Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 103
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 96 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 記說彼心思念差別 |
| 2 | 96 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 記說彼心思念差別 |
| 3 | 96 | 說 | shuì | to persuade | 記說彼心思念差別 |
| 4 | 96 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 記說彼心思念差別 |
| 5 | 96 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 記說彼心思念差別 |
| 6 | 96 | 說 | shuō | to claim; to assert | 記說彼心思念差別 |
| 7 | 96 | 說 | shuō | allocution | 記說彼心思念差別 |
| 8 | 96 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 記說彼心思念差別 |
| 9 | 96 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 記說彼心思念差別 |
| 10 | 96 | 說 | shuō | speach; vāda | 記說彼心思念差別 |
| 11 | 96 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 記說彼心思念差別 |
| 12 | 96 | 說 | shuō | to instruct | 記說彼心思念差別 |
| 13 | 93 | 者 | zhě | ca | 吾有妙德汝在家者豈盡知耶 |
| 14 | 90 | 信 | xìn | to believe; to trust | 現希有事令他信伏 |
| 15 | 90 | 信 | xìn | a letter | 現希有事令他信伏 |
| 16 | 90 | 信 | xìn | evidence | 現希有事令他信伏 |
| 17 | 90 | 信 | xìn | faith; confidence | 現希有事令他信伏 |
| 18 | 90 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 現希有事令他信伏 |
| 19 | 90 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 現希有事令他信伏 |
| 20 | 90 | 信 | xìn | an official holding a document | 現希有事令他信伏 |
| 21 | 90 | 信 | xìn | a gift | 現希有事令他信伏 |
| 22 | 90 | 信 | xìn | credit | 現希有事令他信伏 |
| 23 | 90 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 現希有事令他信伏 |
| 24 | 90 | 信 | xìn | news; a message | 現希有事令他信伏 |
| 25 | 90 | 信 | xìn | arsenic | 現希有事令他信伏 |
| 26 | 90 | 信 | xìn | Faith | 現希有事令他信伏 |
| 27 | 90 | 信 | xìn | faith; confidence | 現希有事令他信伏 |
| 28 | 83 | 於 | yú | to go; to | 於 |
| 29 | 83 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於 |
| 30 | 83 | 於 | yú | Yu | 於 |
| 31 | 83 | 於 | wū | a crow | 於 |
| 32 | 72 | 不 | bù | infix potential marker | 不即信伏 |
| 33 | 65 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 引入正法故名示導 |
| 34 | 65 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 引入正法故名示導 |
| 35 | 65 | 名 | míng | rank; position | 引入正法故名示導 |
| 36 | 65 | 名 | míng | an excuse | 引入正法故名示導 |
| 37 | 65 | 名 | míng | life | 引入正法故名示導 |
| 38 | 65 | 名 | míng | to name; to call | 引入正法故名示導 |
| 39 | 65 | 名 | míng | to express; to describe | 引入正法故名示導 |
| 40 | 65 | 名 | míng | to be called; to have the name | 引入正法故名示導 |
| 41 | 65 | 名 | míng | to own; to possess | 引入正法故名示導 |
| 42 | 65 | 名 | míng | famous; renowned | 引入正法故名示導 |
| 43 | 65 | 名 | míng | moral | 引入正法故名示導 |
| 44 | 65 | 名 | míng | name; naman | 引入正法故名示導 |
| 45 | 65 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 引入正法故名示導 |
| 46 | 62 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如所記說 |
| 47 | 62 | 所 | suǒ | a place; a location | 如所記說 |
| 48 | 62 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如所記說 |
| 49 | 62 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如所記說 |
| 50 | 62 | 所 | suǒ | meaning | 如所記說 |
| 51 | 62 | 所 | suǒ | garrison | 如所記說 |
| 52 | 62 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如所記說 |
| 53 | 61 | 證淨 | zhèng jìng | attainment of pure wisdom | 名佛證淨 |
| 54 | 55 | 謂 | wèi | to call | 謂宿住隨念智證通 |
| 55 | 55 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂宿住隨念智證通 |
| 56 | 55 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂宿住隨念智證通 |
| 57 | 55 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂宿住隨念智證通 |
| 58 | 55 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂宿住隨念智證通 |
| 59 | 55 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂宿住隨念智證通 |
| 60 | 55 | 謂 | wèi | to think | 謂宿住隨念智證通 |
| 61 | 55 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂宿住隨念智證通 |
| 62 | 55 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂宿住隨念智證通 |
| 63 | 55 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂宿住隨念智證通 |
| 64 | 55 | 謂 | wèi | Wei | 謂宿住隨念智證通 |
| 65 | 53 | 為 | wéi | to act as; to serve | 他皆生疑為 |
| 66 | 53 | 為 | wéi | to change into; to become | 他皆生疑為 |
| 67 | 53 | 為 | wéi | to be; is | 他皆生疑為 |
| 68 | 53 | 為 | wéi | to do | 他皆生疑為 |
| 69 | 53 | 為 | wèi | to support; to help | 他皆生疑為 |
| 70 | 53 | 為 | wéi | to govern | 他皆生疑為 |
| 71 | 53 | 為 | wèi | to be; bhū | 他皆生疑為 |
| 72 | 52 | 法 | fǎ | method; way | 士信外道法 |
| 73 | 52 | 法 | fǎ | France | 士信外道法 |
| 74 | 52 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 士信外道法 |
| 75 | 52 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 士信外道法 |
| 76 | 52 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 士信外道法 |
| 77 | 52 | 法 | fǎ | an institution | 士信外道法 |
| 78 | 52 | 法 | fǎ | to emulate | 士信外道法 |
| 79 | 52 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 士信外道法 |
| 80 | 52 | 法 | fǎ | punishment | 士信外道法 |
| 81 | 52 | 法 | fǎ | Fa | 士信外道法 |
| 82 | 52 | 法 | fǎ | a precedent | 士信外道法 |
| 83 | 52 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 士信外道法 |
| 84 | 52 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 士信外道法 |
| 85 | 52 | 法 | fǎ | Dharma | 士信外道法 |
| 86 | 52 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 士信外道法 |
| 87 | 52 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 士信外道法 |
| 88 | 52 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 士信外道法 |
| 89 | 52 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 士信外道法 |
| 90 | 48 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 大師何緣而獨不食 |
| 91 | 48 | 緣 | yuán | hem | 大師何緣而獨不食 |
| 92 | 48 | 緣 | yuán | to revolve around | 大師何緣而獨不食 |
| 93 | 48 | 緣 | yuán | to climb up | 大師何緣而獨不食 |
| 94 | 48 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 大師何緣而獨不食 |
| 95 | 48 | 緣 | yuán | along; to follow | 大師何緣而獨不食 |
| 96 | 48 | 緣 | yuán | to depend on | 大師何緣而獨不食 |
| 97 | 48 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 大師何緣而獨不食 |
| 98 | 48 | 緣 | yuán | Condition | 大師何緣而獨不食 |
| 99 | 48 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 大師何緣而獨不食 |
| 100 | 46 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 吾為是事愍而笑之 |
| 101 | 46 | 而 | ér | as if; to seem like | 吾為是事愍而笑之 |
| 102 | 46 | 而 | néng | can; able | 吾為是事愍而笑之 |
| 103 | 46 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 吾為是事愍而笑之 |
| 104 | 46 | 而 | ér | to arrive; up to | 吾為是事愍而笑之 |
| 105 | 44 | 作 | zuò | to do | 有不信者作如是言譏信 |
| 106 | 44 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 有不信者作如是言譏信 |
| 107 | 44 | 作 | zuò | to start | 有不信者作如是言譏信 |
| 108 | 44 | 作 | zuò | a writing; a work | 有不信者作如是言譏信 |
| 109 | 44 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 有不信者作如是言譏信 |
| 110 | 44 | 作 | zuō | to create; to make | 有不信者作如是言譏信 |
| 111 | 44 | 作 | zuō | a workshop | 有不信者作如是言譏信 |
| 112 | 44 | 作 | zuō | to write; to compose | 有不信者作如是言譏信 |
| 113 | 44 | 作 | zuò | to rise | 有不信者作如是言譏信 |
| 114 | 44 | 作 | zuò | to be aroused | 有不信者作如是言譏信 |
| 115 | 44 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 有不信者作如是言譏信 |
| 116 | 44 | 作 | zuò | to regard as | 有不信者作如是言譏信 |
| 117 | 44 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 有不信者作如是言譏信 |
| 118 | 44 | 戒 | jiè | to quit | 況戒定等無量善業彼皆絕分 |
| 119 | 44 | 戒 | jiè | to warn against | 況戒定等無量善業彼皆絕分 |
| 120 | 44 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 況戒定等無量善業彼皆絕分 |
| 121 | 44 | 戒 | jiè | vow | 況戒定等無量善業彼皆絕分 |
| 122 | 44 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 況戒定等無量善業彼皆絕分 |
| 123 | 44 | 戒 | jiè | to ordain | 況戒定等無量善業彼皆絕分 |
| 124 | 44 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 況戒定等無量善業彼皆絕分 |
| 125 | 44 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 況戒定等無量善業彼皆絕分 |
| 126 | 44 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 況戒定等無量善業彼皆絕分 |
| 127 | 44 | 戒 | jiè | boundary; realm | 況戒定等無量善業彼皆絕分 |
| 128 | 44 | 戒 | jiè | third finger | 況戒定等無量善業彼皆絕分 |
| 129 | 44 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 況戒定等無量善業彼皆絕分 |
| 130 | 44 | 戒 | jiè | morality | 況戒定等無量善業彼皆絕分 |
| 131 | 44 | 淨 | jìng | clean | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
| 132 | 44 | 淨 | jìng | no surplus; net | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
| 133 | 44 | 淨 | jìng | pure | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
| 134 | 44 | 淨 | jìng | tranquil | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
| 135 | 44 | 淨 | jìng | cold | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
| 136 | 44 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
| 137 | 44 | 淨 | jìng | role of hero | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
| 138 | 44 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
| 139 | 44 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
| 140 | 44 | 淨 | jìng | clean; pure | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
| 141 | 44 | 淨 | jìng | cleanse | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
| 142 | 44 | 淨 | jìng | cleanse | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
| 143 | 44 | 淨 | jìng | Pure | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
| 144 | 44 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
| 145 | 44 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
| 146 | 44 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
| 147 | 41 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 言無臛如何食之 |
| 148 | 41 | 無 | wú | to not have; without | 言無臛如何食之 |
| 149 | 41 | 無 | mó | mo | 言無臛如何食之 |
| 150 | 41 | 無 | wú | to not have | 言無臛如何食之 |
| 151 | 41 | 無 | wú | Wu | 言無臛如何食之 |
| 152 | 41 | 無 | mó | mo | 言無臛如何食之 |
| 153 | 39 | 能 | néng | can; able | 謂若自說我能遠聞 |
| 154 | 39 | 能 | néng | ability; capacity | 謂若自說我能遠聞 |
| 155 | 39 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 謂若自說我能遠聞 |
| 156 | 39 | 能 | néng | energy | 謂若自說我能遠聞 |
| 157 | 39 | 能 | néng | function; use | 謂若自說我能遠聞 |
| 158 | 39 | 能 | néng | talent | 謂若自說我能遠聞 |
| 159 | 39 | 能 | néng | expert at | 謂若自說我能遠聞 |
| 160 | 39 | 能 | néng | to be in harmony | 謂若自說我能遠聞 |
| 161 | 39 | 能 | néng | to tend to; to care for | 謂若自說我能遠聞 |
| 162 | 39 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 謂若自說我能遠聞 |
| 163 | 39 | 能 | néng | to be able; śak | 謂若自說我能遠聞 |
| 164 | 39 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 謂若自說我能遠聞 |
| 165 | 38 | 亦 | yì | Yi | 幾是明亦是示導 |
| 166 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在那 |
| 167 | 37 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在那 |
| 168 | 37 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在那 |
| 169 | 37 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在那 |
| 170 | 37 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在那 |
| 171 | 37 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在那 |
| 172 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在那 |
| 173 | 37 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 幾是明非示導 |
| 174 | 37 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 幾是明非示導 |
| 175 | 37 | 非 | fēi | different | 幾是明非示導 |
| 176 | 37 | 非 | fēi | to not be; to not have | 幾是明非示導 |
| 177 | 37 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 幾是明非示導 |
| 178 | 37 | 非 | fēi | Africa | 幾是明非示導 |
| 179 | 37 | 非 | fēi | to slander | 幾是明非示導 |
| 180 | 37 | 非 | fěi | to avoid | 幾是明非示導 |
| 181 | 37 | 非 | fēi | must | 幾是明非示導 |
| 182 | 37 | 非 | fēi | an error | 幾是明非示導 |
| 183 | 37 | 非 | fēi | a problem; a question | 幾是明非示導 |
| 184 | 37 | 非 | fēi | evil | 幾是明非示導 |
| 185 | 35 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 赴其家供以飲食 |
| 186 | 35 | 以 | yǐ | to rely on | 赴其家供以飲食 |
| 187 | 35 | 以 | yǐ | to regard | 赴其家供以飲食 |
| 188 | 35 | 以 | yǐ | to be able to | 赴其家供以飲食 |
| 189 | 35 | 以 | yǐ | to order; to command | 赴其家供以飲食 |
| 190 | 35 | 以 | yǐ | used after a verb | 赴其家供以飲食 |
| 191 | 35 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 赴其家供以飲食 |
| 192 | 35 | 以 | yǐ | Israel | 赴其家供以飲食 |
| 193 | 35 | 以 | yǐ | Yi | 赴其家供以飲食 |
| 194 | 35 | 以 | yǐ | use; yogena | 赴其家供以飲食 |
| 195 | 34 | 之 | zhī | to go | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
| 196 | 34 | 之 | zhī | to arrive; to go | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
| 197 | 34 | 之 | zhī | is | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
| 198 | 34 | 之 | zhī | to use | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
| 199 | 34 | 之 | zhī | Zhi | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
| 200 | 34 | 之 | zhī | winding | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
| 201 | 33 | 我 | wǒ | self | 謂若自說我能遠聞 |
| 202 | 33 | 我 | wǒ | [my] dear | 謂若自說我能遠聞 |
| 203 | 33 | 我 | wǒ | Wo | 謂若自說我能遠聞 |
| 204 | 33 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 謂若自說我能遠聞 |
| 205 | 33 | 我 | wǒ | ga | 謂若自說我能遠聞 |
| 206 | 33 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼弟子受已即食師 |
| 207 | 33 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼弟子受已即食師 |
| 208 | 33 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼弟子受已即食師 |
| 209 | 33 | 時 | shí | fashionable | 時彼弟子受已即食師 |
| 210 | 33 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼弟子受已即食師 |
| 211 | 33 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼弟子受已即食師 |
| 212 | 33 | 時 | shí | tense | 時彼弟子受已即食師 |
| 213 | 33 | 時 | shí | particular; special | 時彼弟子受已即食師 |
| 214 | 33 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼弟子受已即食師 |
| 215 | 33 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼弟子受已即食師 |
| 216 | 33 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼弟子受已即食師 |
| 217 | 33 | 時 | shí | seasonal | 時彼弟子受已即食師 |
| 218 | 33 | 時 | shí | to wait upon | 時彼弟子受已即食師 |
| 219 | 33 | 時 | shí | hour | 時彼弟子受已即食師 |
| 220 | 33 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼弟子受已即食師 |
| 221 | 33 | 時 | shí | Shi | 時彼弟子受已即食師 |
| 222 | 33 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼弟子受已即食師 |
| 223 | 33 | 時 | shí | time; kāla | 時彼弟子受已即食師 |
| 224 | 33 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼弟子受已即食師 |
| 225 | 33 | 中 | zhōng | middle | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
| 226 | 33 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
| 227 | 33 | 中 | zhōng | China | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
| 228 | 33 | 中 | zhòng | to hit the mark | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
| 229 | 33 | 中 | zhōng | midday | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
| 230 | 33 | 中 | zhōng | inside | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
| 231 | 33 | 中 | zhōng | during | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
| 232 | 33 | 中 | zhōng | Zhong | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
| 233 | 33 | 中 | zhōng | intermediary | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
| 234 | 33 | 中 | zhōng | half | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
| 235 | 33 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
| 236 | 33 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
| 237 | 33 | 中 | zhòng | to obtain | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
| 238 | 33 | 中 | zhòng | to pass an exam | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
| 239 | 33 | 中 | zhōng | middle | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
| 240 | 33 | 示 | shì | to show; to reveal | 幾是明非示導 |
| 241 | 33 | 示 | shì | Kangxi radical 113 | 幾是明非示導 |
| 242 | 33 | 示 | shì | to notify; to inform | 幾是明非示導 |
| 243 | 33 | 示 | shì | to guide; to show the way | 幾是明非示導 |
| 244 | 33 | 示 | shì | to appear; to manifest | 幾是明非示導 |
| 245 | 33 | 示 | shì | an order; a notice | 幾是明非示導 |
| 246 | 33 | 示 | qí | earth spirit | 幾是明非示導 |
| 247 | 33 | 示 | shì | teach; darśayati | 幾是明非示導 |
| 248 | 29 | 得證 | dezhèng | to obtain a proof; Q.E.D. | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
| 249 | 29 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 現希有事令他信伏 |
| 250 | 29 | 令 | lìng | to issue a command | 現希有事令他信伏 |
| 251 | 29 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 現希有事令他信伏 |
| 252 | 29 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 現希有事令他信伏 |
| 253 | 29 | 令 | lìng | a season | 現希有事令他信伏 |
| 254 | 29 | 令 | lìng | respected; good reputation | 現希有事令他信伏 |
| 255 | 29 | 令 | lìng | good | 現希有事令他信伏 |
| 256 | 29 | 令 | lìng | pretentious | 現希有事令他信伏 |
| 257 | 29 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 現希有事令他信伏 |
| 258 | 29 | 令 | lìng | a commander | 現希有事令他信伏 |
| 259 | 29 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 現希有事令他信伏 |
| 260 | 29 | 令 | lìng | lyrics | 現希有事令他信伏 |
| 261 | 29 | 令 | lìng | Ling | 現希有事令他信伏 |
| 262 | 29 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 現希有事令他信伏 |
| 263 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 善業今得生天 |
| 264 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 善業今得生天 |
| 265 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 善業今得生天 |
| 266 | 28 | 得 | dé | de | 善業今得生天 |
| 267 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 善業今得生天 |
| 268 | 28 | 得 | dé | to result in | 善業今得生天 |
| 269 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 善業今得生天 |
| 270 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 善業今得生天 |
| 271 | 28 | 得 | dé | to be finished | 善業今得生天 |
| 272 | 28 | 得 | děi | satisfying | 善業今得生天 |
| 273 | 28 | 得 | dé | to contract | 善業今得生天 |
| 274 | 28 | 得 | dé | to hear | 善業今得生天 |
| 275 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 善業今得生天 |
| 276 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 善業今得生天 |
| 277 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 善業今得生天 |
| 278 | 28 | 問 | wèn | to ask | 問六通中 |
| 279 | 28 | 問 | wèn | to inquire after | 問六通中 |
| 280 | 28 | 問 | wèn | to interrogate | 問六通中 |
| 281 | 28 | 問 | wèn | to hold responsible | 問六通中 |
| 282 | 28 | 問 | wèn | to request something | 問六通中 |
| 283 | 28 | 問 | wèn | to rebuke | 問六通中 |
| 284 | 28 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問六通中 |
| 285 | 28 | 問 | wèn | news | 問六通中 |
| 286 | 28 | 問 | wèn | to propose marriage | 問六通中 |
| 287 | 28 | 問 | wén | to inform | 問六通中 |
| 288 | 28 | 問 | wèn | to research | 問六通中 |
| 289 | 28 | 問 | wèn | Wen | 問六通中 |
| 290 | 28 | 問 | wèn | a question | 問六通中 |
| 291 | 28 | 問 | wèn | ask; prccha | 問六通中 |
| 292 | 27 | 導 | dǎo | to lead; to guide; to direct | 幾是明非示導 |
| 293 | 27 | 導 | dǎo | to conduct | 幾是明非示導 |
| 294 | 27 | 導 | dǎo | to dredge; to clear away | 幾是明非示導 |
| 295 | 27 | 導 | dǎo | to extricate | 幾是明非示導 |
| 296 | 27 | 導 | dǎo | to coach | 幾是明非示導 |
| 297 | 27 | 導 | dǎo | directed towards; abhimukha | 幾是明非示導 |
| 298 | 27 | 導 | dǎo | instructing; ādeśana | 幾是明非示導 |
| 299 | 26 | 及 | jí | to reach | 及死 |
| 300 | 26 | 及 | jí | to attain | 及死 |
| 301 | 26 | 及 | jí | to understand | 及死 |
| 302 | 26 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及死 |
| 303 | 26 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及死 |
| 304 | 26 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及死 |
| 305 | 26 | 及 | jí | and; ca; api | 及死 |
| 306 | 26 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由斯 |
| 307 | 26 | 由 | yóu | to follow along | 由斯 |
| 308 | 26 | 由 | yóu | cause; reason | 由斯 |
| 309 | 26 | 由 | yóu | You | 由斯 |
| 310 | 25 | 等 | děng | et cetera; and so on | 五百大阿羅漢等造 |
| 311 | 25 | 等 | děng | to wait | 五百大阿羅漢等造 |
| 312 | 25 | 等 | děng | to be equal | 五百大阿羅漢等造 |
| 313 | 25 | 等 | děng | degree; level | 五百大阿羅漢等造 |
| 314 | 25 | 等 | děng | to compare | 五百大阿羅漢等造 |
| 315 | 25 | 等 | děng | same; equal; sama | 五百大阿羅漢等造 |
| 316 | 25 | 二 | èr | two | 二通是明非示導 |
| 317 | 25 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二通是明非示導 |
| 318 | 25 | 二 | èr | second | 二通是明非示導 |
| 319 | 25 | 二 | èr | twice; double; di- | 二通是明非示導 |
| 320 | 25 | 二 | èr | more than one kind | 二通是明非示導 |
| 321 | 25 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二通是明非示導 |
| 322 | 25 | 二 | èr | both; dvaya | 二通是明非示導 |
| 323 | 24 | 道 | dào | way; road; path | 欲染道 |
| 324 | 24 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 欲染道 |
| 325 | 24 | 道 | dào | Tao; the Way | 欲染道 |
| 326 | 24 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 欲染道 |
| 327 | 24 | 道 | dào | to think | 欲染道 |
| 328 | 24 | 道 | dào | circuit; a province | 欲染道 |
| 329 | 24 | 道 | dào | a course; a channel | 欲染道 |
| 330 | 24 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 欲染道 |
| 331 | 24 | 道 | dào | a doctrine | 欲染道 |
| 332 | 24 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 欲染道 |
| 333 | 24 | 道 | dào | a skill | 欲染道 |
| 334 | 24 | 道 | dào | a sect | 欲染道 |
| 335 | 24 | 道 | dào | a line | 欲染道 |
| 336 | 24 | 道 | dào | Way | 欲染道 |
| 337 | 24 | 道 | dào | way; path; marga | 欲染道 |
| 338 | 24 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 菩薩初中後夜各起通明 |
| 339 | 24 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 菩薩初中後夜各起通明 |
| 340 | 24 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 菩薩初中後夜各起通明 |
| 341 | 24 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 菩薩初中後夜各起通明 |
| 342 | 24 | 起 | qǐ | to start | 菩薩初中後夜各起通明 |
| 343 | 24 | 起 | qǐ | to establish; to build | 菩薩初中後夜各起通明 |
| 344 | 24 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 菩薩初中後夜各起通明 |
| 345 | 24 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 菩薩初中後夜各起通明 |
| 346 | 24 | 起 | qǐ | to get out of bed | 菩薩初中後夜各起通明 |
| 347 | 24 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 菩薩初中後夜各起通明 |
| 348 | 24 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 菩薩初中後夜各起通明 |
| 349 | 24 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 菩薩初中後夜各起通明 |
| 350 | 24 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 菩薩初中後夜各起通明 |
| 351 | 24 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 菩薩初中後夜各起通明 |
| 352 | 24 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 菩薩初中後夜各起通明 |
| 353 | 24 | 起 | qǐ | to conjecture | 菩薩初中後夜各起通明 |
| 354 | 24 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 菩薩初中後夜各起通明 |
| 355 | 24 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 菩薩初中後夜各起通明 |
| 356 | 22 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是言 |
| 357 | 22 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 現希有事令他信伏 |
| 358 | 22 | 現 | xiàn | at present | 現希有事令他信伏 |
| 359 | 22 | 現 | xiàn | existing at the present time | 現希有事令他信伏 |
| 360 | 22 | 現 | xiàn | cash | 現希有事令他信伏 |
| 361 | 22 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現希有事令他信伏 |
| 362 | 22 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現希有事令他信伏 |
| 363 | 22 | 現 | xiàn | the present time | 現希有事令他信伏 |
| 364 | 21 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 時彼弟子受已即食師 |
| 365 | 21 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 時彼弟子受已即食師 |
| 366 | 21 | 已 | yǐ | to complete | 時彼弟子受已即食師 |
| 367 | 21 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 時彼弟子受已即食師 |
| 368 | 21 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 時彼弟子受已即食師 |
| 369 | 21 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時彼弟子受已即食師 |
| 370 | 21 | 事 | shì | matter; thing; item | 現希有事令他信伏 |
| 371 | 21 | 事 | shì | to serve | 現希有事令他信伏 |
| 372 | 21 | 事 | shì | a government post | 現希有事令他信伏 |
| 373 | 21 | 事 | shì | duty; post; work | 現希有事令他信伏 |
| 374 | 21 | 事 | shì | occupation | 現希有事令他信伏 |
| 375 | 21 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 現希有事令他信伏 |
| 376 | 21 | 事 | shì | an accident | 現希有事令他信伏 |
| 377 | 21 | 事 | shì | to attend | 現希有事令他信伏 |
| 378 | 21 | 事 | shì | an allusion | 現希有事令他信伏 |
| 379 | 21 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 現希有事令他信伏 |
| 380 | 21 | 事 | shì | to engage in | 現希有事令他信伏 |
| 381 | 21 | 事 | shì | to enslave | 現希有事令他信伏 |
| 382 | 21 | 事 | shì | to pursue | 現希有事令他信伏 |
| 383 | 21 | 事 | shì | to administer | 現希有事令他信伏 |
| 384 | 21 | 事 | shì | to appoint | 現希有事令他信伏 |
| 385 | 21 | 事 | shì | thing; phenomena | 現希有事令他信伏 |
| 386 | 21 | 事 | shì | actions; karma | 現希有事令他信伏 |
| 387 | 20 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 答彼依契經 |
| 388 | 20 | 依 | yī | to comply with; to follow | 答彼依契經 |
| 389 | 20 | 依 | yī | to help | 答彼依契經 |
| 390 | 20 | 依 | yī | flourishing | 答彼依契經 |
| 391 | 20 | 依 | yī | lovable | 答彼依契經 |
| 392 | 20 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 答彼依契經 |
| 393 | 20 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 答彼依契經 |
| 394 | 20 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 答彼依契經 |
| 395 | 20 | 現觀 | xiànguān | abhisamaya; full comprehension; realization; insight | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
| 396 | 20 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
| 397 | 20 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
| 398 | 20 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
| 399 | 20 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
| 400 | 20 | 答 | dā | Da | 答 |
| 401 | 20 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
| 402 | 19 | 汝 | rǔ | Ru River | 吾有妙德汝在家者豈盡知耶 |
| 403 | 19 | 汝 | rǔ | Ru | 吾有妙德汝在家者豈盡知耶 |
| 404 | 19 | 見 | jiàn | to see | 信佛法者見此事已 |
| 405 | 19 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 信佛法者見此事已 |
| 406 | 19 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 信佛法者見此事已 |
| 407 | 19 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 信佛法者見此事已 |
| 408 | 19 | 見 | jiàn | to listen to | 信佛法者見此事已 |
| 409 | 19 | 見 | jiàn | to meet | 信佛法者見此事已 |
| 410 | 19 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 信佛法者見此事已 |
| 411 | 19 | 見 | jiàn | let me; kindly | 信佛法者見此事已 |
| 412 | 19 | 見 | jiàn | Jian | 信佛法者見此事已 |
| 413 | 19 | 見 | xiàn | to appear | 信佛法者見此事已 |
| 414 | 19 | 見 | xiàn | to introduce | 信佛法者見此事已 |
| 415 | 19 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 信佛法者見此事已 |
| 416 | 19 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 信佛法者見此事已 |
| 417 | 19 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 乃至梵世神力自 |
| 418 | 19 | 自 | zì | Zi | 乃至梵世神力自 |
| 419 | 19 | 自 | zì | a nose | 乃至梵世神力自 |
| 420 | 19 | 自 | zì | the beginning; the start | 乃至梵世神力自 |
| 421 | 19 | 自 | zì | origin | 乃至梵世神力自 |
| 422 | 19 | 自 | zì | to employ; to use | 乃至梵世神力自 |
| 423 | 19 | 自 | zì | to be | 乃至梵世神力自 |
| 424 | 19 | 自 | zì | self; soul; ātman | 乃至梵世神力自 |
| 425 | 19 | 應 | yìng | to answer; to respond | 問應為何等補特伽羅現神變事 |
| 426 | 19 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 問應為何等補特伽羅現神變事 |
| 427 | 19 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 問應為何等補特伽羅現神變事 |
| 428 | 19 | 應 | yìng | to accept | 問應為何等補特伽羅現神變事 |
| 429 | 19 | 應 | yìng | to permit; to allow | 問應為何等補特伽羅現神變事 |
| 430 | 19 | 應 | yìng | to echo | 問應為何等補特伽羅現神變事 |
| 431 | 19 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 問應為何等補特伽羅現神變事 |
| 432 | 19 | 應 | yìng | Ying | 問應為何等補特伽羅現神變事 |
| 433 | 18 | 居士 | jūshì | a householder; a person who stays at home | 居士怪問 |
| 434 | 18 | 居士 | jūshì | householder | 居士怪問 |
| 435 | 18 | 居士 | jūshì | a lay person; a male lay Buddhist; householder | 居士怪問 |
| 436 | 18 | 言 | yán | to speak; to say; said | 居士讚言 |
| 437 | 18 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 居士讚言 |
| 438 | 18 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 居士讚言 |
| 439 | 18 | 言 | yán | phrase; sentence | 居士讚言 |
| 440 | 18 | 言 | yán | a word; a syllable | 居士讚言 |
| 441 | 18 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 居士讚言 |
| 442 | 18 | 言 | yán | to regard as | 居士讚言 |
| 443 | 18 | 言 | yán | to act as | 居士讚言 |
| 444 | 18 | 言 | yán | word; vacana | 居士讚言 |
| 445 | 18 | 言 | yán | speak; vad | 居士讚言 |
| 446 | 18 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 菩薩身中二無漏根等諸學法 |
| 447 | 18 | 根 | gēn | radical | 菩薩身中二無漏根等諸學法 |
| 448 | 18 | 根 | gēn | a plant root | 菩薩身中二無漏根等諸學法 |
| 449 | 18 | 根 | gēn | base; foot | 菩薩身中二無漏根等諸學法 |
| 450 | 18 | 根 | gēn | offspring | 菩薩身中二無漏根等諸學法 |
| 451 | 18 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 菩薩身中二無漏根等諸學法 |
| 452 | 18 | 根 | gēn | according to | 菩薩身中二無漏根等諸學法 |
| 453 | 18 | 根 | gēn | gen | 菩薩身中二無漏根等諸學法 |
| 454 | 18 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 菩薩身中二無漏根等諸學法 |
| 455 | 18 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 菩薩身中二無漏根等諸學法 |
| 456 | 18 | 根 | gēn | mūla; a root | 菩薩身中二無漏根等諸學法 |
| 457 | 18 | 雜 | zá | varied; complex; not simple | 唯是雜緣法證淨攝 |
| 458 | 18 | 雜 | zá | to mix | 唯是雜緣法證淨攝 |
| 459 | 18 | 雜 | zá | multicoloured | 唯是雜緣法證淨攝 |
| 460 | 18 | 雜 | zá | trifling; trivial | 唯是雜緣法證淨攝 |
| 461 | 18 | 雜 | zá | miscellaneous [tax] | 唯是雜緣法證淨攝 |
| 462 | 18 | 雜 | zá | varied | 唯是雜緣法證淨攝 |
| 463 | 18 | 雜 | zá | mixed; saṃkara | 唯是雜緣法證淨攝 |
| 464 | 17 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩初中後夜各起通明 |
| 465 | 17 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩初中後夜各起通明 |
| 466 | 17 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩初中後夜各起通明 |
| 467 | 17 | 一 | yī | one | 一通是明亦是示導 |
| 468 | 17 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一通是明亦是示導 |
| 469 | 17 | 一 | yī | pure; concentrated | 一通是明亦是示導 |
| 470 | 17 | 一 | yī | first | 一通是明亦是示導 |
| 471 | 17 | 一 | yī | the same | 一通是明亦是示導 |
| 472 | 17 | 一 | yī | sole; single | 一通是明亦是示導 |
| 473 | 17 | 一 | yī | a very small amount | 一通是明亦是示導 |
| 474 | 17 | 一 | yī | Yi | 一通是明亦是示導 |
| 475 | 17 | 一 | yī | other | 一通是明亦是示導 |
| 476 | 17 | 一 | yī | to unify | 一通是明亦是示導 |
| 477 | 17 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一通是明亦是示導 |
| 478 | 17 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一通是明亦是示導 |
| 479 | 17 | 一 | yī | one; eka | 一通是明亦是示導 |
| 480 | 17 | 通 | tōng | to go through; to open | 二通是明非示導 |
| 481 | 17 | 通 | tōng | open | 二通是明非示導 |
| 482 | 17 | 通 | tōng | to connect | 二通是明非示導 |
| 483 | 17 | 通 | tōng | to know well | 二通是明非示導 |
| 484 | 17 | 通 | tōng | to report | 二通是明非示導 |
| 485 | 17 | 通 | tōng | to commit adultery | 二通是明非示導 |
| 486 | 17 | 通 | tōng | common; in general | 二通是明非示導 |
| 487 | 17 | 通 | tōng | to transmit | 二通是明非示導 |
| 488 | 17 | 通 | tōng | to attain a goal | 二通是明非示導 |
| 489 | 17 | 通 | tōng | to communicate with | 二通是明非示導 |
| 490 | 17 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 二通是明非示導 |
| 491 | 17 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 二通是明非示導 |
| 492 | 17 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 二通是明非示導 |
| 493 | 17 | 通 | tōng | erudite; learned | 二通是明非示導 |
| 494 | 17 | 通 | tōng | an expert | 二通是明非示導 |
| 495 | 17 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 二通是明非示導 |
| 496 | 17 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 二通是明非示導 |
| 497 | 16 | 三 | sān | three | 三 |
| 498 | 16 | 三 | sān | third | 三 |
| 499 | 16 | 三 | sān | more than two | 三 |
| 500 | 16 | 三 | sān | very few | 三 |
Frequencies of all Words
Top 1143
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 136 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 引入正法故名示導 |
| 2 | 136 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 引入正法故名示導 |
| 3 | 136 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 引入正法故名示導 |
| 4 | 136 | 故 | gù | to die | 引入正法故名示導 |
| 5 | 136 | 故 | gù | so; therefore; hence | 引入正法故名示導 |
| 6 | 136 | 故 | gù | original | 引入正法故名示導 |
| 7 | 136 | 故 | gù | accident; happening; instance | 引入正法故名示導 |
| 8 | 136 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 引入正法故名示導 |
| 9 | 136 | 故 | gù | something in the past | 引入正法故名示導 |
| 10 | 136 | 故 | gù | deceased; dead | 引入正法故名示導 |
| 11 | 136 | 故 | gù | still; yet | 引入正法故名示導 |
| 12 | 136 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 引入正法故名示導 |
| 13 | 96 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 記說彼心思念差別 |
| 14 | 96 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 記說彼心思念差別 |
| 15 | 96 | 說 | shuì | to persuade | 記說彼心思念差別 |
| 16 | 96 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 記說彼心思念差別 |
| 17 | 96 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 記說彼心思念差別 |
| 18 | 96 | 說 | shuō | to claim; to assert | 記說彼心思念差別 |
| 19 | 96 | 說 | shuō | allocution | 記說彼心思念差別 |
| 20 | 96 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 記說彼心思念差別 |
| 21 | 96 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 記說彼心思念差別 |
| 22 | 96 | 說 | shuō | speach; vāda | 記說彼心思念差別 |
| 23 | 96 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 記說彼心思念差別 |
| 24 | 96 | 說 | shuō | to instruct | 記說彼心思念差別 |
| 25 | 93 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 吾有妙德汝在家者豈盡知耶 |
| 26 | 93 | 者 | zhě | that | 吾有妙德汝在家者豈盡知耶 |
| 27 | 93 | 者 | zhě | nominalizing function word | 吾有妙德汝在家者豈盡知耶 |
| 28 | 93 | 者 | zhě | used to mark a definition | 吾有妙德汝在家者豈盡知耶 |
| 29 | 93 | 者 | zhě | used to mark a pause | 吾有妙德汝在家者豈盡知耶 |
| 30 | 93 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 吾有妙德汝在家者豈盡知耶 |
| 31 | 93 | 者 | zhuó | according to | 吾有妙德汝在家者豈盡知耶 |
| 32 | 93 | 者 | zhě | ca | 吾有妙德汝在家者豈盡知耶 |
| 33 | 90 | 信 | xìn | to believe; to trust | 現希有事令他信伏 |
| 34 | 90 | 信 | xìn | a letter | 現希有事令他信伏 |
| 35 | 90 | 信 | xìn | evidence | 現希有事令他信伏 |
| 36 | 90 | 信 | xìn | faith; confidence | 現希有事令他信伏 |
| 37 | 90 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 現希有事令他信伏 |
| 38 | 90 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 現希有事令他信伏 |
| 39 | 90 | 信 | xìn | an official holding a document | 現希有事令他信伏 |
| 40 | 90 | 信 | xìn | willfully; randomly | 現希有事令他信伏 |
| 41 | 90 | 信 | xìn | truly | 現希有事令他信伏 |
| 42 | 90 | 信 | xìn | a gift | 現希有事令他信伏 |
| 43 | 90 | 信 | xìn | credit | 現希有事令他信伏 |
| 44 | 90 | 信 | xìn | on time; regularly | 現希有事令他信伏 |
| 45 | 90 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 現希有事令他信伏 |
| 46 | 90 | 信 | xìn | news; a message | 現希有事令他信伏 |
| 47 | 90 | 信 | xìn | arsenic | 現希有事令他信伏 |
| 48 | 90 | 信 | xìn | Faith | 現希有事令他信伏 |
| 49 | 90 | 信 | xìn | faith; confidence | 現希有事令他信伏 |
| 50 | 83 | 於 | yú | in; at | 於 |
| 51 | 83 | 於 | yú | in; at | 於 |
| 52 | 83 | 於 | yú | in; at; to; from | 於 |
| 53 | 83 | 於 | yú | to go; to | 於 |
| 54 | 83 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於 |
| 55 | 83 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於 |
| 56 | 83 | 於 | yú | from | 於 |
| 57 | 83 | 於 | yú | give | 於 |
| 58 | 83 | 於 | yú | oppposing | 於 |
| 59 | 83 | 於 | yú | and | 於 |
| 60 | 83 | 於 | yú | compared to | 於 |
| 61 | 83 | 於 | yú | by | 於 |
| 62 | 83 | 於 | yú | and; as well as | 於 |
| 63 | 83 | 於 | yú | for | 於 |
| 64 | 83 | 於 | yú | Yu | 於 |
| 65 | 83 | 於 | wū | a crow | 於 |
| 66 | 83 | 於 | wū | whew; wow | 於 |
| 67 | 83 | 於 | yú | near to; antike | 於 |
| 68 | 72 | 不 | bù | not; no | 不即信伏 |
| 69 | 72 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不即信伏 |
| 70 | 72 | 不 | bù | as a correlative | 不即信伏 |
| 71 | 72 | 不 | bù | no (answering a question) | 不即信伏 |
| 72 | 72 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不即信伏 |
| 73 | 72 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不即信伏 |
| 74 | 72 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不即信伏 |
| 75 | 72 | 不 | bù | infix potential marker | 不即信伏 |
| 76 | 72 | 不 | bù | no; na | 不即信伏 |
| 77 | 72 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 三有此義餘三不然 |
| 78 | 72 | 有 | yǒu | to have; to possess | 三有此義餘三不然 |
| 79 | 72 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 三有此義餘三不然 |
| 80 | 72 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 三有此義餘三不然 |
| 81 | 72 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 三有此義餘三不然 |
| 82 | 72 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 三有此義餘三不然 |
| 83 | 72 | 有 | yǒu | used to compare two things | 三有此義餘三不然 |
| 84 | 72 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 三有此義餘三不然 |
| 85 | 72 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 三有此義餘三不然 |
| 86 | 72 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 三有此義餘三不然 |
| 87 | 72 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 三有此義餘三不然 |
| 88 | 72 | 有 | yǒu | abundant | 三有此義餘三不然 |
| 89 | 72 | 有 | yǒu | purposeful | 三有此義餘三不然 |
| 90 | 72 | 有 | yǒu | You | 三有此義餘三不然 |
| 91 | 72 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 三有此義餘三不然 |
| 92 | 72 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 三有此義餘三不然 |
| 93 | 70 | 是 | shì | is; are; am; to be | 幾是明非示導 |
| 94 | 70 | 是 | shì | is exactly | 幾是明非示導 |
| 95 | 70 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 幾是明非示導 |
| 96 | 70 | 是 | shì | this; that; those | 幾是明非示導 |
| 97 | 70 | 是 | shì | really; certainly | 幾是明非示導 |
| 98 | 70 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 幾是明非示導 |
| 99 | 70 | 是 | shì | true | 幾是明非示導 |
| 100 | 70 | 是 | shì | is; has; exists | 幾是明非示導 |
| 101 | 70 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 幾是明非示導 |
| 102 | 70 | 是 | shì | a matter; an affair | 幾是明非示導 |
| 103 | 70 | 是 | shì | Shi | 幾是明非示導 |
| 104 | 70 | 是 | shì | is; bhū | 幾是明非示導 |
| 105 | 70 | 是 | shì | this; idam | 幾是明非示導 |
| 106 | 65 | 名 | míng | measure word for people | 引入正法故名示導 |
| 107 | 65 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 引入正法故名示導 |
| 108 | 65 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 引入正法故名示導 |
| 109 | 65 | 名 | míng | rank; position | 引入正法故名示導 |
| 110 | 65 | 名 | míng | an excuse | 引入正法故名示導 |
| 111 | 65 | 名 | míng | life | 引入正法故名示導 |
| 112 | 65 | 名 | míng | to name; to call | 引入正法故名示導 |
| 113 | 65 | 名 | míng | to express; to describe | 引入正法故名示導 |
| 114 | 65 | 名 | míng | to be called; to have the name | 引入正法故名示導 |
| 115 | 65 | 名 | míng | to own; to possess | 引入正法故名示導 |
| 116 | 65 | 名 | míng | famous; renowned | 引入正法故名示導 |
| 117 | 65 | 名 | míng | moral | 引入正法故名示導 |
| 118 | 65 | 名 | míng | name; naman | 引入正法故名示導 |
| 119 | 65 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 引入正法故名示導 |
| 120 | 64 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 謂若自說我能遠聞 |
| 121 | 64 | 若 | ruò | seemingly | 謂若自說我能遠聞 |
| 122 | 64 | 若 | ruò | if | 謂若自說我能遠聞 |
| 123 | 64 | 若 | ruò | you | 謂若自說我能遠聞 |
| 124 | 64 | 若 | ruò | this; that | 謂若自說我能遠聞 |
| 125 | 64 | 若 | ruò | and; or | 謂若自說我能遠聞 |
| 126 | 64 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 謂若自說我能遠聞 |
| 127 | 64 | 若 | rě | pomegranite | 謂若自說我能遠聞 |
| 128 | 64 | 若 | ruò | to choose | 謂若自說我能遠聞 |
| 129 | 64 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 謂若自說我能遠聞 |
| 130 | 64 | 若 | ruò | thus | 謂若自說我能遠聞 |
| 131 | 64 | 若 | ruò | pollia | 謂若自說我能遠聞 |
| 132 | 64 | 若 | ruò | Ruo | 謂若自說我能遠聞 |
| 133 | 64 | 若 | ruò | only then | 謂若自說我能遠聞 |
| 134 | 64 | 若 | rě | ja | 謂若自說我能遠聞 |
| 135 | 64 | 若 | rě | jñā | 謂若自說我能遠聞 |
| 136 | 64 | 若 | ruò | if; yadi | 謂若自說我能遠聞 |
| 137 | 62 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如所記說 |
| 138 | 62 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如所記說 |
| 139 | 62 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如所記說 |
| 140 | 62 | 所 | suǒ | it | 如所記說 |
| 141 | 62 | 所 | suǒ | if; supposing | 如所記說 |
| 142 | 62 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如所記說 |
| 143 | 62 | 所 | suǒ | a place; a location | 如所記說 |
| 144 | 62 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如所記說 |
| 145 | 62 | 所 | suǒ | that which | 如所記說 |
| 146 | 62 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如所記說 |
| 147 | 62 | 所 | suǒ | meaning | 如所記說 |
| 148 | 62 | 所 | suǒ | garrison | 如所記說 |
| 149 | 62 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如所記說 |
| 150 | 62 | 所 | suǒ | that which; yad | 如所記說 |
| 151 | 61 | 證淨 | zhèng jìng | attainment of pure wisdom | 名佛證淨 |
| 152 | 60 | 此 | cǐ | this; these | 三有此義餘三不然 |
| 153 | 60 | 此 | cǐ | in this way | 三有此義餘三不然 |
| 154 | 60 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 三有此義餘三不然 |
| 155 | 60 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 三有此義餘三不然 |
| 156 | 60 | 此 | cǐ | this; here; etad | 三有此義餘三不然 |
| 157 | 55 | 諸 | zhū | all; many; various | 我能遠憶諸宿住事 |
| 158 | 55 | 諸 | zhū | Zhu | 我能遠憶諸宿住事 |
| 159 | 55 | 諸 | zhū | all; members of the class | 我能遠憶諸宿住事 |
| 160 | 55 | 諸 | zhū | interrogative particle | 我能遠憶諸宿住事 |
| 161 | 55 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 我能遠憶諸宿住事 |
| 162 | 55 | 諸 | zhū | of; in | 我能遠憶諸宿住事 |
| 163 | 55 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 我能遠憶諸宿住事 |
| 164 | 55 | 謂 | wèi | to call | 謂宿住隨念智證通 |
| 165 | 55 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂宿住隨念智證通 |
| 166 | 55 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂宿住隨念智證通 |
| 167 | 55 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂宿住隨念智證通 |
| 168 | 55 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂宿住隨念智證通 |
| 169 | 55 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂宿住隨念智證通 |
| 170 | 55 | 謂 | wèi | to think | 謂宿住隨念智證通 |
| 171 | 55 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂宿住隨念智證通 |
| 172 | 55 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂宿住隨念智證通 |
| 173 | 55 | 謂 | wèi | and | 謂宿住隨念智證通 |
| 174 | 55 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂宿住隨念智證通 |
| 175 | 55 | 謂 | wèi | Wei | 謂宿住隨念智證通 |
| 176 | 55 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂宿住隨念智證通 |
| 177 | 55 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂宿住隨念智證通 |
| 178 | 53 | 為 | wèi | for; to | 他皆生疑為 |
| 179 | 53 | 為 | wèi | because of | 他皆生疑為 |
| 180 | 53 | 為 | wéi | to act as; to serve | 他皆生疑為 |
| 181 | 53 | 為 | wéi | to change into; to become | 他皆生疑為 |
| 182 | 53 | 為 | wéi | to be; is | 他皆生疑為 |
| 183 | 53 | 為 | wéi | to do | 他皆生疑為 |
| 184 | 53 | 為 | wèi | for | 他皆生疑為 |
| 185 | 53 | 為 | wèi | because of; for; to | 他皆生疑為 |
| 186 | 53 | 為 | wèi | to | 他皆生疑為 |
| 187 | 53 | 為 | wéi | in a passive construction | 他皆生疑為 |
| 188 | 53 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 他皆生疑為 |
| 189 | 53 | 為 | wéi | forming an adverb | 他皆生疑為 |
| 190 | 53 | 為 | wéi | to add emphasis | 他皆生疑為 |
| 191 | 53 | 為 | wèi | to support; to help | 他皆生疑為 |
| 192 | 53 | 為 | wéi | to govern | 他皆生疑為 |
| 193 | 53 | 為 | wèi | to be; bhū | 他皆生疑為 |
| 194 | 52 | 法 | fǎ | method; way | 士信外道法 |
| 195 | 52 | 法 | fǎ | France | 士信外道法 |
| 196 | 52 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 士信外道法 |
| 197 | 52 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 士信外道法 |
| 198 | 52 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 士信外道法 |
| 199 | 52 | 法 | fǎ | an institution | 士信外道法 |
| 200 | 52 | 法 | fǎ | to emulate | 士信外道法 |
| 201 | 52 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 士信外道法 |
| 202 | 52 | 法 | fǎ | punishment | 士信外道法 |
| 203 | 52 | 法 | fǎ | Fa | 士信外道法 |
| 204 | 52 | 法 | fǎ | a precedent | 士信外道法 |
| 205 | 52 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 士信外道法 |
| 206 | 52 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 士信外道法 |
| 207 | 52 | 法 | fǎ | Dharma | 士信外道法 |
| 208 | 52 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 士信外道法 |
| 209 | 52 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 士信外道法 |
| 210 | 52 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 士信外道法 |
| 211 | 52 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 士信外道法 |
| 212 | 52 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如所記說 |
| 213 | 52 | 如 | rú | if | 如所記說 |
| 214 | 52 | 如 | rú | in accordance with | 如所記說 |
| 215 | 52 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如所記說 |
| 216 | 52 | 如 | rú | this | 如所記說 |
| 217 | 52 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如所記說 |
| 218 | 52 | 如 | rú | to go to | 如所記說 |
| 219 | 52 | 如 | rú | to meet | 如所記說 |
| 220 | 52 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如所記說 |
| 221 | 52 | 如 | rú | at least as good as | 如所記說 |
| 222 | 52 | 如 | rú | and | 如所記說 |
| 223 | 52 | 如 | rú | or | 如所記說 |
| 224 | 52 | 如 | rú | but | 如所記說 |
| 225 | 52 | 如 | rú | then | 如所記說 |
| 226 | 52 | 如 | rú | naturally | 如所記說 |
| 227 | 52 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如所記說 |
| 228 | 52 | 如 | rú | you | 如所記說 |
| 229 | 52 | 如 | rú | the second lunar month | 如所記說 |
| 230 | 52 | 如 | rú | in; at | 如所記說 |
| 231 | 52 | 如 | rú | Ru | 如所記說 |
| 232 | 52 | 如 | rú | Thus | 如所記說 |
| 233 | 52 | 如 | rú | thus; tathā | 如所記說 |
| 234 | 52 | 如 | rú | like; iva | 如所記說 |
| 235 | 52 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如所記說 |
| 236 | 48 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 大師何緣而獨不食 |
| 237 | 48 | 緣 | yuán | hem | 大師何緣而獨不食 |
| 238 | 48 | 緣 | yuán | to revolve around | 大師何緣而獨不食 |
| 239 | 48 | 緣 | yuán | because | 大師何緣而獨不食 |
| 240 | 48 | 緣 | yuán | to climb up | 大師何緣而獨不食 |
| 241 | 48 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 大師何緣而獨不食 |
| 242 | 48 | 緣 | yuán | along; to follow | 大師何緣而獨不食 |
| 243 | 48 | 緣 | yuán | to depend on | 大師何緣而獨不食 |
| 244 | 48 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 大師何緣而獨不食 |
| 245 | 48 | 緣 | yuán | Condition | 大師何緣而獨不食 |
| 246 | 48 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 大師何緣而獨不食 |
| 247 | 46 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 吾為是事愍而笑之 |
| 248 | 46 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 吾為是事愍而笑之 |
| 249 | 46 | 而 | ér | you | 吾為是事愍而笑之 |
| 250 | 46 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 吾為是事愍而笑之 |
| 251 | 46 | 而 | ér | right away; then | 吾為是事愍而笑之 |
| 252 | 46 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 吾為是事愍而笑之 |
| 253 | 46 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 吾為是事愍而笑之 |
| 254 | 46 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 吾為是事愍而笑之 |
| 255 | 46 | 而 | ér | how can it be that? | 吾為是事愍而笑之 |
| 256 | 46 | 而 | ér | so as to | 吾為是事愍而笑之 |
| 257 | 46 | 而 | ér | only then | 吾為是事愍而笑之 |
| 258 | 46 | 而 | ér | as if; to seem like | 吾為是事愍而笑之 |
| 259 | 46 | 而 | néng | can; able | 吾為是事愍而笑之 |
| 260 | 46 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 吾為是事愍而笑之 |
| 261 | 46 | 而 | ér | me | 吾為是事愍而笑之 |
| 262 | 46 | 而 | ér | to arrive; up to | 吾為是事愍而笑之 |
| 263 | 46 | 而 | ér | possessive | 吾為是事愍而笑之 |
| 264 | 46 | 而 | ér | and; ca | 吾為是事愍而笑之 |
| 265 | 45 | 彼 | bǐ | that; those | 屈請離繫親子及彼徒眾 |
| 266 | 45 | 彼 | bǐ | another; the other | 屈請離繫親子及彼徒眾 |
| 267 | 45 | 彼 | bǐ | that; tad | 屈請離繫親子及彼徒眾 |
| 268 | 44 | 作 | zuò | to do | 有不信者作如是言譏信 |
| 269 | 44 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 有不信者作如是言譏信 |
| 270 | 44 | 作 | zuò | to start | 有不信者作如是言譏信 |
| 271 | 44 | 作 | zuò | a writing; a work | 有不信者作如是言譏信 |
| 272 | 44 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 有不信者作如是言譏信 |
| 273 | 44 | 作 | zuō | to create; to make | 有不信者作如是言譏信 |
| 274 | 44 | 作 | zuō | a workshop | 有不信者作如是言譏信 |
| 275 | 44 | 作 | zuō | to write; to compose | 有不信者作如是言譏信 |
| 276 | 44 | 作 | zuò | to rise | 有不信者作如是言譏信 |
| 277 | 44 | 作 | zuò | to be aroused | 有不信者作如是言譏信 |
| 278 | 44 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 有不信者作如是言譏信 |
| 279 | 44 | 作 | zuò | to regard as | 有不信者作如是言譏信 |
| 280 | 44 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 有不信者作如是言譏信 |
| 281 | 44 | 戒 | jiè | to quit | 況戒定等無量善業彼皆絕分 |
| 282 | 44 | 戒 | jiè | to warn against | 況戒定等無量善業彼皆絕分 |
| 283 | 44 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 況戒定等無量善業彼皆絕分 |
| 284 | 44 | 戒 | jiè | vow | 況戒定等無量善業彼皆絕分 |
| 285 | 44 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 況戒定等無量善業彼皆絕分 |
| 286 | 44 | 戒 | jiè | to ordain | 況戒定等無量善業彼皆絕分 |
| 287 | 44 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 況戒定等無量善業彼皆絕分 |
| 288 | 44 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 況戒定等無量善業彼皆絕分 |
| 289 | 44 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 況戒定等無量善業彼皆絕分 |
| 290 | 44 | 戒 | jiè | boundary; realm | 況戒定等無量善業彼皆絕分 |
| 291 | 44 | 戒 | jiè | third finger | 況戒定等無量善業彼皆絕分 |
| 292 | 44 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 況戒定等無量善業彼皆絕分 |
| 293 | 44 | 戒 | jiè | morality | 況戒定等無量善業彼皆絕分 |
| 294 | 44 | 淨 | jìng | clean | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
| 295 | 44 | 淨 | jìng | no surplus; net | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
| 296 | 44 | 淨 | jìng | only | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
| 297 | 44 | 淨 | jìng | pure | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
| 298 | 44 | 淨 | jìng | tranquil | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
| 299 | 44 | 淨 | jìng | cold | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
| 300 | 44 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
| 301 | 44 | 淨 | jìng | role of hero | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
| 302 | 44 | 淨 | jìng | completely | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
| 303 | 44 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
| 304 | 44 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
| 305 | 44 | 淨 | jìng | clean; pure | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
| 306 | 44 | 淨 | jìng | cleanse | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
| 307 | 44 | 淨 | jìng | cleanse | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
| 308 | 44 | 淨 | jìng | Pure | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
| 309 | 44 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
| 310 | 44 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
| 311 | 44 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
| 312 | 41 | 無 | wú | no | 言無臛如何食之 |
| 313 | 41 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 言無臛如何食之 |
| 314 | 41 | 無 | wú | to not have; without | 言無臛如何食之 |
| 315 | 41 | 無 | wú | has not yet | 言無臛如何食之 |
| 316 | 41 | 無 | mó | mo | 言無臛如何食之 |
| 317 | 41 | 無 | wú | do not | 言無臛如何食之 |
| 318 | 41 | 無 | wú | not; -less; un- | 言無臛如何食之 |
| 319 | 41 | 無 | wú | regardless of | 言無臛如何食之 |
| 320 | 41 | 無 | wú | to not have | 言無臛如何食之 |
| 321 | 41 | 無 | wú | um | 言無臛如何食之 |
| 322 | 41 | 無 | wú | Wu | 言無臛如何食之 |
| 323 | 41 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 言無臛如何食之 |
| 324 | 41 | 無 | wú | not; non- | 言無臛如何食之 |
| 325 | 41 | 無 | mó | mo | 言無臛如何食之 |
| 326 | 39 | 能 | néng | can; able | 謂若自說我能遠聞 |
| 327 | 39 | 能 | néng | ability; capacity | 謂若自說我能遠聞 |
| 328 | 39 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 謂若自說我能遠聞 |
| 329 | 39 | 能 | néng | energy | 謂若自說我能遠聞 |
| 330 | 39 | 能 | néng | function; use | 謂若自說我能遠聞 |
| 331 | 39 | 能 | néng | may; should; permitted to | 謂若自說我能遠聞 |
| 332 | 39 | 能 | néng | talent | 謂若自說我能遠聞 |
| 333 | 39 | 能 | néng | expert at | 謂若自說我能遠聞 |
| 334 | 39 | 能 | néng | to be in harmony | 謂若自說我能遠聞 |
| 335 | 39 | 能 | néng | to tend to; to care for | 謂若自說我能遠聞 |
| 336 | 39 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 謂若自說我能遠聞 |
| 337 | 39 | 能 | néng | as long as; only | 謂若自說我能遠聞 |
| 338 | 39 | 能 | néng | even if | 謂若自說我能遠聞 |
| 339 | 39 | 能 | néng | but | 謂若自說我能遠聞 |
| 340 | 39 | 能 | néng | in this way | 謂若自說我能遠聞 |
| 341 | 39 | 能 | néng | to be able; śak | 謂若自說我能遠聞 |
| 342 | 39 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 謂若自說我能遠聞 |
| 343 | 38 | 亦 | yì | also; too | 幾是明亦是示導 |
| 344 | 38 | 亦 | yì | but | 幾是明亦是示導 |
| 345 | 38 | 亦 | yì | this; he; she | 幾是明亦是示導 |
| 346 | 38 | 亦 | yì | although; even though | 幾是明亦是示導 |
| 347 | 38 | 亦 | yì | already | 幾是明亦是示導 |
| 348 | 38 | 亦 | yì | particle with no meaning | 幾是明亦是示導 |
| 349 | 38 | 亦 | yì | Yi | 幾是明亦是示導 |
| 350 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在那 |
| 351 | 37 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在那 |
| 352 | 37 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在那 |
| 353 | 37 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在那 |
| 354 | 37 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在那 |
| 355 | 37 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在那 |
| 356 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在那 |
| 357 | 37 | 非 | fēi | not; non-; un- | 幾是明非示導 |
| 358 | 37 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 幾是明非示導 |
| 359 | 37 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 幾是明非示導 |
| 360 | 37 | 非 | fēi | different | 幾是明非示導 |
| 361 | 37 | 非 | fēi | to not be; to not have | 幾是明非示導 |
| 362 | 37 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 幾是明非示導 |
| 363 | 37 | 非 | fēi | Africa | 幾是明非示導 |
| 364 | 37 | 非 | fēi | to slander | 幾是明非示導 |
| 365 | 37 | 非 | fěi | to avoid | 幾是明非示導 |
| 366 | 37 | 非 | fēi | must | 幾是明非示導 |
| 367 | 37 | 非 | fēi | an error | 幾是明非示導 |
| 368 | 37 | 非 | fēi | a problem; a question | 幾是明非示導 |
| 369 | 37 | 非 | fēi | evil | 幾是明非示導 |
| 370 | 37 | 非 | fēi | besides; except; unless | 幾是明非示導 |
| 371 | 37 | 非 | fēi | not | 幾是明非示導 |
| 372 | 35 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次初中後 |
| 373 | 35 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次初中後 |
| 374 | 35 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 赴其家供以飲食 |
| 375 | 35 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 赴其家供以飲食 |
| 376 | 35 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 赴其家供以飲食 |
| 377 | 35 | 以 | yǐ | according to | 赴其家供以飲食 |
| 378 | 35 | 以 | yǐ | because of | 赴其家供以飲食 |
| 379 | 35 | 以 | yǐ | on a certain date | 赴其家供以飲食 |
| 380 | 35 | 以 | yǐ | and; as well as | 赴其家供以飲食 |
| 381 | 35 | 以 | yǐ | to rely on | 赴其家供以飲食 |
| 382 | 35 | 以 | yǐ | to regard | 赴其家供以飲食 |
| 383 | 35 | 以 | yǐ | to be able to | 赴其家供以飲食 |
| 384 | 35 | 以 | yǐ | to order; to command | 赴其家供以飲食 |
| 385 | 35 | 以 | yǐ | further; moreover | 赴其家供以飲食 |
| 386 | 35 | 以 | yǐ | used after a verb | 赴其家供以飲食 |
| 387 | 35 | 以 | yǐ | very | 赴其家供以飲食 |
| 388 | 35 | 以 | yǐ | already | 赴其家供以飲食 |
| 389 | 35 | 以 | yǐ | increasingly | 赴其家供以飲食 |
| 390 | 35 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 赴其家供以飲食 |
| 391 | 35 | 以 | yǐ | Israel | 赴其家供以飲食 |
| 392 | 35 | 以 | yǐ | Yi | 赴其家供以飲食 |
| 393 | 35 | 以 | yǐ | use; yogena | 赴其家供以飲食 |
| 394 | 34 | 之 | zhī | him; her; them; that | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
| 395 | 34 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
| 396 | 34 | 之 | zhī | to go | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
| 397 | 34 | 之 | zhī | this; that | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
| 398 | 34 | 之 | zhī | genetive marker | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
| 399 | 34 | 之 | zhī | it | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
| 400 | 34 | 之 | zhī | in; in regards to | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
| 401 | 34 | 之 | zhī | all | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
| 402 | 34 | 之 | zhī | and | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
| 403 | 34 | 之 | zhī | however | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
| 404 | 34 | 之 | zhī | if | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
| 405 | 34 | 之 | zhī | then | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
| 406 | 34 | 之 | zhī | to arrive; to go | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
| 407 | 34 | 之 | zhī | is | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
| 408 | 34 | 之 | zhī | to use | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
| 409 | 34 | 之 | zhī | Zhi | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
| 410 | 34 | 之 | zhī | winding | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
| 411 | 33 | 我 | wǒ | I; me; my | 謂若自說我能遠聞 |
| 412 | 33 | 我 | wǒ | self | 謂若自說我能遠聞 |
| 413 | 33 | 我 | wǒ | we; our | 謂若自說我能遠聞 |
| 414 | 33 | 我 | wǒ | [my] dear | 謂若自說我能遠聞 |
| 415 | 33 | 我 | wǒ | Wo | 謂若自說我能遠聞 |
| 416 | 33 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 謂若自說我能遠聞 |
| 417 | 33 | 我 | wǒ | ga | 謂若自說我能遠聞 |
| 418 | 33 | 我 | wǒ | I; aham | 謂若自說我能遠聞 |
| 419 | 33 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼弟子受已即食師 |
| 420 | 33 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼弟子受已即食師 |
| 421 | 33 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼弟子受已即食師 |
| 422 | 33 | 時 | shí | at that time | 時彼弟子受已即食師 |
| 423 | 33 | 時 | shí | fashionable | 時彼弟子受已即食師 |
| 424 | 33 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼弟子受已即食師 |
| 425 | 33 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼弟子受已即食師 |
| 426 | 33 | 時 | shí | tense | 時彼弟子受已即食師 |
| 427 | 33 | 時 | shí | particular; special | 時彼弟子受已即食師 |
| 428 | 33 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼弟子受已即食師 |
| 429 | 33 | 時 | shí | hour (measure word) | 時彼弟子受已即食師 |
| 430 | 33 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼弟子受已即食師 |
| 431 | 33 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼弟子受已即食師 |
| 432 | 33 | 時 | shí | seasonal | 時彼弟子受已即食師 |
| 433 | 33 | 時 | shí | frequently; often | 時彼弟子受已即食師 |
| 434 | 33 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時彼弟子受已即食師 |
| 435 | 33 | 時 | shí | on time | 時彼弟子受已即食師 |
| 436 | 33 | 時 | shí | this; that | 時彼弟子受已即食師 |
| 437 | 33 | 時 | shí | to wait upon | 時彼弟子受已即食師 |
| 438 | 33 | 時 | shí | hour | 時彼弟子受已即食師 |
| 439 | 33 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼弟子受已即食師 |
| 440 | 33 | 時 | shí | Shi | 時彼弟子受已即食師 |
| 441 | 33 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼弟子受已即食師 |
| 442 | 33 | 時 | shí | time; kāla | 時彼弟子受已即食師 |
| 443 | 33 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼弟子受已即食師 |
| 444 | 33 | 時 | shí | then; atha | 時彼弟子受已即食師 |
| 445 | 33 | 中 | zhōng | middle | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
| 446 | 33 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
| 447 | 33 | 中 | zhōng | China | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
| 448 | 33 | 中 | zhòng | to hit the mark | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
| 449 | 33 | 中 | zhōng | in; amongst | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
| 450 | 33 | 中 | zhōng | midday | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
| 451 | 33 | 中 | zhōng | inside | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
| 452 | 33 | 中 | zhōng | during | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
| 453 | 33 | 中 | zhōng | Zhong | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
| 454 | 33 | 中 | zhōng | intermediary | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
| 455 | 33 | 中 | zhōng | half | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
| 456 | 33 | 中 | zhōng | just right; suitably | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
| 457 | 33 | 中 | zhōng | while | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
| 458 | 33 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
| 459 | 33 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
| 460 | 33 | 中 | zhòng | to obtain | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
| 461 | 33 | 中 | zhòng | to pass an exam | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
| 462 | 33 | 中 | zhōng | middle | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
| 463 | 33 | 示 | shì | to show; to reveal | 幾是明非示導 |
| 464 | 33 | 示 | shì | Kangxi radical 113 | 幾是明非示導 |
| 465 | 33 | 示 | shì | to notify; to inform | 幾是明非示導 |
| 466 | 33 | 示 | shì | to guide; to show the way | 幾是明非示導 |
| 467 | 33 | 示 | shì | to appear; to manifest | 幾是明非示導 |
| 468 | 33 | 示 | shì | an order; a notice | 幾是明非示導 |
| 469 | 33 | 示 | qí | earth spirit | 幾是明非示導 |
| 470 | 33 | 示 | shì | teach; darśayati | 幾是明非示導 |
| 471 | 29 | 得證 | dezhèng | to obtain a proof; Q.E.D. | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
| 472 | 29 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 現希有事令他信伏 |
| 473 | 29 | 令 | lìng | to issue a command | 現希有事令他信伏 |
| 474 | 29 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 現希有事令他信伏 |
| 475 | 29 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 現希有事令他信伏 |
| 476 | 29 | 令 | lìng | a season | 現希有事令他信伏 |
| 477 | 29 | 令 | lìng | respected; good reputation | 現希有事令他信伏 |
| 478 | 29 | 令 | lìng | good | 現希有事令他信伏 |
| 479 | 29 | 令 | lìng | pretentious | 現希有事令他信伏 |
| 480 | 29 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 現希有事令他信伏 |
| 481 | 29 | 令 | lìng | a commander | 現希有事令他信伏 |
| 482 | 29 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 現希有事令他信伏 |
| 483 | 29 | 令 | lìng | lyrics | 現希有事令他信伏 |
| 484 | 29 | 令 | lìng | Ling | 現希有事令他信伏 |
| 485 | 29 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 現希有事令他信伏 |
| 486 | 28 | 得 | de | potential marker | 善業今得生天 |
| 487 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 善業今得生天 |
| 488 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 善業今得生天 |
| 489 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 善業今得生天 |
| 490 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 善業今得生天 |
| 491 | 28 | 得 | dé | de | 善業今得生天 |
| 492 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 善業今得生天 |
| 493 | 28 | 得 | dé | to result in | 善業今得生天 |
| 494 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 善業今得生天 |
| 495 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 善業今得生天 |
| 496 | 28 | 得 | dé | to be finished | 善業今得生天 |
| 497 | 28 | 得 | de | result of degree | 善業今得生天 |
| 498 | 28 | 得 | de | marks completion of an action | 善業今得生天 |
| 499 | 28 | 得 | děi | satisfying | 善業今得生天 |
| 500 | 28 | 得 | dé | to contract | 善業今得生天 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 说 | 說 |
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 信 |
|
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 不 | bù | no; na | |
| 有 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 名 |
|
|
|
| 若 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿毘达磨大毗婆沙论 | 阿毘達磨大毘婆沙論 | 196 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
| 成就佛 | 99 | Susiddhikara Buddha | |
| 大毗婆沙论 | 大毘婆沙論 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
| 帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
| 独觉乘者 | 獨覺乘者 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
| 法云寺 | 法雲寺 | 102 | Fayun Temple |
| 分别论 | 分別論 | 102 | Vibhanga |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 慧净 | 慧淨 | 104 | Hui Jing |
| 给孤独长者 | 給孤獨長者 | 106 | Anāthapiṇḍada |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 狼 | 108 |
|
|
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 美语 | 美語 | 109 | American English |
| 妙德 | 109 | Wonderful Virtue | |
| 魔怨 | 109 | Māra | |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda |
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 声闻乘者 | 聲聞乘者 | 115 | Śrāvaka |
| 声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
| 声闻身 | 聲聞身 | 115 | sravaka-kaya |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 守门者 | 守門者 | 115 | guardian diety |
| 说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
| 他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
| 他化天 | 116 | Paranirmita-Vasavartin Heaven | |
| 未生怨 | 119 | Enemy before Birth; Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu | |
| 未生怨王 | 119 | Enemy before Birth; Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 脇尊者 | 120 | Parsva | |
| 行思 | 120 | Xingsi | |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
| 雨花 | 121 | Yuhua | |
| 智通 | 122 | Zhi Tong | |
| 智证 | 智證 | 122 |
|
| 尊者世友 | 122 | Vasumitra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 233.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱果 | 愛果 | 195 | the fruit of desire |
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 菴罗林 | 菴羅林 | 196 | mango forest |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 布施 | 98 |
|
|
| 不时解脱 | 不時解脫 | 98 | immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta |
| 补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
| 初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
| 船筏 | 99 | a raft | |
| 船师 | 船師 | 99 | captain |
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
| 大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
| 大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
| 大施会 | 大施會 | 100 | great gathering for almsgiving |
| 大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 道类智 | 道類智 | 100 | knowledge of the realms of form and formlessness |
| 大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
| 掉举 | 掉舉 | 100 | excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca |
| 地大 | 100 | earth; earth element | |
| 谛定 | 諦定 | 100 | right concentration |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 法忍 | 102 |
|
|
| 发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
| 非情 | 102 | non-sentient object | |
| 非择灭 | 非擇滅 | 102 | cessation without analysis |
| 非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛法僧 | 102 |
|
|
| 佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 父母恩 | 102 | kindness of parents | |
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 后说 | 後說 | 104 | spoken later |
| 坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
| 幻惑 | 104 |
|
|
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 吉祥草 | 106 | Auspicious Grass | |
| 假有 | 106 | Nominal Existence | |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
| 加行 | 106 |
|
|
| 结加 | 結加 | 106 | to cross [legged] |
| 戒名 | 106 | kaimyō; posthumous name | |
| 解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
| 集法 | 106 | saṃgīti | |
| 净法眼 | 淨法眼 | 106 | pure dharma eye |
| 殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
| 卷第一 | 106 | scroll 1 | |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
| 苦集谛 | 苦集諦 | 107 | the noble truth of the cause of suffering |
| 苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
| 苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 漏尽智证通 | 漏盡智證通 | 108 | the power of understanding of the eradiction of afflictions |
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
| 灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
| 灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
| 名僧 | 109 | renowned monastic | |
| 魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā |
| 菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
| 劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
| 任持 | 114 | to entrust | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
| 三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三无漏根 | 三無漏根 | 115 | the three roots with no outflows; the three passionless roots |
| 色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
| 沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
| 神境 | 115 | teleportation; supernormal powers | |
| 身证 | 身證 | 115 | bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin |
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 神变事 | 神變事 | 115 | wonderous apparitions |
| 圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 生死流转 | 生死流轉 | 115 | the cycle of death and rebirth |
| 神境智证通 | 神境智證通 | 115 | teleportation; ṛddy-abhijña |
| 神境智通 | 115 | teleportation; ṛddy-abhijña | |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 时解脱 | 時解脫 | 115 | liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time |
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 说法师 | 說法師 | 115 | expounder of the Dharma |
| 说戒 | 說戒 | 115 |
|
| 数取趣 | 數取趣 | 115 | pudgala; individual; person |
| 四大种 | 四大種 | 115 | the four great seeds; the four great elements |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四证净 | 四證淨 | 115 | four actualizations of purity |
| 随法行 | 隨法行 | 115 | Follow the Dharma |
| 随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
| 他心通 | 116 |
|
|
| 他心智通 | 116 | reading other people's minds | |
| 他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
| 天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 同分 | 116 | same class | |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 外道师 | 外道師 | 119 | non-Buddhist teacher |
| 未至定 | 119 | anāgamya-samādhi | |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
| 无求 | 無求 | 119 | No Desires |
| 无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无遮会 | 無遮會 | 119 |
|
| 无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
| 无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
| 无间道 | 無間道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 相分 | 120 | an idea; a form | |
| 现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
| 显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 信力 | 120 | the power of faith; śraddhābala | |
| 信胜解 | 信勝解 | 120 | resolution; adhimukti |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
| 一肩 | 121 | one shoulder; ekāṃsam | |
| 异门 | 異門 | 121 | other schools |
| 一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
| 依止 | 121 |
|
|
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应化 | 應化 | 121 |
|
| 应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 异熟果 | 異熟果 | 121 | vipākaphala; retributive consequence |
| 异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 欲染 | 121 | the poluting influence of desire | |
| 远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
| 缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 踰缮那 | 踰繕那 | 121 | yojana |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 澡浴 | 122 | to wash | |
| 杂染 | 雜染 | 122 |
|
| 证净 | 證淨 | 122 | attainment of pure wisdom |
| 正性 | 122 | divine nature | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
| 证智 | 證智 | 122 | experiential knowledge; realization; adhigamavābodha |
| 智证 | 智證 | 122 |
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|
|
| 尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |