Glossary and Vocabulary for Saṃyuktābhidharmahṛdaya śāstra 雜阿毘曇心論, Scroll 10

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 234 zhě ca 牟尼說見道疾故名法輪者
2 228 xīn heart [organ] 轉至於他心
3 228 xīn Kangxi radical 61 轉至於他心
4 228 xīn mind; consciousness 轉至於他心
5 228 xīn the center; the core; the middle 轉至於他心
6 228 xīn one of the 28 star constellations 轉至於他心
7 228 xīn heart 轉至於他心
8 228 xīn emotion 轉至於他心
9 228 xīn intention; consideration 轉至於他心
10 228 xīn disposition; temperament 轉至於他心
11 228 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 轉至於他心
12 221 shēng to be born; to give birth 從眾生故不從非
13 221 shēng to live 從眾生故不從非
14 221 shēng raw 從眾生故不從非
15 221 shēng a student 從眾生故不從非
16 221 shēng life 從眾生故不從非
17 221 shēng to produce; to give rise 從眾生故不從非
18 221 shēng alive 從眾生故不從非
19 221 shēng a lifetime 從眾生故不從非
20 221 shēng to initiate; to become 從眾生故不從非
21 221 shēng to grow 從眾生故不從非
22 221 shēng unfamiliar 從眾生故不從非
23 221 shēng not experienced 從眾生故不從非
24 221 shēng hard; stiff; strong 從眾生故不從非
25 221 shēng having academic or professional knowledge 從眾生故不從非
26 221 shēng a male role in traditional theatre 從眾生故不從非
27 221 shēng gender 從眾生故不從非
28 221 shēng to develop; to grow 從眾生故不從非
29 221 shēng to set up 從眾生故不從非
30 221 shēng a prostitute 從眾生故不從非
31 221 shēng a captive 從眾生故不從非
32 221 shēng a gentleman 從眾生故不從非
33 221 shēng Kangxi radical 100 從眾生故不從非
34 221 shēng unripe 從眾生故不從非
35 221 shēng nature 從眾生故不從非
36 221 shēng to inherit; to succeed 從眾生故不從非
37 221 shēng destiny 從眾生故不從非
38 221 shēng birth 從眾生故不從非
39 217 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 雖已說多法
40 217 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 雖已說多法
41 217 shuì to persuade 雖已說多法
42 217 shuō to teach; to recite; to explain 雖已說多法
43 217 shuō a doctrine; a theory 雖已說多法
44 217 shuō to claim; to assert 雖已說多法
45 217 shuō allocution 雖已說多法
46 217 shuō to criticize; to scold 雖已說多法
47 217 shuō to indicate; to refer to 雖已說多法
48 217 shuō speach; vāda 雖已說多法
49 217 shuō to speak; bhāṣate 雖已說多法
50 217 shuō to instruct 雖已說多法
51 148 Yi 授不成故受亦不成
52 116 infix potential marker 不起定
53 105 to reach 拘隣等五人及八萬四千諸天見諦
54 105 to attain 拘隣等五人及八萬四千諸天見諦
55 105 to understand 拘隣等五人及八萬四千諸天見諦
56 105 able to be compared to; to catch up with 拘隣等五人及八萬四千諸天見諦
57 105 to be involved with; to associate with 拘隣等五人及八萬四千諸天見諦
58 105 passing of a feudal title from elder to younger brother 拘隣等五人及八萬四千諸天見諦
59 105 and; ca; api 拘隣等五人及八萬四千諸天見諦
60 100 cóng to follow 他者從他人受
61 100 cóng to comply; to submit; to defer 他者從他人受
62 100 cóng to participate in something 他者從他人受
63 100 cóng to use a certain method or principle 他者從他人受
64 100 cóng something secondary 他者從他人受
65 100 cóng remote relatives 他者從他人受
66 100 cóng secondary 他者從他人受
67 100 cóng to go on; to advance 他者從他人受
68 100 cōng at ease; informal 他者從他人受
69 100 zòng a follower; a supporter 他者從他人受
70 100 zòng to release 他者從他人受
71 100 zòng perpendicular; longitudinal 他者從他人受
72 81 fēi Kangxi radical 175 至非品
73 81 fēi wrong; bad; untruthful 至非品
74 81 fēi different 至非品
75 81 fēi to not be; to not have 至非品
76 81 fēi to violate; to be contrary to 至非品
77 81 fēi Africa 至非品
78 81 fēi to slander 至非品
79 81 fěi to avoid 至非品
80 81 fēi must 至非品
81 81 fēi an error 至非品
82 81 fēi a problem; a question 至非品
83 81 fēi evil 至非品
84 72 míng fame; renown; reputation 疾故名法輪
85 72 míng a name; personal name; designation 疾故名法輪
86 72 míng rank; position 疾故名法輪
87 72 míng an excuse 疾故名法輪
88 72 míng life 疾故名法輪
89 72 míng to name; to call 疾故名法輪
90 72 míng to express; to describe 疾故名法輪
91 72 míng to be called; to have the name 疾故名法輪
92 72 míng to own; to possess 疾故名法輪
93 72 míng famous; renowned 疾故名法輪
94 72 míng moral 疾故名法輪
95 72 míng name; naman 疾故名法輪
96 72 míng fame; renown; yasas 疾故名法輪
97 68 to obtain; to get; to gain; to attain; to win
98 68 děi to want to; to need to
99 68 děi must; ought to
100 68 de
101 68 de infix potential marker
102 68 to result in
103 68 to be proper; to fit; to suit
104 68 to be satisfied
105 68 to be finished
106 68 děi satisfying
107 68 to contract
108 68 to hear
109 68 to have; there is
110 68 marks time passed
111 68 obtain; attain; prāpta
112 68 善心 shànxīn kindness; benevolence; wholesome intentions 非善心
113 66 to arise; to get up 不起定
114 66 to rise; to raise 不起定
115 66 to grow out of; to bring forth; to emerge 不起定
116 66 to appoint (to an official post); to take up a post 不起定
117 66 to start 不起定
118 66 to establish; to build 不起定
119 66 to draft; to draw up (a plan) 不起定
120 66 opening sentence; opening verse 不起定
121 66 to get out of bed 不起定
122 66 to recover; to heal 不起定
123 66 to take out; to extract 不起定
124 66 marks the beginning of an action 不起定
125 66 marks the sufficiency of an action 不起定
126 66 to call back from mourning 不起定
127 66 to take place; to occur 不起定
128 66 to conjecture 不起定
129 66 stand up; utthāna 不起定
130 66 arising; utpāda 不起定
131 65 wèi to call 謂捨苦至集
132 65 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂捨苦至集
133 65 wèi to speak to; to address 謂捨苦至集
134 65 wèi to treat as; to regard as 謂捨苦至集
135 65 wèi introducing a condition situation 謂捨苦至集
136 65 wèi to speak to; to address 謂捨苦至集
137 65 wèi to think 謂捨苦至集
138 65 wèi for; is to be 謂捨苦至集
139 65 wèi to make; to cause 謂捨苦至集
140 65 wèi principle; reason 謂捨苦至集
141 65 wèi Wei 謂捨苦至集
