Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 103

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 98 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 謂若自說我能遠聞
2 98 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 謂若自說我能遠聞
3 98 shuì to persuade 謂若自說我能遠聞
4 98 shuō to teach; to recite; to explain 謂若自說我能遠聞
5 98 shuō a doctrine; a theory 謂若自說我能遠聞
6 98 shuō to claim; to assert 謂若自說我能遠聞
7 98 shuō allocution 謂若自說我能遠聞
8 98 shuō to criticize; to scold 謂若自說我能遠聞
9 98 shuō to indicate; to refer to 謂若自說我能遠聞
10 98 shuō speach; vāda 謂若自說我能遠聞
11 98 shuō to speak; bhāṣate 謂若自說我能遠聞
12 98 shuō to instruct 謂若自說我能遠聞
13 93 zhě ca 吾有妙德汝在家者豈盡知耶
14 90 xìn to believe; to trust 現希有事令他信伏
15 90 xìn a letter 現希有事令他信伏
16 90 xìn evidence 現希有事令他信伏
17 90 xìn faith; confidence 現希有事令他信伏
18 90 xìn honest; sincere; true 現希有事令他信伏
19 90 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 現希有事令他信伏
20 90 xìn an official holding a document 現希有事令他信伏
21 90 xìn a gift 現希有事令他信伏
22 90 xìn credit 現希有事令他信伏
23 90 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 現希有事令他信伏
24 90 xìn news; a message 現希有事令他信伏
25 90 xìn arsenic 現希有事令他信伏
26 90 xìn Faith 現希有事令他信伏
27 90 xìn faith; confidence 現希有事令他信伏
28 83 to go; to
29 83 to rely on; to depend on
30 83 Yu
31 83 a crow
32 72 infix potential marker 不即信伏
33 65 míng fame; renown; reputation 引入正法故名示導
34 65 míng a name; personal name; designation 引入正法故名示導
35 65 míng rank; position 引入正法故名示導
36 65 míng an excuse 引入正法故名示導
37 65 míng life 引入正法故名示導
38 65 míng to name; to call 引入正法故名示導
39 65 míng to express; to describe 引入正法故名示導
40 65 míng to be called; to have the name 引入正法故名示導
41 65 míng to own; to possess 引入正法故名示導
42 65 míng famous; renowned 引入正法故名示導
43 65 míng moral 引入正法故名示導
44 65 míng name; naman 引入正法故名示導
45 65 míng fame; renown; yasas 引入正法故名示導
46 62 suǒ a few; various; some 如所記說
47 62 suǒ a place; a location 如所記說
48 62 suǒ indicates a passive voice 如所記說
49 62 suǒ an ordinal number 如所記說
50 62 suǒ meaning 如所記說
51 62 suǒ garrison 如所記說
52 62 suǒ place; pradeśa 如所記說
53 61 證淨 zhèng jìng attainment of pure wisdom 名佛證淨
54 55 wèi to call 謂宿住隨念智證通
55 55 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂宿住隨念智證通
56 55 wèi to speak to; to address 謂宿住隨念智證通
57 55 wèi to treat as; to regard as 謂宿住隨念智證通
58 55 wèi introducing a condition situation 謂宿住隨念智證通
59 55 wèi to speak to; to address 謂宿住隨念智證通
60 55 wèi to think 謂宿住隨念智證通
61 55 wèi for; is to be 謂宿住隨念智證通
62 55 wèi to make; to cause 謂宿住隨念智證通
63 55 wèi principle; reason 謂宿住隨念智證通
64 55 wèi Wei 謂宿住隨念智證通
65 53 wéi to act as; to serve 他皆生疑為
66 53 wéi to change into; to become 他皆生疑為
67 53 wéi to be; is 他皆生疑為
68 53 wéi to do 他皆生疑為
69 53 wèi to support; to help 他皆生疑為
70 53 wéi to govern 他皆生疑為
71 53 wèi to be; bhū 他皆生疑為
72 53 method; way 士信外道法
73 53 France 士信外道法
74 53 the law; rules; regulations 士信外道法
75 53 the teachings of the Buddha; Dharma 士信外道法
76 53 a standard; a norm 士信外道法
77 53 an institution 士信外道法
78 53 to emulate 士信外道法
79 53 magic; a magic trick 士信外道法
80 53 punishment 士信外道法
81 53 Fa 士信外道法
82 53 a precedent 士信外道法
83 53 a classification of some kinds of Han texts 士信外道法
84 53 relating to a ceremony or rite 士信外道法
85 53 Dharma 士信外道法
86 53 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 士信外道法
87 53 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 士信外道法
88 53 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 士信外道法
89 53 quality; characteristic 士信外道法
90 48 yuán fate; predestined affinity 大師何緣而獨不食
91 48 yuán hem 大師何緣而獨不食
92 48 yuán to revolve around 大師何緣而獨不食
93 48 yuán to climb up 大師何緣而獨不食
94 48 yuán cause; origin; reason 大師何緣而獨不食
95 48 yuán along; to follow 大師何緣而獨不食
96 48 yuán to depend on 大師何緣而獨不食
97 48 yuán margin; edge; rim 大師何緣而獨不食
98 48 yuán Condition 大師何緣而獨不食
99 48 yuán conditions; pratyaya; paccaya 大師何緣而獨不食
100 46 ér Kangxi radical 126 吾為是事愍而笑之
101 46 ér as if; to seem like 吾為是事愍而笑之
102 46 néng can; able 吾為是事愍而笑之
103 46 ér whiskers on the cheeks; sideburns 吾為是事愍而笑之
104 46 ér to arrive; up to 吾為是事愍而笑之
105 44 jiè to quit 況戒定等無量善業彼皆絕分
106 44 jiè to warn against 況戒定等無量善業彼皆絕分
107 44 jiè to be purified before a religious ceremony 況戒定等無量善業彼皆絕分
108 44 jiè vow 況戒定等無量善業彼皆絕分
109 44 jiè to instruct; to command 況戒定等無量善業彼皆絕分
110 44 jiè to ordain 況戒定等無量善業彼皆絕分
111 44 jiè a genre of writing containing maxims 況戒定等無量善業彼皆絕分
112 44 jiè to be cautious; to be prudent 況戒定等無量善業彼皆絕分
113 44 jiè to prohibit; to proscribe 況戒定等無量善業彼皆絕分
114 44 jiè boundary; realm 況戒定等無量善業彼皆絕分
115 44 jiè third finger 況戒定等無量善業彼皆絕分
116 44 jiè a precept; a vow; sila 況戒定等無量善業彼皆絕分
117 44 jiè morality 況戒定等無量善業彼皆絕分
118 44 jìng clean 諦現觀時於何最初而得證淨
119 44 jìng no surplus; net 諦現觀時於何最初而得證淨
120 44 jìng pure 諦現觀時於何最初而得證淨
121 44 jìng tranquil 諦現觀時於何最初而得證淨
122 44 jìng cold 諦現觀時於何最初而得證淨
123 44 jìng to wash; to clense 諦現觀時於何最初而得證淨
124 44 jìng role of hero 諦現觀時於何最初而得證淨
125 44 jìng to remove sexual desire 諦現觀時於何最初而得證淨
126 44 jìng bright and clean; luminous 諦現觀時於何最初而得證淨
127 44 jìng clean; pure 諦現觀時於何最初而得證淨
128 44 jìng cleanse 諦現觀時於何最初而得證淨
129 44 jìng cleanse 諦現觀時於何最初而得證淨
130 44 jìng Pure 諦現觀時於何最初而得證淨
131 44 jìng vyavadāna; purification; cleansing 諦現觀時於何最初而得證淨
132 44 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 諦現觀時於何最初而得證淨
133 44 jìng viśuddhi; purity 諦現觀時於何最初而得證淨
134 44 zuò to do 有不信者作如是言譏信
135 44 zuò to act as; to serve as 有不信者作如是言譏信
136 44 zuò to start 有不信者作如是言譏信
137 44 zuò a writing; a work 有不信者作如是言譏信
138 44 zuò to dress as; to be disguised as 有不信者作如是言譏信
139 44 zuō to create; to make 有不信者作如是言譏信
140 44 zuō a workshop 有不信者作如是言譏信
141 44 zuō to write; to compose 有不信者作如是言譏信
