trees | 起厭行 |
| 100 | 85 | 行 | hàng | bold; steadfast | 起厭行 |
| 101 | 85 | 行 | xíng | to move | 起厭行 |
| 102 | 85 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 起厭行 |
| 103 | 85 | 行 | xíng | travel | 起厭行 |
| 104 | 85 | 行 | xíng | to circulate | 起厭行 |
| 105 | 85 | 行 | xíng | running script; running script | 起厭行 |
| 106 | 85 | 行 | xíng | temporary | 起厭行 |
| 107 | 85 | 行 | xíng | soon | 起厭行 |
| 108 | 85 | 行 | háng | rank; order | 起厭行 |
| 109 | 85 | 行 | háng | a business; a shop | 起厭行 |
| 110 | 85 | 行 | xíng | to depart; to leave | 起厭行 |
| 111 | 85 | 行 | xíng | to experience | 起厭行 |
| 112 | 85 | 行 | xíng | path; way | 起厭行 |
| 113 | 85 | 行 | xíng | xing; ballad | 起厭行 |
| 114 | 85 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 起厭行 |
| 115 | 85 | 行 | xíng | 起厭行 | |
| 116 | 85 | 行 | xíng | moreover; also | 起厭行 |
| 117 | 85 | 行 | xíng | Practice | 起厭行 |
| 118 | 85 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 起厭行 |
| 119 | 85 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 起厭行 |
| 120 | 79 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩善清淨心行第二地已 |
| 121 | 79 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩善清淨心行第二地已 |
| 122 | 79 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩善清淨心行第二地已 |
| 123 | 71 | 不 | bù | not; no | 不 |
| 124 | 71 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不 |
| 125 | 71 | 不 | bù | as a correlative | 不 |
| 126 | 71 | 不 | bù | no (answering a question) | 不 |
| 127 | 71 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不 |
| 128 | 71 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不 |
| 129 | 71 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不 |
| 130 | 71 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
| 131 | 71 | 不 | bù | no; na | 不 |
| 132 | 67 | 能 | néng | can; able | 此能厭患當 |
| 133 | 67 | 能 | néng | ability; capacity | 此能厭患當 |
| 134 | 67 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 此能厭患當 |
| 135 | 67 | 能 | néng | energy | 此能厭患當 |
| 136 | 67 | 能 | néng | function; use | 此能厭患當 |
| 137 | 67 | 能 | néng | may; should; permitted to | 此能厭患當 |
| 138 | 67 | 能 | néng | talent | 此能厭患當 |
| 139 | 67 | 能 | néng | expert at | 此能厭患當 |
| 140 | 67 | 能 | néng | to be in harmony | 此能厭患當 |
| 141 | 67 | 能 | néng | to tend to; to care for | 此能厭患當 |
| 142 | 67 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 此能厭患當 |
| 143 | 67 | 能 | néng | as long as; only | 此能厭患當 |
| 144 | 67 | 能 | néng | even if | 此能厭患當 |
| 145 | 67 | 能 | néng | but | 此能厭患當 |
| 146 | 67 | 能 | néng | in this way | 此能厭患當 |
| 147 | 67 | 能 | néng | to be able; śak | 此能厭患當 |
| 148 | 67 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 此能厭患當 |
| 149 | 66 | 無 | wú | no | 觀一切行無 |
| 150 | 66 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 觀一切行無 |
| 151 | 66 | 無 | wú | to not have; without | 觀一切行無 |
| 152 | 66 | 無 | wú | has not yet | 觀一切行無 |
| 153 | 66 | 無 | mó | mo | 觀一切行無 |
| 154 | 66 | 無 | wú | do not | 觀一切行無 |
| 155 | 66 | 無 | wú | not; -less; un- | 觀一切行無 |
| 156 | 66 | 無 | wú | regardless of | 觀一切行無 |
| 157 | 66 | 無 | wú | to not have | 觀一切行無 |
| 158 | 66 | 無 | wú | um | 觀一切行無 |
| 159 | 66 | 無 | wú | Wu | 觀一切行無 |
| 160 | 66 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 觀一切行無 |
| 161 | 66 | 無 | wú | not; non- | 觀一切行無 |
| 162 | 66 | 無 | mó | mo | 觀一切行無 |
| 163 | 59 | 中 | zhōng | middle | 是中十種深念心者 |
| 164 | 59 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 是中十種深念心者 |
| 165 | 59 | 中 | zhōng | China | 是中十種深念心者 |
| 166 | 59 | 中 | zhòng | to hit the mark | 是中十種深念心者 |
| 167 | 59 | 中 | zhōng | in; amongst | 是中十種深念心者 |
| 168 | 59 | 中 | zhōng | midday | 是中十種深念心者 |
| 169 | 59 | 中 | zhōng | inside | 是中十種深念心者 |
| 170 | 59 | 中 | zhōng | during | 是中十種深念心者 |
| 171 | 59 | 中 | zhōng | Zhong | 是中十種深念心者 |
| 172 | 59 | 中 | zhōng | intermediary | 是中十種深念心者 |
| 173 | 59 | 中 | zhōng | half | 是中十種深念心者 |
| 174 | 59 | 中 | zhōng | just right; suitably | 是中十種深念心者 |
| 175 | 59 | 中 | zhōng | while | 是中十種深念心者 |
| 176 | 59 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 是中十種深念心者 |
| 177 | 59 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 是中十種深念心者 |
| 178 | 59 | 中 | zhòng | to obtain | 是中十種深念心者 |
| 179 | 59 | 中 | zhòng | to pass an exam | 是中十種深念心者 |
| 180 | 59 | 中 | zhōng | middle | 是中十種深念心者 |
| 181 | 59 | 彼 | bǐ | that; those | 依彼起淨深 |
| 182 | 59 | 彼 | bǐ | another; the other | 依彼起淨深 |
| 183 | 59 | 彼 | bǐ | that; tad | 依彼起淨深 |
| 184 | 57 | 於 | yú | in; at | 一者於 |
| 185 | 57 | 於 | yú | in; at | 一者於 |
| 186 | 57 | 於 | yú | in; at; to; from | 一者於 |
| 187 | 57 | 於 | yú | to go; to | 一者於 |
| 188 | 57 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 一者於 |
| 189 | 57 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 一者於 |
| 190 | 57 | 於 | yú | from | 一者於 |
| 191 | 57 | 於 | yú | give | 一者於 |
| 192 | 57 | 於 | yú | oppposing | 一者於 |
| 193 | 57 | 於 | yú | and | 一者於 |
| 194 | 57 | 於 | yú | compared to | 一者於 |
| 195 | 57 | 於 | yú | by | 一者於 |
| 196 | 57 | 於 | yú | and; as well as | 一者於 |
| 197 | 57 | 於 | yú | for | 一者於 |
| 198 | 57 | 於 | yú | Yu | 一者於 |
| 199 | 57 | 於 | wū | a crow | 一者於 |
| 200 | 57 | 於 | wū | whew; wow | 一者於 |
| 201 | 57 | 於 | yú | near to; antike | 一者於 |
| 202 | 56 | 念 | niàn | to read aloud | 謂十種深念心 |
| 203 | 56 | 念 | niàn | to remember; to expect | 謂十種深念心 |
| 204 | 56 | 念 | niàn | to miss | 謂十種深念心 |
| 205 | 56 | 念 | niàn | to consider | 謂十種深念心 |
| 206 | 56 | 念 | niàn | to recite; to chant | 謂十種深念心 |
| 207 | 56 | 念 | niàn | to show affection for | 謂十種深念心 |
| 208 | 56 | 念 | niàn | a thought; an idea | 謂十種深念心 |
| 209 | 56 | 念 | niàn | twenty | 謂十種深念心 |
| 210 | 56 | 念 | niàn | memory | 謂十種深念心 |
| 211 | 56 | 念 | niàn | an instant | 謂十種深念心 |
| 212 | 56 | 念 | niàn | Nian | 謂十種深念心 |
| 213 | 56 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 謂十種深念心 |
| 214 | 56 | 念 | niàn | a thought; citta | 謂十種深念心 |
| 215 | 54 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 依彼生煩惱不能染 |
| 216 | 54 | 生 | shēng | to live | 依彼生煩惱不能染 |
| 217 | 54 | 生 | shēng | raw | 依彼生煩惱不能染 |
| 218 | 54 | 生 | shēng | a student | 依彼生煩惱不能染 |
| 219 | 54 | 生 | shēng | life | 依彼生煩惱不能染 |
| 220 | 54 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 依彼生煩惱不能染 |
| 221 | 54 | 生 | shēng | alive | 依彼生煩惱不能染 |
| 222 | 54 | 生 | shēng | a lifetime | 依彼生煩惱不能染 |
| 223 | 54 | 生 | shēng | to initiate; to become | 依彼生煩惱不能染 |
| 224 | 54 | 生 | shēng | to grow | 依彼生煩惱不能染 |
| 225 | 54 | 生 | shēng | unfamiliar | 依彼生煩惱不能染 |
| 226 | 54 | 生 | shēng | not experienced | 依彼生煩惱不能染 |
| 227 | 54 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 依彼生煩惱不能染 |
| 228 | 54 | 生 | shēng | very; extremely | 依彼生煩惱不能染 |
| 229 | 54 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 依彼生煩惱不能染 |
| 230 | 54 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 依彼生煩惱不能染 |
| 231 | 54 | 生 | shēng | gender | 依彼生煩惱不能染 |
| 232 | 54 | 生 | shēng | to develop; to grow | 依彼生煩惱不能染 |
| 233 | 54 | 生 | shēng | to set up | 依彼生煩惱不能染 |
| 234 | 54 | 生 | shēng | a prostitute | 依彼生煩惱不能染 |
| 235 | 54 | 生 | shēng | a captive | 依彼生煩惱不能染 |
| 236 | 54 | 生 | shēng | a gentleman | 依彼生煩惱不能染 |
| 237 | 54 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 依彼生煩惱不能染 |
| 238 | 54 | 生 | shēng | unripe | 依彼生煩惱不能染 |
| 239 | 54 | 生 | shēng | nature | 依彼生煩惱不能染 |
| 240 | 54 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 依彼生煩惱不能染 |
| 241 | 54 | 生 | shēng | destiny | 依彼生煩惱不能染 |
| 242 | 54 | 生 | shēng | birth | 依彼生煩惱不能染 |
| 243 | 54 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 依彼生煩惱不能染 |
| 244 | 52 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是正觀一切諸行 |
| 245 | 52 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是正觀一切諸行 |
| 246 | 52 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是正觀一切諸行 |
| 247 | 52 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是正觀一切諸行 |
| 248 | 45 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 差別有四分 |
| 249 | 45 | 有 | yǒu | to have; to possess | 差別有四分 |
| 250 | 45 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 差別有四分 |
| 251 | 45 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 差別有四分 |
| 252 | 45 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 差別有四分 |
| 253 | 45 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 差別有四分 |
| 254 | 45 | 有 | yǒu | used to compare two things | 差別有四分 |
| 255 | 45 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 差別有四分 |
| 256 | 45 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 差別有四分 |
| 257 | 45 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 差別有四分 |
| 258 | 45 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 差別有四分 |
| 259 | 45 | 有 | yǒu | abundant | 差別有四分 |
| 260 | 45 | 有 | yǒu | purposeful | 差別有四分 |
| 261 | 45 | 有 | yǒu | You | 差別有四分 |
| 262 | 45 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 差別有四分 |
| 263 | 45 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 差別有四分 |
| 264 | 43 | 名 | míng | measure word for people | 是名生殊勝十心 |
| 265 | 43 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名生殊勝十心 |
| 266 | 43 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名生殊勝十心 |
| 267 | 43 | 名 | míng | rank; position | 是名生殊勝十心 |
| 268 | 43 | 名 | míng | an excuse | 是名生殊勝十心 |
| 269 | 43 | 名 | míng | life | 是名生殊勝十心 |
| 270 | 43 | 名 | míng | to name; to call | 是名生殊勝十心 |
| 271 | 43 | 名 | míng | to express; to describe | 是名生殊勝十心 |
| 272 | 43 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名生殊勝十心 |
| 273 | 43 | 名 | míng | to own; to possess | 是名生殊勝十心 |
| 274 | 43 | 名 | míng | famous; renowned | 是名生殊勝十心 |
| 275 | 43 | 名 | míng | moral | 是名生殊勝十心 |
| 276 | 43 | 名 | míng | name; naman | 是名生殊勝十心 |
| 277 | 43 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名生殊勝十心 |
| 278 | 43 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 無量等淨深心應知 |
| 279 | 43 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 無量等淨深心應知 |
| 280 | 43 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 無量等淨深心應知 |
| 281 | 43 | 無量 | wúliàng | Atula | 無量等淨深心應知 |
| 282 | 41 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離 |
| 283 | 41 | 離 | lí | a mythical bird | 離 |
| 284 | 41 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離 |
| 285 | 41 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離 |
| 286 | 41 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離 |
| 287 | 41 | 離 | lí | a mountain ash | 離 |
| 288 | 41 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離 |
| 289 | 41 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離 |
| 290 | 41 | 離 | lí | to cut off | 離 |
| 291 | 41 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離 |
| 292 | 41 | 離 | lí | to be distant from | 離 |
| 293 | 41 | 離 | lí | two | 離 |
| 294 | 41 | 離 | lí | to array; to align | 離 |
| 295 | 41 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離 |
| 296 | 41 | 離 | lí | transcendence | 離 |
| 297 | 41 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離 |
| 298 | 39 | 依 | yī | according to | 依第三明地 |
| 299 | 39 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依第三明地 |
| 300 | 39 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依第三明地 |
| 301 | 39 | 依 | yī | to help | 依第三明地 |
| 302 | 39 | 依 | yī | flourishing | 依第三明地 |
| 303 | 39 | 依 | yī | lovable | 依第三明地 |
| 304 | 39 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依第三明地 |
| 305 | 39 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依第三明地 |
| 306 | 39 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依第三明地 |
| 307 | 38 | 入 | rù | to enter | 未入禪 |
| 308 | 38 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 未入禪 |
| 309 | 38 | 入 | rù | radical | 未入禪 |
| 310 | 38 | 入 | rù | income | 未入禪 |
| 311 | 38 | 入 | rù | to conform with | 未入禪 |
| 312 | 38 | 入 | rù | to descend | 未入禪 |
| 313 | 38 | 入 | rù | the entering tone | 未入禪 |
| 314 | 38 | 入 | rù | to pay | 未入禪 |
| 315 | 38 | 入 | rù | to join | 未入禪 |
| 316 | 38 | 入 | rù | entering; praveśa | 未入禪 |
| 317 | 38 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 未入禪 |
| 318 | 36 | 等 | děng | et cetera; and so on | 無量等淨深心應知 |
| 319 | 36 | 等 | děng | to wait | 無量等淨深心應知 |
| 320 | 36 | 等 | děng | degree; kind | 無量等淨深心應知 |
| 321 | 36 | 等 | děng | plural | 無量等淨深心應知 |
| 322 | 36 | 等 | děng | to be equal | 無量等淨深心應知 |
| 323 | 36 | 等 | děng | degree; level | 無量等淨深心應知 |
| 324 | 36 | 等 | děng | to compare | 無量等淨深心應知 |
| 325 | 36 | 等 | děng | same; equal; sama | 無量等淨深心應知 |
| 326 | 36 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 觀一切行無常乃至 |
| 327 | 36 | 一切 | yīqiè | temporary | 觀一切行無常乃至 |
| 328 | 36 | 一切 | yīqiè | the same | 觀一切行無常乃至 |
| 329 | 36 | 一切 | yīqiè | generally | 觀一切行無常乃至 |
| 330 | 36 | 一切 | yīqiè | all, everything | 觀一切行無常乃至 |
| 331 | 36 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 觀一切行無常乃至 |
| 332 | 35 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 無所依止 |
| 333 | 35 | 所 | suǒ | an office; an institute | 無所依止 |
| 334 | 35 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 無所依止 |
| 335 | 35 | 所 | suǒ | it | 無所依止 |
| 336 | 35 | 所 | suǒ | if; supposing | 無所依止 |
| 337 | 35 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無所依止 |
| 338 | 35 | 所 | suǒ | a place; a location | 無所依止 |
| 339 | 35 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無所依止 |
| 340 | 35 | 所 | suǒ | that which | 無所依止 |
| 341 | 35 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無所依止 |
| 342 | 35 | 所 | suǒ | meaning | 無所依止 |
| 343 | 35 | 所 | suǒ | garrison | 無所依止 |
| 344 | 35 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無所依止 |
| 345 | 35 | 所 | suǒ | that which; yad | 無所依止 |
| 346 | 35 | 二 | èr | two | 二 |
| 347 | 35 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
| 348 | 35 | 二 | èr | second | 二 |
| 349 | 35 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
| 350 | 35 | 二 | èr | another; the other | 二 |
| 351 | 35 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
| 352 | 35 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
| 353 | 35 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
| 354 | 35 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以無常至故多 |
| 355 | 35 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以無常至故多 |
| 356 | 35 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以無常至故多 |
| 357 | 35 | 以 | yǐ | according to | 以無常至故多 |
| 358 | 35 | 以 | yǐ | because of | 以無常至故多 |
| 359 | 35 | 以 | yǐ | on a certain date | 以無常至故多 |
| 360 | 35 | 以 | yǐ | and; as well as | 以無常至故多 |
| 361 | 35 | 以 | yǐ | to rely on | 以無常至故多 |
| 362 | 35 | 以 | yǐ | to regard | 以無常至故多 |
| 363 | 35 | 以 | yǐ | to be able to | 以無常至故多 |
| 364 | 35 | 以 | yǐ | to order; to command | 以無常至故多 |
| 365 | 35 | 以 | yǐ | further; moreover | 以無常至故多 |
| 366 | 35 | 以 | yǐ | used after a verb | 以無常至故多 |
| 367 | 35 | 以 | yǐ | very | 以無常至故多 |
| 368 | 35 | 以 | yǐ | already | 以無常至故多 |
| 369 | 35 | 以 | yǐ | increasingly | 以無常至故多 |
| 370 | 35 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以無常至故多 |
| 371 | 35 | 以 | yǐ | Israel | 以無常至故多 |
| 372 | 35 | 以 | yǐ | Yi | 以無常至故多 |
| 373 | 35 | 以 | yǐ | use; yogena | 以無常至故多 |
| 374 | 34 | 得 | de | potential marker | 欲得第三菩薩地 |
| 375 | 34 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 欲得第三菩薩地 |
| 376 | 34 | 得 | děi | must; ought to | 欲得第三菩薩地 |
| 377 | 34 | 得 | děi | to want to; to need to | 欲得第三菩薩地 |
| 378 | 34 | 得 | děi | must; ought to | 欲得第三菩薩地 |
| 379 | 34 | 得 | dé | de | 欲得第三菩薩地 |
| 380 | 34 | 得 | de | infix potential marker | 欲得第三菩薩地 |
| 381 | 34 | 得 | dé | to result in | 欲得第三菩薩地 |
| 382 | 34 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 欲得第三菩薩地 |
| 383 | 34 | 得 | dé | to be satisfied | 欲得第三菩薩地 |
| 384 | 34 | 得 | dé | to be finished | 欲得第三菩薩地 |
| 385 | 34 | 得 | de | result of degree | 欲得第三菩薩地 |
| 386 | 34 | 得 | de | marks completion of an action | 欲得第三菩薩地 |
| 387 | 34 | 得 | děi | satisfying | 欲得第三菩薩地 |
| 388 | 34 | 得 | dé | to contract | 欲得第三菩薩地 |
| 389 | 34 | 得 | dé | marks permission or possibility | 欲得第三菩薩地 |
| 390 | 34 | 得 | dé | expressing frustration | 欲得第三菩薩地 |
| 391 | 34 | 得 | dé | to hear | 欲得第三菩薩地 |
| 392 | 34 | 得 | dé | to have; there is | 欲得第三菩薩地 |
| 393 | 34 | 得 | dé | marks time passed | 欲得第三菩薩地 |
| 394 | 34 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 欲得第三菩薩地 |
| 395 | 33 | 法 | fǎ | method; way | 法無常行中 |
| 396 | 33 | 法 | fǎ | France | 法無常行中 |
| 397 | 33 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法無常行中 |
| 398 | 33 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法無常行中 |
| 399 | 33 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法無常行中 |
| 400 | 33 | 法 | fǎ | an institution | 法無常行中 |
| 401 | 33 | 法 | fǎ | to emulate | 法無常行中 |
| 402 | 33 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法無常行中 |
| 403 | 33 | 法 | fǎ | punishment | 法無常行中 |
| 404 | 33 | 法 | fǎ | Fa | 法無常行中 |
| 405 | 33 | 法 | fǎ | a precedent | 法無常行中 |
| 406 | 33 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法無常行中 |
| 407 | 33 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法無常行中 |
| 408 | 33 | 法 | fǎ | Dharma | 法無常行中 |
| 409 | 33 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法無常行中 |
| 410 | 33 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法無常行中 |
| 411 | 33 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法無常行中 |
| 412 | 33 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法無常行中 |
| 413 | 33 | 諸 | zhū | all; many; various | 依利益眾生不斷諸有 |
| 414 | 33 | 諸 | zhū | Zhu | 依利益眾生不斷諸有 |
| 415 | 33 | 諸 | zhū | all; members of the class | 依利益眾生不斷諸有 |
| 416 | 33 | 諸 | zhū | interrogative particle | 依利益眾生不斷諸有 |
| 417 | 33 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 依利益眾生不斷諸有 |
| 418 | 33 | 諸 | zhū | of; in | 依利益眾生不斷諸有 |
| 419 | 33 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 依利益眾生不斷諸有 |
| 420 | 33 | 為 | wèi | for; to | 為十 |
| 421 | 33 | 為 | wèi | because of | 為十 |
| 422 | 33 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為十 |
| 423 | 33 | 為 | wéi | to change into; to become | 為十 |
| 424 | 33 | 為 | wéi | to be; is | 為十 |
| 425 | 33 | 為 | wéi | to do | 為十 |
| 426 | 33 | 為 | wèi | for | 為十 |
| 427 | 33 | 為 | wèi | because of; for; to | 為十 |
| 428 | 33 | 為 | wèi | to | 為十 |
| 429 | 33 | 為 | wéi | in a passive construction | 為十 |
| 430 | 33 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為十 |
| 431 | 33 | 為 | wéi | forming an adverb | 為十 |
| 432 | 33 | 為 | wéi | to add emphasis | 為十 |
| 433 | 33 | 為 | wèi | to support; to help | 為十 |
| 434 | 33 | 為 | wéi | to govern | 為十 |
| 435 | 33 | 為 | wèi | to be; bhū | 為十 |
| 436 | 33 | 百 | bǎi | one hundred | 亦能念知百生 |
| 437 | 33 | 百 | bǎi | many | 亦能念知百生 |
| 438 | 33 | 百 | bǎi | Bai | 亦能念知百生 |
| 439 | 33 | 百 | bǎi | all | 亦能念知百生 |
| 440 | 33 | 百 | bǎi | hundred; śata | 亦能念知百生 |
| 441 | 33 | 曰 | yuē | to speak; to say | 論曰 |
| 442 | 33 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 論曰 |
| 443 | 33 | 曰 | yuē | to be called | 論曰 |
| 444 | 33 | 曰 | yuē | particle without meaning | 論曰 |
| 445 | 33 | 曰 | yuē | said; ukta | 論曰 |
| 446 | 32 | 知 | zhī | to know | 菩薩如是正觀知已 |
| 447 | 32 | 知 | zhī | to comprehend | 菩薩如是正觀知已 |
| 448 | 32 | 知 | zhī | to inform; to tell | 菩薩如是正觀知已 |
| 449 | 32 | 知 | zhī | to administer | 菩薩如是正觀知已 |
| 450 | 32 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 菩薩如是正觀知已 |
| 451 | 32 | 知 | zhī | to be close friends | 菩薩如是正觀知已 |
| 452 | 32 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 菩薩如是正觀知已 |
| 453 | 32 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 菩薩如是正觀知已 |
| 454 | 32 | 知 | zhī | knowledge | 菩薩如是正觀知已 |
| 455 | 32 | 知 | zhī | consciousness; perception | 菩薩如是正觀知已 |
| 456 | 32 | 知 | zhī | a close friend | 菩薩如是正觀知已 |
| 457 | 32 | 知 | zhì | wisdom | 菩薩如是正觀知已 |
| 458 | 32 | 知 | zhì | Zhi | 菩薩如是正觀知已 |
| 459 | 32 | 知 | zhī | to appreciate | 菩薩如是正觀知已 |
| 460 | 32 | 知 | zhī | to make known | 菩薩如是正觀知已 |
| 461 | 32 | 知 | zhī | to have control over | 菩薩如是正觀知已 |
| 462 | 32 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 菩薩如是正觀知已 |
| 463 | 32 | 知 | zhī | Understanding | 菩薩如是正觀知已 |
| 464 | 32 | 知 | zhī | know; jña | 菩薩如是正觀知已 |
| 465 | 31 | 三 | sān | three | 三 |
| 466 | 31 | 三 | sān | third | 三 |
| 467 | 31 | 三 | sān | more than two | 三 |
| 468 | 31 | 三 | sān | very few | 三 |
| 469 | 31 | 三 | sān | repeatedly | 三 |
| 470 | 31 | 三 | sān | San | 三 |
| 471 | 31 | 三 | sān | three; tri | 三 |
| 472 | 31 | 三 | sān | sa | 三 |
| 473 | 31 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三 |
| 474 | 31 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 修行護煩惱行 |
| 475 | 31 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 修行護煩惱行 |
| 476 | 31 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 修行護煩惱行 |
| 477 | 31 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 修行護煩惱行 |
| 478 | 29 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 雖生下地而不退失 |
| 479 | 29 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 雖生下地而不退失 |
| 480 | 29 | 而 | ér | you | 雖生下地而不退失 |
| 481 | 29 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 雖生下地而不退失 |
| 482 | 29 | 而 | ér | right away; then | 雖生下地而不退失 |
| 483 | 29 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 雖生下地而不退失 |
| 484 | 29 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 雖生下地而不退失 |
| 485 | 29 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 雖生下地而不退失 |
| 486 | 29 | 而 | ér | how can it be that? | 雖生下地而不退失 |
| 487 | 29 | 而 | ér | so as to | 雖生下地而不退失 |
| 488 | 29 | 而 | ér | only then | 雖生下地而不退失 |
| 489 | 29 | 而 | ér | as if; to seem like | 雖生下地而不退失 |
| 490 | 29 | 而 | néng | can; able | 雖生下地而不退失 |
| 491 | 29 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 雖生下地而不退失 |
| 492 | 29 | 而 | ér | me | 雖生下地而不退失 |
| 493 | 29 | 而 | ér | to arrive; up to | 雖生下地而不退失 |
| 494 | 29 | 而 | ér | possessive | 雖生下地而不退失 |
| 495 | 29 | 而 | ér | and; ca | 雖生下地而不退失 |
| 496 | 29 | 見 | jiàn | to see | 見身無量病苦增長 |
| 497 | 29 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見身無量病苦增長 |
| 498 | 29 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見身無量病苦增長 |
| 499 | 29 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見身無量病苦增長 |
| 500 | 29 | 見 | jiàn | passive marker | 見身無量病苦增長 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 如 |
|
|
|
| 经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
| 是 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 心 |
|
|
|
| 行 |
|
|
|
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 能 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
| 安慧 | 196 |
|
|
| 阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
| 北印度 | 98 |
|
|
| 遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
| 成劫 | 99 | The kalpa of formation | |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵天王 | 102 | Brahmā | |
| 非有想非无想处 | 非有想非無想處 | 102 | Heaven of Neither Thought nor Non-Thought |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 后魏 | 後魏 | 104 |
|
| 坏劫 | 壞劫 | 104 | Kalpa of Destruction |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 菩提流支 | 112 | Bodhiruci | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 上证 | 上證 | 115 | Shanghai Stock Exchange (SSE), Abbreviation for 上海證券交易所|上海证券交易所 |
| 善化 | 115 |
|
|
| 十地经论 | 十地經論 | 115 | Daśabhūmikasūtraśāstra; Treatise on the Scripture of the Ten Stages |
| 释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
| 释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 天亲菩萨 | 天親菩薩 | 116 | Vasubandhu |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 无边识处 | 無邊識處 | 119 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 习果 | 習果 | 120 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala |
| 远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
| 智通 | 122 | Zhi Tong | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 245.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱语 | 愛語 | 195 |
|
| 安慧 | 196 |
|
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
| 报果 | 報果 | 98 | vipākaphala; retributive consequence |
| 悲心 | 98 |
|
|
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不动心 | 不動心 | 98 | Unmoving Mind |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不善根 | 98 | akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots | |
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 常生 | 99 | immortality | |
| 常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
| 瞋心 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
| 稠林 | 99 | a dense forest | |
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 出世间智 | 出世間智 | 99 | transcending knowledge; spiritual wisdom; lokottarajñāna |
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 除疑 | 99 | to eliminate doubt | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大神通 | 100 |
|
|
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 救度者 | 100 | a protector | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 第二禅 | 第二禪 | 100 | second dhyāna |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 定力 | 100 |
|
|
| 入定 | 100 |
|
|
| 第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
| 第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
| 多身 | 100 | many existences | |
| 二禅 | 二禪 | 195 |
|
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法乐 | 法樂 | 102 |
|
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 烦恼习 | 煩惱習 | 102 | latent tendencies; predisposition |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
| 非有想非无想 | 非有想非無想 | 102 | neither having apperception nor lacking apperception |
| 奉施 | 102 | give | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 观法无我 | 觀法無我 | 103 | contemplate the non-selfhood of phenomena |
| 广心 | 廣心 | 103 |
|
| 果分 | 103 | effect; reward | |
| 后际 | 後際 | 104 | a later time |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
| 具足 | 106 |
|
|
| 口业 | 口業 | 107 |
|
| 乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
| 离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
| 离生喜乐 | 離生喜樂 | 108 | rapture and pleasure born from withdrawal |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
| 恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
| 能变 | 能變 | 110 | able to change |
| 念法 | 110 |
|
|
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 念清净 | 念清淨 | 110 | Pure Mind |
| 菩萨行者 | 菩薩行者 | 112 | a bodhisattva practitioner |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
| 菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
| 器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
| 忍辱波罗蜜 | 忍辱波羅蜜 | 114 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 柔软心 | 柔軟心 | 114 | gentle and soft mind |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
| 三地 | 115 | three grounds | |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 散心 | 115 | a distracted mind | |
| 三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三昧地 | 115 | samadhi | |
| 三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
| 三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色想 | 115 | form-perceptions | |
| 色天 | 115 | realm of form | |
| 善处 | 善處 | 115 | a happy state |
| 善方便 | 115 | Expedient Means | |
| 善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
| 身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
| 身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
| 身业 | 身業 | 115 | physical karma |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 身通 | 115 | teleportation; ṛddy-abhijña | |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
| 十波罗蜜 | 十波羅蜜 | 115 | ten pāramitās; ten perfections |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 受持 | 115 |
|
|
| 顺世 | 順世 | 115 |
|
| 说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四摄法 | 四攝法 | 115 | the four means of embracing |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
| 宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
| 随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
| 随分 | 隨分 | 115 |
|
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 他心通 | 116 |
|
|
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
| 他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
| 天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
| 天耳通 | 116 |
|
|
| 天眼 | 116 |
|
|
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
| 我慢 | 119 |
|
|
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
| 无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无念 | 無念 | 119 |
|
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 向佛智 | 120 | advancing towards the wisdom of a Buddha | |
| 降伏其心 | 120 | to restrain one's thoughts | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心数法 | 心數法 | 120 | a mental factor |
| 心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
| 行慧 | 行慧菩薩 | 120 | wise conduct; caritramati |
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 行舍 | 行捨 | 120 | equanimity |
| 学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 业受 | 業受 | 121 | karmic lifespan |
| 业行 | 業行 | 121 |
|
| 业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
| 依止 | 121 |
|
|
| 亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
| 一句 | 121 |
|
|
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切有为 | 一切有為 | 121 | all conditioned phenomena |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
| 依主 | 依主 | 121 | tatpuruṣa |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
| 愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
| 憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
| 折伏 | 122 | to refute | |
| 正断 | 正斷 | 122 | letting go |
| 正法行 | 122 | Act in Accordance with the Right Dharma | |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正行 | 122 | right action | |
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 种种神通 | 種種神通 | 122 | many kinds of supernatural powers |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
| 自性 | 122 |
|
|
| 作善 | 122 | to do good deeds |