142 63 欲界 yù jiè realm of desire 緣欲界已上緣第一有
143 61 duàn to judge 一品道頓斷九品結
144 61 duàn to severe; to break 一品道頓斷九品結
145 61 duàn to stop 一品道頓斷九品結
146 61 duàn to quit; to give up 一品道頓斷九品結
147 61 duàn to intercept 一品道頓斷九品結
148 61 duàn to divide 一品道頓斷九品結
149 61 duàn to isolate 一品道頓斷九品結
150 60 jiè border; boundary 非劣心境界故
151 60 jiè kingdom 非劣心境界故
152 60 jiè territory; region 非劣心境界故
153 60 jiè the world 非劣心境界故
154 60 jiè scope; extent 非劣心境界故
155 60 jiè erathem; stratigraphic unit 非劣心境界故
156 60 jiè to divide; to define a boundary 非劣心境界故
157 60 jiè to adjoin 非劣心境界故
158 60 jiè dhatu; realm; field; domain 非劣心境界故
159 59 Kangxi radical 132 雖拘隣等自
160 59 Zi 雖拘隣等自
161 59 a nose 雖拘隣等自
162 59 the beginning; the start 雖拘隣等自
163 59 origin 雖拘隣等自
164 59 to employ; to use 雖拘隣等自
165 59 to be 雖拘隣等自
166 59 self; soul; ātman 雖拘隣等自
167 56 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 色界觸食增
168 56 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 色界觸食增
169 55 shí food; food and drink 食擇品當說今當說
170 55 shí Kangxi radical 184 食擇品當說今當說
171 55 shí to eat 食擇品當說今當說
172 55 to feed 食擇品當說今當說
173 55 shí meal; cooked cereals 食擇品當說今當說
174 55 to raise; to nourish 食擇品當說今當說
175 55 shí to receive; to accept 食擇品當說今當說
176 55 shí to receive an official salary 食擇品當說今當說
177 55 shí an eclipse 食擇品當說今當說
178 55 shí food; bhakṣa 食擇品當說今當說
179 53 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是見道輪
180 53 huì dirty; unclean 二穢污生四
181 53 huì dirt; filth 二穢污生四
182 53 huì vile; immoral; obscene; foul 二穢污生四
183 53 huì overgrown 二穢污生四
184 53 huì to defile 二穢污生四
185 53 huì promiscuous 二穢污生四
186 53 huì feces 二穢污生四
187 53 huì chaotic 二穢污生四
188 53 huì weeds 二穢污生四
189 53 huì a sinister person 二穢污生四
190 53 huì dirty; saṃkliṣṭa 二穢污生四
191 52 suǒ a few; various; some 齋支慧所說
192 52 suǒ a place; a location 齋支慧所說
193 52 suǒ indicates a passive voice 齋支慧所說
194 52 suǒ an ordinal number 齋支慧所說
195 52 suǒ meaning 齋支慧所說
196 52 suǒ garrison 齋支慧所說
197 52 suǒ place; pradeśa 齋支慧所說
198 52 dirty; filthy; foul; polluted 二穢污生四
199 52 stagnant water 二穢污生四
200 52 a bog; a sink 二穢污生四
201 52 vile 二穢污生四
202 52 to wipe; to wash 二穢污生四
203 52 filth; dirt 二穢污生四
204 52 to defile; to stain 二穢污生四
205 52 to frame; to plan to harm someone 二穢污生四
206 50 èr two 受時他二說
207 50 èr Kangxi radical 7 受時他二說
208 50 èr second 受時他二說
209 50 èr twice; double; di- 受時他二說
210 50 èr more than one kind 受時他二說
211 50 èr two; dvā; dvi 受時他二說
212 50 èr both; dvaya 受時他二說
213 50 to go; to 於彼無量處
214 50 to rely on; to depend on 於彼無量處
215 50 Yu 於彼無量處
216 50 a crow 於彼無量處
217 50 方便 fāngbiàn convenient 無求無方便捨
218 50 方便 fāngbiàn to to the toilet 無求無方便捨
219 50 方便 fāngbiàn to have money to lend 無求無方便捨
220 50 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 無求無方便捨
221 50 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 無求無方便捨
222 50 方便 fāngbiàn appropriate 無求無方便捨
223 50 方便 fāngbiàn Convenience 無求無方便捨
224 50 方便 fāngbiàn expedient means 無求無方便捨
225 50 方便 fāngbiàn Skillful Means 無求無方便捨
226 50 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 無求無方便捨
227 48 sān three 三者等
228 48 sān third 三者等
229 48 sān more than two 三者等
230 48 sān very few 三者等
231 48 sān San 三者等
232 48 sān three; tri 三者等
233 48 sān sa 三者等
234 48 sān three kinds; trividha 三者等
235 48 method; way 雖已說多法
236 48 France 雖已說多法
237 48 the law; rules; regulations 雖已說多法
238 48 the teachings of the Buddha; Dharma 雖已說多法
239 48 a standard; a norm 雖已說多法
240 48 an institution 雖已說多法
241 48 to emulate 雖已說多法
242 48 magic; a magic trick 雖已說多法
243 48 punishment 雖已說多法
244 48 Fa 雖已說多法
245 48 a precedent 雖已說多法
246 48 a classification of some kinds of Han texts 雖已說多法
247 48 relating to a ceremony or rite 雖已說多法
248 48 Dharma 雖已說多法
249 48 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 雖已說多法
250 48 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 雖已說多法
251 48 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 雖已說多法
252 48 quality; characteristic 雖已說多法
253 48 four 尸羅支有四
254 48 note a musical scale 尸羅支有四
255 48 fourth 尸羅支有四
256 48 Si 尸羅支有四
257 48 four; catur 尸羅支有四
258 48 to use; to grasp 以慧增故
259 48 to rely on 以慧增故
260 48 to regard 以慧增故
261 48 to be able to 以慧增故
262 48 to order; to command 以慧增故
263 48 used after a verb 以慧增故
264 48 a reason; a cause 以慧增故
265 48 Israel 以慧增故
266 48 Yi 以慧增故
267 48 use; yogena 以慧增故
268 45 wèn to ask 問云何
269 45 wèn to inquire after 問云何
270 45 wèn to interrogate 問云何
271 45 wèn to hold responsible 問云何
272 45 wèn to request something 問云何
273 45 wèn to rebuke 問云何
274 45 wèn to send an official mission bearing gifts 問云何
275 45 wèn news 問云何
276 45 wèn to propose marriage 問云何
277 45 wén to inform 問云何
278 45 wèn to research 問云何
279 45 wèn Wen 問云何
280 45 wèn a question 問云何
281 45 wèn ask; prccha 問云何
282 44 shí time; a point or period of time 受時他二說
283 44 shí a season; a quarter of a year 受時他二說
284 44 shí one of the 12 two-hour periods of the day 受時他二說
285 44 shí fashionable 受時他二說
286 44 shí fate; destiny; luck 受時他二說
287 44 shí occasion; opportunity; chance 受時他二說
288 44 shí tense 受時他二說
289 44 shí particular; special 受時他二說
290 44 shí to plant; to cultivate 受時他二說
291 44 shí an era; a dynasty 受時他二說
292 44 shí time [abstract] 受時他二說
293 44 shí seasonal 受時他二說
294 44 shí to wait upon 受時他二說
295 44 shí hour 受時他二說
296 44 shí appropriate; proper; timely 受時他二說
297 44 shí Shi 受時他二說
298 44 shí a present; currentlt 受時他二說
299 44 shí time; kāla 受時他二說
300 44 shí at that time; samaya 受時他二說
301 44 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of
302 44 chú to divide
303 44 chú to put in order
304 44 chú to appoint to an official position
305 44 chú door steps; stairs
306 44 chú to replace an official
307 44 chú to change; to replace
308 44 chú to renovate; to restore
309 44 chú division
310 44 chú except; without; anyatra
311 44 wéi to act as; to serve 見諦故以拘隣為因緣
312 44 wéi to change into; to become 見諦故以拘隣為因緣
313 44 wéi to be; is 見諦故以拘隣為因緣
314 44 wéi to do 見諦故以拘隣為因緣
315 44 wèi to support; to help 見諦故以拘隣為因緣
316 44 wéi to govern 見諦故以拘隣為因緣
317 44 wèi to be; bhū 見諦故以拘隣為因緣
318 43 Kangxi radical 71 無受說故
319 43 to not have; without 無受說故
320 43 mo 無受說故
321 43 to not have 無受說故
322 43 Wu 無受說故
323 43 mo 無受說故
324 42 zuò to do 彼若作是念
325 42 zuò to act as; to serve as 彼若作是念
326 42 zuò to start 彼若作是念
327 42 zuò a writing; a work 彼若作是念
328 42 zuò to dress as; to be disguised as 彼若作是念
329 42 zuō to create; to make 彼若作是念
330 42 zuō a workshop 彼若作是念
331 42 zuō to write; to compose 彼若作是念
332 42 zuò to rise 彼若作是念
333 42 zuò to be aroused 彼若作是念
334 42 zuò activity; action; undertaking 彼若作是念
335 42 zuò to regard as 彼若作是念
336 42 zuò action; kāraṇa 彼若作是念
337 41 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 若授者不說則
338 41 a grade; a level 若授者不說則
339 41 an example; a model 若授者不說則
340 41 a weighing device 若授者不說則
341 41 to grade; to rank 若授者不說則
342 41 to copy; to imitate; to follow 若授者不說則
343 41 to do 若授者不說則
344 41 koan; kōan; gong'an 若授者不說則
345 41 無色界 wúsè jiè formless realm; arupyadhatu 無色界
346 41 děng et cetera; and so on 宋天竺三藏僧伽跋摩等譯
347 41 děng to wait 宋天竺三藏僧伽跋摩等譯
348 41 děng to be equal 宋天竺三藏僧伽跋摩等譯
349 41 děng degree; level 宋天竺三藏僧伽跋摩等譯
350 41 děng to compare 宋天竺三藏僧伽跋摩等譯
351 41 děng same; equal; sama 宋天竺三藏僧伽跋摩等譯
352 40 to reply; to answer
353 40 to reciprocate to
354 40 to agree to; to assent to
355 40 to acknowledge; to greet
356 40 Da
357 40 to answer; pratyukta
358 39 律儀 lǜ yí Vinaya and Rules 一切經論中言律儀者悉應言等護
359 39 律儀 lǜ yí rules and ceremonies 一切經論中言律儀者悉應言等護
360 39 律儀 lǜ yí restraint; saṃvara 一切經論中言律儀者悉應言等護
361 39 seven 如是七種名
362 39 a genre of poetry 如是七種名
363 39 seventh day memorial ceremony 如是七種名
364 39 seven; sapta 如是七種名
365 39 extra; surplus; remainder 餘律儀得盡壽分齊
366 39 to remain 餘律儀得盡壽分齊
367 39 the time after an event 餘律儀得盡壽分齊
368 39 the others; the rest 餘律儀得盡壽分齊
369 39 additional; complementary 餘律儀得盡壽分齊
370 39 zhī to know 地神知故
371 39 zhī to comprehend 地神知故
372 39 zhī to inform; to tell 地神知故
373 39 zhī to administer 地神知故
374 39 zhī to distinguish; to discern 地神知故
375 39 zhī to be close friends 地神知故
376 39 zhī to feel; to sense; to perceive 地神知故
377 39 zhī to receive; to entertain 地神知故
378 39 zhī knowledge 地神知故
379 39 zhī consciousness; perception 地神知故
380 39 zhī a close friend 地神知故
381 39 zhì wisdom 地神知故
382 39 zhì Zhi 地神知故
383 39 zhī Understanding 地神知故
384 39 zhī know; jña 地神知故
385 38 無記 wú jì not explained; indeterminate 第二句不善法無記
386 37 dào way; road; path 見道是捷疾道
387 37 dào principle; a moral; morality 見道是捷疾道
388 37 dào Tao; the Way 見道是捷疾道
389 37 dào to say; to speak; to talk 見道是捷疾道
390 37 dào to think 見道是捷疾道
391 37 dào circuit; a province 見道是捷疾道
392 37 dào a course; a channel 見道是捷疾道
393 37 dào a method; a way of doing something 見道是捷疾道
394 37 dào a doctrine 見道是捷疾道
395 37 dào Taoism; Daoism 見道是捷疾道
396 37 dào a skill 見道是捷疾道
397 37 dào a sect 見道是捷疾道
398 37 dào a line 見道是捷疾道
399 37 dào Way 見道是捷疾道
400 37 dào way; path; marga 見道是捷疾道
401 36 xiū to decorate; to embellish 一時修十六
402 36 xiū to study; to cultivate 一時修十六
403 36 xiū to repair 一時修十六
404 36 xiū long; slender 一時修十六
405 36 xiū to write; to compile 一時修十六
406 36 xiū to build; to construct; to shape 一時修十六
407 36 xiū to practice 一時修十六
408 36 xiū to cut 一時修十六
409 36 xiū virtuous; wholesome 一時修十六
410 36 xiū a virtuous person 一時修十六
411 36 xiū Xiu 一時修十六
412 36 xiū to unknot 一時修十六
413 36 xiū to prepare; to put in order 一時修十六
414 36 xiū excellent 一時修十六
415 36 xiū to perform [a ceremony] 一時修十六
416 36 xiū Cultivation 一時修十六
417 36 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 一時修十六
418 36 xiū pratipanna; spiritual practice 一時修十六
419 36 qián front 非分故有二分齊如前說
420 36 qián former; the past 非分故有二分齊如前說
421 36 qián to go forward 非分故有二分齊如前說
422 36 qián preceding 非分故有二分齊如前說
423 36 qián before; earlier; prior 非分故有二分齊如前說
424 36 qián to appear before 非分故有二分齊如前說
425 36 qián future 非分故有二分齊如前說
426 36 qián top; first 非分故有二分齊如前說
427 36 qián battlefront 非分故有二分齊如前說
428 36 qián before; former; pūrva 非分故有二分齊如前說
429 36 qián facing; mukha 非分故有二分齊如前說
430 35 huài bad; spoiled; broken; defective 正業正命不壞故名為齊
431 35 huài to go bad; to break 正業正命不壞故名為齊
432 35 huài to defeat 正業正命不壞故名為齊
433 35 huài sinister; evil 正業正命不壞故名為齊
434 35 huài to decline; to wane 正業正命不壞故名為齊
435 35 huài to wreck; to break; to destroy 正業正命不壞故名為齊
436 35 huài breaking; bheda 正業正命不壞故名為齊
437 33 中陰 zhōngyīn an intermediate existence between death and rebirth 中陰擇品當廣說
438 31 zhù to dwell; to live; to reside 婆素者住
439 31 zhù to stop; to halt 婆素者住
440 31 zhù to retain; to remain 婆素者住
441 31 zhù to lodge at [temporarily] 婆素者住
442 31 zhù verb complement 婆素者住
443 31 zhù attaching; abiding; dwelling on 婆素者住
444 30 chù a place; location; a spot; a point 於彼無量處
445 30 chǔ to reside; to live; to dwell 於彼無量處
446 30 chù an office; a department; a bureau 於彼無量處
447 30 chù a part; an aspect 於彼無量處
448 30 chǔ to be in; to be in a position of 於彼無量處
449 30 chǔ to get along with 於彼無量處
450 30 chǔ to deal with; to manage 於彼無量處
451 30 chǔ to punish; to sentence 於彼無量處
452 30 chǔ to stop; to pause 於彼無量處
453 30 chǔ to be associated with 於彼無量處
454 30 chǔ to situate; to fix a place for 於彼無量處
455 30 chǔ to occupy; to control 於彼無量處
456 30 chù circumstances; situation 於彼無量處
457 30 chù an occasion; a time 於彼無量處
458 30 chù position; sthāna 於彼無量處
459 30 zhǒng kind; type 五種清淨因緣修多羅
460 30 zhòng to plant; to grow; to cultivate 五種清淨因緣修多羅
461 30 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 五種清淨因緣修多羅
462 30 zhǒng seed; strain 五種清淨因緣修多羅
463 30 zhǒng offspring 五種清淨因緣修多羅
464 30 zhǒng breed 五種清淨因緣修多羅
465 30 zhǒng race 五種清淨因緣修多羅
466 30 zhǒng species 五種清淨因緣修多羅
467 30 zhǒng root; source; origin 五種清淨因緣修多羅
468 30 zhǒng grit; guts 五種清淨因緣修多羅
469 30 zhǒng seed; bīja 五種清淨因緣修多羅
470 30 一切 yīqiè temporary 一切八聖道共依廣大故名為梵輪
471 30 一切 yīqiè the same 一切八聖道共依廣大故名為梵輪
472 30 liù six 六名業
473 30 liù sixth 六名業
474 30 liù a note on the Gongche scale 六名業
475 30 liù six; ṣaṭ 六名業
476 30 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善作故名妙行
477 30 shàn happy 善作故名妙行
478 30 shàn good 善作故名妙行
479 30 shàn kind-hearted 善作故名妙行
480 30 shàn to be skilled at something 善作故名妙行
481 30 shàn familiar 善作故名妙行
482 30 shàn to repair 善作故名妙行
483 30 shàn to admire 善作故名妙行
484 30 shàn to praise 善作故名妙行
485 30 shàn Shan 善作故名妙行
486 30 shàn wholesome; virtuous 善作故名妙行
487 30 color 彼色非分故
488 30 form; matter 彼色非分故
489 30 shǎi dice 彼色非分故
490 30 Kangxi radical 139 彼色非分故
491 30 countenance 彼色非分故
492 30 scene; sight 彼色非分故
493 30 feminine charm; female beauty 彼色非分故
494 30 kind; type 彼色非分故
495 30 quality 彼色非分故
496 30 to be angry 彼色非分故
497 30 to seek; to search for 彼色非分故
498 30 lust; sexual desire 彼色非分故
499 30 form; rupa 彼色非分故
500 29 威儀 wēiyí majestic presence; awe-inspiring manner 離嚴飾威儀

Frequencies of all Words

Top 1076

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 272 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 疾故名法輪
2 272 old; ancient; former; past 疾故名法輪
3 272 reason; cause; purpose 疾故名法輪
4 272 to die 疾故名法輪
5 272 so; therefore; hence 疾故名法輪
6 272 original 疾故名法輪
7 272 accident; happening; instance 疾故名法輪
8 272 a friend; an acquaintance; friendship 疾故名法輪
9 272 something in the past 疾故名法輪
10 272 deceased; dead 疾故名法輪
11 272 still; yet 疾故名法輪
12 272 therefore; tasmāt 疾故名法輪
13 234 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 牟尼說見道疾故名法輪者
14 234 zhě that 牟尼說見道疾故名法輪者
15 234 zhě nominalizing function word 牟尼說見道疾故名法輪者
16 234 zhě used to mark a definition 牟尼說見道疾故名法輪者
17 234 zhě used to mark a pause 牟尼說見道疾故名法輪者
18 234 zhě topic marker; that; it 牟尼說見道疾故名法輪者
19 234 zhuó according to 牟尼說見道疾故名法輪者
20 234 zhě ca 牟尼說見道疾故名法輪者
21 228 xīn heart [organ] 轉至於他心
22 228 xīn Kangxi radical 61 轉至於他心
23 228 xīn mind; consciousness 轉至於他心
24 228 xīn the center; the core; the middle 轉至於他心
25 228 xīn one of the 28 star constellations 轉至於他心
26 228 xīn heart 轉至於他心
27 228 xīn emotion 轉至於他心
28 228 xīn intention; consideration 轉至於他心
29 228 xīn disposition; temperament 轉至於他心
30 228 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 轉至於他心
31 221 shēng to be born; to give birth 從眾生故不從非
32 221 shēng to live 從眾生故不從非
33 221 shēng raw 從眾生故不從非
34 221 shēng a student 從眾生故不從非
35 221 shēng life 從眾生故不從非
36 221 shēng to produce; to give rise 從眾生故不從非
37 221 shēng alive 從眾生故不從非
38 221 shēng a lifetime 從眾生故不從非
39 221 shēng to initiate; to become 從眾生故不從非
40 221 shēng to grow 從眾生故不從非
41 221 shēng unfamiliar 從眾生故不從非
42 221 shēng not experienced 從眾生故不從非
43 221 shēng hard; stiff; strong 從眾生故不從非
44 221 shēng very; extremely 從眾生故不從非
45 221 shēng having academic or professional knowledge 從眾生故不從非
46 221 shēng a male role in traditional theatre 從眾生故不從非
47 221 shēng gender 從眾生故不從非
48 221 shēng to develop; to grow 從眾生故不從非
49 221 shēng to set up 從眾生故不從非
50 221 shēng a prostitute 從眾生故不從非
51 221 shēng a captive 從眾生故不從非
52 221 shēng a gentleman 從眾生故不從非
53 221 shēng Kangxi radical 100 從眾生故不從非
54 221 shēng unripe 從眾生故不從非
55 221 shēng nature 從眾生故不從非
56 221 shēng to inherit; to succeed 從眾生故不從非
57 221 shēng destiny 從眾生故不從非
58 221 shēng birth 從眾生故不從非
59 217 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 雖已說多法
60 217 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 雖已說多法
61 217 shuì to persuade 雖已說多法
62 217 shuō to teach; to recite; to explain 雖已說多法
63 217 shuō a doctrine; a theory 雖已說多法
64 217 shuō to claim; to assert 雖已說多法
65 217 shuō allocution 雖已說多法
66 217 shuō to criticize; to scold 雖已說多法
67 217 shuō to indicate; to refer to 雖已說多法
68 217 shuō speach; vāda 雖已說多法
69 217 shuō to speak; bhāṣate 雖已說多法
70 217 shuō to instruct 雖已說多法
71 148 also; too 授不成故受亦不成
72 148 but 授不成故受亦不成
73 148 this; he; she 授不成故受亦不成
74 148 although; even though 授不成故受亦不成
75 148 already 授不成故受亦不成
76 148 particle with no meaning 授不成故受亦不成
77 148 Yi 授不成故受亦不成
78 120 that; those 於彼無量處
79 120 another; the other 於彼無量處
80 120 that; tad 於彼無量處
81 116 not; no 不起定
82 116 expresses that a certain condition cannot be acheived 不起定
83 116 as a correlative 不起定
84 116 no (answering a question) 不起定
85 116 forms a negative adjective from a noun 不起定
86 116 at the end of a sentence to form a question 不起定
87 116 to form a yes or no question 不起定
88 116 infix potential marker 不起定
89 116 no; na 不起定
90 105 to reach 拘隣等五人及八萬四千諸天見諦
91 105 and 拘隣等五人及八萬四千諸天見諦
92 105 coming to; when 拘隣等五人及八萬四千諸天見諦
93 105 to attain 拘隣等五人及八萬四千諸天見諦
94 105 to understand 拘隣等五人及八萬四千諸天見諦
95 105 able to be compared to; to catch up with 拘隣等五人及八萬四千諸天見諦
96 105 to be involved with; to associate with 拘隣等五人及八萬四千諸天見諦
97 105 passing of a feudal title from elder to younger brother 拘隣等五人及八萬四千諸天見諦
98 105 and; ca; api 拘隣等五人及八萬四千諸天見諦
99 103 shì is; are; am; to be 見道是捷疾道
100 103 shì is exactly 見道是捷疾道
101 103 shì is suitable; is in contrast 見道是捷疾道
102 103 shì this; that; those 見道是捷疾道
103 103 shì really; certainly 見道是捷疾道
104 103 shì correct; yes; affirmative 見道是捷疾道
105 103 shì true 見道是捷疾道
106 103 shì is; has; exists 見道是捷疾道
107 103 shì used between repetitions of a word 見道是捷疾道
108 103 shì a matter; an affair 見道是捷疾道
109 103 shì Shi 見道是捷疾道
110 103 shì is; bhū 見道是捷疾道
111 103 shì this; idam 見道是捷疾道
112 100 cóng from 他者從他人受
113 100 cóng to follow 他者從他人受
114 100 cóng past; through 他者從他人受
115 100 cóng to comply; to submit; to defer 他者從他人受
116 100 cóng to participate in something 他者從他人受
117 100 cóng to use a certain method or principle 他者從他人受
118 100 cóng usually 他者從他人受
119 100 cóng something secondary 他者從他人受
120 100 cóng remote relatives 他者從他人受
121 100 cóng secondary 他者從他人受
122 100 cóng to go on; to advance 他者從他人受
123 100 cōng at ease; informal 他者從他人受
124 100 zòng a follower; a supporter 他者從他人受
125 100 zòng to release 他者從他人受
126 100 zòng perpendicular; longitudinal 他者從他人受
127 100 cóng receiving; upādāya 他者從他人受
128 97 yǒu is; are; to exist 緣欲界已上緣第一有
129 97 yǒu to have; to possess 緣欲界已上緣第一有
130 97 yǒu indicates an estimate 緣欲界已上緣第一有
131 97 yǒu indicates a large quantity 緣欲界已上緣第一有
132 97 yǒu indicates an affirmative response 緣欲界已上緣第一有
133 97 yǒu a certain; used before a person, time, or place 緣欲界已上緣第一有
134 97 yǒu used to compare two things 緣欲界已上緣第一有
135 97 yǒu used in a polite formula before certain verbs 緣欲界已上緣第一有
136 97 yǒu used before the names of dynasties 緣欲界已上緣第一有
137 97 yǒu a certain thing; what exists 緣欲界已上緣第一有
138 97 yǒu multiple of ten and ... 緣欲界已上緣第一有
139 97 yǒu abundant 緣欲界已上緣第一有
140 97 yǒu purposeful 緣欲界已上緣第一有
141 97 yǒu You 緣欲界已上緣第一有
142 97 yǒu 1. existence; 2. becoming 緣欲界已上緣第一有
143 97 yǒu becoming; bhava 緣欲界已上緣第一有
144 81 fēi not; non-; un- 至非品
145 81 fēi Kangxi radical 175 至非品
146 81 fēi wrong; bad; untruthful 至非品
147 81 fēi different 至非品
148 81 fēi to not be; to not have 至非品
149 81 fēi to violate; to be contrary to 至非品
150 81 fēi Africa 至非品
151 81 fēi to slander 至非品
152 81 fěi to avoid 至非品
153 81 fēi must 至非品
154 81 fēi an error 至非品
155 81 fēi a problem; a question 至非品
156 81 fēi evil 至非品
157 81 fēi besides; except; unless 至非品
158 79 ruò to seem; to be like; as 彼若作是念
159 79 ruò seemingly 彼若作是念
160 79 ruò if 彼若作是念
161 79 ruò you 彼若作是念
162 79 ruò this; that 彼若作是念
163 79 ruò and; or 彼若作是念
164 79 ruò as for; pertaining to 彼若作是念
165 79 pomegranite 彼若作是念
166 79 ruò to choose 彼若作是念
167 79 ruò to agree; to accord with; to conform to 彼若作是念
168 79 ruò thus 彼若作是念
169 79 ruò pollia 彼若作是念
170 79 ruò Ruo 彼若作是念
171 79 ruò only then 彼若作是念
172 79 ja 彼若作是念
173 79 jñā 彼若作是念
174 79 ruò if; yadi 彼若作是念
175 75 次第 cìdì one after another 問云何次第
176 75 次第 cìdì order; sequence 問云何次第
177 75 次第 cìdì order; one after another; anukrama 問云何次第
178 75 次第 cìdì begging from one house to the next 問云何次第
179 72 míng measure word for people 疾故名法輪
180 72 míng fame; renown; reputation 疾故名法輪
181 72 míng a name; personal name; designation 疾故名法輪
182 72 míng rank; position 疾故名法輪
183 72 míng an excuse 疾故名法輪
184 72 míng life 疾故名法輪
185 72 míng to name; to call 疾故名法輪
186 72 míng to express; to describe 疾故名法輪
187 72 míng to be called; to have the name 疾故名法輪
188 72 míng to own; to possess 疾故名法輪
189 72 míng famous; renowned 疾故名法輪
190 72 míng moral 疾故名法輪
191 72 míng name; naman 疾故名法輪
192 72 míng fame; renown; yasas 疾故名法輪
193 68 de potential marker
194 68 to obtain; to get; to gain; to attain; to win
195 68 děi must; ought to
196 68 děi to want to; to need to
197 68 děi must; ought to
198 68 de
199 68 de infix potential marker
200 68 to result in
201 68 to be proper; to fit; to suit
202 68 to be satisfied
203 68 to be finished
204 68 de result of degree
205 68 de marks completion of an action
206 68 děi satisfying
207 68 to contract
208 68 marks permission or possibility
209 68 expressing frustration
210 68 to hear
211 68 to have; there is
212 68 marks time passed
213 68 obtain; attain; prāpta
214 68 善心 shànxīn kindness; benevolence; wholesome intentions 非善心
215 66 to arise; to get up 不起定
216 66 case; instance; batch; group 不起定
217 66 to rise; to raise 不起定
218 66 to grow out of; to bring forth; to emerge 不起定
219 66 to appoint (to an official post); to take up a post 不起定
220 66 to start 不起定
221 66 to establish; to build 不起定
222 66 to draft; to draw up (a plan) 不起定
223 66 opening sentence; opening verse 不起定
224 66 to get out of bed 不起定
225 66 to recover; to heal 不起定
226 66 to take out; to extract 不起定
227 66 marks the beginning of an action 不起定
228 66 marks the sufficiency of an action 不起定
229 66 to call back from mourning 不起定
230 66 to take place; to occur 不起定
231 66 from 不起定
232 66 to conjecture 不起定
233 66 stand up; utthāna 不起定
234 66 arising; utpāda 不起定
235 65 wèi to call 謂捨苦至集
236 65 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂捨苦至集
237 65 wèi to speak to; to address 謂捨苦至集
238 65 wèi to treat as; to regard as 謂捨苦至集
239 65 wèi introducing a condition situation 謂捨苦至集
240 65 wèi to speak to; to address 謂捨苦至集
241 65 wèi to think 謂捨苦至集
242 65 wèi for; is to be 謂捨苦至集
243 65 wèi to make; to cause 謂捨苦至集
244 65 wèi and 謂捨苦至集
245 65 wèi principle; reason 謂捨苦至集
246 65 wèi Wei 謂捨苦至集
247 65 wèi which; what; yad 謂捨苦至集
248 65 wèi to say; iti 謂捨苦至集
249 63 欲界 yù jiè realm of desire 緣欲界已上緣第一有
250 62 such as; for example; for instance 如輪下轉至上上轉
251 62 if 如輪下轉至上上轉
252 62 in accordance with 如輪下轉至上上轉
253 62 to be appropriate; should; with regard to 如輪下轉至上上轉
254 62 this 如輪下轉至上上轉
255 62 it is so; it is thus; can be compared with 如輪下轉至上上轉
256 62 to go to 如輪下轉至上上轉
257 62 to meet 如輪下轉至上上轉
258 62 to appear; to seem; to be like 如輪下轉至上上轉
259 62 at least as good as 如輪下轉至上上轉
260 62 and 如輪下轉至上上轉
261 62 or 如輪下轉至上上轉
262 62 but 如輪下轉至上上轉
263 62 then 如輪下轉至上上轉
264 62 naturally 如輪下轉至上上轉
265 62 expresses a question or doubt 如輪下轉至上上轉
266 62 you 如輪下轉至上上轉
267 62 the second lunar month 如輪下轉至上上轉
268 62 in; at 如輪下轉至上上轉
269 62 Ru 如輪下轉至上上轉
270 62 Thus 如輪下轉至上上轉
271 62 thus; tathā 如輪下轉至上上轉
272 62 like; iva 如輪下轉至上上轉
273 62 suchness; tathatā 如輪下轉至上上轉
274 61 duàn absolutely; decidedly 一品道頓斷九品結
275 61 duàn to judge 一品道頓斷九品結
276 61 duàn to severe; to break 一品道頓斷九品結
277 61 duàn to stop 一品道頓斷九品結
278 61 duàn to quit; to give up 一品道頓斷九品結
279 61 duàn to intercept 一品道頓斷九品結
280 61 duàn to divide 一品道頓斷九品結
281 61 duàn to isolate 一品道頓斷九品結
282 61 duàn cutting off; uccheda 一品道頓斷九品結
283 60 jiè border; boundary 非劣心境界故
284 60 jiè kingdom 非劣心境界故
285 60 jiè circle; society 非劣心境界故
286 60 jiè territory; region 非劣心境界故
287 60 jiè the world 非劣心境界故
288 60 jiè scope; extent 非劣心境界故
289 60 jiè erathem; stratigraphic unit 非劣心境界故
290 60 jiè to divide; to define a boundary 非劣心境界故
291 60 jiè to adjoin 非劣心境界故
292 60 jiè dhatu; realm; field; domain 非劣心境界故
293 60 this; these 捨此至彼故說輪
294 60 in this way 捨此至彼故說輪
295 60 otherwise; but; however; so 捨此至彼故說輪
296 60 at this time; now; here 捨此至彼故說輪
297 60 this; here; etad 捨此至彼故說輪
298 59 naturally; of course; certainly 雖拘隣等自
299 59 from; since 雖拘隣等自
300 59 self; oneself; itself 雖拘隣等自
301 59 Kangxi radical 132 雖拘隣等自
302 59 Zi 雖拘隣等自
303 59 a nose 雖拘隣等自
304 59 the beginning; the start 雖拘隣等自
305 59 origin 雖拘隣等自
306 59 originally 雖拘隣等自
307 59 still; to remain 雖拘隣等自
308 59 in person; personally 雖拘隣等自
309 59 in addition; besides 雖拘隣等自
310 59 if; even if 雖拘隣等自
311 59 but 雖拘隣等自
312 59 because 雖拘隣等自
313 59 to employ; to use 雖拘隣等自
314 59 to be 雖拘隣等自
315 59 own; one's own; oneself 雖拘隣等自
316 59 self; soul; ātman 雖拘隣等自
317 56 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 色界觸食增
318 56 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 色界觸食增
319 55 shí food; food and drink 食擇品當說今當說
320 55 shí Kangxi radical 184 食擇品當說今當說
321 55 shí to eat 食擇品當說今當說
322 55 to feed 食擇品當說今當說
323 55 shí meal; cooked cereals 食擇品當說今當說
324 55 to raise; to nourish 食擇品當說今當說
325 55 shí to receive; to accept 食擇品當說今當說
326 55 shí to receive an official salary 食擇品當說今當說
327 55 shí an eclipse 食擇品當說今當說
328 55 shí food; bhakṣa 食擇品當說今當說
329 53 如是 rúshì thus; so 如是見道輪
330 53 如是 rúshì thus, so 如是見道輪
331 53 如是 rúshì thus; evam 如是見道輪
332 53 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是見道輪
333 53 huì dirty; unclean 二穢污生四
334 53 huì dirt; filth 二穢污生四
335 53 huì vile; immoral; obscene; foul 二穢污生四
336 53 huì overgrown 二穢污生四
337 53 huì to defile 二穢污生四
338 53 huì promiscuous 二穢污生四
339 53 huì feces 二穢污生四
340 53 huì chaotic 二穢污生四
341 53 huì weeds 二穢污生四
342 53 huì a sinister person 二穢污生四
343 53 huì dirty; saṃkliṣṭa 二穢污生四
344 52 dāng to be; to act as; to serve as 當復擇其要
345 52 dāng at or in the very same; be apposite 當復擇其要
346 52 dāng dang (sound of a bell) 當復擇其要
347 52 dāng to face 當復擇其要
348 52 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當復擇其要
349 52 dāng to manage; to host 當復擇其要
350 52 dāng should 當復擇其要
351 52 dāng to treat; to regard as 當復擇其要
352 52 dǎng to think 當復擇其要
353 52 dàng suitable; correspond to 當復擇其要
354 52 dǎng to be equal 當復擇其要
355 52 dàng that 當復擇其要
356 52 dāng an end; top 當復擇其要
357 52 dàng clang; jingle 當復擇其要
358 52 dāng to judge 當復擇其要
359 52 dǎng to bear on one's shoulder 當復擇其要
360 52 dàng the same 當復擇其要
361 52 dàng to pawn 當復擇其要
362 52 dàng to fail [an exam] 當復擇其要
363 52 dàng a trap 當復擇其要
364 52 dàng a pawned item 當復擇其要
365 52 dāng will be; bhaviṣyati 當復擇其要
366 52 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 齋支慧所說
367 52 suǒ an office; an institute 齋支慧所說
368 52 suǒ introduces a relative clause 齋支慧所說
369 52 suǒ it 齋支慧所說
370 52 suǒ if; supposing 齋支慧所說
371 52 suǒ a few; various; some 齋支慧所說
372 52 suǒ a place; a location 齋支慧所說
373 52 suǒ indicates a passive voice 齋支慧所說
374 52 suǒ that which 齋支慧所說
375 52 suǒ an ordinal number 齋支慧所說
376 52 suǒ meaning 齋支慧所說
377 52 suǒ garrison 齋支慧所說
378 52 suǒ place; pradeśa 齋支慧所說
379 52 suǒ that which; yad 齋支慧所說
380 52 dirty; filthy; foul; polluted 二穢污生四
381 52 stagnant water 二穢污生四
382 52 a bog; a sink 二穢污生四
383 52 vile 二穢污生四
384 52 to wipe; to wash 二穢污生四
385 52 filth; dirt 二穢污生四
386 52 to defile; to stain 二穢污生四
387 52 to frame; to plan to harm someone 二穢污生四
388 50 èr two 受時他二說
389 50 èr Kangxi radical 7 受時他二說
390 50 èr second 受時他二說
391 50 èr twice; double; di- 受時他二說
392 50 èr another; the other 受時他二說
393 50 èr more than one kind 受時他二說
394 50 èr two; dvā; dvi 受時他二說
395 50 èr both; dvaya 受時他二說
396 50 in; at 於彼無量處
397 50 in; at 於彼無量處
398 50 in; at; to; from 於彼無量處
399 50 to go; to 於彼無量處
400 50 to rely on; to depend on 於彼無量處
401 50 to go to; to arrive at 於彼無量處
402 50 from 於彼無量處
403 50 give 於彼無量處
404 50 oppposing 於彼無量處
405 50 and 於彼無量處
406 50 compared to 於彼無量處
407 50 by 於彼無量處
408 50 and; as well as 於彼無量處
409 50 for 於彼無量處
410 50 Yu 於彼無量處
411 50 a crow 於彼無量處
412 50 whew; wow 於彼無量處
413 50 near to; antike 於彼無量處
414 50 方便 fāngbiàn convenient 無求無方便捨
415 50 方便 fāngbiàn to to the toilet 無求無方便捨
416 50 方便 fāngbiàn to have money to lend 無求無方便捨
417 50 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 無求無方便捨
418 50 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 無求無方便捨
419 50 方便 fāngbiàn appropriate 無求無方便捨
420 50 方便 fāngbiàn Convenience 無求無方便捨
421 50 方便 fāngbiàn expedient means 無求無方便捨
422 50 方便 fāngbiàn Skillful Means 無求無方便捨
423 50 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 無求無方便捨
424 48 sān three 三者等
425 48 sān third 三者等
426 48 sān more than two 三者等
427 48 sān very few 三者等
428 48 sān repeatedly 三者等
429 48 sān San 三者等
430 48 sān three; tri 三者等
431 48 sān sa 三者等
432 48 sān three kinds; trividha 三者等
433 48 method; way 雖已說多法
434 48 France 雖已說多法
435 48 the law; rules; regulations 雖已說多法
436 48 the teachings of the Buddha; Dharma 雖已說多法
437 48 a standard; a norm 雖已說多法
438 48 an institution 雖已說多法
439 48 to emulate 雖已說多法
440 48 magic; a magic trick 雖已說多法
441 48 punishment 雖已說多法
442 48 Fa 雖已說多法
443 48 a precedent 雖已說多法
444 48 a classification of some kinds of Han texts 雖已說多法
445 48 relating to a ceremony or rite 雖已說多法
446 48 Dharma 雖已說多法
447 48 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 雖已說多法
448 48 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 雖已說多法
449 48 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 雖已說多法
450 48 quality; characteristic 雖已說多法
451 48 four 尸羅支有四
452 48 note a musical scale 尸羅支有四
453 48 fourth 尸羅支有四
454 48 Si 尸羅支有四
455 48 four; catur 尸羅支有四
456 48 so as to; in order to 以慧增故
457 48 to use; to regard as 以慧增故
458 48 to use; to grasp 以慧增故
459 48 according to 以慧增故
460 48 because of 以慧增故
461 48 on a certain date 以慧增故
462 48 and; as well as 以慧增故
463 48 to rely on 以慧增故
464 48 to regard 以慧增故
465 48 to be able to 以慧增故
466 48 to order; to command 以慧增故
467 48 further; moreover 以慧增故
468 48 used after a verb 以慧增故
469 48 very 以慧增故
470 48 already 以慧增故
471 48 increasingly 以慧增故
472 48 a reason; a cause 以慧增故
473 48 Israel 以慧增故
474 48 Yi 以慧增故
475 48 use; yogena 以慧增故
476 45 wèn to ask 問云何
477 45 wèn to inquire after 問云何
478 45 wèn to interrogate 問云何
479 45 wèn to hold responsible 問云何
480 45 wèn to request something 問云何
481 45 wèn to rebuke 問云何
482 45 wèn to send an official mission bearing gifts 問云何
483 45 wèn news 問云何
484 45 wèn to propose marriage 問云何
485 45 wén to inform 問云何
486 45 wèn to research 問云何
487 45 wèn Wen 問云何
488 45 wèn to 問云何
489 45 wèn a question 問云何
490 45 wèn ask; prccha 問云何
491 44 shí time; a point or period of time 受時他二說
492 44 shí a season; a quarter of a year 受時他二說
493 44 shí one of the 12 two-hour periods of the day 受時他二說
494 44 shí at that time 受時他二說
495 44 shí fashionable 受時他二說
496 44 shí fate; destiny; luck 受時他二說
497 44 shí occasion; opportunity; chance 受時他二說
498 44 shí tense 受時他二說
499 44 shí particular; special 受時他二說
500 44 shí to plant; to cultivate 受時他二說

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
zhě ca
xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
shēng birth
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
that; tad
no; na
and; ca; api
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
cóng receiving; upādāya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿迦腻吒 阿迦膩吒 97 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
波罗奈 波羅奈 98 Vārānasī
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
除业 除業 99 Vikiranosnisa
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地狱趣 地獄趣 100 Hell Realm; Hell Destiny
饿鬼趣 餓鬼趣 195 Hungry Ghost Realm
法救 102 Dharmatrāta
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
护一切 護一切 104 Visvabhu; Viśvabhū
黄门 黃門 72 Huangmen
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
七众 七眾 113 sevenfold assembly
人趣 114 Human Realm
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧伽跋摩 115
  1. Saṃghavarman
  2. Saṅghavarman; Sajghavarman
善生 115 sīgāla
舍烦恼 捨煩惱 115 Vikiranosnisa
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
识处 識處 115 Limitless Consciousness
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天竺 116 India; Indian subcontinent
五趣 119 Five Realms
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
仙人住处 仙人住處 120 āśramapada
喜根 120 Saumanasya; Prīti; Joy
行思 120 Xingsi
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
余善 餘善 121 Yu Shan
杂阿毘昙心论 雜阿毘曇心論 122 Saṃyuktābhidharmahṛdaya śāstra
正知 122 Zheng Zhi
尊者瞿沙 122 Ghoṣa

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 293.

Simplified Traditional Pinyin English
爱果 愛果 195 the fruit of desire
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿迦 196 arka
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
八心 98 eight minds
八支 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八智 98 eight kinds of knowledge
薄福 98 little merit
比智 98 knowledge extended to the higher realms
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不邪婬 98 prohibition of debauchery
不异 不異 98 not different
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
不正知 98 lack of knowledge
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持名 99
  1. to rely on the name
  2. Yasodhara
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
淳善 99 well disposed towards; sūrata
出胎 99 for a Buddha to be reborn
次第缘 次第緣 99 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
慈心 99 compassion; a compassionate mind
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道分 100 destiny to become a Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二乘 195 the two vehicles
二心 195 two minds
二种 二種 195 two kinds
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法僧 102 a monk who recites mantras
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法名 102 Dharma name
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
梵轮 梵輪 102 Brahma's wheel; Brahmacakka; Dharma wheel
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非时食 非時食 102 eating meals at inappropriate times
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
分齐 分齊 102 difference
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
共有法 103
  1. shared dharmas
  2. common assumption; agreed upon assumption
广心 廣心 103
  1. a broad mind
  2. Guang Xin
广说 廣說 103 to explain; to teach
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
化导 化導 104 instruct and guide
还俗 還俗 104 to return to secular life; to leave monastic life
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
迦罗罗 迦羅羅 106 kalala
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见谛 見諦 106 realization of the truth
戒取 106 attachment to heterodox teachings
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
近住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
九无碍道 九無礙道 106 nine unobstructed paths
九品 106 nine grades
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
俱起 106 being brought together
卷第十 106 scroll 10
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦集谛 苦集諦 107 the noble truth of the cause of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
乐根 樂根 108 organs of pleasure
离杀 離殺 108 refrains from taking life
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离欲 離欲 108 free of desire
两舌恶口 兩舌惡口 108 double-tongued
两足尊 兩足尊 108
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
六入 108 the six sense objects
离欲地 離欲地 108 stage of freedom from desire; vītarāgabhūmi
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
妙行 109 a profound act
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
男根 110 male organ
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
女根 110 female sex-organ
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
七七日 113 forty-nine days
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
劝发 勸發 113 encouragement
劝请 勸請 113 to request; to implore
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三无漏根 三無漏根 115 the three roots with no outflows; the three passionless roots
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三欲 115 three desires
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三婆逻 三婆邏 115 restraint; saṃvara
三心 115 three minds
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色声 色聲 115 the visible and the audible
色界天 115 Form Realm heaven
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
色有 115 material existence
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥戒 沙彌戒 115 the novice precepts; Sramanera Precepts
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
上二界 115 upper two realms
上根 115 a person of superior capacity
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身根 115 sense of touch
身业 身業 115 physical karma
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
生法 115 sentient beings and dharmas
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生身 115 the physical body of a Buddha
生相 115 attribute of arising
身入 115 the sense of touch
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
十善业道 十善業道 115 ten wholesome kinds of practice
湿生 濕生 115 to be born from moisture
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十六行 115 sixteen forms of practice
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施设 施設 115 to establish; to set up
食香 115 gandharva
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受者 115 recipient
说欲 說欲 115 explanation of desire
四不坏净 四不壞淨 115 four objects of unfailing purity or faith
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四句 115 four verses; four phrases
四生 115 four types of birth
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四种修 四種修 115 four kinds of cultivation
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
宿命智 115 knowledge of past lives
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
随顺解脱 隨順解脫 115 rules of conduct for monks; prātimokṣa
他心智 116 understanding of the minds of other beings
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
涂身香 塗身香 116 to annoint
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
无求 無求 119 No Desires
五盛阴 五盛陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五时 五時 119 five periods
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
無想 119 no notion
五心 119 five minds
无学果 無學果 119 the state of being an an adept; arhat-hood
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无碍道 無礙道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无贪心 無貪心 119 a mind without greed
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
相应品 相應品 120 Chapter on Association
心净 心淨 120 A Pure Mind
信乐 信樂 120 joy of believing
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
心心 120 the mind and mental conditions
心缚 心縛 120 bondage of the mind
性戒 120 a natural precept
行法 120 cultivation method
性相 120 inherent attributes
性罪 120 natural sin
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修法 120 a ritual
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
洋铜 洋銅 121 sea of molten copper
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业品 業品 121 teachings related to ceremonial acts and sacrificial rites; karmakāṇḍa
业因 業因 121 karmic conditions
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一日一夜 121 one day and one night
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
一识 一識 121 one perception; one knowledge
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
已知根 121 one who already knows the roots
意根 121 the mind sense
应作 應作 121 a manifestation
一品 121 a chapter
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切经 一切經 121 all scriptures
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘缘 緣緣 121 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
浴池 121 a bath; a pool
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正方便 122 right effort
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思 122 right thought
正思惟 122 right intention; right thought
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正受 122 samāpatti; meditative attainment
遮罪 122 proscribed misconduct
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智品 122 teaching of the one Spirit; jñānakāṇḍa
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
中阴身 中陰身 122 the time between death and rebirth
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
住地 122 abode
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自力 122 one's own power
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti