Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 83
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 136 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如契經說 |
| 2 | 136 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如契經說 |
| 3 | 136 | 說 | shuì | to persuade | 如契經說 |
| 4 | 136 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如契經說 |
| 5 | 136 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如契經說 |
| 6 | 136 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如契經說 |
| 7 | 136 | 說 | shuō | allocution | 如契經說 |
| 8 | 136 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如契經說 |
| 9 | 136 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如契經說 |
| 10 | 136 | 說 | shuō | speach; vāda | 如契經說 |
| 11 | 136 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如契經說 |
| 12 | 136 | 說 | shuō | to instruct | 如契經說 |
| 13 | 83 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如諸經中佛於聖道 |
| 14 | 83 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 如諸經中佛於聖道 |
| 15 | 83 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 如諸經中佛於聖道 |
| 16 | 83 | 佛 | fó | a Buddhist text | 如諸經中佛於聖道 |
| 17 | 83 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 如諸經中佛於聖道 |
| 18 | 83 | 佛 | fó | Buddha | 如諸經中佛於聖道 |
| 19 | 83 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如諸經中佛於聖道 |
| 20 | 71 | 慈 | cí | to be kind; to be charitable; to be benevolent | 住慈定者 |
| 21 | 71 | 慈 | cí | love | 住慈定者 |
| 22 | 71 | 慈 | cí | compassionate mother | 住慈定者 |
| 23 | 71 | 慈 | cí | a magnet | 住慈定者 |
| 24 | 71 | 慈 | cí | Ci | 住慈定者 |
| 25 | 71 | 慈 | cí | Kindness | 住慈定者 |
| 26 | 71 | 慈 | cí | loving-kindness; maitri | 住慈定者 |
| 27 | 69 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所依身堅密如石 |
| 28 | 69 | 所 | suǒ | a place; a location | 所依身堅密如石 |
| 29 | 69 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所依身堅密如石 |
| 30 | 69 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所依身堅密如石 |
| 31 | 69 | 所 | suǒ | meaning | 所依身堅密如石 |
| 32 | 69 | 所 | suǒ | garrison | 所依身堅密如石 |
| 33 | 69 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所依身堅密如石 |
| 34 | 68 | 者 | zhě | ca | 住慈定者 |
| 35 | 59 | 為 | wéi | to act as; to serve | 三摩地為饒益他 |
| 36 | 59 | 為 | wéi | to change into; to become | 三摩地為饒益他 |
| 37 | 59 | 為 | wéi | to be; is | 三摩地為饒益他 |
| 38 | 59 | 為 | wéi | to do | 三摩地為饒益他 |
| 39 | 59 | 為 | wèi | to support; to help | 三摩地為饒益他 |
| 40 | 59 | 為 | wéi | to govern | 三摩地為饒益他 |
| 41 | 59 | 為 | wèi | to be; bhū | 三摩地為饒益他 |
| 42 | 49 | 大悲 | dàbēi | mahākaruṇā; great compassion | 佛以大悲說正法故 |
| 43 | 44 | 斷 | duàn | to judge | 修慈斷瞋 |
| 44 | 44 | 斷 | duàn | to severe; to break | 修慈斷瞋 |
| 45 | 44 | 斷 | duàn | to stop | 修慈斷瞋 |
| 46 | 44 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 修慈斷瞋 |
| 47 | 44 | 斷 | duàn | to intercept | 修慈斷瞋 |
| 48 | 44 | 斷 | duàn | to divide | 修慈斷瞋 |
| 49 | 44 | 斷 | duàn | to isolate | 修慈斷瞋 |
| 50 | 40 | 悲 | bēi | sadness; sorrow; grief | 問悲喜捨定 |
| 51 | 40 | 悲 | bēi | grieved; to be sorrowful | 問悲喜捨定 |
| 52 | 40 | 悲 | bēi | to think fondly of | 問悲喜捨定 |
| 53 | 40 | 悲 | bēi | to pity; to mercy; to have compassion for | 問悲喜捨定 |
| 54 | 40 | 悲 | bēi | to sigh | 問悲喜捨定 |
| 55 | 40 | 悲 | bēi | Kindness | 問悲喜捨定 |
| 56 | 40 | 悲 | bēi | compassion; empathy; karuna | 問悲喜捨定 |
| 57 | 38 | 中 | zhōng | middle | 結蘊第二中十門納息第四之十三 |
| 58 | 38 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 結蘊第二中十門納息第四之十三 |
| 59 | 38 | 中 | zhōng | China | 結蘊第二中十門納息第四之十三 |
| 60 | 38 | 中 | zhòng | to hit the mark | 結蘊第二中十門納息第四之十三 |
| 61 | 38 | 中 | zhōng | midday | 結蘊第二中十門納息第四之十三 |
| 62 | 38 | 中 | zhōng | inside | 結蘊第二中十門納息第四之十三 |
| 63 | 38 | 中 | zhōng | during | 結蘊第二中十門納息第四之十三 |
| 64 | 38 | 中 | zhōng | Zhong | 結蘊第二中十門納息第四之十三 |
| 65 | 38 | 中 | zhōng | intermediary | 結蘊第二中十門納息第四之十三 |
| 66 | 38 | 中 | zhōng | half | 結蘊第二中十門納息第四之十三 |
| 67 | 38 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 結蘊第二中十門納息第四之十三 |
| 68 | 38 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 結蘊第二中十門納息第四之十三 |
| 69 | 38 | 中 | zhòng | to obtain | 結蘊第二中十門納息第四之十三 |
| 70 | 38 | 中 | zhòng | to pass an exam | 結蘊第二中十門納息第四之十三 |
| 71 | 38 | 中 | zhōng | middle | 結蘊第二中十門納息第四之十三 |
| 72 | 38 | 不 | bù | infix potential marker | 為可害不 |
| 73 | 37 | 作 | zuò | to do | 友作如是說 |
| 74 | 37 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 友作如是說 |
| 75 | 37 | 作 | zuò | to start | 友作如是說 |
| 76 | 37 | 作 | zuò | a writing; a work | 友作如是說 |
| 77 | 37 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 友作如是說 |
| 78 | 37 | 作 | zuō | to create; to make | 友作如是說 |
| 79 | 37 | 作 | zuō | a workshop | 友作如是說 |
| 80 | 37 | 作 | zuō | to write; to compose | 友作如是說 |
| 81 | 37 | 作 | zuò | to rise | 友作如是說 |
| 82 | 37 | 作 | zuò | to be aroused | 友作如是說 |
| 83 | 37 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 友作如是說 |
| 84 | 37 | 作 | zuò | to regard as | 友作如是說 |
| 85 | 37 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 友作如是說 |
| 86 | 36 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 而出定時身有微苦 |
| 87 | 36 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 而出定時身有微苦 |
| 88 | 36 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 而出定時身有微苦 |
| 89 | 36 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 而出定時身有微苦 |
| 90 | 36 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 而出定時身有微苦 |
| 91 | 36 | 苦 | kǔ | bitter | 而出定時身有微苦 |
| 92 | 36 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 而出定時身有微苦 |
| 93 | 36 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 而出定時身有微苦 |
| 94 | 36 | 苦 | kǔ | painful | 而出定時身有微苦 |
| 95 | 36 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 而出定時身有微苦 |
| 96 | 36 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 必無災橫而致命終 |
| 97 | 36 | 而 | ér | as if; to seem like | 必無災橫而致命終 |
| 98 | 36 | 而 | néng | can; able | 必無災橫而致命終 |
| 99 | 36 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 必無災橫而致命終 |
| 100 | 36 | 而 | ér | to arrive; up to | 必無災橫而致命終 |
| 101 | 35 | 亦 | yì | Yi | 悲喜捨定亦 |
| 102 | 35 | 無色界 | wúsè jiè | formless realm; arupyadhatu | 不能緣色無色界 |
| 103 | 35 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 所依身堅密如石 |
| 104 | 35 | 依 | yī | to comply with; to follow | 所依身堅密如石 |
| 105 | 35 | 依 | yī | to help | 所依身堅密如石 |
| 106 | 35 | 依 | yī | flourishing | 所依身堅密如石 |
| 107 | 35 | 依 | yī | lovable | 所依身堅密如石 |
| 108 | 35 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 所依身堅密如石 |
| 109 | 35 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 所依身堅密如石 |
| 110 | 35 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 所依身堅密如石 |
| 111 | 35 | 於 | yú | to go; to | 去王不遠而投於地 |
| 112 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 去王不遠而投於地 |
| 113 | 35 | 於 | yú | Yu | 去王不遠而投於地 |
| 114 | 35 | 於 | wū | a crow | 去王不遠而投於地 |
| 115 | 34 | 復 | fù | to go back; to return | 復 |
| 116 | 34 | 復 | fù | to resume; to restart | 復 |
| 117 | 34 | 復 | fù | to do in detail | 復 |
| 118 | 34 | 復 | fù | to restore | 復 |
| 119 | 34 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復 |
| 120 | 34 | 復 | fù | Fu; Return | 復 |
| 121 | 34 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復 |
| 122 | 34 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復 |
| 123 | 34 | 復 | fù | Fu | 復 |
| 124 | 34 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復 |
| 125 | 34 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復 |
| 126 | 34 | 色 | sè | color | 不能緣色無色界 |
| 127 | 34 | 色 | sè | form; matter | 不能緣色無色界 |
| 128 | 34 | 色 | shǎi | dice | 不能緣色無色界 |
| 129 | 34 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 不能緣色無色界 |
| 130 | 34 | 色 | sè | countenance | 不能緣色無色界 |
| 131 | 34 | 色 | sè | scene; sight | 不能緣色無色界 |
| 132 | 34 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 不能緣色無色界 |
| 133 | 34 | 色 | sè | kind; type | 不能緣色無色界 |
| 134 | 34 | 色 | sè | quality | 不能緣色無色界 |
| 135 | 34 | 色 | sè | to be angry | 不能緣色無色界 |
| 136 | 34 | 色 | sè | to seek; to search for | 不能緣色無色界 |
| 137 | 34 | 色 | sè | lust; sexual desire | 不能緣色無色界 |
| 138 | 34 | 色 | sè | form; rupa | 不能緣色無色界 |
| 139 | 34 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 |
| 140 | 34 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 |
| 141 | 34 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應 |
| 142 | 34 | 應 | yìng | to accept | 應 |
| 143 | 34 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應 |
| 144 | 34 | 應 | yìng | to echo | 應 |
| 145 | 34 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應 |
| 146 | 34 | 應 | yìng | Ying | 應 |
| 147 | 33 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 菩提依下劣身亦得現起 |
| 148 | 33 | 現 | xiàn | at present | 菩提依下劣身亦得現起 |
| 149 | 33 | 現 | xiàn | existing at the present time | 菩提依下劣身亦得現起 |
| 150 | 33 | 現 | xiàn | cash | 菩提依下劣身亦得現起 |
| 151 | 33 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 菩提依下劣身亦得現起 |
| 152 | 33 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 菩提依下劣身亦得現起 |
| 153 | 33 | 現 | xiàn | the present time | 菩提依下劣身亦得現起 |
| 154 | 32 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 必無災橫而致命終 |
| 155 | 32 | 無 | wú | to not have; without | 必無災橫而致命終 |
| 156 | 32 | 無 | mó | mo | 必無災橫而致命終 |
| 157 | 32 | 無 | wú | to not have | 必無災橫而致命終 |
| 158 | 32 | 無 | wú | Wu | 必無災橫而致命終 |
| 159 | 32 | 無 | mó | mo | 必無災橫而致命終 |
| 160 | 32 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修靜慮者靜慮境界 |
| 161 | 32 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修靜慮者靜慮境界 |
| 162 | 32 | 修 | xiū | to repair | 修靜慮者靜慮境界 |
| 163 | 32 | 修 | xiū | long; slender | 修靜慮者靜慮境界 |
| 164 | 32 | 修 | xiū | to write; to compile | 修靜慮者靜慮境界 |
| 165 | 32 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修靜慮者靜慮境界 |
| 166 | 32 | 修 | xiū | to practice | 修靜慮者靜慮境界 |
| 167 | 32 | 修 | xiū | to cut | 修靜慮者靜慮境界 |
| 168 | 32 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修靜慮者靜慮境界 |
| 169 | 32 | 修 | xiū | a virtuous person | 修靜慮者靜慮境界 |
| 170 | 32 | 修 | xiū | Xiu | 修靜慮者靜慮境界 |
| 171 | 32 | 修 | xiū | to unknot | 修靜慮者靜慮境界 |
| 172 | 32 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修靜慮者靜慮境界 |
| 173 | 32 | 修 | xiū | excellent | 修靜慮者靜慮境界 |
| 174 | 32 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修靜慮者靜慮境界 |
| 175 | 32 | 修 | xiū | Cultivation | 修靜慮者靜慮境界 |
| 176 | 32 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修靜慮者靜慮境界 |
| 177 | 32 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修靜慮者靜慮境界 |
| 178 | 31 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 慈定者起勝分心 |
| 179 | 31 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 慈定者起勝分心 |
| 180 | 31 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 慈定者起勝分心 |
| 181 | 31 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 慈定者起勝分心 |
| 182 | 31 | 起 | qǐ | to start | 慈定者起勝分心 |
| 183 | 31 | 起 | qǐ | to establish; to build | 慈定者起勝分心 |
| 184 | 31 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 慈定者起勝分心 |
| 185 | 31 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 慈定者起勝分心 |
| 186 | 31 | 起 | qǐ | to get out of bed | 慈定者起勝分心 |
| 187 | 31 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 慈定者起勝分心 |
| 188 | 31 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 慈定者起勝分心 |
| 189 | 31 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 慈定者起勝分心 |
| 190 | 31 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 慈定者起勝分心 |
| 191 | 31 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 慈定者起勝分心 |
| 192 | 31 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 慈定者起勝分心 |
| 193 | 31 | 起 | qǐ | to conjecture | 慈定者起勝分心 |
| 194 | 31 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 慈定者起勝分心 |
| 195 | 31 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 慈定者起勝分心 |
| 196 | 31 | 定 | dìng | to decide | 住慈定者 |
| 197 | 31 | 定 | dìng | certainly; definitely | 住慈定者 |
| 198 | 31 | 定 | dìng | to determine | 住慈定者 |
| 199 | 31 | 定 | dìng | to calm down | 住慈定者 |
| 200 | 31 | 定 | dìng | to set; to fix | 住慈定者 |
| 201 | 31 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 住慈定者 |
| 202 | 31 | 定 | dìng | still | 住慈定者 |
| 203 | 31 | 定 | dìng | Concentration | 住慈定者 |
| 204 | 31 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 住慈定者 |
| 205 | 31 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 住慈定者 |
| 206 | 30 | 謂 | wèi | to call | 是謂差別 |
| 207 | 30 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 是謂差別 |
| 208 | 30 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂差別 |
| 209 | 30 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 是謂差別 |
| 210 | 30 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 是謂差別 |
| 211 | 30 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂差別 |
| 212 | 30 | 謂 | wèi | to think | 是謂差別 |
| 213 | 30 | 謂 | wèi | for; is to be | 是謂差別 |
| 214 | 30 | 謂 | wèi | to make; to cause | 是謂差別 |
| 215 | 30 | 謂 | wèi | principle; reason | 是謂差別 |
| 216 | 30 | 謂 | wèi | Wei | 是謂差別 |
| 217 | 29 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 俱無量攝 |
| 218 | 29 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 俱無量攝 |
| 219 | 29 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 俱無量攝 |
| 220 | 29 | 無量 | wúliàng | Atula | 俱無量攝 |
| 221 | 29 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 無量對治有情貪 |
| 222 | 29 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 無量對治有情貪 |
| 223 | 29 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 無量對治有情貪 |
| 224 | 29 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 無量對治有情貪 |
| 225 | 29 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 無量對治有情貪 |
| 226 | 29 | 等 | děng | et cetera; and so on | 五百大阿羅漢等造 |
| 227 | 29 | 等 | děng | to wait | 五百大阿羅漢等造 |
| 228 | 29 | 等 | děng | to be equal | 五百大阿羅漢等造 |
| 229 | 29 | 等 | děng | degree; level | 五百大阿羅漢等造 |
| 230 | 29 | 等 | děng | to compare | 五百大阿羅漢等造 |
| 231 | 29 | 等 | děng | same; equal; sama | 五百大阿羅漢等造 |
| 232 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 曾聞有人雖得欲界慈 |
| 233 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 曾聞有人雖得欲界慈 |
| 234 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 曾聞有人雖得欲界慈 |
| 235 | 28 | 得 | dé | de | 曾聞有人雖得欲界慈 |
| 236 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 曾聞有人雖得欲界慈 |
| 237 | 28 | 得 | dé | to result in | 曾聞有人雖得欲界慈 |
| 238 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 曾聞有人雖得欲界慈 |
| 239 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 曾聞有人雖得欲界慈 |
| 240 | 28 | 得 | dé | to be finished | 曾聞有人雖得欲界慈 |
| 241 | 28 | 得 | děi | satisfying | 曾聞有人雖得欲界慈 |
| 242 | 28 | 得 | dé | to contract | 曾聞有人雖得欲界慈 |
| 243 | 28 | 得 | dé | to hear | 曾聞有人雖得欲界慈 |
| 244 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 曾聞有人雖得欲界慈 |
| 245 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 曾聞有人雖得欲界慈 |
| 246 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 曾聞有人雖得欲界慈 |
| 247 | 28 | 捨 | shě | to give | 修捨斷貪瞋 |
| 248 | 28 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 修捨斷貪瞋 |
| 249 | 28 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 修捨斷貪瞋 |
| 250 | 28 | 捨 | shè | my | 修捨斷貪瞋 |
| 251 | 28 | 捨 | shě | equanimity | 修捨斷貪瞋 |
| 252 | 28 | 捨 | shè | my house | 修捨斷貪瞋 |
| 253 | 28 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 修捨斷貪瞋 |
| 254 | 28 | 捨 | shè | to leave | 修捨斷貪瞋 |
| 255 | 28 | 捨 | shě | She | 修捨斷貪瞋 |
| 256 | 28 | 捨 | shè | disciple | 修捨斷貪瞋 |
| 257 | 28 | 捨 | shè | a barn; a pen | 修捨斷貪瞋 |
| 258 | 28 | 捨 | shè | to reside | 修捨斷貪瞋 |
| 259 | 28 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 修捨斷貪瞋 |
| 260 | 28 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 修捨斷貪瞋 |
| 261 | 28 | 捨 | shě | Give | 修捨斷貪瞋 |
| 262 | 28 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 修捨斷貪瞋 |
| 263 | 28 | 捨 | shě | house; gṛha | 修捨斷貪瞋 |
| 264 | 28 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 修捨斷貪瞋 |
| 265 | 28 | 問 | wèn | to ask | 問何故爾耶 |
| 266 | 28 | 問 | wèn | to inquire after | 問何故爾耶 |
| 267 | 28 | 問 | wèn | to interrogate | 問何故爾耶 |
| 268 | 28 | 問 | wèn | to hold responsible | 問何故爾耶 |
| 269 | 28 | 問 | wèn | to request something | 問何故爾耶 |
| 270 | 28 | 問 | wèn | to rebuke | 問何故爾耶 |
| 271 | 28 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問何故爾耶 |
| 272 | 28 | 問 | wèn | news | 問何故爾耶 |
| 273 | 28 | 問 | wèn | to propose marriage | 問何故爾耶 |
| 274 | 28 | 問 | wén | to inform | 問何故爾耶 |
| 275 | 28 | 問 | wèn | to research | 問何故爾耶 |
| 276 | 28 | 問 | wèn | Wen | 問何故爾耶 |
| 277 | 28 | 問 | wèn | a question | 問何故爾耶 |
| 278 | 28 | 問 | wèn | ask; prccha | 問何故爾耶 |
| 279 | 28 | 蔭 | yìn | shade; shelter | 佛以普慈慈蔭有情而為說法 |
| 280 | 28 | 蔭 | yìn | the favor of the emperor | 佛以普慈慈蔭有情而為說法 |
| 281 | 28 | 蔭 | yìn | to cover; to shelter | 佛以普慈慈蔭有情而為說法 |
| 282 | 28 | 蔭 | yìn | to protect | 佛以普慈慈蔭有情而為說法 |
| 283 | 28 | 蔭 | yìn | to protect | 佛以普慈慈蔭有情而為說法 |
| 284 | 28 | 蔭 | yìn | shade; chāyā | 佛以普慈慈蔭有情而為說法 |
| 285 | 28 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住慈定者 |
| 286 | 28 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住慈定者 |
| 287 | 28 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住慈定者 |
| 288 | 28 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住慈定者 |
| 289 | 28 | 住 | zhù | verb complement | 住慈定者 |
| 290 | 28 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住慈定者 |
| 291 | 28 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令 |
| 292 | 28 | 令 | lìng | to issue a command | 令 |
| 293 | 28 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令 |
| 294 | 28 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令 |
| 295 | 28 | 令 | lìng | a season | 令 |
| 296 | 28 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令 |
| 297 | 28 | 令 | lìng | good | 令 |
| 298 | 28 | 令 | lìng | pretentious | 令 |
| 299 | 28 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令 |
| 300 | 28 | 令 | lìng | a commander | 令 |
| 301 | 28 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令 |
| 302 | 28 | 令 | lìng | lyrics | 令 |
| 303 | 28 | 令 | lìng | Ling | 令 |
| 304 | 28 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令 |
| 305 | 27 | 時 | shí | time; a point or period of time | 而加行時則可傷害 |
| 306 | 27 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 而加行時則可傷害 |
| 307 | 27 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 而加行時則可傷害 |
| 308 | 27 | 時 | shí | fashionable | 而加行時則可傷害 |
| 309 | 27 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 而加行時則可傷害 |
| 310 | 27 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 而加行時則可傷害 |
| 311 | 27 | 時 | shí | tense | 而加行時則可傷害 |
| 312 | 27 | 時 | shí | particular; special | 而加行時則可傷害 |
| 313 | 27 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 而加行時則可傷害 |
| 314 | 27 | 時 | shí | an era; a dynasty | 而加行時則可傷害 |
| 315 | 27 | 時 | shí | time [abstract] | 而加行時則可傷害 |
| 316 | 27 | 時 | shí | seasonal | 而加行時則可傷害 |
| 317 | 27 | 時 | shí | to wait upon | 而加行時則可傷害 |
| 318 | 27 | 時 | shí | hour | 而加行時則可傷害 |
| 319 | 27 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 而加行時則可傷害 |
| 320 | 27 | 時 | shí | Shi | 而加行時則可傷害 |
| 321 | 27 | 時 | shí | a present; currentlt | 而加行時則可傷害 |
| 322 | 27 | 時 | shí | time; kāla | 而加行時則可傷害 |
| 323 | 27 | 時 | shí | at that time; samaya | 而加行時則可傷害 |
| 324 | 27 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以慈三摩地是不害法故 |
| 325 | 27 | 以 | yǐ | to rely on | 以慈三摩地是不害法故 |
| 326 | 27 | 以 | yǐ | to regard | 以慈三摩地是不害法故 |
| 327 | 27 | 以 | yǐ | to be able to | 以慈三摩地是不害法故 |
| 328 | 27 | 以 | yǐ | to order; to command | 以慈三摩地是不害法故 |
| 329 | 27 | 以 | yǐ | used after a verb | 以慈三摩地是不害法故 |
| 330 | 27 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以慈三摩地是不害法故 |
| 331 | 27 | 以 | yǐ | Israel | 以慈三摩地是不害法故 |
| 332 | 27 | 以 | yǐ | Yi | 以慈三摩地是不害法故 |
| 333 | 27 | 以 | yǐ | use; yogena | 以慈三摩地是不害法故 |
| 334 | 26 | 經 | jīng | to go through; to experience | 者經何故不說 |
| 335 | 26 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 者經何故不說 |
| 336 | 26 | 經 | jīng | warp | 者經何故不說 |
| 337 | 26 | 經 | jīng | longitude | 者經何故不說 |
| 338 | 26 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 者經何故不說 |
| 339 | 26 | 經 | jīng | a woman's period | 者經何故不說 |
| 340 | 26 | 經 | jīng | to bear; to endure | 者經何故不說 |
| 341 | 26 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 者經何故不說 |
| 342 | 26 | 經 | jīng | classics | 者經何故不說 |
| 343 | 26 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 者經何故不說 |
| 344 | 26 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 者經何故不說 |
| 345 | 26 | 經 | jīng | a standard; a norm | 者經何故不說 |
| 346 | 26 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 者經何故不說 |
| 347 | 26 | 經 | jīng | to measure | 者經何故不說 |
| 348 | 26 | 經 | jīng | human pulse | 者經何故不說 |
| 349 | 26 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 者經何故不說 |
| 350 | 26 | 經 | jīng | sutra; discourse | 者經何故不說 |
| 351 | 26 | 欲 | yù | desire | 時王乘象欲出城遊 |
| 352 | 26 | 欲 | yù | to desire; to wish | 時王乘象欲出城遊 |
| 353 | 26 | 欲 | yù | to desire; to intend | 時王乘象欲出城遊 |
| 354 | 26 | 欲 | yù | lust | 時王乘象欲出城遊 |
| 355 | 26 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 時王乘象欲出城遊 |
| 356 | 25 | 見 | jiàn | to see | 而犯王法時法司者執送見王 |
| 357 | 25 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 而犯王法時法司者執送見王 |
| 358 | 25 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 而犯王法時法司者執送見王 |
| 359 | 25 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 而犯王法時法司者執送見王 |
| 360 | 25 | 見 | jiàn | to listen to | 而犯王法時法司者執送見王 |
| 361 | 25 | 見 | jiàn | to meet | 而犯王法時法司者執送見王 |
| 362 | 25 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 而犯王法時法司者執送見王 |
| 363 | 25 | 見 | jiàn | let me; kindly | 而犯王法時法司者執送見王 |
| 364 | 25 | 見 | jiàn | Jian | 而犯王法時法司者執送見王 |
| 365 | 25 | 見 | xiàn | to appear | 而犯王法時法司者執送見王 |
| 366 | 25 | 見 | xiàn | to introduce | 而犯王法時法司者執送見王 |
| 367 | 25 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 而犯王法時法司者執送見王 |
| 368 | 25 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 而犯王法時法司者執送見王 |
| 369 | 24 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 聖道名慈等心定 |
| 370 | 24 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 聖道名慈等心定 |
| 371 | 24 | 名 | míng | rank; position | 聖道名慈等心定 |
| 372 | 24 | 名 | míng | an excuse | 聖道名慈等心定 |
| 373 | 24 | 名 | míng | life | 聖道名慈等心定 |
| 374 | 24 | 名 | míng | to name; to call | 聖道名慈等心定 |
| 375 | 24 | 名 | míng | to express; to describe | 聖道名慈等心定 |
| 376 | 24 | 名 | míng | to be called; to have the name | 聖道名慈等心定 |
| 377 | 24 | 名 | míng | to own; to possess | 聖道名慈等心定 |
| 378 | 24 | 名 | míng | famous; renowned | 聖道名慈等心定 |
| 379 | 24 | 名 | míng | moral | 聖道名慈等心定 |
| 380 | 24 | 名 | míng | name; naman | 聖道名慈等心定 |
| 381 | 24 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 聖道名慈等心定 |
| 382 | 23 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
| 383 | 23 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
| 384 | 23 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
| 385 | 23 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
| 386 | 23 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
| 387 | 23 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
| 388 | 23 | 言 | yán | to regard as | 言 |
| 389 | 23 | 言 | yán | to act as | 言 |
| 390 | 23 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
| 391 | 23 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
| 392 | 22 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 復次捨大法樂故 |
| 393 | 22 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 復次捨大法樂故 |
| 394 | 22 | 樂 | lè | Le | 復次捨大法樂故 |
| 395 | 22 | 樂 | yuè | music | 復次捨大法樂故 |
| 396 | 22 | 樂 | yuè | a musical instrument | 復次捨大法樂故 |
| 397 | 22 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 復次捨大法樂故 |
| 398 | 22 | 樂 | yuè | a musician | 復次捨大法樂故 |
| 399 | 22 | 樂 | lè | joy; pleasure | 復次捨大法樂故 |
| 400 | 22 | 樂 | yuè | the Book of Music | 復次捨大法樂故 |
| 401 | 22 | 樂 | lào | Lao | 復次捨大法樂故 |
| 402 | 22 | 樂 | lè | to laugh | 復次捨大法樂故 |
| 403 | 22 | 樂 | lè | Joy | 復次捨大法樂故 |
| 404 | 22 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 復次捨大法樂故 |
| 405 | 21 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣欲界苦所苦有情 |
| 406 | 21 | 緣 | yuán | hem | 緣欲界苦所苦有情 |
| 407 | 21 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣欲界苦所苦有情 |
| 408 | 21 | 緣 | yuán | to climb up | 緣欲界苦所苦有情 |
| 409 | 21 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣欲界苦所苦有情 |
| 410 | 21 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣欲界苦所苦有情 |
| 411 | 21 | 緣 | yuán | to depend on | 緣欲界苦所苦有情 |
| 412 | 21 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣欲界苦所苦有情 |
| 413 | 21 | 緣 | yuán | Condition | 緣欲界苦所苦有情 |
| 414 | 21 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣欲界苦所苦有情 |
| 415 | 21 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 若說慈定應知已說悲喜捨定 |
| 416 | 21 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 若說慈定應知已說悲喜捨定 |
| 417 | 21 | 已 | yǐ | to complete | 若說慈定應知已說悲喜捨定 |
| 418 | 21 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 若說慈定應知已說悲喜捨定 |
| 419 | 21 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 若說慈定應知已說悲喜捨定 |
| 420 | 21 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 若說慈定應知已說悲喜捨定 |
| 421 | 20 | 大 | dà | big; huge; large | 慈三摩地威勢大故 |
| 422 | 20 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 慈三摩地威勢大故 |
| 423 | 20 | 大 | dà | great; major; important | 慈三摩地威勢大故 |
| 424 | 20 | 大 | dà | size | 慈三摩地威勢大故 |
| 425 | 20 | 大 | dà | old | 慈三摩地威勢大故 |
| 426 | 20 | 大 | dà | oldest; earliest | 慈三摩地威勢大故 |
| 427 | 20 | 大 | dà | adult | 慈三摩地威勢大故 |
| 428 | 20 | 大 | dài | an important person | 慈三摩地威勢大故 |
| 429 | 20 | 大 | dà | senior | 慈三摩地威勢大故 |
| 430 | 20 | 大 | dà | an element | 慈三摩地威勢大故 |
| 431 | 20 | 大 | dà | great; mahā | 慈三摩地威勢大故 |
| 432 | 20 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊所 |
| 433 | 20 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊所 |
| 434 | 19 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 若彼先時於欲界染未得全離 |
| 435 | 19 | 離 | lí | a mythical bird | 若彼先時於欲界染未得全離 |
| 436 | 19 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 若彼先時於欲界染未得全離 |
| 437 | 19 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 若彼先時於欲界染未得全離 |
| 438 | 19 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 若彼先時於欲界染未得全離 |
| 439 | 19 | 離 | lí | a mountain ash | 若彼先時於欲界染未得全離 |
| 440 | 19 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 若彼先時於欲界染未得全離 |
| 441 | 19 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 若彼先時於欲界染未得全離 |
| 442 | 19 | 離 | lí | to cut off | 若彼先時於欲界染未得全離 |
| 443 | 19 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 若彼先時於欲界染未得全離 |
| 444 | 19 | 離 | lí | to be distant from | 若彼先時於欲界染未得全離 |
| 445 | 19 | 離 | lí | two | 若彼先時於欲界染未得全離 |
| 446 | 19 | 離 | lí | to array; to align | 若彼先時於欲界染未得全離 |
| 447 | 19 | 離 | lí | to pass through; to experience | 若彼先時於欲界染未得全離 |
| 448 | 19 | 離 | lí | transcendence | 若彼先時於欲界染未得全離 |
| 449 | 19 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 若彼先時於欲界染未得全離 |
| 450 | 19 | 害 | hài | to injure; to harm to | 刀毒水火皆不能害 |
| 451 | 19 | 害 | hài | to destroy; to kill | 刀毒水火皆不能害 |
| 452 | 19 | 害 | hài | a disaster; a calamity | 刀毒水火皆不能害 |
| 453 | 19 | 害 | hài | damage; a fault | 刀毒水火皆不能害 |
| 454 | 19 | 害 | hài | a crucial point; a strategic location | 刀毒水火皆不能害 |
| 455 | 19 | 害 | hài | to hinder; to obstruct; to be unfavorable | 刀毒水火皆不能害 |
| 456 | 19 | 害 | hài | to fall sick | 刀毒水火皆不能害 |
| 457 | 19 | 害 | hài | to feel; to sense | 刀毒水火皆不能害 |
| 458 | 19 | 害 | hài | to be jealous of to envy | 刀毒水火皆不能害 |
| 459 | 19 | 害 | hài | causing harm; hiṃsā | 刀毒水火皆不能害 |
| 460 | 19 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 其人見已便起慈心 |
| 461 | 19 | 便 | biàn | advantageous | 其人見已便起慈心 |
| 462 | 19 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 其人見已便起慈心 |
| 463 | 19 | 便 | pián | fat; obese | 其人見已便起慈心 |
| 464 | 19 | 便 | biàn | to make easy | 其人見已便起慈心 |
| 465 | 19 | 便 | biàn | an unearned advantage | 其人見已便起慈心 |
| 466 | 19 | 便 | biàn | ordinary; plain | 其人見已便起慈心 |
| 467 | 19 | 便 | biàn | in passing | 其人見已便起慈心 |
| 468 | 19 | 便 | biàn | informal | 其人見已便起慈心 |
| 469 | 19 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 其人見已便起慈心 |
| 470 | 19 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 其人見已便起慈心 |
| 471 | 19 | 便 | biàn | stool | 其人見已便起慈心 |
| 472 | 19 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 其人見已便起慈心 |
| 473 | 19 | 便 | biàn | proficient; skilled | 其人見已便起慈心 |
| 474 | 19 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 其人見已便起慈心 |
| 475 | 19 | 通 | tōng | to go through; to open | 通境界 |
| 476 | 19 | 通 | tōng | open | 通境界 |
| 477 | 19 | 通 | tōng | to connect | 通境界 |
| 478 | 19 | 通 | tōng | to know well | 通境界 |
| 479 | 19 | 通 | tōng | to report | 通境界 |
| 480 | 19 | 通 | tōng | to commit adultery | 通境界 |
| 481 | 19 | 通 | tōng | common; in general | 通境界 |
| 482 | 19 | 通 | tōng | to transmit | 通境界 |
| 483 | 19 | 通 | tōng | to attain a goal | 通境界 |
| 484 | 19 | 通 | tōng | to communicate with | 通境界 |
| 485 | 19 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 通境界 |
| 486 | 19 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 通境界 |
| 487 | 19 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 通境界 |
| 488 | 19 | 通 | tōng | erudite; learned | 通境界 |
| 489 | 19 | 通 | tōng | an expert | 通境界 |
| 490 | 19 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 通境界 |
| 491 | 19 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 通境界 |
| 492 | 19 | 一 | yī | one | 一暫時斷 |
| 493 | 19 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一暫時斷 |
| 494 | 19 | 一 | yī | pure; concentrated | 一暫時斷 |
| 495 | 19 | 一 | yī | first | 一暫時斷 |
| 496 | 19 | 一 | yī | the same | 一暫時斷 |
| 497 | 19 | 一 | yī | sole; single | 一暫時斷 |
| 498 | 19 | 一 | yī | a very small amount | 一暫時斷 |
| 499 | 19 | 一 | yī | Yi | 一暫時斷 |
| 500 | 19 | 一 | yī | other | 一暫時斷 |
Frequencies of all Words
Top 1116
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 136 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如契經說 |
| 2 | 136 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如契經說 |
| 3 | 136 | 說 | shuì | to persuade | 如契經說 |
| 4 | 136 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如契經說 |
| 5 | 136 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如契經說 |
| 6 | 136 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如契經說 |
| 7 | 136 | 說 | shuō | allocution | 如契經說 |
| 8 | 136 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如契經說 |
| 9 | 136 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如契經說 |
| 10 | 136 | 說 | shuō | speach; vāda | 如契經說 |
| 11 | 136 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如契經說 |
| 12 | 136 | 說 | shuō | to instruct | 如契經說 |
| 13 | 83 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如諸經中佛於聖道 |
| 14 | 83 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 如諸經中佛於聖道 |
| 15 | 83 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 如諸經中佛於聖道 |
| 16 | 83 | 佛 | fó | a Buddhist text | 如諸經中佛於聖道 |
| 17 | 83 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 如諸經中佛於聖道 |
| 18 | 83 | 佛 | fó | Buddha | 如諸經中佛於聖道 |
| 19 | 83 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如諸經中佛於聖道 |
| 20 | 83 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以慈三摩地是不害法故 |
| 21 | 83 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以慈三摩地是不害法故 |
| 22 | 83 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以慈三摩地是不害法故 |
| 23 | 83 | 故 | gù | to die | 以慈三摩地是不害法故 |
| 24 | 83 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以慈三摩地是不害法故 |
| 25 | 83 | 故 | gù | original | 以慈三摩地是不害法故 |
| 26 | 83 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以慈三摩地是不害法故 |
| 27 | 83 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以慈三摩地是不害法故 |
| 28 | 83 | 故 | gù | something in the past | 以慈三摩地是不害法故 |
| 29 | 83 | 故 | gù | deceased; dead | 以慈三摩地是不害法故 |
| 30 | 83 | 故 | gù | still; yet | 以慈三摩地是不害法故 |
| 31 | 83 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以慈三摩地是不害法故 |
| 32 | 71 | 慈 | cí | to be kind; to be charitable; to be benevolent | 住慈定者 |
| 33 | 71 | 慈 | cí | love | 住慈定者 |
| 34 | 71 | 慈 | cí | compassionate mother | 住慈定者 |
| 35 | 71 | 慈 | cí | a magnet | 住慈定者 |
| 36 | 71 | 慈 | cí | Ci | 住慈定者 |
| 37 | 71 | 慈 | cí | Kindness | 住慈定者 |
| 38 | 71 | 慈 | cí | loving-kindness; maitri | 住慈定者 |
| 39 | 69 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所依身堅密如石 |
| 40 | 69 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所依身堅密如石 |
| 41 | 69 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所依身堅密如石 |
| 42 | 69 | 所 | suǒ | it | 所依身堅密如石 |
| 43 | 69 | 所 | suǒ | if; supposing | 所依身堅密如石 |
| 44 | 69 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所依身堅密如石 |
| 45 | 69 | 所 | suǒ | a place; a location | 所依身堅密如石 |
| 46 | 69 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所依身堅密如石 |
| 47 | 69 | 所 | suǒ | that which | 所依身堅密如石 |
| 48 | 69 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所依身堅密如石 |
| 49 | 69 | 所 | suǒ | meaning | 所依身堅密如石 |
| 50 | 69 | 所 | suǒ | garrison | 所依身堅密如石 |
| 51 | 69 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所依身堅密如石 |
| 52 | 69 | 所 | suǒ | that which; yad | 所依身堅密如石 |
| 53 | 68 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 住慈定者 |
| 54 | 68 | 者 | zhě | that | 住慈定者 |
| 55 | 68 | 者 | zhě | nominalizing function word | 住慈定者 |
| 56 | 68 | 者 | zhě | used to mark a definition | 住慈定者 |
| 57 | 68 | 者 | zhě | used to mark a pause | 住慈定者 |
| 58 | 68 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 住慈定者 |
| 59 | 68 | 者 | zhuó | according to | 住慈定者 |
| 60 | 68 | 者 | zhě | ca | 住慈定者 |
| 61 | 59 | 為 | wèi | for; to | 三摩地為饒益他 |
| 62 | 59 | 為 | wèi | because of | 三摩地為饒益他 |
| 63 | 59 | 為 | wéi | to act as; to serve | 三摩地為饒益他 |
| 64 | 59 | 為 | wéi | to change into; to become | 三摩地為饒益他 |
| 65 | 59 | 為 | wéi | to be; is | 三摩地為饒益他 |
| 66 | 59 | 為 | wéi | to do | 三摩地為饒益他 |
| 67 | 59 | 為 | wèi | for | 三摩地為饒益他 |
| 68 | 59 | 為 | wèi | because of; for; to | 三摩地為饒益他 |
| 69 | 59 | 為 | wèi | to | 三摩地為饒益他 |
| 70 | 59 | 為 | wéi | in a passive construction | 三摩地為饒益他 |
| 71 | 59 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 三摩地為饒益他 |
| 72 | 59 | 為 | wéi | forming an adverb | 三摩地為饒益他 |
| 73 | 59 | 為 | wéi | to add emphasis | 三摩地為饒益他 |
| 74 | 59 | 為 | wèi | to support; to help | 三摩地為饒益他 |
| 75 | 59 | 為 | wéi | to govern | 三摩地為饒益他 |
| 76 | 59 | 為 | wèi | to be; bhū | 三摩地為饒益他 |
| 77 | 53 | 彼 | bǐ | that; those | 彼 |
| 78 | 53 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼 |
| 79 | 53 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼 |
| 80 | 52 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 非勝分心有死生故 |
| 81 | 52 | 有 | yǒu | to have; to possess | 非勝分心有死生故 |
| 82 | 52 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 非勝分心有死生故 |
| 83 | 52 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 非勝分心有死生故 |
| 84 | 52 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 非勝分心有死生故 |
| 85 | 52 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 非勝分心有死生故 |
| 86 | 52 | 有 | yǒu | used to compare two things | 非勝分心有死生故 |
| 87 | 52 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 非勝分心有死生故 |
| 88 | 52 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 非勝分心有死生故 |
| 89 | 52 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 非勝分心有死生故 |
| 90 | 52 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 非勝分心有死生故 |
| 91 | 52 | 有 | yǒu | abundant | 非勝分心有死生故 |
| 92 | 52 | 有 | yǒu | purposeful | 非勝分心有死生故 |
| 93 | 52 | 有 | yǒu | You | 非勝分心有死生故 |
| 94 | 52 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 非勝分心有死生故 |
| 95 | 52 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 非勝分心有死生故 |
| 96 | 49 | 大悲 | dàbēi | mahākaruṇā; great compassion | 佛以大悲說正法故 |
| 97 | 44 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 修慈斷瞋 |
| 98 | 44 | 斷 | duàn | to judge | 修慈斷瞋 |
| 99 | 44 | 斷 | duàn | to severe; to break | 修慈斷瞋 |
| 100 | 44 | 斷 | duàn | to stop | 修慈斷瞋 |
| 101 | 44 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 修慈斷瞋 |
| 102 | 44 | 斷 | duàn | to intercept | 修慈斷瞋 |
| 103 | 44 | 斷 | duàn | to divide | 修慈斷瞋 |
| 104 | 44 | 斷 | duàn | to isolate | 修慈斷瞋 |
| 105 | 44 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 修慈斷瞋 |
| 106 | 44 | 或 | huò | or; either; else | 或 |
| 107 | 44 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或 |
| 108 | 44 | 或 | huò | some; someone | 或 |
| 109 | 44 | 或 | míngnián | suddenly | 或 |
| 110 | 44 | 或 | huò | or; vā | 或 |
| 111 | 42 | 此 | cǐ | this; these | 此經何故不說 |
| 112 | 42 | 此 | cǐ | in this way | 此經何故不說 |
| 113 | 42 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此經何故不說 |
| 114 | 42 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此經何故不說 |
| 115 | 42 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此經何故不說 |
| 116 | 41 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如契經說 |
| 117 | 41 | 如 | rú | if | 如契經說 |
| 118 | 41 | 如 | rú | in accordance with | 如契經說 |
| 119 | 41 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如契經說 |
| 120 | 41 | 如 | rú | this | 如契經說 |
| 121 | 41 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如契經說 |
| 122 | 41 | 如 | rú | to go to | 如契經說 |
| 123 | 41 | 如 | rú | to meet | 如契經說 |
| 124 | 41 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如契經說 |
| 125 | 41 | 如 | rú | at least as good as | 如契經說 |
| 126 | 41 | 如 | rú | and | 如契經說 |
| 127 | 41 | 如 | rú | or | 如契經說 |
| 128 | 41 | 如 | rú | but | 如契經說 |
| 129 | 41 | 如 | rú | then | 如契經說 |
| 130 | 41 | 如 | rú | naturally | 如契經說 |
| 131 | 41 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如契經說 |
| 132 | 41 | 如 | rú | you | 如契經說 |
| 133 | 41 | 如 | rú | the second lunar month | 如契經說 |
| 134 | 41 | 如 | rú | in; at | 如契經說 |
| 135 | 41 | 如 | rú | Ru | 如契經說 |
| 136 | 41 | 如 | rú | Thus | 如契經說 |
| 137 | 41 | 如 | rú | thus; tathā | 如契經說 |
| 138 | 41 | 如 | rú | like; iva | 如契經說 |
| 139 | 41 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如契經說 |
| 140 | 40 | 悲 | bēi | sadness; sorrow; grief | 問悲喜捨定 |
| 141 | 40 | 悲 | bēi | grieved; to be sorrowful | 問悲喜捨定 |
| 142 | 40 | 悲 | bēi | to think fondly of | 問悲喜捨定 |
| 143 | 40 | 悲 | bēi | to pity; to mercy; to have compassion for | 問悲喜捨定 |
| 144 | 40 | 悲 | bēi | to sigh | 問悲喜捨定 |
| 145 | 40 | 悲 | bēi | Kindness | 問悲喜捨定 |
| 146 | 40 | 悲 | bēi | compassion; empathy; karuna | 問悲喜捨定 |
| 147 | 40 | 是 | shì | is; are; am; to be | 以慈三摩地是不害法故 |
| 148 | 40 | 是 | shì | is exactly | 以慈三摩地是不害法故 |
| 149 | 40 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 以慈三摩地是不害法故 |
| 150 | 40 | 是 | shì | this; that; those | 以慈三摩地是不害法故 |
| 151 | 40 | 是 | shì | really; certainly | 以慈三摩地是不害法故 |
| 152 | 40 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 以慈三摩地是不害法故 |
| 153 | 40 | 是 | shì | true | 以慈三摩地是不害法故 |
| 154 | 40 | 是 | shì | is; has; exists | 以慈三摩地是不害法故 |
| 155 | 40 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 以慈三摩地是不害法故 |
| 156 | 40 | 是 | shì | a matter; an affair | 以慈三摩地是不害法故 |
| 157 | 40 | 是 | shì | Shi | 以慈三摩地是不害法故 |
| 158 | 40 | 是 | shì | is; bhū | 以慈三摩地是不害法故 |
| 159 | 40 | 是 | shì | this; idam | 以慈三摩地是不害法故 |
| 160 | 38 | 中 | zhōng | middle | 結蘊第二中十門納息第四之十三 |
| 161 | 38 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 結蘊第二中十門納息第四之十三 |
| 162 | 38 | 中 | zhōng | China | 結蘊第二中十門納息第四之十三 |
| 163 | 38 | 中 | zhòng | to hit the mark | 結蘊第二中十門納息第四之十三 |
| 164 | 38 | 中 | zhōng | in; amongst | 結蘊第二中十門納息第四之十三 |
| 165 | 38 | 中 | zhōng | midday | 結蘊第二中十門納息第四之十三 |
| 166 | 38 | 中 | zhōng | inside | 結蘊第二中十門納息第四之十三 |
| 167 | 38 | 中 | zhōng | during | 結蘊第二中十門納息第四之十三 |
| 168 | 38 | 中 | zhōng | Zhong | 結蘊第二中十門納息第四之十三 |
| 169 | 38 | 中 | zhōng | intermediary | 結蘊第二中十門納息第四之十三 |
| 170 | 38 | 中 | zhōng | half | 結蘊第二中十門納息第四之十三 |
| 171 | 38 | 中 | zhōng | just right; suitably | 結蘊第二中十門納息第四之十三 |
| 172 | 38 | 中 | zhōng | while | 結蘊第二中十門納息第四之十三 |
| 173 | 38 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 結蘊第二中十門納息第四之十三 |
| 174 | 38 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 結蘊第二中十門納息第四之十三 |
| 175 | 38 | 中 | zhòng | to obtain | 結蘊第二中十門納息第四之十三 |
| 176 | 38 | 中 | zhòng | to pass an exam | 結蘊第二中十門納息第四之十三 |
| 177 | 38 | 中 | zhōng | middle | 結蘊第二中十門納息第四之十三 |
| 178 | 38 | 不 | bù | not; no | 為可害不 |
| 179 | 38 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 為可害不 |
| 180 | 38 | 不 | bù | as a correlative | 為可害不 |
| 181 | 38 | 不 | bù | no (answering a question) | 為可害不 |
| 182 | 38 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 為可害不 |
| 183 | 38 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 為可害不 |
| 184 | 38 | 不 | bù | to form a yes or no question | 為可害不 |
| 185 | 38 | 不 | bù | infix potential marker | 為可害不 |
| 186 | 38 | 不 | bù | no; na | 為可害不 |
| 187 | 37 | 作 | zuò | to do | 友作如是說 |
| 188 | 37 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 友作如是說 |
| 189 | 37 | 作 | zuò | to start | 友作如是說 |
| 190 | 37 | 作 | zuò | a writing; a work | 友作如是說 |
| 191 | 37 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 友作如是說 |
| 192 | 37 | 作 | zuō | to create; to make | 友作如是說 |
| 193 | 37 | 作 | zuō | a workshop | 友作如是說 |
| 194 | 37 | 作 | zuō | to write; to compose | 友作如是說 |
| 195 | 37 | 作 | zuò | to rise | 友作如是說 |
| 196 | 37 | 作 | zuò | to be aroused | 友作如是說 |
| 197 | 37 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 友作如是說 |
| 198 | 37 | 作 | zuò | to regard as | 友作如是說 |
| 199 | 37 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 友作如是說 |
| 200 | 36 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 而出定時身有微苦 |
| 201 | 36 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 而出定時身有微苦 |
| 202 | 36 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 而出定時身有微苦 |
| 203 | 36 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 而出定時身有微苦 |
| 204 | 36 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 而出定時身有微苦 |
| 205 | 36 | 苦 | kǔ | bitter | 而出定時身有微苦 |
| 206 | 36 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 而出定時身有微苦 |
| 207 | 36 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 而出定時身有微苦 |
| 208 | 36 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 而出定時身有微苦 |
| 209 | 36 | 苦 | kǔ | painful | 而出定時身有微苦 |
| 210 | 36 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 而出定時身有微苦 |
| 211 | 36 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 必無災橫而致命終 |
| 212 | 36 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 必無災橫而致命終 |
| 213 | 36 | 而 | ér | you | 必無災橫而致命終 |
| 214 | 36 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 必無災橫而致命終 |
| 215 | 36 | 而 | ér | right away; then | 必無災橫而致命終 |
| 216 | 36 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 必無災橫而致命終 |
| 217 | 36 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 必無災橫而致命終 |
| 218 | 36 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 必無災橫而致命終 |
| 219 | 36 | 而 | ér | how can it be that? | 必無災橫而致命終 |
| 220 | 36 | 而 | ér | so as to | 必無災橫而致命終 |
| 221 | 36 | 而 | ér | only then | 必無災橫而致命終 |
| 222 | 36 | 而 | ér | as if; to seem like | 必無災橫而致命終 |
| 223 | 36 | 而 | néng | can; able | 必無災橫而致命終 |
| 224 | 36 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 必無災橫而致命終 |
| 225 | 36 | 而 | ér | me | 必無災橫而致命終 |
| 226 | 36 | 而 | ér | to arrive; up to | 必無災橫而致命終 |
| 227 | 36 | 而 | ér | possessive | 必無災橫而致命終 |
| 228 | 36 | 而 | ér | and; ca | 必無災橫而致命終 |
| 229 | 35 | 亦 | yì | also; too | 悲喜捨定亦 |
| 230 | 35 | 亦 | yì | but | 悲喜捨定亦 |
| 231 | 35 | 亦 | yì | this; he; she | 悲喜捨定亦 |
| 232 | 35 | 亦 | yì | although; even though | 悲喜捨定亦 |
| 233 | 35 | 亦 | yì | already | 悲喜捨定亦 |
| 234 | 35 | 亦 | yì | particle with no meaning | 悲喜捨定亦 |
| 235 | 35 | 亦 | yì | Yi | 悲喜捨定亦 |
| 236 | 35 | 無色界 | wúsè jiè | formless realm; arupyadhatu | 不能緣色無色界 |
| 237 | 35 | 依 | yī | according to | 所依身堅密如石 |
| 238 | 35 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 所依身堅密如石 |
| 239 | 35 | 依 | yī | to comply with; to follow | 所依身堅密如石 |
| 240 | 35 | 依 | yī | to help | 所依身堅密如石 |
| 241 | 35 | 依 | yī | flourishing | 所依身堅密如石 |
| 242 | 35 | 依 | yī | lovable | 所依身堅密如石 |
| 243 | 35 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 所依身堅密如石 |
| 244 | 35 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 所依身堅密如石 |
| 245 | 35 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 所依身堅密如石 |
| 246 | 35 | 於 | yú | in; at | 去王不遠而投於地 |
| 247 | 35 | 於 | yú | in; at | 去王不遠而投於地 |
| 248 | 35 | 於 | yú | in; at; to; from | 去王不遠而投於地 |
| 249 | 35 | 於 | yú | to go; to | 去王不遠而投於地 |
| 250 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 去王不遠而投於地 |
| 251 | 35 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 去王不遠而投於地 |
| 252 | 35 | 於 | yú | from | 去王不遠而投於地 |
| 253 | 35 | 於 | yú | give | 去王不遠而投於地 |
| 254 | 35 | 於 | yú | oppposing | 去王不遠而投於地 |
| 255 | 35 | 於 | yú | and | 去王不遠而投於地 |
| 256 | 35 | 於 | yú | compared to | 去王不遠而投於地 |
| 257 | 35 | 於 | yú | by | 去王不遠而投於地 |
| 258 | 35 | 於 | yú | and; as well as | 去王不遠而投於地 |
| 259 | 35 | 於 | yú | for | 去王不遠而投於地 |
| 260 | 35 | 於 | yú | Yu | 去王不遠而投於地 |
| 261 | 35 | 於 | wū | a crow | 去王不遠而投於地 |
| 262 | 35 | 於 | wū | whew; wow | 去王不遠而投於地 |
| 263 | 35 | 於 | yú | near to; antike | 去王不遠而投於地 |
| 264 | 34 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復 |
| 265 | 34 | 復 | fù | to go back; to return | 復 |
| 266 | 34 | 復 | fù | to resume; to restart | 復 |
| 267 | 34 | 復 | fù | to do in detail | 復 |
| 268 | 34 | 復 | fù | to restore | 復 |
| 269 | 34 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復 |
| 270 | 34 | 復 | fù | after all; and then | 復 |
| 271 | 34 | 復 | fù | even if; although | 復 |
| 272 | 34 | 復 | fù | Fu; Return | 復 |
| 273 | 34 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復 |
| 274 | 34 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復 |
| 275 | 34 | 復 | fù | particle without meaing | 復 |
| 276 | 34 | 復 | fù | Fu | 復 |
| 277 | 34 | 復 | fù | repeated; again | 復 |
| 278 | 34 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復 |
| 279 | 34 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復 |
| 280 | 34 | 復 | fù | again; punar | 復 |
| 281 | 34 | 色 | sè | color | 不能緣色無色界 |
| 282 | 34 | 色 | sè | form; matter | 不能緣色無色界 |
| 283 | 34 | 色 | shǎi | dice | 不能緣色無色界 |
| 284 | 34 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 不能緣色無色界 |
| 285 | 34 | 色 | sè | countenance | 不能緣色無色界 |
| 286 | 34 | 色 | sè | scene; sight | 不能緣色無色界 |
| 287 | 34 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 不能緣色無色界 |
| 288 | 34 | 色 | sè | kind; type | 不能緣色無色界 |
| 289 | 34 | 色 | sè | quality | 不能緣色無色界 |
| 290 | 34 | 色 | sè | to be angry | 不能緣色無色界 |
| 291 | 34 | 色 | sè | to seek; to search for | 不能緣色無色界 |
| 292 | 34 | 色 | sè | lust; sexual desire | 不能緣色無色界 |
| 293 | 34 | 色 | sè | form; rupa | 不能緣色無色界 |
| 294 | 34 | 應 | yīng | should; ought | 應 |
| 295 | 34 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 |
| 296 | 34 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 |
| 297 | 34 | 應 | yīng | soon; immediately | 應 |
| 298 | 34 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應 |
| 299 | 34 | 應 | yìng | to accept | 應 |
| 300 | 34 | 應 | yīng | or; either | 應 |
| 301 | 34 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應 |
| 302 | 34 | 應 | yìng | to echo | 應 |
| 303 | 34 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應 |
| 304 | 34 | 應 | yìng | Ying | 應 |
| 305 | 34 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應 |
| 306 | 33 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 菩提依下劣身亦得現起 |
| 307 | 33 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 菩提依下劣身亦得現起 |
| 308 | 33 | 現 | xiàn | at present | 菩提依下劣身亦得現起 |
| 309 | 33 | 現 | xiàn | existing at the present time | 菩提依下劣身亦得現起 |
| 310 | 33 | 現 | xiàn | cash | 菩提依下劣身亦得現起 |
| 311 | 33 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 菩提依下劣身亦得現起 |
| 312 | 33 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 菩提依下劣身亦得現起 |
| 313 | 33 | 現 | xiàn | the present time | 菩提依下劣身亦得現起 |
| 314 | 32 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若住慈定 |
| 315 | 32 | 若 | ruò | seemingly | 若住慈定 |
| 316 | 32 | 若 | ruò | if | 若住慈定 |
| 317 | 32 | 若 | ruò | you | 若住慈定 |
| 318 | 32 | 若 | ruò | this; that | 若住慈定 |
| 319 | 32 | 若 | ruò | and; or | 若住慈定 |
| 320 | 32 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若住慈定 |
| 321 | 32 | 若 | rě | pomegranite | 若住慈定 |
| 322 | 32 | 若 | ruò | to choose | 若住慈定 |
| 323 | 32 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若住慈定 |
| 324 | 32 | 若 | ruò | thus | 若住慈定 |
| 325 | 32 | 若 | ruò | pollia | 若住慈定 |
| 326 | 32 | 若 | ruò | Ruo | 若住慈定 |
| 327 | 32 | 若 | ruò | only then | 若住慈定 |
| 328 | 32 | 若 | rě | ja | 若住慈定 |
| 329 | 32 | 若 | rě | jñā | 若住慈定 |
| 330 | 32 | 若 | ruò | if; yadi | 若住慈定 |
| 331 | 32 | 無 | wú | no | 必無災橫而致命終 |
| 332 | 32 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 必無災橫而致命終 |
| 333 | 32 | 無 | wú | to not have; without | 必無災橫而致命終 |
| 334 | 32 | 無 | wú | has not yet | 必無災橫而致命終 |
| 335 | 32 | 無 | mó | mo | 必無災橫而致命終 |
| 336 | 32 | 無 | wú | do not | 必無災橫而致命終 |
| 337 | 32 | 無 | wú | not; -less; un- | 必無災橫而致命終 |
| 338 | 32 | 無 | wú | regardless of | 必無災橫而致命終 |
| 339 | 32 | 無 | wú | to not have | 必無災橫而致命終 |
| 340 | 32 | 無 | wú | um | 必無災橫而致命終 |
| 341 | 32 | 無 | wú | Wu | 必無災橫而致命終 |
| 342 | 32 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 必無災橫而致命終 |
| 343 | 32 | 無 | wú | not; non- | 必無災橫而致命終 |
| 344 | 32 | 無 | mó | mo | 必無災橫而致命終 |
| 345 | 32 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修靜慮者靜慮境界 |
| 346 | 32 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修靜慮者靜慮境界 |
| 347 | 32 | 修 | xiū | to repair | 修靜慮者靜慮境界 |
| 348 | 32 | 修 | xiū | long; slender | 修靜慮者靜慮境界 |
| 349 | 32 | 修 | xiū | to write; to compile | 修靜慮者靜慮境界 |
| 350 | 32 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修靜慮者靜慮境界 |
| 351 | 32 | 修 | xiū | to practice | 修靜慮者靜慮境界 |
| 352 | 32 | 修 | xiū | to cut | 修靜慮者靜慮境界 |
| 353 | 32 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修靜慮者靜慮境界 |
| 354 | 32 | 修 | xiū | a virtuous person | 修靜慮者靜慮境界 |
| 355 | 32 | 修 | xiū | Xiu | 修靜慮者靜慮境界 |
| 356 | 32 | 修 | xiū | to unknot | 修靜慮者靜慮境界 |
| 357 | 32 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修靜慮者靜慮境界 |
| 358 | 32 | 修 | xiū | excellent | 修靜慮者靜慮境界 |
| 359 | 32 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修靜慮者靜慮境界 |
| 360 | 32 | 修 | xiū | Cultivation | 修靜慮者靜慮境界 |
| 361 | 32 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修靜慮者靜慮境界 |
| 362 | 32 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修靜慮者靜慮境界 |
| 363 | 31 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 慈定者起勝分心 |
| 364 | 31 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 慈定者起勝分心 |
| 365 | 31 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 慈定者起勝分心 |
| 366 | 31 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 慈定者起勝分心 |
| 367 | 31 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 慈定者起勝分心 |
| 368 | 31 | 起 | qǐ | to start | 慈定者起勝分心 |
| 369 | 31 | 起 | qǐ | to establish; to build | 慈定者起勝分心 |
| 370 | 31 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 慈定者起勝分心 |
| 371 | 31 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 慈定者起勝分心 |
| 372 | 31 | 起 | qǐ | to get out of bed | 慈定者起勝分心 |
| 373 | 31 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 慈定者起勝分心 |
| 374 | 31 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 慈定者起勝分心 |
| 375 | 31 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 慈定者起勝分心 |
| 376 | 31 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 慈定者起勝分心 |
| 377 | 31 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 慈定者起勝分心 |
| 378 | 31 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 慈定者起勝分心 |
| 379 | 31 | 起 | qǐ | from | 慈定者起勝分心 |
| 380 | 31 | 起 | qǐ | to conjecture | 慈定者起勝分心 |
| 381 | 31 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 慈定者起勝分心 |
| 382 | 31 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 慈定者起勝分心 |
| 383 | 31 | 定 | dìng | to decide | 住慈定者 |
| 384 | 31 | 定 | dìng | certainly; definitely | 住慈定者 |
| 385 | 31 | 定 | dìng | to determine | 住慈定者 |
| 386 | 31 | 定 | dìng | to calm down | 住慈定者 |
| 387 | 31 | 定 | dìng | to set; to fix | 住慈定者 |
| 388 | 31 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 住慈定者 |
| 389 | 31 | 定 | dìng | still | 住慈定者 |
| 390 | 31 | 定 | dìng | Concentration | 住慈定者 |
| 391 | 31 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 住慈定者 |
| 392 | 31 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 住慈定者 |
| 393 | 30 | 謂 | wèi | to call | 是謂差別 |
| 394 | 30 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 是謂差別 |
| 395 | 30 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂差別 |
| 396 | 30 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 是謂差別 |
| 397 | 30 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 是謂差別 |
| 398 | 30 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂差別 |
| 399 | 30 | 謂 | wèi | to think | 是謂差別 |
| 400 | 30 | 謂 | wèi | for; is to be | 是謂差別 |
| 401 | 30 | 謂 | wèi | to make; to cause | 是謂差別 |
| 402 | 30 | 謂 | wèi | and | 是謂差別 |
| 403 | 30 | 謂 | wèi | principle; reason | 是謂差別 |
| 404 | 30 | 謂 | wèi | Wei | 是謂差別 |
| 405 | 30 | 謂 | wèi | which; what; yad | 是謂差別 |
| 406 | 30 | 謂 | wèi | to say; iti | 是謂差別 |
| 407 | 29 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 俱無量攝 |
| 408 | 29 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 俱無量攝 |
| 409 | 29 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 俱無量攝 |
| 410 | 29 | 無量 | wúliàng | Atula | 俱無量攝 |
| 411 | 29 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 無量對治有情貪 |
| 412 | 29 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 無量對治有情貪 |
| 413 | 29 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 無量對治有情貪 |
| 414 | 29 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 無量對治有情貪 |
| 415 | 29 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 無量對治有情貪 |
| 416 | 29 | 等 | děng | et cetera; and so on | 五百大阿羅漢等造 |
| 417 | 29 | 等 | děng | to wait | 五百大阿羅漢等造 |
| 418 | 29 | 等 | děng | degree; kind | 五百大阿羅漢等造 |
| 419 | 29 | 等 | děng | plural | 五百大阿羅漢等造 |
| 420 | 29 | 等 | děng | to be equal | 五百大阿羅漢等造 |
| 421 | 29 | 等 | děng | degree; level | 五百大阿羅漢等造 |
| 422 | 29 | 等 | děng | to compare | 五百大阿羅漢等造 |
| 423 | 29 | 等 | děng | same; equal; sama | 五百大阿羅漢等造 |
| 424 | 28 | 得 | de | potential marker | 曾聞有人雖得欲界慈 |
| 425 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 曾聞有人雖得欲界慈 |
| 426 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 曾聞有人雖得欲界慈 |
| 427 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 曾聞有人雖得欲界慈 |
| 428 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 曾聞有人雖得欲界慈 |
| 429 | 28 | 得 | dé | de | 曾聞有人雖得欲界慈 |
| 430 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 曾聞有人雖得欲界慈 |
| 431 | 28 | 得 | dé | to result in | 曾聞有人雖得欲界慈 |
| 432 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 曾聞有人雖得欲界慈 |
| 433 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 曾聞有人雖得欲界慈 |
| 434 | 28 | 得 | dé | to be finished | 曾聞有人雖得欲界慈 |
| 435 | 28 | 得 | de | result of degree | 曾聞有人雖得欲界慈 |
| 436 | 28 | 得 | de | marks completion of an action | 曾聞有人雖得欲界慈 |
| 437 | 28 | 得 | děi | satisfying | 曾聞有人雖得欲界慈 |
| 438 | 28 | 得 | dé | to contract | 曾聞有人雖得欲界慈 |
| 439 | 28 | 得 | dé | marks permission or possibility | 曾聞有人雖得欲界慈 |
| 440 | 28 | 得 | dé | expressing frustration | 曾聞有人雖得欲界慈 |
| 441 | 28 | 得 | dé | to hear | 曾聞有人雖得欲界慈 |
| 442 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 曾聞有人雖得欲界慈 |
| 443 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 曾聞有人雖得欲界慈 |
| 444 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 曾聞有人雖得欲界慈 |
| 445 | 28 | 捨 | shě | to give | 修捨斷貪瞋 |
| 446 | 28 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 修捨斷貪瞋 |
| 447 | 28 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 修捨斷貪瞋 |
| 448 | 28 | 捨 | shè | my | 修捨斷貪瞋 |
| 449 | 28 | 捨 | shè | a unit of length equal to 30 li | 修捨斷貪瞋 |
| 450 | 28 | 捨 | shě | equanimity | 修捨斷貪瞋 |
| 451 | 28 | 捨 | shè | my house | 修捨斷貪瞋 |
| 452 | 28 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 修捨斷貪瞋 |
| 453 | 28 | 捨 | shè | to leave | 修捨斷貪瞋 |
| 454 | 28 | 捨 | shě | She | 修捨斷貪瞋 |
| 455 | 28 | 捨 | shè | disciple | 修捨斷貪瞋 |
| 456 | 28 | 捨 | shè | a barn; a pen | 修捨斷貪瞋 |
| 457 | 28 | 捨 | shè | to reside | 修捨斷貪瞋 |
| 458 | 28 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 修捨斷貪瞋 |
| 459 | 28 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 修捨斷貪瞋 |
| 460 | 28 | 捨 | shě | Give | 修捨斷貪瞋 |
| 461 | 28 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 修捨斷貪瞋 |
| 462 | 28 | 捨 | shě | house; gṛha | 修捨斷貪瞋 |
| 463 | 28 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 修捨斷貪瞋 |
| 464 | 28 | 問 | wèn | to ask | 問何故爾耶 |
| 465 | 28 | 問 | wèn | to inquire after | 問何故爾耶 |
| 466 | 28 | 問 | wèn | to interrogate | 問何故爾耶 |
| 467 | 28 | 問 | wèn | to hold responsible | 問何故爾耶 |
| 468 | 28 | 問 | wèn | to request something | 問何故爾耶 |
| 469 | 28 | 問 | wèn | to rebuke | 問何故爾耶 |
| 470 | 28 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問何故爾耶 |
| 471 | 28 | 問 | wèn | news | 問何故爾耶 |
| 472 | 28 | 問 | wèn | to propose marriage | 問何故爾耶 |
| 473 | 28 | 問 | wén | to inform | 問何故爾耶 |
| 474 | 28 | 問 | wèn | to research | 問何故爾耶 |
| 475 | 28 | 問 | wèn | Wen | 問何故爾耶 |
| 476 | 28 | 問 | wèn | to | 問何故爾耶 |
| 477 | 28 | 問 | wèn | a question | 問何故爾耶 |
| 478 | 28 | 問 | wèn | ask; prccha | 問何故爾耶 |
| 479 | 28 | 蔭 | yìn | shade; shelter | 佛以普慈慈蔭有情而為說法 |
| 480 | 28 | 蔭 | yìn | the favor of the emperor | 佛以普慈慈蔭有情而為說法 |
| 481 | 28 | 蔭 | yìn | to cover; to shelter | 佛以普慈慈蔭有情而為說法 |
| 482 | 28 | 蔭 | yìn | to protect | 佛以普慈慈蔭有情而為說法 |
| 483 | 28 | 蔭 | yìn | to protect | 佛以普慈慈蔭有情而為說法 |
| 484 | 28 | 蔭 | yìn | shade; chāyā | 佛以普慈慈蔭有情而為說法 |
| 485 | 28 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住慈定者 |
| 486 | 28 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住慈定者 |
| 487 | 28 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住慈定者 |
| 488 | 28 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住慈定者 |
| 489 | 28 | 住 | zhù | firmly; securely | 住慈定者 |
| 490 | 28 | 住 | zhù | verb complement | 住慈定者 |
| 491 | 28 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住慈定者 |
| 492 | 28 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令 |
| 493 | 28 | 令 | lìng | to issue a command | 令 |
| 494 | 28 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令 |
| 495 | 28 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令 |
| 496 | 28 | 令 | lìng | a season | 令 |
| 497 | 28 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令 |
| 498 | 28 | 令 | lìng | good | 令 |
| 499 | 28 | 令 | lìng | pretentious | 令 |
| 500 | 28 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 说 | 說 |
|
|
| 佛 |
|
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 慈 |
|
|
|
| 所 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 有 |
|
|
|
| 大悲 | dàbēi | mahākaruṇā; great compassion |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿毘达磨大毗婆沙论 | 阿毘達磨大毘婆沙論 | 196 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 悲者 | 98 | Karunya | |
| 本论 | 本論 | 98 |
|
| 遍净天 | 遍淨天 | 98 |
|
| 大安 | 100 |
|
|
| 大坑 | 100 | Tai Hang | |
| 大毗婆沙论 | 大毘婆沙論 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
| 大自在天 | 100 | Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 梵授 | 102 | Brahmadatta | |
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法云寺 | 法雲寺 | 102 | Fayun Temple |
| 分别论 | 分別論 | 102 | Vibhanga |
| 劫比罗 | 劫比羅 | 106 | Kapila |
| 给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 殑伽 | 106 | the Ganges | |
| 鹫峯 | 鷲峯 | 106 | Vulture Peak |
| 鹫峯山 | 鷲峯山 | 106 | Vulture Peak |
| 林内 | 林內 | 108 | Linnei |
| 轮围山 | 輪圍山 | 108 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
| 罗怙罗 | 羅怙羅 | 108 | Rahula; the Deep Thinking Arhat |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
| 婆达多 | 婆達多 | 112 | Devadatta |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆罗痆斯 | 婆羅痆斯 | 112 |
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 胜军 | 勝軍 | 115 |
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 识无边处 | 識無邊處 | 115 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness |
| 誓多 | 115 | Jeta; Jetṛ | |
| 室罗筏 | 室羅筏 | 115 | Sravasti |
| 室罗筏国 | 室羅筏國 | 115 | Sravasti |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
| 娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
| 天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
| 王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 王因 | 119 | Wangyin | |
| 未生怨王 | 119 | Enemy before Birth; Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu | |
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 香山 | 120 | Fragrant Hills Park | |
| 行思 | 120 | Xingsi | |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 斋日 | 齋日 | 122 | the Day of Purification |
| 竹林精舍 | 122 | Veṇuvana Vihāra; Veḷuvana Vihāra | |
| 尊者世友 | 122 | Vasumitra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 207.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 菴罗林 | 菴羅林 | 196 | mango forest |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 安坐 | 196 | steady meditation | |
| 八十随好 | 八十隨好 | 98 | eighty noble qualities |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 悲念 | 98 | compassion; karuna | |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 不安住 | 不安住 | 98 | condition of discomfort; asparśavihāra |
| 不害 | 98 | non-harm | |
| 不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
| 不善根 | 98 | akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots | |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不共 | 98 |
|
|
| 不了义 | 不了義 | 98 | neyārtha; implicit; provisional; conventional |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 瞋忿 | 99 | rage | |
| 诚谛 | 誠諦 | 99 | truth; bhūta |
| 瞋心 | 99 |
|
|
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大身 | 100 | great body; mahakaya | |
| 大施会 | 大施會 | 100 | great gathering for almsgiving |
| 大丈夫相 | 100 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
| 掉举 | 掉舉 | 100 | excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 定蕴 | 定蘊 | 100 | aggregate of meditation; samādhiskandha |
| 定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
| 法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
| 法乐 | 法樂 | 102 |
|
| 法要 | 102 |
|
|
| 梵住 | 102 | Brahma's abode; divine abode | |
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
| 佛观 | 佛觀 | 102 | visualization of the Buddha |
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛手 | 102 | Buddha's Hands | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛住 | 102 |
|
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛心 | 102 |
|
|
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 敷座而坐 | 102 | sat down on the seat arranged for him | |
| 福田 | 102 |
|
|
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 广长舌 | 廣長舌 | 103 | a broad and long tongue |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
| 伽他 | 106 | gatha; verse | |
| 加行 | 106 |
|
|
| 敬信 | 106 |
|
|
| 殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 静室 | 靜室 | 106 |
|
| 卷第八 | 106 | scroll 8 | |
| 觉支 | 覺支 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 堪能 | 107 | ability to undertake | |
| 空无边处 | 空無邊處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 六处缘触 | 六處緣觸 | 108 | from the six sense media as a requisite condition comes contact |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 妙行 | 109 | a profound act | |
| 妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 涅槃寂静 | 涅槃寂靜 | 110 | Nirvana is perfect tranquility |
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 傍生趣 | 112 | animal rebirth | |
| 菩提种子 | 菩提種子 | 112 | bodhi seeds |
| 菩萨位 | 菩薩位 | 112 | bodhisattvahood |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 入室 | 114 |
|
|
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三无数劫 | 三無數劫 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas |
| 三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色受想行识 | 色受想行識 | 115 | five aggregates; five skandhas; five dharmas |
| 善神 | 115 | benevolent spirits | |
| 上二界 | 115 | upper two realms | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 烧然 | 燒然 | 115 | to incinerate |
| 圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
| 胜军 | 勝軍 | 115 |
|
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 身命 | 115 | body and life | |
| 舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
| 十门 | 十門 | 115 | ten gates |
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 识住 | 識住 | 115 | the bases of consciousness |
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四无色 | 四無色 | 115 | four formless heavens |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 抟食 | 摶食 | 116 | a handful of food; a helping |
| 退坐 | 116 | sit down | |
| 外缘 | 外緣 | 119 |
|
| 万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
| 无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
| 显色 | 顯色 | 120 | visible colors |
| 现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
| 象王 | 120 |
|
|
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 依止 | 121 |
|
|
| 一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
| 阴藏相 | 陰藏相 | 121 | with hidden private parts |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 有余师说 | 有餘師說 | 121 | outside teachings; non-Buddhist teachings |
| 有对 | 有對 | 121 | hindrance |
| 遊迦 | 121 | yoga | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 圆光一寻 | 圓光一尋 | 121 | halo extending one fathom |
| 怨亲 | 怨親 | 121 |
|
| 缘起法 | 緣起法 | 121 | law of dependent origination; law of dependent arising |
| 预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
| 欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving |
| 造论 | 造論 | 122 | wrote the treatise |
| 真解脱 | 真解脫 | 122 | true liberation |
| 正性 | 122 | divine nature | |
| 中品 | 122 | middle rank | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法无我 | 諸法無我 | 122 | all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸行无常 | 諸行無常 | 122 | all conditioned phenomena are impermanent |
| 专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自性 | 122 |
|
|
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|