142 44 zuò to rise 有不信者作如是言譏信
143 44 zuò to be aroused 有不信者作如是言譏信
144 44 zuò activity; action; undertaking 有不信者作如是言譏信
145 44 zuò to regard as 有不信者作如是言譏信
146 44 zuò action; kāraṇa 有不信者作如是言譏信
147 41 Kangxi radical 71 言無臛如何食之
148 41 to not have; without 言無臛如何食之
149 41 mo 言無臛如何食之
150 41 to not have 言無臛如何食之
151 41 Wu 言無臛如何食之
152 41 mo 言無臛如何食之
153 39 néng can; able 謂若自說我能遠聞
154 39 néng ability; capacity 謂若自說我能遠聞
155 39 néng a mythical bear-like beast 謂若自說我能遠聞
156 39 néng energy 謂若自說我能遠聞
157 39 néng function; use 謂若自說我能遠聞
158 39 néng talent 謂若自說我能遠聞
159 39 néng expert at 謂若自說我能遠聞
160 39 néng to be in harmony 謂若自說我能遠聞
161 39 néng to tend to; to care for 謂若自說我能遠聞
162 39 néng to reach; to arrive at 謂若自說我能遠聞
163 39 néng to be able; śak 謂若自說我能遠聞
164 39 néng skilful; pravīṇa 謂若自說我能遠聞
165 38 fēi Kangxi radical 175 幾是明非示導
166 38 fēi wrong; bad; untruthful 幾是明非示導
167 38 fēi different 幾是明非示導
168 38 fēi to not be; to not have 幾是明非示導
169 38 fēi to violate; to be contrary to 幾是明非示導
170 38 fēi Africa 幾是明非示導
171 38 fēi to slander 幾是明非示導
172 38 fěi to avoid 幾是明非示導
173 38 fēi must 幾是明非示導
174 38 fēi an error 幾是明非示導
175 38 fēi a problem; a question 幾是明非示導
176 38 fēi evil 幾是明非示導
177 38 Yi 幾是明亦是示導
178 37 Buddha; Awakened One 一時佛在那
179 37 relating to Buddhism 一時佛在那
180 37 a statue or image of a Buddha 一時佛在那
181 37 a Buddhist text 一時佛在那
182 37 to touch; to stroke 一時佛在那
183 37 Buddha 一時佛在那
184 37 Buddha; Awakened One 一時佛在那
185 37 shí time; a point or period of time 時彼弟子受已即食師
186 37 shí a season; a quarter of a year 時彼弟子受已即食師
187 37 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時彼弟子受已即食師
188 37 shí fashionable 時彼弟子受已即食師
189 37 shí fate; destiny; luck 時彼弟子受已即食師
190 37 shí occasion; opportunity; chance 時彼弟子受已即食師
191 37 shí tense 時彼弟子受已即食師
192 37 shí particular; special 時彼弟子受已即食師
193 37 shí to plant; to cultivate 時彼弟子受已即食師
194 37 shí an era; a dynasty 時彼弟子受已即食師
195 37 shí time [abstract] 時彼弟子受已即食師
196 37 shí seasonal 時彼弟子受已即食師
197 37 shí to wait upon 時彼弟子受已即食師
198 37 shí hour 時彼弟子受已即食師
199 37 shí appropriate; proper; timely 時彼弟子受已即食師
200 37 shí Shi 時彼弟子受已即食師
201 37 shí a present; currentlt 時彼弟子受已即食師
202 37 shí time; kāla 時彼弟子受已即食師
203 37 shí at that time; samaya 時彼弟子受已即食師
204 35 to use; to grasp 赴其家供以飲食
205 35 to rely on 赴其家供以飲食
206 35 to regard 赴其家供以飲食
207 35 to be able to 赴其家供以飲食
208 35 to order; to command 赴其家供以飲食
209 35 used after a verb 赴其家供以飲食
210 35 a reason; a cause 赴其家供以飲食
211 35 Israel 赴其家供以飲食
212 35 Yi 赴其家供以飲食
213 35 use; yogena 赴其家供以飲食
214 34 zhī to go 智蘊第三中他心智納息第三之五
215 34 zhī to arrive; to go 智蘊第三中他心智納息第三之五
216 34 zhī is 智蘊第三中他心智納息第三之五
217 34 zhī to use 智蘊第三中他心智納息第三之五
218 34 zhī Zhi 智蘊第三中他心智納息第三之五
219 33 zhōng middle 智蘊第三中他心智納息第三之五
220 33 zhōng medium; medium sized 智蘊第三中他心智納息第三之五
221 33 zhōng China 智蘊第三中他心智納息第三之五
222 33 zhòng to hit the mark 智蘊第三中他心智納息第三之五
223 33 zhōng midday 智蘊第三中他心智納息第三之五
224 33 zhōng inside 智蘊第三中他心智納息第三之五
225 33 zhōng during 智蘊第三中他心智納息第三之五
226 33 zhōng Zhong 智蘊第三中他心智納息第三之五
227 33 zhōng intermediary 智蘊第三中他心智納息第三之五
228 33 zhōng half 智蘊第三中他心智納息第三之五
229 33 zhòng to reach; to attain 智蘊第三中他心智納息第三之五
230 33 zhòng to suffer; to infect 智蘊第三中他心智納息第三之五
231 33 zhòng to obtain 智蘊第三中他心智納息第三之五
232 33 zhòng to pass an exam 智蘊第三中他心智納息第三之五
233 33 zhōng middle 智蘊第三中他心智納息第三之五
234 33 self 謂若自說我能遠聞
235 33 [my] dear 謂若自說我能遠聞
236 33 Wo 謂若自說我能遠聞
237 33 self; atman; attan 謂若自說我能遠聞
238 33 ga 謂若自說我能遠聞
239 33 shì to show; to reveal 幾是明非示導
240 33 shì Kangxi radical 113 幾是明非示導
241 33 shì to notify; to inform 幾是明非示導
242 33 shì to guide; to show the way 幾是明非示導
243 33 shì to appear; to manifest 幾是明非示導
244 33 shì an order; a notice 幾是明非示導
245 33 earth spirit 幾是明非示導
246 33 shì teach; darśayati 幾是明非示導
247 31 yìng to answer; to respond 問應為何等補特伽羅現神變事
248 31 yìng to confirm; to verify 問應為何等補特伽羅現神變事
249 31 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 問應為何等補特伽羅現神變事
250 31 yìng to accept 問應為何等補特伽羅現神變事
251 31 yìng to permit; to allow 問應為何等補特伽羅現神變事
252 31 yìng to echo 問應為何等補特伽羅現神變事
253 31 yìng to handle; to deal with 問應為何等補特伽羅現神變事
254 31 yìng Ying 問應為何等補特伽羅現神變事
255 29 lìng to make; to cause to be; to lead 現希有事令他信伏
256 29 lìng to issue a command 現希有事令他信伏
257 29 lìng rules of behavior; customs 現希有事令他信伏
258 29 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 現希有事令他信伏
259 29 lìng a season 現希有事令他信伏
260 29 lìng respected; good reputation 現希有事令他信伏
261 29 lìng good 現希有事令他信伏
262 29 lìng pretentious 現希有事令他信伏
263 29 lìng a transcending state of existence 現希有事令他信伏
264 29 lìng a commander 現希有事令他信伏
265 29 lìng a commanding quality; an impressive character 現希有事令他信伏
266 29 lìng lyrics 現希有事令他信伏
267 29 lìng Ling 現希有事令他信伏
268 29 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 現希有事令他信伏
269 29 得證 dezhèng to obtain a proof; Q.E.D. 諦現觀時於何最初而得證淨
270 28 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 善業今得生天
271 28 děi to want to; to need to 善業今得生天
272 28 děi must; ought to 善業今得生天
273 28 de 善業今得生天
274 28 de infix potential marker 善業今得生天
275 28 to result in 善業今得生天
276 28 to be proper; to fit; to suit 善業今得生天
277 28 to be satisfied 善業今得生天
278 28 to be finished 善業今得生天
279 28 děi satisfying 善業今得生天
280 28 to contract 善業今得生天
281 28 to hear 善業今得生天
282 28 to have; there is 善業今得生天
283 28 marks time passed 善業今得生天
284 28 obtain; attain; prāpta 善業今得生天
285 28 wèn to ask 問六通中
286 28 wèn to inquire after 問六通中
287 28 wèn to interrogate 問六通中
288 28 wèn to hold responsible 問六通中
289 28 wèn to request something 問六通中
290 28 wèn to rebuke 問六通中
291 28 wèn to send an official mission bearing gifts 問六通中
292 28 wèn news 問六通中
293 28 wèn to propose marriage 問六通中
294 28 wén to inform 問六通中
295 28 wèn to research 問六通中
296 28 wèn Wen 問六通中
297 28 wèn a question 問六通中
298 28 wèn ask; prccha 問六通中
299 27 dǎo to lead; to guide; to direct 幾是明非示導
300 27 dǎo to conduct 幾是明非示導
301 27 dǎo to dredge; to clear away 幾是明非示導
302 27 dǎo to extricate 幾是明非示導
303 27 dǎo to coach 幾是明非示導
304 27 dǎo directed towards; abhimukha 幾是明非示導
305 27 dǎo instructing; ādeśana 幾是明非示導
306 26 to reach 及死
307 26 to attain 及死
308 26 to understand 及死
309 26 able to be compared to; to catch up with 及死
310 26 to be involved with; to associate with 及死
311 26 passing of a feudal title from elder to younger brother 及死
312 26 and; ca; api 及死
313 26 zhī to know 吾有妙德汝在家者豈盡知耶
314 26 zhī to comprehend 吾有妙德汝在家者豈盡知耶
315 26 zhī to inform; to tell 吾有妙德汝在家者豈盡知耶
316 26 zhī to administer 吾有妙德汝在家者豈盡知耶
317 26 zhī to distinguish; to discern 吾有妙德汝在家者豈盡知耶
318 26 zhī to be close friends 吾有妙德汝在家者豈盡知耶
319 26 zhī to feel; to sense; to perceive 吾有妙德汝在家者豈盡知耶
320 26 zhī to receive; to entertain 吾有妙德汝在家者豈盡知耶
321 26 zhī knowledge 吾有妙德汝在家者豈盡知耶
322 26 zhī consciousness; perception 吾有妙德汝在家者豈盡知耶
323 26 zhī a close friend 吾有妙德汝在家者豈盡知耶
324 26 zhì wisdom 吾有妙德汝在家者豈盡知耶
325 26 zhì Zhi 吾有妙德汝在家者豈盡知耶
326 26 zhī Understanding 吾有妙德汝在家者豈盡知耶
327 26 zhī know; jña 吾有妙德汝在家者豈盡知耶
328 26 yóu Kangxi radical 102 由斯
329 26 yóu to follow along 由斯
330 26 yóu cause; reason 由斯
331 26 yóu You 由斯
332 25 děng et cetera; and so on 五百大阿羅漢等造
333 25 děng to wait 五百大阿羅漢等造
334 25 děng to be equal 五百大阿羅漢等造
335 25 děng degree; level 五百大阿羅漢等造
336 25 děng to compare 五百大阿羅漢等造
337 25 děng same; equal; sama 五百大阿羅漢等造
338 25 èr two 二通是明非示導
339 25 èr Kangxi radical 7 二通是明非示導
340 25 èr second 二通是明非示導
341 25 èr twice; double; di- 二通是明非示導
342 25 èr more than one kind 二通是明非示導
343 25 èr two; dvā; dvi 二通是明非示導
344 25 èr both; dvaya 二通是明非示導
345 24 dào way; road; path 欲染道
346 24 dào principle; a moral; morality 欲染道
347 24 dào Tao; the Way 欲染道
348 24 dào to say; to speak; to talk 欲染道
349 24 dào to think 欲染道
350 24 dào circuit; a province 欲染道
351 24 dào a course; a channel 欲染道
352 24 dào a method; a way of doing something 欲染道
353 24 dào a doctrine 欲染道
354 24 dào Taoism; Daoism 欲染道
355 24 dào a skill 欲染道
356 24 dào a sect 欲染道
357 24 dào a line 欲染道
358 24 dào Way 欲染道
359 24 dào way; path; marga 欲染道
360 24 to arise; to get up 菩薩初中後夜各起通明
361 24 to rise; to raise 菩薩初中後夜各起通明
362 24 to grow out of; to bring forth; to emerge 菩薩初中後夜各起通明
363 24 to appoint (to an official post); to take up a post 菩薩初中後夜各起通明
364 24 to start 菩薩初中後夜各起通明
365 24 to establish; to build 菩薩初中後夜各起通明
366 24 to draft; to draw up (a plan) 菩薩初中後夜各起通明
367 24 opening sentence; opening verse 菩薩初中後夜各起通明
368 24 to get out of bed 菩薩初中後夜各起通明
369 24 to recover; to heal 菩薩初中後夜各起通明
370 24 to take out; to extract 菩薩初中後夜各起通明
371 24 marks the beginning of an action 菩薩初中後夜各起通明
372 24 marks the sufficiency of an action 菩薩初中後夜各起通明
373 24 to call back from mourning 菩薩初中後夜各起通明
374 24 to take place; to occur 菩薩初中後夜各起通明
375 24 to conjecture 菩薩初中後夜各起通明
376 24 stand up; utthāna 菩薩初中後夜各起通明
377 24 arising; utpāda 菩薩初中後夜各起通明
378 22 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是言
379 22 xiàn to appear; to manifest; to become visible 現希有事令他信伏
380 22 xiàn at present 現希有事令他信伏
381 22 xiàn existing at the present time 現希有事令他信伏
382 22 xiàn cash 現希有事令他信伏
383 22 xiàn to manifest; prādur 現希有事令他信伏
384 22 xiàn to manifest; prādur 現希有事令他信伏
385 22 xiàn the present time 現希有事令他信伏
386 21 Kangxi radical 132 謂若自說我能遠聞
387 21 Zi 謂若自說我能遠聞
388 21 a nose 謂若自說我能遠聞
389 21 the beginning; the start 謂若自說我能遠聞
390 21 origin 謂若自說我能遠聞
391 21 to employ; to use 謂若自說我能遠聞
392 21 to be 謂若自說我能遠聞
393 21 self; soul; ātman 謂若自說我能遠聞
394 21 Kangxi radical 49 時彼弟子受已即食師
395 21 to bring to an end; to stop 時彼弟子受已即食師
396 21 to complete 時彼弟子受已即食師
397 21 to demote; to dismiss 時彼弟子受已即食師
398 21 to recover from an illness 時彼弟子受已即食師
399 21 former; pūrvaka 時彼弟子受已即食師
400 21 shì matter; thing; item 現希有事令他信伏
401 21 shì to serve 現希有事令他信伏
402 21 shì a government post 現希有事令他信伏
403 21 shì duty; post; work 現希有事令他信伏
404 21 shì occupation 現希有事令他信伏
405 21 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 現希有事令他信伏
406 21 shì an accident 現希有事令他信伏
407 21 shì to attend 現希有事令他信伏
408 21 shì an allusion 現希有事令他信伏
409 21 shì a condition; a state; a situation 現希有事令他信伏
410 21 shì to engage in 現希有事令他信伏
411 21 shì to enslave 現希有事令他信伏
412 21 shì to pursue 現希有事令他信伏
413 21 shì to administer 現希有事令他信伏
414 21 shì to appoint 現希有事令他信伏
415 21 shì thing; phenomena 現希有事令他信伏
416 21 shì actions; karma 現希有事令他信伏
417 20 to depend on; to lean on 答彼依契經
418 20 to comply with; to follow 答彼依契經
419 20 to help 答彼依契經
420 20 flourishing 答彼依契經
421 20 lovable 答彼依契經
422 20 bonds; substratum; upadhi 答彼依契經
423 20 refuge; śaraṇa 答彼依契經
424 20 reliance; pratiśaraṇa 答彼依契經
425 20 現觀 xiànguān abhisamaya; full comprehension; realization; insight 諦現觀時於何最初而得證淨
426 20 to reply; to answer
427 20 to reciprocate to
428 20 to agree to; to assent to
429 20 to acknowledge; to greet
430 20 Da
431 20 to answer; pratyukta
432 19 Ru River 吾有妙德汝在家者豈盡知耶
433 19 Ru 吾有妙德汝在家者豈盡知耶
434 19 jiàn to see 信佛法者見此事已
435 19 jiàn opinion; view; understanding 信佛法者見此事已
436 19 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 信佛法者見此事已
437 19 jiàn refer to; for details see 信佛法者見此事已
438 19 jiàn to listen to 信佛法者見此事已
439 19 jiàn to meet 信佛法者見此事已
440 19 jiàn to receive (a guest) 信佛法者見此事已
441 19 jiàn let me; kindly 信佛法者見此事已
442 19 jiàn Jian 信佛法者見此事已
443 19 xiàn to appear 信佛法者見此事已
444 19 xiàn to introduce 信佛法者見此事已
445 19 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 信佛法者見此事已
446 19 jiàn seeing; observing; darśana 信佛法者見此事已
447 19 one 一通是明亦是示導
448 19 Kangxi radical 1 一通是明亦是示導
449 19 pure; concentrated 一通是明亦是示導
450 19 first 一通是明亦是示導
451 19 the same 一通是明亦是示導
452 19 sole; single 一通是明亦是示導
453 19 a very small amount 一通是明亦是示導
454 19 Yi 一通是明亦是示導
455 19 other 一通是明亦是示導
456 19 to unify 一通是明亦是示導
457 19 accidentally; coincidentally 一通是明亦是示導
458 19 abruptly; suddenly 一通是明亦是示導
459 19 one; eka 一通是明亦是示導
460 18 gēn origin; cause; basis 菩薩身中二無漏根等諸學法
461 18 gēn radical 菩薩身中二無漏根等諸學法
462 18 gēn a plant root 菩薩身中二無漏根等諸學法
463 18 gēn base; foot 菩薩身中二無漏根等諸學法
464 18 gēn offspring 菩薩身中二無漏根等諸學法
465 18 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 菩薩身中二無漏根等諸學法
466 18 gēn according to 菩薩身中二無漏根等諸學法
467 18 gēn gen 菩薩身中二無漏根等諸學法
468 18 gēn an organ; a part of the body 菩薩身中二無漏根等諸學法
469 18 gēn a sense; a faculty 菩薩身中二無漏根等諸學法
470 18 gēn mūla; a root 菩薩身中二無漏根等諸學法
471 18 yán to speak; to say; said 居士讚言
472 18 yán language; talk; words; utterance; speech 居士讚言
473 18 yán Kangxi radical 149 居士讚言
474 18 yán phrase; sentence 居士讚言
475 18 yán a word; a syllable 居士讚言
476 18 yán a theory; a doctrine 居士讚言
477 18 yán to regard as 居士讚言
478 18 yán to act as 居士讚言
479 18 yán word; vacana 居士讚言
480 18 yán speak; vad 居士讚言
481 18 居士 jūshì a householder; a person who stays at home 居士怪問
482 18 居士 jūshì householder 居士怪問
483 18 居士 jūshì a lay person; a male lay Buddhist; householder 居士怪問
484 18 varied; complex; not simple 唯是雜緣法證淨攝
485 18 to mix 唯是雜緣法證淨攝
486 18 multicoloured 唯是雜緣法證淨攝
487 18 trifling; trivial 唯是雜緣法證淨攝
488 18 miscellaneous [tax] 唯是雜緣法證淨攝
489 18 varied 唯是雜緣法證淨攝
490 17 tōng to go through; to open 二通是明非示導
491 17 tōng open 二通是明非示導
492 17 tōng to connect 二通是明非示導
493 17 tōng to know well 二通是明非示導
494 17 tōng to report 二通是明非示導
495 17 tōng to commit adultery 二通是明非示導
496 17 tōng common; in general 二通是明非示導
497 17 tōng to transmit 二通是明非示導
498 17 tōng to attain a goal 二通是明非示導
499 17 tōng to communicate with 二通是明非示導
500 17 tōng to pardon; to forgive 二通是明非示導

Frequencies of all Words

Top 1111

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 136 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 引入正法故名示導
2 136 old; ancient; former; past 引入正法故名示導
3 136 reason; cause; purpose 引入正法故名示導
4 136 to die 引入正法故名示導
5 136 so; therefore; hence 引入正法故名示導
6 136 original 引入正法故名示導
7 136 accident; happening; instance 引入正法故名示導
8 136 a friend; an acquaintance; friendship 引入正法故名示導
9 136 something in the past 引入正法故名示導
10 136 deceased; dead 引入正法故名示導
11 136 still; yet 引入正法故名示導
12 136 therefore; tasmāt 引入正法故名示導
13 98 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 謂若自說我能遠聞
14 98 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 謂若自說我能遠聞
15 98 shuì to persuade 謂若自說我能遠聞
16 98 shuō to teach; to recite; to explain 謂若自說我能遠聞
17 98 shuō a doctrine; a theory 謂若自說我能遠聞
18 98 shuō to claim; to assert 謂若自說我能遠聞
19 98 shuō allocution 謂若自說我能遠聞
20 98 shuō to criticize; to scold 謂若自說我能遠聞
21 98 shuō to indicate; to refer to 謂若自說我能遠聞
22 98 shuō speach; vāda 謂若自說我能遠聞
23 98 shuō to speak; bhāṣate 謂若自說我能遠聞
24 98 shuō to instruct 謂若自說我能遠聞
25 93 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 吾有妙德汝在家者豈盡知耶
26 93 zhě that 吾有妙德汝在家者豈盡知耶
27 93 zhě nominalizing function word 吾有妙德汝在家者豈盡知耶
28 93 zhě used to mark a definition 吾有妙德汝在家者豈盡知耶
29 93 zhě used to mark a pause 吾有妙德汝在家者豈盡知耶
30 93 zhě topic marker; that; it 吾有妙德汝在家者豈盡知耶
31 93 zhuó according to 吾有妙德汝在家者豈盡知耶
32 93 zhě ca 吾有妙德汝在家者豈盡知耶
33 90 xìn to believe; to trust 現希有事令他信伏
34 90 xìn a letter 現希有事令他信伏
35 90 xìn evidence 現希有事令他信伏
36 90 xìn faith; confidence 現希有事令他信伏
37 90 xìn honest; sincere; true 現希有事令他信伏
38 90 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 現希有事令他信伏
39 90 xìn an official holding a document 現希有事令他信伏
40 90 xìn willfully; randomly 現希有事令他信伏
41 90 xìn truly 現希有事令他信伏
42 90 xìn a gift 現希有事令他信伏
43 90 xìn credit 現希有事令他信伏
44 90 xìn on time; regularly 現希有事令他信伏
45 90 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 現希有事令他信伏
46 90 xìn news; a message 現希有事令他信伏
47 90 xìn arsenic 現希有事令他信伏
48 90 xìn Faith 現希有事令他信伏
49 90 xìn faith; confidence 現希有事令他信伏
50 83 in; at
51 83 in; at
52 83 in; at; to; from
53 83 to go; to
54 83 to rely on; to depend on
55 83 to go to; to arrive at
56 83 from
57 83 give
58 83 oppposing
59 83 and
60 83 compared to
61 83 by
62 83 and; as well as
63 83 for
64 83 Yu
65 83 a crow
66 83 whew; wow
67 83 near to; antike
68 72 yǒu is; are; to exist 三有此義餘三不然
69 72 yǒu to have; to possess 三有此義餘三不然
70 72 yǒu indicates an estimate 三有此義餘三不然
71 72 yǒu indicates a large quantity 三有此義餘三不然
72 72 yǒu indicates an affirmative response 三有此義餘三不然
73 72 yǒu a certain; used before a person, time, or place 三有此義餘三不然
74 72 yǒu used to compare two things 三有此義餘三不然
75 72 yǒu used in a polite formula before certain verbs 三有此義餘三不然
76 72 yǒu used before the names of dynasties 三有此義餘三不然
77 72 yǒu a certain thing; what exists 三有此義餘三不然
78 72 yǒu multiple of ten and ... 三有此義餘三不然
79 72 yǒu abundant 三有此義餘三不然
80 72 yǒu purposeful 三有此義餘三不然
81 72 yǒu You 三有此義餘三不然
82 72 yǒu 1. existence; 2. becoming 三有此義餘三不然
83 72 yǒu becoming; bhava 三有此義餘三不然
84 72 not; no 不即信伏
85 72 expresses that a certain condition cannot be acheived 不即信伏
86 72 as a correlative 不即信伏
87 72 no (answering a question) 不即信伏
88 72 forms a negative adjective from a noun 不即信伏
89 72 at the end of a sentence to form a question 不即信伏
90 72 to form a yes or no question 不即信伏
91 72 infix potential marker 不即信伏
92 72 no; na 不即信伏
93 70 shì is; are; am; to be 幾是明非示導
94 70 shì is exactly 幾是明非示導
95 70 shì is suitable; is in contrast 幾是明非示導
96 70 shì this; that; those 幾是明非示導
97 70 shì really; certainly 幾是明非示導
98 70 shì correct; yes; affirmative 幾是明非示導
99 70 shì true 幾是明非示導
100 70 shì is; has; exists 幾是明非示導
101 70 shì used between repetitions of a word 幾是明非示導
102 70 shì a matter; an affair 幾是明非示導
103 70 shì Shi 幾是明非示導
104 70 shì is; bhū 幾是明非示導
105 70 shì this; idam 幾是明非示導
106 65 míng measure word for people 引入正法故名示導
107 65 míng fame; renown; reputation 引入正法故名示導
108 65 míng a name; personal name; designation 引入正法故名示導
109 65 míng rank; position 引入正法故名示導
110 65 míng an excuse 引入正法故名示導
111 65 míng life 引入正法故名示導
112 65 míng to name; to call 引入正法故名示導
113 65 míng to express; to describe 引入正法故名示導
114 65 míng to be called; to have the name 引入正法故名示導
115 65 míng to own; to possess 引入正法故名示導
116 65 míng famous; renowned 引入正法故名示導
117 65 míng moral 引入正法故名示導
118 65 míng name; naman 引入正法故名示導
119 65 míng fame; renown; yasas 引入正法故名示導
120 64 ruò to seem; to be like; as 謂若自說我能遠聞
121 64 ruò seemingly 謂若自說我能遠聞
122 64 ruò if 謂若自說我能遠聞
123 64 ruò you 謂若自說我能遠聞
124 64 ruò this; that 謂若自說我能遠聞
125 64 ruò and; or 謂若自說我能遠聞
126 64 ruò as for; pertaining to 謂若自說我能遠聞
127 64 pomegranite 謂若自說我能遠聞
128 64 ruò to choose 謂若自說我能遠聞
129 64 ruò to agree; to accord with; to conform to 謂若自說我能遠聞
130 64 ruò thus 謂若自說我能遠聞
131 64 ruò pollia 謂若自說我能遠聞
132 64 ruò Ruo 謂若自說我能遠聞
133 64 ruò only then 謂若自說我能遠聞
134 64 ja 謂若自說我能遠聞
135 64 jñā 謂若自說我能遠聞
136 64 ruò if; yadi 謂若自說我能遠聞
137 62 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如所記說
138 62 suǒ an office; an institute 如所記說
139 62 suǒ introduces a relative clause 如所記說
140 62 suǒ it 如所記說
141 62 suǒ if; supposing 如所記說
142 62 suǒ a few; various; some 如所記說
143 62 suǒ a place; a location 如所記說
144 62 suǒ indicates a passive voice 如所記說
145 62 suǒ that which 如所記說
146 62 suǒ an ordinal number 如所記說
147 62 suǒ meaning 如所記說
148 62 suǒ garrison 如所記說
149 62 suǒ place; pradeśa 如所記說
150 62 suǒ that which; yad 如所記說
151 61 證淨 zhèng jìng attainment of pure wisdom 名佛證淨
152 60 this; these 三有此義餘三不然
153 60 in this way 三有此義餘三不然
154 60 otherwise; but; however; so 三有此義餘三不然
155 60 at this time; now; here 三有此義餘三不然
156 60 this; here; etad 三有此義餘三不然
157 55 zhū all; many; various 我能遠憶諸宿住事
158 55 zhū Zhu 我能遠憶諸宿住事
159 55 zhū all; members of the class 我能遠憶諸宿住事
160 55 zhū interrogative particle 我能遠憶諸宿住事
161 55 zhū him; her; them; it 我能遠憶諸宿住事
162 55 zhū of; in 我能遠憶諸宿住事
163 55 zhū all; many; sarva 我能遠憶諸宿住事
164 55 wèi to call 謂宿住隨念智證通
165 55 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂宿住隨念智證通
166 55 wèi to speak to; to address 謂宿住隨念智證通
167 55 wèi to treat as; to regard as 謂宿住隨念智證通
168 55 wèi introducing a condition situation 謂宿住隨念智證通
169 55 wèi to speak to; to address 謂宿住隨念智證通
170 55 wèi to think 謂宿住隨念智證通
171 55 wèi for; is to be 謂宿住隨念智證通
172 55 wèi to make; to cause 謂宿住隨念智證通
173 55 wèi and 謂宿住隨念智證通
174 55 wèi principle; reason 謂宿住隨念智證通
175 55 wèi Wei 謂宿住隨念智證通
176 55 wèi which; what; yad 謂宿住隨念智證通
177 55 wèi to say; iti 謂宿住隨念智證通
178 53 wèi for; to 他皆生疑為
179 53 wèi because of 他皆生疑為
180 53 wéi to act as; to serve 他皆生疑為
181 53 wéi to change into; to become 他皆生疑為
182 53 wéi to be; is 他皆生疑為
183 53 wéi to do 他皆生疑為
184 53 wèi for 他皆生疑為
185 53 wèi because of; for; to 他皆生疑為
186 53 wèi to 他皆生疑為
187 53 wéi in a passive construction 他皆生疑為
188 53 wéi forming a rehetorical question 他皆生疑為
189 53 wéi forming an adverb 他皆生疑為
190 53 wéi to add emphasis 他皆生疑為
191 53 wèi to support; to help 他皆生疑為
192 53 wéi to govern 他皆生疑為
193 53 wèi to be; bhū 他皆生疑為
194 53 method; way 士信外道法
195 53 France 士信外道法
196 53 the law; rules; regulations 士信外道法
197 53 the teachings of the Buddha; Dharma 士信外道法
198 53 a standard; a norm 士信外道法
199 53 an institution 士信外道法
200 53 to emulate 士信外道法
201 53 magic; a magic trick 士信外道法
202 53 punishment 士信外道法
203 53 Fa 士信外道法
204 53 a precedent 士信外道法
205 53 a classification of some kinds of Han texts 士信外道法
206 53 relating to a ceremony or rite 士信外道法
207 53 Dharma 士信外道法
208 53 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 士信外道法
209 53 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 士信外道法
210 53 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 士信外道法
211 53 quality; characteristic 士信外道法
212 52 such as; for example; for instance 如所記說
213 52 if 如所記說
214 52 in accordance with 如所記說
215 52 to be appropriate; should; with regard to 如所記說
216 52 this 如所記說
217 52 it is so; it is thus; can be compared with 如所記說
218 52 to go to 如所記說
219 52 to meet 如所記說
220 52 to appear; to seem; to be like 如所記說
221 52 at least as good as 如所記說
222 52 and 如所記說
223 52 or 如所記說
224 52 but 如所記說
225 52 then 如所記說
226 52 naturally 如所記說
227 52 expresses a question or doubt 如所記說
228 52 you 如所記說
229 52 the second lunar month 如所記說
230 52 in; at 如所記說
231 52 Ru 如所記說
232 52 Thus 如所記說
233 52 thus; tathā 如所記說
234 52 like; iva 如所記說
235 52 suchness; tathatā 如所記說
236 48 yuán fate; predestined affinity 大師何緣而獨不食
237 48 yuán hem 大師何緣而獨不食
238 48 yuán to revolve around 大師何緣而獨不食
239 48 yuán because 大師何緣而獨不食
240 48 yuán to climb up 大師何緣而獨不食
241 48 yuán cause; origin; reason 大師何緣而獨不食
242 48 yuán along; to follow 大師何緣而獨不食
243 48 yuán to depend on 大師何緣而獨不食
244 48 yuán margin; edge; rim 大師何緣而獨不食
245 48 yuán Condition 大師何緣而獨不食
246 48 yuán conditions; pratyaya; paccaya 大師何緣而獨不食
247 46 ér and; as well as; but (not); yet (not) 吾為是事愍而笑之
248 46 ér Kangxi radical 126 吾為是事愍而笑之
249 46 ér you 吾為是事愍而笑之
250 46 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 吾為是事愍而笑之
251 46 ér right away; then 吾為是事愍而笑之
252 46 ér but; yet; however; while; nevertheless 吾為是事愍而笑之
253 46 ér if; in case; in the event that 吾為是事愍而笑之
254 46 ér therefore; as a result; thus 吾為是事愍而笑之
255 46 ér how can it be that? 吾為是事愍而笑之
256 46 ér so as to 吾為是事愍而笑之
257 46 ér only then 吾為是事愍而笑之
258 46 ér as if; to seem like 吾為是事愍而笑之
259 46 néng can; able 吾為是事愍而笑之
260 46 ér whiskers on the cheeks; sideburns 吾為是事愍而笑之
261 46 ér me 吾為是事愍而笑之
262 46 ér to arrive; up to 吾為是事愍而笑之
263 46 ér possessive 吾為是事愍而笑之
264 46 ér and; ca 吾為是事愍而笑之
265 45 that; those 屈請離繫親子及彼徒眾
266 45 another; the other 屈請離繫親子及彼徒眾
267 45 that; tad 屈請離繫親子及彼徒眾
268 44 jiè to quit 況戒定等無量善業彼皆絕分
269 44 jiè to warn against 況戒定等無量善業彼皆絕分
270 44 jiè to be purified before a religious ceremony 況戒定等無量善業彼皆絕分
271 44 jiè vow 況戒定等無量善業彼皆絕分
272 44 jiè to instruct; to command 況戒定等無量善業彼皆絕分
273 44 jiè to ordain 況戒定等無量善業彼皆絕分
274 44 jiè a genre of writing containing maxims 況戒定等無量善業彼皆絕分
275 44 jiè to be cautious; to be prudent 況戒定等無量善業彼皆絕分
276 44 jiè to prohibit; to proscribe 況戒定等無量善業彼皆絕分
277 44 jiè boundary; realm 況戒定等無量善業彼皆絕分
278 44 jiè third finger 況戒定等無量善業彼皆絕分
279 44 jiè a precept; a vow; sila 況戒定等無量善業彼皆絕分
280 44 jiè morality 況戒定等無量善業彼皆絕分
281 44 jìng clean 諦現觀時於何最初而得證淨
282 44 jìng no surplus; net 諦現觀時於何最初而得證淨
283 44 jìng only 諦現觀時於何最初而得證淨
284 44 jìng pure 諦現觀時於何最初而得證淨
285 44 jìng tranquil 諦現觀時於何最初而得證淨
286 44 jìng cold 諦現觀時於何最初而得證淨
287 44 jìng to wash; to clense 諦現觀時於何最初而得證淨
288 44 jìng role of hero 諦現觀時於何最初而得證淨
289 44 jìng completely 諦現觀時於何最初而得證淨
290 44 jìng to remove sexual desire 諦現觀時於何最初而得證淨
291 44 jìng bright and clean; luminous 諦現觀時於何最初而得證淨
292 44 jìng clean; pure 諦現觀時於何最初而得證淨
293 44 jìng cleanse 諦現觀時於何最初而得證淨
294 44 jìng cleanse 諦現觀時於何最初而得證淨
295 44 jìng Pure 諦現觀時於何最初而得證淨
296 44 jìng vyavadāna; purification; cleansing 諦現觀時於何最初而得證淨
297 44 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 諦現觀時於何最初而得證淨
298 44 jìng viśuddhi; purity 諦現觀時於何最初而得證淨
299 44 zuò to do 有不信者作如是言譏信
300 44 zuò to act as; to serve as 有不信者作如是言譏信
301 44 zuò to start 有不信者作如是言譏信
302 44 zuò a writing; a work 有不信者作如是言譏信
303 44 zuò to dress as; to be disguised as 有不信者作如是言譏信
304 44 zuō to create; to make 有不信者作如是言譏信
305 44 zuō a workshop 有不信者作如是言譏信
306 44 zuō to write; to compose 有不信者作如是言譏信
307 44 zuò to rise 有不信者作如是言譏信
308 44 zuò to be aroused 有不信者作如是言譏信
309 44 zuò activity; action; undertaking 有不信者作如是言譏信
310 44 zuò to regard as 有不信者作如是言譏信
311 44 zuò action; kāraṇa 有不信者作如是言譏信
312 41 no 言無臛如何食之
313 41 Kangxi radical 71 言無臛如何食之
314 41 to not have; without 言無臛如何食之
315 41 has not yet 言無臛如何食之
316 41 mo 言無臛如何食之
317 41 do not 言無臛如何食之
318 41 not; -less; un- 言無臛如何食之
319 41 regardless of 言無臛如何食之
320 41 to not have 言無臛如何食之
321 41 um 言無臛如何食之
322 41 Wu 言無臛如何食之
323 41 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 言無臛如何食之
324 41 not; non- 言無臛如何食之
325 41 mo 言無臛如何食之
326 39 néng can; able 謂若自說我能遠聞
327 39 néng ability; capacity 謂若自說我能遠聞
328 39 néng a mythical bear-like beast 謂若自說我能遠聞
329 39 néng energy 謂若自說我能遠聞
330 39 néng function; use 謂若自說我能遠聞
331 39 néng may; should; permitted to 謂若自說我能遠聞
332 39 néng talent 謂若自說我能遠聞
333 39 néng expert at 謂若自說我能遠聞
334 39 néng to be in harmony 謂若自說我能遠聞
335 39 néng to tend to; to care for 謂若自說我能遠聞
336 39 néng to reach; to arrive at 謂若自說我能遠聞
337 39 néng as long as; only 謂若自說我能遠聞
338 39 néng even if 謂若自說我能遠聞
339 39 néng but 謂若自說我能遠聞
340 39 néng in this way 謂若自說我能遠聞
341 39 néng to be able; śak 謂若自說我能遠聞
342 39 néng skilful; pravīṇa 謂若自說我能遠聞
343 38 fēi not; non-; un- 幾是明非示導
344 38 fēi Kangxi radical 175 幾是明非示導
345 38 fēi wrong; bad; untruthful 幾是明非示導
346 38 fēi different 幾是明非示導
347 38 fēi to not be; to not have 幾是明非示導
348 38 fēi to violate; to be contrary to 幾是明非示導
349 38 fēi Africa 幾是明非示導
350 38 fēi to slander 幾是明非示導
351 38 fěi to avoid 幾是明非示導
352 38 fēi must 幾是明非示導
353 38 fēi an error 幾是明非示導
354 38 fēi a problem; a question 幾是明非示導
355 38 fēi evil 幾是明非示導
356 38 fēi besides; except; unless 幾是明非示導
357 38 also; too 幾是明亦是示導
358 38 but 幾是明亦是示導
359 38 this; he; she 幾是明亦是示導
360 38 although; even though 幾是明亦是示導
361 38 already 幾是明亦是示導
362 38 particle with no meaning 幾是明亦是示導
363 38 Yi 幾是明亦是示導
364 37 Buddha; Awakened One 一時佛在那
365 37 relating to Buddhism 一時佛在那
366 37 a statue or image of a Buddha 一時佛在那
367 37 a Buddhist text 一時佛在那
368 37 to touch; to stroke 一時佛在那
369 37 Buddha 一時佛在那
370 37 Buddha; Awakened One 一時佛在那
371 37 shí time; a point or period of time 時彼弟子受已即食師
372 37 shí a season; a quarter of a year 時彼弟子受已即食師
373 37 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時彼弟子受已即食師
374 37 shí at that time 時彼弟子受已即食師
375 37 shí fashionable 時彼弟子受已即食師
376 37 shí fate; destiny; luck 時彼弟子受已即食師
377 37 shí occasion; opportunity; chance 時彼弟子受已即食師
378 37 shí tense 時彼弟子受已即食師
379 37 shí particular; special 時彼弟子受已即食師
380 37 shí to plant; to cultivate 時彼弟子受已即食師
381 37 shí hour (measure word) 時彼弟子受已即食師
382 37 shí an era; a dynasty 時彼弟子受已即食師
383 37 shí time [abstract] 時彼弟子受已即食師
384 37 shí seasonal 時彼弟子受已即食師
385 37 shí frequently; often 時彼弟子受已即食師
386 37 shí occasionally; sometimes 時彼弟子受已即食師
387 37 shí on time 時彼弟子受已即食師
388 37 shí this; that 時彼弟子受已即食師
389 37 shí to wait upon 時彼弟子受已即食師
390 37 shí hour 時彼弟子受已即食師
391 37 shí appropriate; proper; timely 時彼弟子受已即食師
392 37 shí Shi 時彼弟子受已即食師
393 37 shí a present; currentlt 時彼弟子受已即食師
394 37 shí time; kāla 時彼弟子受已即食師
395 37 shí at that time; samaya 時彼弟子受已即食師
396 37 shí then; atha 時彼弟子受已即食師
397 35 so as to; in order to 赴其家供以飲食
398 35 to use; to regard as 赴其家供以飲食
399 35 to use; to grasp 赴其家供以飲食
400 35 according to 赴其家供以飲食
401 35 because of 赴其家供以飲食
402 35 on a certain date 赴其家供以飲食
403 35 and; as well as 赴其家供以飲食
404 35 to rely on 赴其家供以飲食
405 35 to regard 赴其家供以飲食
406 35 to be able to 赴其家供以飲食
407 35 to order; to command 赴其家供以飲食
408 35 further; moreover 赴其家供以飲食
409 35 used after a verb 赴其家供以飲食
410 35 very 赴其家供以飲食
411 35 already 赴其家供以飲食
412 35 increasingly 赴其家供以飲食
413 35 a reason; a cause 赴其家供以飲食
414 35 Israel 赴其家供以飲食
415 35 Yi 赴其家供以飲食
416 35 use; yogena 赴其家供以飲食
417 35 復次 fùcì furthermore; moreover 復次初中後
418 35 復次 fùcì furthermore; moreover 復次初中後
419 34 zhī him; her; them; that 智蘊第三中他心智納息第三之五
420 34 zhī used between a modifier and a word to form a word group 智蘊第三中他心智納息第三之五
421 34 zhī to go 智蘊第三中他心智納息第三之五
422 34 zhī this; that 智蘊第三中他心智納息第三之五
423 34 zhī genetive marker 智蘊第三中他心智納息第三之五
424 34 zhī it 智蘊第三中他心智納息第三之五
425 34 zhī in 智蘊第三中他心智納息第三之五
426 34 zhī all 智蘊第三中他心智納息第三之五
427 34 zhī and 智蘊第三中他心智納息第三之五
428 34 zhī however 智蘊第三中他心智納息第三之五
429 34 zhī if 智蘊第三中他心智納息第三之五
430 34 zhī then 智蘊第三中他心智納息第三之五
431 34 zhī to arrive; to go 智蘊第三中他心智納息第三之五
432 34 zhī is 智蘊第三中他心智納息第三之五
433 34 zhī to use 智蘊第三中他心智納息第三之五
434 34 zhī Zhi 智蘊第三中他心智納息第三之五
435 33 zhōng middle 智蘊第三中他心智納息第三之五
436 33 zhōng medium; medium sized 智蘊第三中他心智納息第三之五
437 33 zhōng China 智蘊第三中他心智納息第三之五
438 33 zhòng to hit the mark 智蘊第三中他心智納息第三之五
439 33 zhōng in; amongst 智蘊第三中他心智納息第三之五
440 33 zhōng midday 智蘊第三中他心智納息第三之五
441 33 zhōng inside 智蘊第三中他心智納息第三之五
442 33 zhōng during 智蘊第三中他心智納息第三之五
443 33 zhōng Zhong 智蘊第三中他心智納息第三之五
444 33 zhōng intermediary 智蘊第三中他心智納息第三之五
445 33 zhōng half 智蘊第三中他心智納息第三之五
446 33 zhōng just right; suitably 智蘊第三中他心智納息第三之五
447 33 zhōng while 智蘊第三中他心智納息第三之五
448 33 zhòng to reach; to attain 智蘊第三中他心智納息第三之五
449 33 zhòng to suffer; to infect 智蘊第三中他心智納息第三之五
450 33 zhòng to obtain 智蘊第三中他心智納息第三之五
451 33 zhòng to pass an exam 智蘊第三中他心智納息第三之五
452 33 zhōng middle 智蘊第三中他心智納息第三之五
453 33 I; me; my 謂若自說我能遠聞
454 33 self 謂若自說我能遠聞
455 33 we; our 謂若自說我能遠聞
456 33 [my] dear 謂若自說我能遠聞
457 33 Wo 謂若自說我能遠聞
458 33 self; atman; attan 謂若自說我能遠聞
459 33 ga 謂若自說我能遠聞
460 33 I; aham 謂若自說我能遠聞
461 33 shì to show; to reveal 幾是明非示導
462 33 shì Kangxi radical 113 幾是明非示導
463 33 shì to notify; to inform 幾是明非示導
464 33 shì to guide; to show the way 幾是明非示導
465 33 shì to appear; to manifest 幾是明非示導
466 33 shì an order; a notice 幾是明非示導
467 33 earth spirit 幾是明非示導
468 33 shì teach; darśayati 幾是明非示導
469 31 yīng should; ought 問應為何等補特伽羅現神變事
470 31 yìng to answer; to respond 問應為何等補特伽羅現神變事
471 31 yìng to confirm; to verify 問應為何等補特伽羅現神變事
472 31 yīng soon; immediately 問應為何等補特伽羅現神變事
473 31 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 問應為何等補特伽羅現神變事
474 31 yìng to accept 問應為何等補特伽羅現神變事
475 31 yīng or; either 問應為何等補特伽羅現神變事
476 31 yìng to permit; to allow 問應為何等補特伽羅現神變事
477 31 yìng to echo 問應為何等補特伽羅現神變事
478 31 yìng to handle; to deal with 問應為何等補特伽羅現神變事
479 31 yìng Ying 問應為何等補特伽羅現神變事
480 31 yīng suitable; yukta 問應為何等補特伽羅現神變事
481 29 lìng to make; to cause to be; to lead 現希有事令他信伏
482 29 lìng to issue a command 現希有事令他信伏
483 29 lìng rules of behavior; customs 現希有事令他信伏
484 29 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 現希有事令他信伏
485 29 lìng a season 現希有事令他信伏
486 29 lìng respected; good reputation 現希有事令他信伏
487 29 lìng good 現希有事令他信伏
488 29 lìng pretentious 現希有事令他信伏
489 29 lìng a transcending state of existence 現希有事令他信伏
490 29 lìng a commander 現希有事令他信伏
491 29 lìng a commanding quality; an impressive character 現希有事令他信伏
492 29 lìng lyrics 現希有事令他信伏
493 29 lìng Ling 現希有事令他信伏
494 29 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 現希有事令他信伏
495 29 得證 dezhèng to obtain a proof; Q.E.D. 諦現觀時於何最初而得證淨
496 28 de potential marker 善業今得生天
497 28 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 善業今得生天
498 28 děi must; ought to 善業今得生天
499 28 děi to want to; to need to 善業今得生天
500 28 děi must; ought to 善業今得生天

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
zhě ca
  1. xìn
  2. xìn
  1. Faith
  2. faith; confidence
near to; antike
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
no; na
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿毘达磨大毗婆沙论 阿毘達磨大毘婆沙論 196 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
成就佛 99 Susiddhikara Buddha
大毗婆沙论 大毘婆沙論 100 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
独觉乘者 獨覺乘者 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
法云寺 法雲寺 102 Fayun Temple
分别论 分別論 102 Vibhanga
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
慧净 慧淨 104 Hui Jing
给孤独长者 給孤獨長者 106 Anāthapiṇḍada
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
美语 美語 109 American English
妙德 109 Wonderful Virtue
魔怨 109 Māra
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
庆喜 慶喜 113 Ānanda; Ananda
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
舍利子 115 Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘者 聲聞乘者 115 Śrāvaka
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
声闻身 聲聞身 115 sravaka-kaya
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
守门者 守門者 115 guardian diety
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
他化天 116 Paranirmita-Vasavartin Heaven
未生怨 119 Enemy before Birth; Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
未生怨王 119 Enemy before Birth; Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
脇尊者 120 Parsva
行思 120 Xingsi
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
雨花 121 Yuhua
智通 122 Zhi Tong
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
尊者世友 122 Vasumitra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 226.

Simplified Traditional Pinyin English
爱果 愛果 195 the fruit of desire
爱乐 愛樂 195 love and joy
菴罗林 菴羅林 196 mango forest
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
白佛 98 to address the Buddha
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
必当 必當 98 must
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不时解脱 不時解脫 98 immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
瞋恨 99 to be angry; to hate
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
船筏 99 a raft
船师 船師 99 captain
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道类智 道類智 100 knowledge of the realms of form and formlessness
大施会 大施會 100 great gathering for almsgiving
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得佛 100 to become a Buddha
等流 100 outflow; niṣyanda
掉举 掉舉 100 excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
地大 100 earth; earth element
谛定 諦定 100 right concentration
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
法如 102 dharma nature
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非情 102 non-sentient object
非择灭 非擇滅 102 cessation without analysis
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
父母恩 102 kindness of parents
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
后说 後說 104 spoken later
坏相 壞相 104 state of destruction
幻惑 104
  1. illusory
  2. to delude
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化作 104 to produce; to conjure
吉祥草 106 Auspicious Grass
假有 106 Nominal Existence
见大 見大 106 the element of visibility
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见谛 見諦 106 realization of the truth
教诫 教誡 106 instruction; teaching
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
结加 結加 106 to cross [legged]
戒名 106 kaimyō; posthumous name
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
净法眼 淨法眼 106 pure dharma eye
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净妙 淨妙 106 pure and subtle
卷第一 106 scroll 1
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦集谛 苦集諦 107 the noble truth of the cause of suffering
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离欲 離欲 108 free of desire
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
六通 108 six supernatural powers
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
漏尽智证通 漏盡智證通 108 the power of understanding of the eradiction of afflictions
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
名僧 109 renowned monastic
魔军 魔軍 109 Māra's army
能持 110 ability to uphold the precepts
念言 110 words from memory
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
前生 113 previous lives
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤修 113 cultivated; caritāvin
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入圣 入聖 114 to become an arhat
三谛 三諦 115 three truths
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三无漏根 三無漏根 115 the three roots with no outflows; the three passionless roots
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
神境 115 teleportation; supernormal powers
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
神变事 神變事 115 wonderous apparitions
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
生天 115 highest rebirth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生死流转 生死流轉 115 the cycle of death and rebirth
神境智证通 神境智證通 115 teleportation; ṛddy-abhijña
神境智通 115 teleportation; ṛddy-abhijña
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
时解脱 時解脫 115 liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
时众 時眾 115 present company
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说法师 說法師 115 expounder of the Dharma
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
数取趣 數取趣 115 pudgala; individual; person
四大种 四大種 115 the four great seeds; the four great elements
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四句 115 four verses; four phrases
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四证净 四證淨 115 four actualizations of purity
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
宿住 115 former abidings; past lives
他心通 116
  1. Mind Reader
  2. mind reading
他心智通 116 reading other people's minds
他心智 116 understanding of the minds of other beings
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
同分 116 same class
徒众 徒眾 116 a group of disciples
未至定 119 anāgamya-samādhi
我有 119 the illusion of the existence of self
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
无求 無求 119 No Desires
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无遮会 無遮會 119
  1. assembly for abstinence
  2. universal offering
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无癡 無癡 119 without delusion
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无始 無始 119 without beginning
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
相分 120 an idea; a form
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
显正 顯正 120 to be upright in character
信乐 信樂 120 joy of believing
信受 120 to believe and accept
行相 120 to conceptualize about phenomena
信力 120 the power of faith; śraddhābala
信胜解 信勝解 120 resolution; adhimukti
修善 120 to cultivate goodness
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
异门 異門 121 other schools
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
异生 異生 121 an ordinary person
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
异义 異義 121 to establish different meanings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲染 121 the poluting influence of desire
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
踰缮那 踰繕那 121 yojana
赞歎 讚歎 122 praise
澡浴 122 to wash
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
证净 證淨 122 attainment of pure wisdom
正性 122 divine nature
证得 證得 122 realize; prāpti
正意 122 wholesome thought; thought without evil
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī