Glossary and Vocabulary for Fa Hua Jing Yi Ji 法華經義記, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 251 | 也 | yě | ya | 也 |
| 2 | 230 | 之 | zhī | to go | 何以知之 |
| 3 | 230 | 之 | zhī | to arrive; to go | 何以知之 |
| 4 | 230 | 之 | zhī | is | 何以知之 |
| 5 | 230 | 之 | zhī | to use | 何以知之 |
| 6 | 230 | 之 | zhī | Zhi | 何以知之 |
| 7 | 230 | 之 | zhī | winding | 何以知之 |
| 8 | 223 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明上 |
| 9 | 223 | 明 | míng | Ming | 明上 |
| 10 | 223 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明上 |
| 11 | 223 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明上 |
| 12 | 223 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明上 |
| 13 | 223 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明上 |
| 14 | 223 | 明 | míng | consecrated | 明上 |
| 15 | 223 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明上 |
| 16 | 223 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明上 |
| 17 | 223 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明上 |
| 18 | 223 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明上 |
| 19 | 223 | 明 | míng | eyesight; vision | 明上 |
| 20 | 223 | 明 | míng | a god; a spirit | 明上 |
| 21 | 223 | 明 | míng | fame; renown | 明上 |
| 22 | 223 | 明 | míng | open; public | 明上 |
| 23 | 223 | 明 | míng | clear | 明上 |
| 24 | 223 | 明 | míng | to become proficient | 明上 |
| 25 | 223 | 明 | míng | to be proficient | 明上 |
| 26 | 223 | 明 | míng | virtuous | 明上 |
| 27 | 223 | 明 | míng | open and honest | 明上 |
| 28 | 223 | 明 | míng | clean; neat | 明上 |
| 29 | 223 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明上 |
| 30 | 223 | 明 | míng | next; afterwards | 明上 |
| 31 | 223 | 明 | míng | positive | 明上 |
| 32 | 223 | 明 | míng | Clear | 明上 |
| 33 | 223 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明上 |
| 34 | 202 | 言 | yán | to speak; to say; said | 舍利弗白佛言 |
| 35 | 202 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 舍利弗白佛言 |
| 36 | 202 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 舍利弗白佛言 |
| 37 | 202 | 言 | yán | phrase; sentence | 舍利弗白佛言 |
| 38 | 202 | 言 | yán | a word; a syllable | 舍利弗白佛言 |
| 39 | 202 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 舍利弗白佛言 |
| 40 | 202 | 言 | yán | to regard as | 舍利弗白佛言 |
| 41 | 202 | 言 | yán | to act as | 舍利弗白佛言 |
| 42 | 202 | 言 | yán | word; vacana | 舍利弗白佛言 |
| 43 | 202 | 言 | yán | speak; vad | 舍利弗白佛言 |
| 44 | 190 | 者 | zhě | ca | 以題品在中者 |
| 45 | 164 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為中根人譬說開三顯一 |
| 46 | 164 | 為 | wéi | to change into; to become | 為中根人譬說開三顯一 |
| 47 | 164 | 為 | wéi | to be; is | 為中根人譬說開三顯一 |
| 48 | 164 | 為 | wéi | to do | 為中根人譬說開三顯一 |
| 49 | 164 | 為 | wèi | to support; to help | 為中根人譬說開三顯一 |
| 50 | 164 | 為 | wéi | to govern | 為中根人譬說開三顯一 |
| 51 | 164 | 為 | wèi | to be; bhū | 為中根人譬說開三顯一 |
| 52 | 147 | 譬 | pì | to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example | 為中根人譬說開三顯一 |
| 53 | 147 | 譬 | pì | to understand | 為中根人譬說開三顯一 |
| 54 | 147 | 譬 | pì | to instruct; to teach | 為中根人譬說開三顯一 |
| 55 | 147 | 譬 | pì | metaphor; simile | 為中根人譬說開三顯一 |
| 56 | 147 | 譬 | pì | example; dṛṣṭānta | 為中根人譬說開三顯一 |
| 57 | 139 | 今 | jīn | today; present; now | 今法說四段所以 |
| 58 | 139 | 今 | jīn | Jin | 今法說四段所以 |
| 59 | 139 | 今 | jīn | modern | 今法說四段所以 |
| 60 | 139 | 今 | jīn | now; adhunā | 今法說四段所以 |
| 61 | 128 | 下 | xià | bottom | 若用此法說四段准下譬 |
| 62 | 128 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 若用此法說四段准下譬 |
| 63 | 128 | 下 | xià | to announce | 若用此法說四段准下譬 |
| 64 | 128 | 下 | xià | to do | 若用此法說四段准下譬 |
| 65 | 128 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 若用此法說四段准下譬 |
| 66 | 128 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 若用此法說四段准下譬 |
| 67 | 128 | 下 | xià | inside | 若用此法說四段准下譬 |
| 68 | 128 | 下 | xià | an aspect | 若用此法說四段准下譬 |
| 69 | 128 | 下 | xià | a certain time | 若用此法說四段准下譬 |
| 70 | 128 | 下 | xià | to capture; to take | 若用此法說四段准下譬 |
| 71 | 128 | 下 | xià | to put in | 若用此法說四段准下譬 |
| 72 | 128 | 下 | xià | to enter | 若用此法說四段准下譬 |
| 73 | 128 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 若用此法說四段准下譬 |
| 74 | 128 | 下 | xià | to finish work or school | 若用此法說四段准下譬 |
| 75 | 128 | 下 | xià | to go | 若用此法說四段准下譬 |
| 76 | 128 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 若用此法說四段准下譬 |
| 77 | 128 | 下 | xià | to modestly decline | 若用此法說四段准下譬 |
| 78 | 128 | 下 | xià | to produce | 若用此法說四段准下譬 |
| 79 | 128 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 若用此法說四段准下譬 |
| 80 | 128 | 下 | xià | to decide | 若用此法說四段准下譬 |
| 81 | 128 | 下 | xià | to be less than | 若用此法說四段准下譬 |
| 82 | 128 | 下 | xià | humble; lowly | 若用此法說四段准下譬 |
| 83 | 128 | 下 | xià | below; adhara | 若用此法說四段准下譬 |
| 84 | 128 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 若用此法說四段准下譬 |
| 85 | 127 | 中 | zhōng | middle | 以題品在中者 |
| 86 | 127 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 以題品在中者 |
| 87 | 127 | 中 | zhōng | China | 以題品在中者 |
| 88 | 127 | 中 | zhòng | to hit the mark | 以題品在中者 |
| 89 | 127 | 中 | zhōng | midday | 以題品在中者 |
| 90 | 127 | 中 | zhōng | inside | 以題品在中者 |
| 91 | 127 | 中 | zhōng | during | 以題品在中者 |
| 92 | 127 | 中 | zhōng | Zhong | 以題品在中者 |
| 93 | 127 | 中 | zhōng | intermediary | 以題品在中者 |
| 94 | 127 | 中 | zhōng | half | 以題品在中者 |
| 95 | 127 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 以題品在中者 |
| 96 | 127 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 以題品在中者 |
| 97 | 127 | 中 | zhòng | to obtain | 以題品在中者 |
| 98 | 127 | 中 | zhòng | to pass an exam | 以題品在中者 |
| 99 | 127 | 中 | zhōng | middle | 以題品在中者 |
| 100 | 126 | 第二 | dì èr | second | 故移譬喻品名置第二卷初 |
| 101 | 126 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 故移譬喻品名置第二卷初 |
| 102 | 101 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所 |
| 103 | 101 | 所 | suǒ | a place; a location | 所 |
| 104 | 101 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所 |
| 105 | 101 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所 |
| 106 | 101 | 所 | suǒ | meaning | 所 |
| 107 | 101 | 所 | suǒ | garrison | 所 |
| 108 | 101 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所 |
| 109 | 94 | 義 | yì | meaning; sense | 妙法蓮華經義記卷第四 |
| 110 | 94 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 妙法蓮華經義記卷第四 |
| 111 | 94 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 妙法蓮華經義記卷第四 |
| 112 | 94 | 義 | yì | chivalry; generosity | 妙法蓮華經義記卷第四 |
| 113 | 94 | 義 | yì | just; righteous | 妙法蓮華經義記卷第四 |
| 114 | 94 | 義 | yì | adopted | 妙法蓮華經義記卷第四 |
| 115 | 94 | 義 | yì | a relationship | 妙法蓮華經義記卷第四 |
| 116 | 94 | 義 | yì | volunteer | 妙法蓮華經義記卷第四 |
| 117 | 94 | 義 | yì | something suitable | 妙法蓮華經義記卷第四 |
| 118 | 94 | 義 | yì | a martyr | 妙法蓮華經義記卷第四 |
| 119 | 94 | 義 | yì | a law | 妙法蓮華經義記卷第四 |
| 120 | 94 | 義 | yì | Yi | 妙法蓮華經義記卷第四 |
| 121 | 94 | 義 | yì | Righteousness | 妙法蓮華經義記卷第四 |
| 122 | 94 | 義 | yì | aim; artha | 妙法蓮華經義記卷第四 |
| 123 | 92 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 家敘舍利弗得解之相 |
| 124 | 92 | 得 | děi | to want to; to need to | 家敘舍利弗得解之相 |
| 125 | 92 | 得 | děi | must; ought to | 家敘舍利弗得解之相 |
| 126 | 92 | 得 | dé | de | 家敘舍利弗得解之相 |
| 127 | 92 | 得 | de | infix potential marker | 家敘舍利弗得解之相 |
| 128 | 92 | 得 | dé | to result in | 家敘舍利弗得解之相 |
| 129 | 92 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 家敘舍利弗得解之相 |
| 130 | 92 | 得 | dé | to be satisfied | 家敘舍利弗得解之相 |
| 131 | 92 | 得 | dé | to be finished | 家敘舍利弗得解之相 |
| 132 | 92 | 得 | děi | satisfying | 家敘舍利弗得解之相 |
| 133 | 92 | 得 | dé | to contract | 家敘舍利弗得解之相 |
| 134 | 92 | 得 | dé | to hear | 家敘舍利弗得解之相 |
| 135 | 92 | 得 | dé | to have; there is | 家敘舍利弗得解之相 |
| 136 | 92 | 得 | dé | marks time passed | 家敘舍利弗得解之相 |
| 137 | 92 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 家敘舍利弗得解之相 |
| 138 | 92 | 上 | shàng | top; a high position | 下類上 |
| 139 | 92 | 上 | shang | top; the position on or above something | 下類上 |
| 140 | 92 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 下類上 |
| 141 | 92 | 上 | shàng | shang | 下類上 |
| 142 | 92 | 上 | shàng | previous; last | 下類上 |
| 143 | 92 | 上 | shàng | high; higher | 下類上 |
| 144 | 92 | 上 | shàng | advanced | 下類上 |
| 145 | 92 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 下類上 |
| 146 | 92 | 上 | shàng | time | 下類上 |
| 147 | 92 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 下類上 |
| 148 | 92 | 上 | shàng | far | 下類上 |
| 149 | 92 | 上 | shàng | big; as big as | 下類上 |
| 150 | 92 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 下類上 |
| 151 | 92 | 上 | shàng | to report | 下類上 |
| 152 | 92 | 上 | shàng | to offer | 下類上 |
| 153 | 92 | 上 | shàng | to go on stage | 下類上 |
| 154 | 92 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 下類上 |
| 155 | 92 | 上 | shàng | to install; to erect | 下類上 |
| 156 | 92 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 下類上 |
| 157 | 92 | 上 | shàng | to burn | 下類上 |
| 158 | 92 | 上 | shàng | to remember | 下類上 |
| 159 | 92 | 上 | shàng | to add | 下類上 |
| 160 | 92 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 下類上 |
| 161 | 92 | 上 | shàng | to meet | 下類上 |
| 162 | 92 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 下類上 |
| 163 | 92 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 下類上 |
| 164 | 92 | 上 | shàng | a musical note | 下類上 |
| 165 | 92 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 下類上 |
| 166 | 89 | 三 | sān | three | 為中根人譬說開三顯一 |
| 167 | 89 | 三 | sān | third | 為中根人譬說開三顯一 |
| 168 | 89 | 三 | sān | more than two | 為中根人譬說開三顯一 |
| 169 | 89 | 三 | sān | very few | 為中根人譬說開三顯一 |
| 170 | 89 | 三 | sān | San | 為中根人譬說開三顯一 |
| 171 | 89 | 三 | sān | three; tri | 為中根人譬說開三顯一 |
| 172 | 89 | 三 | sān | sa | 為中根人譬說開三顯一 |
| 173 | 89 | 三 | sān | three kinds; trividha | 為中根人譬說開三顯一 |
| 174 | 88 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以題品在中者 |
| 175 | 88 | 以 | yǐ | to rely on | 以題品在中者 |
| 176 | 88 | 以 | yǐ | to regard | 以題品在中者 |
| 177 | 88 | 以 | yǐ | to be able to | 以題品在中者 |
| 178 | 88 | 以 | yǐ | to order; to command | 以題品在中者 |
| 179 | 88 | 以 | yǐ | used after a verb | 以題品在中者 |
| 180 | 88 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以題品在中者 |
| 181 | 88 | 以 | yǐ | Israel | 以題品在中者 |
| 182 | 88 | 以 | yǐ | Yi | 以題品在中者 |
| 183 | 88 | 以 | yǐ | use; yogena | 以題品在中者 |
| 184 | 86 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 法說之處即應言法說品 |
| 185 | 86 | 即 | jí | at that time | 法說之處即應言法說品 |
| 186 | 86 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 法說之處即應言法說品 |
| 187 | 86 | 即 | jí | supposed; so-called | 法說之處即應言法說品 |
| 188 | 86 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 法說之處即應言法說品 |
| 189 | 83 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 長者見 |
| 190 | 83 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 長者見 |
| 191 | 83 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 長者見 |
| 192 | 83 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 長者見 |
| 193 | 83 | 如來 | rúlái | Tathagata | 失於如來無量知見 |
| 194 | 83 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 失於如來無量知見 |
| 195 | 83 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 失於如來無量知見 |
| 196 | 81 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為中根人譬說開三顯一 |
| 197 | 81 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為中根人譬說開三顯一 |
| 198 | 81 | 說 | shuì | to persuade | 為中根人譬說開三顯一 |
| 199 | 81 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為中根人譬說開三顯一 |
| 200 | 81 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為中根人譬說開三顯一 |
| 201 | 81 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為中根人譬說開三顯一 |
| 202 | 81 | 說 | shuō | allocution | 為中根人譬說開三顯一 |
| 203 | 81 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為中根人譬說開三顯一 |
| 204 | 81 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為中根人譬說開三顯一 |
| 205 | 81 | 說 | shuō | speach; vāda | 為中根人譬說開三顯一 |
| 206 | 81 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為中根人譬說開三顯一 |
| 207 | 81 | 說 | shuō | to instruct | 為中根人譬說開三顯一 |
| 208 | 80 | 正 | zhèng | upright; straight | 正 |
| 209 | 80 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 正 |
| 210 | 80 | 正 | zhèng | main; central; primary | 正 |
| 211 | 80 | 正 | zhèng | fundamental; original | 正 |
| 212 | 80 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 正 |
| 213 | 80 | 正 | zhèng | at right angles | 正 |
| 214 | 80 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 正 |
| 215 | 80 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 正 |
| 216 | 80 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 正 |
| 217 | 80 | 正 | zhèng | positive (charge) | 正 |
| 218 | 80 | 正 | zhèng | positive (number) | 正 |
| 219 | 80 | 正 | zhèng | standard | 正 |
| 220 | 80 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 正 |
| 221 | 80 | 正 | zhèng | honest | 正 |
| 222 | 80 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 正 |
| 223 | 80 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 正 |
| 224 | 80 | 正 | zhèng | to govern | 正 |
| 225 | 80 | 正 | zhēng | first month | 正 |
| 226 | 80 | 正 | zhēng | center of a target | 正 |
| 227 | 80 | 正 | zhèng | Righteous | 正 |
| 228 | 80 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 正 |
| 229 | 76 | 第一 | dì yī | first | 第一正 |
| 230 | 76 | 第一 | dì yī | foremost; first | 第一正 |
| 231 | 76 | 第一 | dì yī | first; prathama | 第一正 |
| 232 | 76 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 第一正 |
| 233 | 76 | 人 | rén | person; people; a human being | 為中根人譬說開三顯一 |
| 234 | 76 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 為中根人譬說開三顯一 |
| 235 | 76 | 人 | rén | a kind of person | 為中根人譬說開三顯一 |
| 236 | 76 | 人 | rén | everybody | 為中根人譬說開三顯一 |
| 237 | 76 | 人 | rén | adult | 為中根人譬說開三顯一 |
| 238 | 76 | 人 | rén | somebody; others | 為中根人譬說開三顯一 |
| 239 | 76 | 人 | rén | an upright person | 為中根人譬說開三顯一 |
| 240 | 76 | 人 | rén | person; manuṣya | 為中根人譬說開三顯一 |
| 241 | 72 | 亦 | yì | Yi | 亦應具四品 |
| 242 | 69 | 我 | wǒ | self | 我從昔來 |
| 243 | 69 | 我 | wǒ | [my] dear | 我從昔來 |
| 244 | 69 | 我 | wǒ | Wo | 我從昔來 |
| 245 | 69 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我從昔來 |
| 246 | 69 | 我 | wǒ | ga | 我從昔來 |
| 247 | 68 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 理惑教生此疑心也 |
| 248 | 68 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 理惑教生此疑心也 |
| 249 | 68 | 教 | jiào | to make; to cause | 理惑教生此疑心也 |
| 250 | 68 | 教 | jiào | religion | 理惑教生此疑心也 |
| 251 | 68 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 理惑教生此疑心也 |
| 252 | 68 | 教 | jiào | Jiao | 理惑教生此疑心也 |
| 253 | 68 | 教 | jiào | a directive; an order | 理惑教生此疑心也 |
| 254 | 68 | 教 | jiào | to urge; to incite | 理惑教生此疑心也 |
| 255 | 68 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 理惑教生此疑心也 |
| 256 | 68 | 教 | jiào | etiquette | 理惑教生此疑心也 |
| 257 | 68 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 理惑教生此疑心也 |
| 258 | 65 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 今無漏難思議之力眾生至道場 |
| 259 | 65 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 今無漏難思議之力眾生至道場 |
| 260 | 65 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 今無漏難思議之力眾生至道場 |
| 261 | 65 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 今無漏難思議之力眾生至道場 |
| 262 | 65 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 此語果與昔日以理惑教相應也 |
| 263 | 65 | 果 | guǒ | fruit | 此語果與昔日以理惑教相應也 |
| 264 | 65 | 果 | guǒ | to eat until full | 此語果與昔日以理惑教相應也 |
| 265 | 65 | 果 | guǒ | to realize | 此語果與昔日以理惑教相應也 |
| 266 | 65 | 果 | guǒ | a fruit tree | 此語果與昔日以理惑教相應也 |
| 267 | 65 | 果 | guǒ | resolute; determined | 此語果與昔日以理惑教相應也 |
| 268 | 65 | 果 | guǒ | Fruit | 此語果與昔日以理惑教相應也 |
| 269 | 65 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 此語果與昔日以理惑教相應也 |
| 270 | 63 | 不 | bù | infix potential marker | 不欲令卷有大小 |
| 271 | 62 | 車 | chē | a vehicle | 詺為諸子索車譬 |
| 272 | 62 | 車 | chē | Kangxi radical 159 | 詺為諸子索車譬 |
| 273 | 62 | 車 | chē | a cart; a carriage | 詺為諸子索車譬 |
| 274 | 62 | 車 | chē | a tool with a wheel | 詺為諸子索車譬 |
| 275 | 62 | 車 | chē | a machine | 詺為諸子索車譬 |
| 276 | 62 | 車 | chē | metal turning; lathe work | 詺為諸子索車譬 |
| 277 | 62 | 車 | chē | to lift hydraulically | 詺為諸子索車譬 |
| 278 | 62 | 車 | chē | to transport something in a cart | 詺為諸子索車譬 |
| 279 | 62 | 車 | chē | to sew with a sewing machine | 詺為諸子索車譬 |
| 280 | 62 | 車 | chē | to turn | 詺為諸子索車譬 |
| 281 | 62 | 車 | chē | Che | 詺為諸子索車譬 |
| 282 | 62 | 車 | jū | a chariot | 詺為諸子索車譬 |
| 283 | 62 | 車 | chē | jaw | 詺為諸子索車譬 |
| 284 | 62 | 車 | chē | ivory bedframe | 詺為諸子索車譬 |
| 285 | 62 | 車 | chē | to transport | 詺為諸子索車譬 |
| 286 | 62 | 車 | jū | mother-of-pearl | 詺為諸子索車譬 |
| 287 | 62 | 車 | chē | a waterwheel; equipment for lifting water | 詺為諸子索車譬 |
| 288 | 62 | 車 | chē | cha | 詺為諸子索車譬 |
| 289 | 62 | 車 | chē | cart; ratha | 詺為諸子索車譬 |
| 290 | 62 | 第三 | dì sān | third | 譬喻品第三 |
| 291 | 62 | 第三 | dì sān | third; tṛtīya | 譬喻品第三 |
| 292 | 60 | 段 | duàn | to batter; to hammer | 若用此法說四段准下譬 |
| 293 | 60 | 段 | duàn | to break apart | 若用此法說四段准下譬 |
| 294 | 60 | 段 | duàn | a section | 若用此法說四段准下譬 |
| 295 | 60 | 段 | duàn | a fragment | 若用此法說四段准下譬 |
| 296 | 60 | 段 | duàn | Duan | 若用此法說四段准下譬 |
| 297 | 60 | 段 | duàn | to forge metal | 若用此法說四段准下譬 |
| 298 | 60 | 段 | duàn | fragment; piece of cloth; paṭa | 若用此法說四段准下譬 |
| 299 | 59 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 學大乘受記成佛 |
| 300 | 59 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 學大乘受記成佛 |
| 301 | 59 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 學大乘受記成佛 |
| 302 | 57 | 從 | cóng | to follow | 從 |
| 303 | 57 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從 |
| 304 | 57 | 從 | cóng | to participate in something | 從 |
| 305 | 57 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從 |
| 306 | 57 | 從 | cóng | something secondary | 從 |
| 307 | 57 | 從 | cóng | remote relatives | 從 |
| 308 | 57 | 從 | cóng | secondary | 從 |
| 309 | 57 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從 |
| 310 | 57 | 從 | cōng | at ease; informal | 從 |
| 311 | 57 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從 |
| 312 | 57 | 從 | zòng | to release | 從 |
| 313 | 57 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從 |
| 314 | 56 | 二 | èr | two | 例開為二 |
| 315 | 56 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 例開為二 |
| 316 | 56 | 二 | èr | second | 例開為二 |
| 317 | 56 | 二 | èr | twice; double; di- | 例開為二 |
| 318 | 56 | 二 | èr | more than one kind | 例開為二 |
| 319 | 56 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 例開為二 |
| 320 | 56 | 二 | èr | both; dvaya | 例開為二 |
| 321 | 55 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然他方異土亦 |
| 322 | 55 | 然 | rán | to burn | 然他方異土亦 |
| 323 | 55 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然他方異土亦 |
| 324 | 55 | 然 | rán | Ran | 然他方異土亦 |
| 325 | 55 | 索 | suǒ | to search; to inquire | 詺為諸子索車譬 |
| 326 | 55 | 索 | suǒ | rules; laws | 詺為諸子索車譬 |
| 327 | 55 | 索 | suǒ | a large rope; a cable | 詺為諸子索車譬 |
| 328 | 55 | 索 | suǒ | braided | 詺為諸子索車譬 |
| 329 | 55 | 索 | suǒ | to investigate | 詺為諸子索車譬 |
| 330 | 55 | 索 | suǒ | Suo | 詺為諸子索車譬 |
| 331 | 55 | 索 | suǒ | to demand; to exact; to exhort | 詺為諸子索車譬 |
| 332 | 55 | 索 | suǒ | isolated; disconnected | 詺為諸子索車譬 |
| 333 | 55 | 索 | suǒ | sa | 詺為諸子索車譬 |
| 334 | 55 | 索 | suǒ | cord; noose; pāśa | 詺為諸子索車譬 |
| 335 | 54 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 從此以下盡偈是第二段 |
| 336 | 54 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 從此以下盡偈是第二段 |
| 337 | 54 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 從此以下盡偈是第二段 |
| 338 | 54 | 盡 | jìn | to vanish | 從此以下盡偈是第二段 |
| 339 | 54 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 從此以下盡偈是第二段 |
| 340 | 54 | 盡 | jìn | to die | 從此以下盡偈是第二段 |
| 341 | 54 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 從此以下盡偈是第二段 |
| 342 | 52 | 行 | xíng | to walk | 行 |
| 343 | 52 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
| 344 | 52 | 行 | háng | profession | 行 |
| 345 | 52 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
| 346 | 52 | 行 | xíng | to travel | 行 |
| 347 | 52 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
| 348 | 52 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
| 349 | 52 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
| 350 | 52 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
| 351 | 52 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
| 352 | 52 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
| 353 | 52 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
| 354 | 52 | 行 | xíng | to move | 行 |
| 355 | 52 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
| 356 | 52 | 行 | xíng | travel | 行 |
| 357 | 52 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
| 358 | 52 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
| 359 | 52 | 行 | xíng | temporary | 行 |
| 360 | 52 | 行 | háng | rank; order | 行 |
| 361 | 52 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
| 362 | 52 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
| 363 | 52 | 行 | xíng | to experience | 行 |
| 364 | 52 | 行 | xíng | path; way | 行 |
| 365 | 52 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
| 366 | 52 | 行 | xíng | 行 | |
| 367 | 52 | 行 | xíng | Practice | 行 |
| 368 | 52 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
| 369 | 52 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
| 370 | 52 | 作 | zuò | to do | 者深取佛意止作二十七品 |
| 371 | 52 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 者深取佛意止作二十七品 |
| 372 | 52 | 作 | zuò | to start | 者深取佛意止作二十七品 |
| 373 | 52 | 作 | zuò | a writing; a work | 者深取佛意止作二十七品 |
| 374 | 52 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 者深取佛意止作二十七品 |
| 375 | 52 | 作 | zuō | to create; to make | 者深取佛意止作二十七品 |
| 376 | 52 | 作 | zuō | a workshop | 者深取佛意止作二十七品 |
| 377 | 52 | 作 | zuō | to write; to compose | 者深取佛意止作二十七品 |
| 378 | 52 | 作 | zuò | to rise | 者深取佛意止作二十七品 |
| 379 | 52 | 作 | zuò | to be aroused | 者深取佛意止作二十七品 |
| 380 | 52 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 者深取佛意止作二十七品 |
| 381 | 52 | 作 | zuò | to regard as | 者深取佛意止作二十七品 |
| 382 | 52 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 者深取佛意止作二十七品 |
| 383 | 51 | 一 | yī | one | 為中根人譬說開三顯一 |
| 384 | 51 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 為中根人譬說開三顯一 |
| 385 | 51 | 一 | yī | pure; concentrated | 為中根人譬說開三顯一 |
| 386 | 51 | 一 | yī | first | 為中根人譬說開三顯一 |
| 387 | 51 | 一 | yī | the same | 為中根人譬說開三顯一 |
| 388 | 51 | 一 | yī | sole; single | 為中根人譬說開三顯一 |
| 389 | 51 | 一 | yī | a very small amount | 為中根人譬說開三顯一 |
| 390 | 51 | 一 | yī | Yi | 為中根人譬說開三顯一 |
| 391 | 51 | 一 | yī | other | 為中根人譬說開三顯一 |
| 392 | 51 | 一 | yī | to unify | 為中根人譬說開三顯一 |
| 393 | 51 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 為中根人譬說開三顯一 |
| 394 | 51 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 為中根人譬說開三顯一 |
| 395 | 51 | 一 | yī | one; eka | 為中根人譬說開三顯一 |
| 396 | 51 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 家敘舍利弗得解之相 |
| 397 | 51 | 解 | jiě | to explain | 家敘舍利弗得解之相 |
| 398 | 51 | 解 | jiě | to divide; to separate | 家敘舍利弗得解之相 |
| 399 | 51 | 解 | jiě | to understand | 家敘舍利弗得解之相 |
| 400 | 51 | 解 | jiě | to solve a math problem | 家敘舍利弗得解之相 |
| 401 | 51 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 家敘舍利弗得解之相 |
| 402 | 51 | 解 | jiě | to cut; to disect | 家敘舍利弗得解之相 |
| 403 | 51 | 解 | jiě | to relieve oneself | 家敘舍利弗得解之相 |
| 404 | 51 | 解 | jiě | a solution | 家敘舍利弗得解之相 |
| 405 | 51 | 解 | jiè | to escort | 家敘舍利弗得解之相 |
| 406 | 51 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 家敘舍利弗得解之相 |
| 407 | 51 | 解 | xiè | acrobatic skills | 家敘舍利弗得解之相 |
| 408 | 51 | 解 | jiě | can; able to | 家敘舍利弗得解之相 |
| 409 | 51 | 解 | jiě | a stanza | 家敘舍利弗得解之相 |
| 410 | 51 | 解 | jiè | to send off | 家敘舍利弗得解之相 |
| 411 | 51 | 解 | xiè | Xie | 家敘舍利弗得解之相 |
| 412 | 51 | 解 | jiě | exegesis | 家敘舍利弗得解之相 |
| 413 | 51 | 解 | xiè | laziness | 家敘舍利弗得解之相 |
| 414 | 51 | 解 | jiè | a government office | 家敘舍利弗得解之相 |
| 415 | 51 | 解 | jiè | to pawn | 家敘舍利弗得解之相 |
| 416 | 51 | 解 | jiè | to rent; to lease | 家敘舍利弗得解之相 |
| 417 | 51 | 解 | jiě | understanding | 家敘舍利弗得解之相 |
| 418 | 51 | 解 | jiě | to liberate | 家敘舍利弗得解之相 |
| 419 | 50 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 化上根人猶自未竟 |
| 420 | 50 | 化 | huà | to convert; to persuade | 化上根人猶自未竟 |
| 421 | 50 | 化 | huà | to manifest | 化上根人猶自未竟 |
| 422 | 50 | 化 | huà | to collect alms | 化上根人猶自未竟 |
| 423 | 50 | 化 | huà | [of Nature] to create | 化上根人猶自未竟 |
| 424 | 50 | 化 | huà | to die | 化上根人猶自未竟 |
| 425 | 50 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 化上根人猶自未竟 |
| 426 | 50 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 化上根人猶自未竟 |
| 427 | 50 | 化 | huà | chemistry | 化上根人猶自未竟 |
| 428 | 50 | 化 | huà | to burn | 化上根人猶自未竟 |
| 429 | 50 | 化 | huā | to spend | 化上根人猶自未竟 |
| 430 | 50 | 化 | huà | to manifest | 化上根人猶自未竟 |
| 431 | 50 | 化 | huà | to convert | 化上根人猶自未竟 |
| 432 | 49 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 理惑教生此疑心也 |
| 433 | 49 | 生 | shēng | to live | 理惑教生此疑心也 |
| 434 | 49 | 生 | shēng | raw | 理惑教生此疑心也 |
| 435 | 49 | 生 | shēng | a student | 理惑教生此疑心也 |
| 436 | 49 | 生 | shēng | life | 理惑教生此疑心也 |
| 437 | 49 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 理惑教生此疑心也 |
| 438 | 49 | 生 | shēng | alive | 理惑教生此疑心也 |
| 439 | 49 | 生 | shēng | a lifetime | 理惑教生此疑心也 |
| 440 | 49 | 生 | shēng | to initiate; to become | 理惑教生此疑心也 |
| 441 | 49 | 生 | shēng | to grow | 理惑教生此疑心也 |
| 442 | 49 | 生 | shēng | unfamiliar | 理惑教生此疑心也 |
| 443 | 49 | 生 | shēng | not experienced | 理惑教生此疑心也 |
| 444 | 49 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 理惑教生此疑心也 |
| 445 | 49 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 理惑教生此疑心也 |
| 446 | 49 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 理惑教生此疑心也 |
| 447 | 49 | 生 | shēng | gender | 理惑教生此疑心也 |
| 448 | 49 | 生 | shēng | to develop; to grow | 理惑教生此疑心也 |
| 449 | 49 | 生 | shēng | to set up | 理惑教生此疑心也 |
| 450 | 49 | 生 | shēng | a prostitute | 理惑教生此疑心也 |
| 451 | 49 | 生 | shēng | a captive | 理惑教生此疑心也 |
| 452 | 49 | 生 | shēng | a gentleman | 理惑教生此疑心也 |
| 453 | 49 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 理惑教生此疑心也 |
| 454 | 49 | 生 | shēng | unripe | 理惑教生此疑心也 |
| 455 | 49 | 生 | shēng | nature | 理惑教生此疑心也 |
| 456 | 49 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 理惑教生此疑心也 |
| 457 | 49 | 生 | shēng | destiny | 理惑教生此疑心也 |
| 458 | 49 | 生 | shēng | birth | 理惑教生此疑心也 |
| 459 | 49 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 理惑教生此疑心也 |
| 460 | 48 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 者深取佛意止作二十七品 |
| 461 | 48 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 者深取佛意止作二十七品 |
| 462 | 48 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 者深取佛意止作二十七品 |
| 463 | 48 | 佛 | fó | a Buddhist text | 者深取佛意止作二十七品 |
| 464 | 48 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 者深取佛意止作二十七品 |
| 465 | 48 | 佛 | fó | Buddha | 者深取佛意止作二十七品 |
| 466 | 48 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 者深取佛意止作二十七品 |
| 467 | 48 | 偈 | jì | a verse | 從此以下盡偈是第二段 |
| 468 | 48 | 偈 | jié | martial | 從此以下盡偈是第二段 |
| 469 | 48 | 偈 | jié | brave | 從此以下盡偈是第二段 |
| 470 | 48 | 偈 | jié | swift; hasty | 從此以下盡偈是第二段 |
| 471 | 48 | 偈 | jié | forceful | 從此以下盡偈是第二段 |
| 472 | 48 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 從此以下盡偈是第二段 |
| 473 | 48 | 本 | běn | to be one's own | 譬喻之意本 |
| 474 | 48 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 譬喻之意本 |
| 475 | 48 | 本 | běn | the roots of a plant | 譬喻之意本 |
| 476 | 48 | 本 | běn | capital | 譬喻之意本 |
| 477 | 48 | 本 | běn | main; central; primary | 譬喻之意本 |
| 478 | 48 | 本 | běn | according to | 譬喻之意本 |
| 479 | 48 | 本 | běn | a version; an edition | 譬喻之意本 |
| 480 | 48 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 譬喻之意本 |
| 481 | 48 | 本 | běn | a book | 譬喻之意本 |
| 482 | 48 | 本 | běn | trunk of a tree | 譬喻之意本 |
| 483 | 48 | 本 | běn | to investigate the root of | 譬喻之意本 |
| 484 | 48 | 本 | běn | a manuscript for a play | 譬喻之意本 |
| 485 | 48 | 本 | běn | Ben | 譬喻之意本 |
| 486 | 48 | 本 | běn | root; origin; mula | 譬喻之意本 |
| 487 | 48 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 譬喻之意本 |
| 488 | 48 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 譬喻之意本 |
| 489 | 48 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 下亦應無四品 |
| 490 | 48 | 無 | wú | to not have; without | 下亦應無四品 |
| 491 | 48 | 無 | mó | mo | 下亦應無四品 |
| 492 | 48 | 無 | wú | to not have | 下亦應無四品 |
| 493 | 48 | 無 | wú | Wu | 下亦應無四品 |
| 494 | 48 | 無 | mó | mo | 下亦應無四品 |
| 495 | 48 | 意 | yì | idea | 譬喻之意本 |
| 496 | 48 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 譬喻之意本 |
| 497 | 48 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 譬喻之意本 |
| 498 | 48 | 意 | yì | mood; feeling | 譬喻之意本 |
| 499 | 48 | 意 | yì | will; willpower; determination | 譬喻之意本 |
| 500 | 48 | 意 | yì | bearing; spirit | 譬喻之意本 |
Frequencies of all Words
Top 1247
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 251 | 也 | yě | also; too | 也 |
| 2 | 251 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也 |
| 3 | 251 | 也 | yě | either | 也 |
| 4 | 251 | 也 | yě | even | 也 |
| 5 | 251 | 也 | yě | used to soften the tone | 也 |
| 6 | 251 | 也 | yě | used for emphasis | 也 |
| 7 | 251 | 也 | yě | used to mark contrast | 也 |
| 8 | 251 | 也 | yě | used to mark compromise | 也 |
| 9 | 251 | 也 | yě | ya | 也 |
| 10 | 230 | 之 | zhī | him; her; them; that | 何以知之 |
| 11 | 230 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 何以知之 |
| 12 | 230 | 之 | zhī | to go | 何以知之 |
| 13 | 230 | 之 | zhī | this; that | 何以知之 |
| 14 | 230 | 之 | zhī | genetive marker | 何以知之 |
| 15 | 230 | 之 | zhī | it | 何以知之 |
| 16 | 230 | 之 | zhī | in; in regards to | 何以知之 |
| 17 | 230 | 之 | zhī | all | 何以知之 |
| 18 | 230 | 之 | zhī | and | 何以知之 |
| 19 | 230 | 之 | zhī | however | 何以知之 |
| 20 | 230 | 之 | zhī | if | 何以知之 |
| 21 | 230 | 之 | zhī | then | 何以知之 |
| 22 | 230 | 之 | zhī | to arrive; to go | 何以知之 |
| 23 | 230 | 之 | zhī | is | 何以知之 |
| 24 | 230 | 之 | zhī | to use | 何以知之 |
| 25 | 230 | 之 | zhī | Zhi | 何以知之 |
| 26 | 230 | 之 | zhī | winding | 何以知之 |
| 27 | 223 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明上 |
| 28 | 223 | 明 | míng | Ming | 明上 |
| 29 | 223 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明上 |
| 30 | 223 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明上 |
| 31 | 223 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明上 |
| 32 | 223 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明上 |
| 33 | 223 | 明 | míng | consecrated | 明上 |
| 34 | 223 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明上 |
| 35 | 223 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明上 |
| 36 | 223 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明上 |
| 37 | 223 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明上 |
| 38 | 223 | 明 | míng | eyesight; vision | 明上 |
| 39 | 223 | 明 | míng | a god; a spirit | 明上 |
| 40 | 223 | 明 | míng | fame; renown | 明上 |
| 41 | 223 | 明 | míng | open; public | 明上 |
| 42 | 223 | 明 | míng | clear | 明上 |
| 43 | 223 | 明 | míng | to become proficient | 明上 |
| 44 | 223 | 明 | míng | to be proficient | 明上 |
| 45 | 223 | 明 | míng | virtuous | 明上 |
| 46 | 223 | 明 | míng | open and honest | 明上 |
| 47 | 223 | 明 | míng | clean; neat | 明上 |
| 48 | 223 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明上 |
| 49 | 223 | 明 | míng | next; afterwards | 明上 |
| 50 | 223 | 明 | míng | positive | 明上 |
| 51 | 223 | 明 | míng | Clear | 明上 |
| 52 | 223 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明上 |
| 53 | 222 | 此 | cǐ | this; these | 此品名目未應在此 |
| 54 | 222 | 此 | cǐ | in this way | 此品名目未應在此 |
| 55 | 222 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此品名目未應在此 |
| 56 | 222 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此品名目未應在此 |
| 57 | 222 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此品名目未應在此 |
| 58 | 215 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是譬喻說耶 |
| 59 | 215 | 是 | shì | is exactly | 是譬喻說耶 |
| 60 | 215 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是譬喻說耶 |
| 61 | 215 | 是 | shì | this; that; those | 是譬喻說耶 |
| 62 | 215 | 是 | shì | really; certainly | 是譬喻說耶 |
| 63 | 215 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是譬喻說耶 |
| 64 | 215 | 是 | shì | true | 是譬喻說耶 |
| 65 | 215 | 是 | shì | is; has; exists | 是譬喻說耶 |
| 66 | 215 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是譬喻說耶 |
| 67 | 215 | 是 | shì | a matter; an affair | 是譬喻說耶 |
| 68 | 215 | 是 | shì | Shi | 是譬喻說耶 |
| 69 | 215 | 是 | shì | is; bhū | 是譬喻說耶 |
| 70 | 215 | 是 | shì | this; idam | 是譬喻說耶 |
| 71 | 202 | 言 | yán | to speak; to say; said | 舍利弗白佛言 |
| 72 | 202 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 舍利弗白佛言 |
| 73 | 202 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 舍利弗白佛言 |
| 74 | 202 | 言 | yán | a particle with no meaning | 舍利弗白佛言 |
| 75 | 202 | 言 | yán | phrase; sentence | 舍利弗白佛言 |
| 76 | 202 | 言 | yán | a word; a syllable | 舍利弗白佛言 |
| 77 | 202 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 舍利弗白佛言 |
| 78 | 202 | 言 | yán | to regard as | 舍利弗白佛言 |
| 79 | 202 | 言 | yán | to act as | 舍利弗白佛言 |
| 80 | 202 | 言 | yán | word; vacana | 舍利弗白佛言 |
| 81 | 202 | 言 | yán | speak; vad | 舍利弗白佛言 |
| 82 | 201 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 不欲令卷有大小 |
| 83 | 201 | 有 | yǒu | to have; to possess | 不欲令卷有大小 |
| 84 | 201 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 不欲令卷有大小 |
| 85 | 201 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 不欲令卷有大小 |
| 86 | 201 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 不欲令卷有大小 |
| 87 | 201 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 不欲令卷有大小 |
| 88 | 201 | 有 | yǒu | used to compare two things | 不欲令卷有大小 |
| 89 | 201 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 不欲令卷有大小 |
| 90 | 201 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 不欲令卷有大小 |
| 91 | 201 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 不欲令卷有大小 |
| 92 | 201 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 不欲令卷有大小 |
| 93 | 201 | 有 | yǒu | abundant | 不欲令卷有大小 |
| 94 | 201 | 有 | yǒu | purposeful | 不欲令卷有大小 |
| 95 | 201 | 有 | yǒu | You | 不欲令卷有大小 |
| 96 | 201 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 不欲令卷有大小 |
| 97 | 201 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 不欲令卷有大小 |
| 98 | 190 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 以題品在中者 |
| 99 | 190 | 者 | zhě | that | 以題品在中者 |
| 100 | 190 | 者 | zhě | nominalizing function word | 以題品在中者 |
| 101 | 190 | 者 | zhě | used to mark a definition | 以題品在中者 |
| 102 | 190 | 者 | zhě | used to mark a pause | 以題品在中者 |
| 103 | 190 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 以題品在中者 |
| 104 | 190 | 者 | zhuó | according to | 以題品在中者 |
| 105 | 190 | 者 | zhě | ca | 以題品在中者 |
| 106 | 164 | 為 | wèi | for; to | 為中根人譬說開三顯一 |
| 107 | 164 | 為 | wèi | because of | 為中根人譬說開三顯一 |
| 108 | 164 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為中根人譬說開三顯一 |
| 109 | 164 | 為 | wéi | to change into; to become | 為中根人譬說開三顯一 |
| 110 | 164 | 為 | wéi | to be; is | 為中根人譬說開三顯一 |
| 111 | 164 | 為 | wéi | to do | 為中根人譬說開三顯一 |
| 112 | 164 | 為 | wèi | for | 為中根人譬說開三顯一 |
| 113 | 164 | 為 | wèi | because of; for; to | 為中根人譬說開三顯一 |
| 114 | 164 | 為 | wèi | to | 為中根人譬說開三顯一 |
| 115 | 164 | 為 | wéi | in a passive construction | 為中根人譬說開三顯一 |
| 116 | 164 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為中根人譬說開三顯一 |
| 117 | 164 | 為 | wéi | forming an adverb | 為中根人譬說開三顯一 |
| 118 | 164 | 為 | wéi | to add emphasis | 為中根人譬說開三顯一 |
| 119 | 164 | 為 | wèi | to support; to help | 為中根人譬說開三顯一 |
| 120 | 164 | 為 | wéi | to govern | 為中根人譬說開三顯一 |
| 121 | 164 | 為 | wèi | to be; bhū | 為中根人譬說開三顯一 |
| 122 | 147 | 譬 | pì | to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example | 為中根人譬說開三顯一 |
| 123 | 147 | 譬 | pì | to understand | 為中根人譬說開三顯一 |
| 124 | 147 | 譬 | pì | to instruct; to teach | 為中根人譬說開三顯一 |
| 125 | 147 | 譬 | pì | metaphor; simile | 為中根人譬說開三顯一 |
| 126 | 147 | 譬 | pì | example; dṛṣṭānta | 為中根人譬說開三顯一 |
| 127 | 139 | 今 | jīn | today; present; now | 今法說四段所以 |
| 128 | 139 | 今 | jīn | Jin | 今法說四段所以 |
| 129 | 139 | 今 | jīn | modern | 今法說四段所以 |
| 130 | 139 | 今 | jīn | now; adhunā | 今法說四段所以 |
| 131 | 128 | 下 | xià | next | 若用此法說四段准下譬 |
| 132 | 128 | 下 | xià | bottom | 若用此法說四段准下譬 |
| 133 | 128 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 若用此法說四段准下譬 |
| 134 | 128 | 下 | xià | measure word for time | 若用此法說四段准下譬 |
| 135 | 128 | 下 | xià | expresses completion of an action | 若用此法說四段准下譬 |
| 136 | 128 | 下 | xià | to announce | 若用此法說四段准下譬 |
| 137 | 128 | 下 | xià | to do | 若用此法說四段准下譬 |
| 138 | 128 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 若用此法說四段准下譬 |
| 139 | 128 | 下 | xià | under; below | 若用此法說四段准下譬 |
| 140 | 128 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 若用此法說四段准下譬 |
| 141 | 128 | 下 | xià | inside | 若用此法說四段准下譬 |
| 142 | 128 | 下 | xià | an aspect | 若用此法說四段准下譬 |
| 143 | 128 | 下 | xià | a certain time | 若用此法說四段准下譬 |
| 144 | 128 | 下 | xià | a time; an instance | 若用此法說四段准下譬 |
| 145 | 128 | 下 | xià | to capture; to take | 若用此法說四段准下譬 |
| 146 | 128 | 下 | xià | to put in | 若用此法說四段准下譬 |
| 147 | 128 | 下 | xià | to enter | 若用此法說四段准下譬 |
| 148 | 128 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 若用此法說四段准下譬 |
| 149 | 128 | 下 | xià | to finish work or school | 若用此法說四段准下譬 |
| 150 | 128 | 下 | xià | to go | 若用此法說四段准下譬 |
| 151 | 128 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 若用此法說四段准下譬 |
| 152 | 128 | 下 | xià | to modestly decline | 若用此法說四段准下譬 |
| 153 | 128 | 下 | xià | to produce | 若用此法說四段准下譬 |
| 154 | 128 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 若用此法說四段准下譬 |
| 155 | 128 | 下 | xià | to decide | 若用此法說四段准下譬 |
| 156 | 128 | 下 | xià | to be less than | 若用此法說四段准下譬 |
| 157 | 128 | 下 | xià | humble; lowly | 若用此法說四段准下譬 |
| 158 | 128 | 下 | xià | below; adhara | 若用此法說四段准下譬 |
| 159 | 128 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 若用此法說四段准下譬 |
| 160 | 127 | 中 | zhōng | middle | 以題品在中者 |
| 161 | 127 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 以題品在中者 |
| 162 | 127 | 中 | zhōng | China | 以題品在中者 |
| 163 | 127 | 中 | zhòng | to hit the mark | 以題品在中者 |
| 164 | 127 | 中 | zhōng | in; amongst | 以題品在中者 |
| 165 | 127 | 中 | zhōng | midday | 以題品在中者 |
| 166 | 127 | 中 | zhōng | inside | 以題品在中者 |
| 167 | 127 | 中 | zhōng | during | 以題品在中者 |
| 168 | 127 | 中 | zhōng | Zhong | 以題品在中者 |
| 169 | 127 | 中 | zhōng | intermediary | 以題品在中者 |
| 170 | 127 | 中 | zhōng | half | 以題品在中者 |
| 171 | 127 | 中 | zhōng | just right; suitably | 以題品在中者 |
| 172 | 127 | 中 | zhōng | while | 以題品在中者 |
| 173 | 127 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 以題品在中者 |
| 174 | 127 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 以題品在中者 |
| 175 | 127 | 中 | zhòng | to obtain | 以題品在中者 |
| 176 | 127 | 中 | zhòng | to pass an exam | 以題品在中者 |
| 177 | 127 | 中 | zhōng | middle | 以題品在中者 |
| 178 | 126 | 第二 | dì èr | second | 故移譬喻品名置第二卷初 |
| 179 | 126 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 故移譬喻品名置第二卷初 |
| 180 | 111 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故割 |
| 181 | 111 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故割 |
| 182 | 111 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故割 |
| 183 | 111 | 故 | gù | to die | 故割 |
| 184 | 111 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故割 |
| 185 | 111 | 故 | gù | original | 故割 |
| 186 | 111 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故割 |
| 187 | 111 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故割 |
| 188 | 111 | 故 | gù | something in the past | 故割 |
| 189 | 111 | 故 | gù | deceased; dead | 故割 |
| 190 | 111 | 故 | gù | still; yet | 故割 |
| 191 | 111 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故割 |
| 192 | 101 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所 |
| 193 | 101 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所 |
| 194 | 101 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所 |
| 195 | 101 | 所 | suǒ | it | 所 |
| 196 | 101 | 所 | suǒ | if; supposing | 所 |
| 197 | 101 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所 |
| 198 | 101 | 所 | suǒ | a place; a location | 所 |
| 199 | 101 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所 |
| 200 | 101 | 所 | suǒ | that which | 所 |
| 201 | 101 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所 |
| 202 | 101 | 所 | suǒ | meaning | 所 |
| 203 | 101 | 所 | suǒ | garrison | 所 |
| 204 | 101 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所 |
| 205 | 101 | 所 | suǒ | that which; yad | 所 |
| 206 | 94 | 義 | yì | meaning; sense | 妙法蓮華經義記卷第四 |
| 207 | 94 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 妙法蓮華經義記卷第四 |
| 208 | 94 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 妙法蓮華經義記卷第四 |
| 209 | 94 | 義 | yì | chivalry; generosity | 妙法蓮華經義記卷第四 |
| 210 | 94 | 義 | yì | just; righteous | 妙法蓮華經義記卷第四 |
| 211 | 94 | 義 | yì | adopted | 妙法蓮華經義記卷第四 |
| 212 | 94 | 義 | yì | a relationship | 妙法蓮華經義記卷第四 |
| 213 | 94 | 義 | yì | volunteer | 妙法蓮華經義記卷第四 |
| 214 | 94 | 義 | yì | something suitable | 妙法蓮華經義記卷第四 |
| 215 | 94 | 義 | yì | a martyr | 妙法蓮華經義記卷第四 |
| 216 | 94 | 義 | yì | a law | 妙法蓮華經義記卷第四 |
| 217 | 94 | 義 | yì | Yi | 妙法蓮華經義記卷第四 |
| 218 | 94 | 義 | yì | Righteousness | 妙法蓮華經義記卷第四 |
| 219 | 94 | 義 | yì | aim; artha | 妙法蓮華經義記卷第四 |
| 220 | 92 | 得 | de | potential marker | 家敘舍利弗得解之相 |
| 221 | 92 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 家敘舍利弗得解之相 |
| 222 | 92 | 得 | děi | must; ought to | 家敘舍利弗得解之相 |
| 223 | 92 | 得 | děi | to want to; to need to | 家敘舍利弗得解之相 |
| 224 | 92 | 得 | děi | must; ought to | 家敘舍利弗得解之相 |
| 225 | 92 | 得 | dé | de | 家敘舍利弗得解之相 |
| 226 | 92 | 得 | de | infix potential marker | 家敘舍利弗得解之相 |
| 227 | 92 | 得 | dé | to result in | 家敘舍利弗得解之相 |
| 228 | 92 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 家敘舍利弗得解之相 |
| 229 | 92 | 得 | dé | to be satisfied | 家敘舍利弗得解之相 |
| 230 | 92 | 得 | dé | to be finished | 家敘舍利弗得解之相 |
| 231 | 92 | 得 | de | result of degree | 家敘舍利弗得解之相 |
| 232 | 92 | 得 | de | marks completion of an action | 家敘舍利弗得解之相 |
| 233 | 92 | 得 | děi | satisfying | 家敘舍利弗得解之相 |
| 234 | 92 | 得 | dé | to contract | 家敘舍利弗得解之相 |
| 235 | 92 | 得 | dé | marks permission or possibility | 家敘舍利弗得解之相 |
| 236 | 92 | 得 | dé | expressing frustration | 家敘舍利弗得解之相 |
| 237 | 92 | 得 | dé | to hear | 家敘舍利弗得解之相 |
| 238 | 92 | 得 | dé | to have; there is | 家敘舍利弗得解之相 |
| 239 | 92 | 得 | dé | marks time passed | 家敘舍利弗得解之相 |
| 240 | 92 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 家敘舍利弗得解之相 |
| 241 | 92 | 上 | shàng | top; a high position | 下類上 |
| 242 | 92 | 上 | shang | top; the position on or above something | 下類上 |
| 243 | 92 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 下類上 |
| 244 | 92 | 上 | shàng | shang | 下類上 |
| 245 | 92 | 上 | shàng | previous; last | 下類上 |
| 246 | 92 | 上 | shàng | high; higher | 下類上 |
| 247 | 92 | 上 | shàng | advanced | 下類上 |
| 248 | 92 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 下類上 |
| 249 | 92 | 上 | shàng | time | 下類上 |
| 250 | 92 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 下類上 |
| 251 | 92 | 上 | shàng | far | 下類上 |
| 252 | 92 | 上 | shàng | big; as big as | 下類上 |
| 253 | 92 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 下類上 |
| 254 | 92 | 上 | shàng | to report | 下類上 |
| 255 | 92 | 上 | shàng | to offer | 下類上 |
| 256 | 92 | 上 | shàng | to go on stage | 下類上 |
| 257 | 92 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 下類上 |
| 258 | 92 | 上 | shàng | to install; to erect | 下類上 |
| 259 | 92 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 下類上 |
| 260 | 92 | 上 | shàng | to burn | 下類上 |
| 261 | 92 | 上 | shàng | to remember | 下類上 |
| 262 | 92 | 上 | shang | on; in | 下類上 |
| 263 | 92 | 上 | shàng | upward | 下類上 |
| 264 | 92 | 上 | shàng | to add | 下類上 |
| 265 | 92 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 下類上 |
| 266 | 92 | 上 | shàng | to meet | 下類上 |
| 267 | 92 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 下類上 |
| 268 | 92 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 下類上 |
| 269 | 92 | 上 | shàng | a musical note | 下類上 |
| 270 | 92 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 下類上 |
| 271 | 89 | 三 | sān | three | 為中根人譬說開三顯一 |
| 272 | 89 | 三 | sān | third | 為中根人譬說開三顯一 |
| 273 | 89 | 三 | sān | more than two | 為中根人譬說開三顯一 |
| 274 | 89 | 三 | sān | very few | 為中根人譬說開三顯一 |
| 275 | 89 | 三 | sān | repeatedly | 為中根人譬說開三顯一 |
| 276 | 89 | 三 | sān | San | 為中根人譬說開三顯一 |
| 277 | 89 | 三 | sān | three; tri | 為中根人譬說開三顯一 |
| 278 | 89 | 三 | sān | sa | 為中根人譬說開三顯一 |
| 279 | 89 | 三 | sān | three kinds; trividha | 為中根人譬說開三顯一 |
| 280 | 88 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以題品在中者 |
| 281 | 88 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以題品在中者 |
| 282 | 88 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以題品在中者 |
| 283 | 88 | 以 | yǐ | according to | 以題品在中者 |
| 284 | 88 | 以 | yǐ | because of | 以題品在中者 |
| 285 | 88 | 以 | yǐ | on a certain date | 以題品在中者 |
| 286 | 88 | 以 | yǐ | and; as well as | 以題品在中者 |
| 287 | 88 | 以 | yǐ | to rely on | 以題品在中者 |
| 288 | 88 | 以 | yǐ | to regard | 以題品在中者 |
| 289 | 88 | 以 | yǐ | to be able to | 以題品在中者 |
| 290 | 88 | 以 | yǐ | to order; to command | 以題品在中者 |
| 291 | 88 | 以 | yǐ | further; moreover | 以題品在中者 |
| 292 | 88 | 以 | yǐ | used after a verb | 以題品在中者 |
| 293 | 88 | 以 | yǐ | very | 以題品在中者 |
| 294 | 88 | 以 | yǐ | already | 以題品在中者 |
| 295 | 88 | 以 | yǐ | increasingly | 以題品在中者 |
| 296 | 88 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以題品在中者 |
| 297 | 88 | 以 | yǐ | Israel | 以題品在中者 |
| 298 | 88 | 以 | yǐ | Yi | 以題品在中者 |
| 299 | 88 | 以 | yǐ | use; yogena | 以題品在中者 |
| 300 | 86 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 法說之處即應言法說品 |
| 301 | 86 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 法說之處即應言法說品 |
| 302 | 86 | 即 | jí | at that time | 法說之處即應言法說品 |
| 303 | 86 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 法說之處即應言法說品 |
| 304 | 86 | 即 | jí | supposed; so-called | 法說之處即應言法說品 |
| 305 | 86 | 即 | jí | if; but | 法說之處即應言法說品 |
| 306 | 86 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 法說之處即應言法說品 |
| 307 | 86 | 即 | jí | then; following | 法說之處即應言法說品 |
| 308 | 86 | 即 | jí | so; just so; eva | 法說之處即應言法說品 |
| 309 | 83 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 長者見 |
| 310 | 83 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 長者見 |
| 311 | 83 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 長者見 |
| 312 | 83 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 長者見 |
| 313 | 83 | 如來 | rúlái | Tathagata | 失於如來無量知見 |
| 314 | 83 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 失於如來無量知見 |
| 315 | 83 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 失於如來無量知見 |
| 316 | 81 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為中根人譬說開三顯一 |
| 317 | 81 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為中根人譬說開三顯一 |
| 318 | 81 | 說 | shuì | to persuade | 為中根人譬說開三顯一 |
| 319 | 81 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為中根人譬說開三顯一 |
| 320 | 81 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為中根人譬說開三顯一 |
| 321 | 81 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為中根人譬說開三顯一 |
| 322 | 81 | 說 | shuō | allocution | 為中根人譬說開三顯一 |
| 323 | 81 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為中根人譬說開三顯一 |
| 324 | 81 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為中根人譬說開三顯一 |
| 325 | 81 | 說 | shuō | speach; vāda | 為中根人譬說開三顯一 |
| 326 | 81 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為中根人譬說開三顯一 |
| 327 | 81 | 說 | shuō | to instruct | 為中根人譬說開三顯一 |
| 328 | 80 | 正 | zhèng | upright; straight | 正 |
| 329 | 80 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 正 |
| 330 | 80 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 正 |
| 331 | 80 | 正 | zhèng | main; central; primary | 正 |
| 332 | 80 | 正 | zhèng | fundamental; original | 正 |
| 333 | 80 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 正 |
| 334 | 80 | 正 | zhèng | at right angles | 正 |
| 335 | 80 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 正 |
| 336 | 80 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 正 |
| 337 | 80 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 正 |
| 338 | 80 | 正 | zhèng | positive (charge) | 正 |
| 339 | 80 | 正 | zhèng | positive (number) | 正 |
| 340 | 80 | 正 | zhèng | standard | 正 |
| 341 | 80 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 正 |
| 342 | 80 | 正 | zhèng | honest | 正 |
| 343 | 80 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 正 |
| 344 | 80 | 正 | zhèng | precisely | 正 |
| 345 | 80 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 正 |
| 346 | 80 | 正 | zhèng | to govern | 正 |
| 347 | 80 | 正 | zhèng | only; just | 正 |
| 348 | 80 | 正 | zhēng | first month | 正 |
| 349 | 80 | 正 | zhēng | center of a target | 正 |
| 350 | 80 | 正 | zhèng | Righteous | 正 |
| 351 | 80 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 正 |
| 352 | 76 | 第一 | dì yī | first | 第一正 |
| 353 | 76 | 第一 | dì yī | foremost; first | 第一正 |
| 354 | 76 | 第一 | dì yī | first; prathama | 第一正 |
| 355 | 76 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 第一正 |
| 356 | 76 | 人 | rén | person; people; a human being | 為中根人譬說開三顯一 |
| 357 | 76 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 為中根人譬說開三顯一 |
| 358 | 76 | 人 | rén | a kind of person | 為中根人譬說開三顯一 |
| 359 | 76 | 人 | rén | everybody | 為中根人譬說開三顯一 |
| 360 | 76 | 人 | rén | adult | 為中根人譬說開三顯一 |
| 361 | 76 | 人 | rén | somebody; others | 為中根人譬說開三顯一 |
| 362 | 76 | 人 | rén | an upright person | 為中根人譬說開三顯一 |
| 363 | 76 | 人 | rén | person; manuṣya | 為中根人譬說開三顯一 |
| 364 | 72 | 亦 | yì | also; too | 亦應具四品 |
| 365 | 72 | 亦 | yì | but | 亦應具四品 |
| 366 | 72 | 亦 | yì | this; he; she | 亦應具四品 |
| 367 | 72 | 亦 | yì | although; even though | 亦應具四品 |
| 368 | 72 | 亦 | yì | already | 亦應具四品 |
| 369 | 72 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦應具四品 |
| 370 | 72 | 亦 | yì | Yi | 亦應具四品 |
| 371 | 69 | 我 | wǒ | I; me; my | 我從昔來 |
| 372 | 69 | 我 | wǒ | self | 我從昔來 |
| 373 | 69 | 我 | wǒ | we; our | 我從昔來 |
| 374 | 69 | 我 | wǒ | [my] dear | 我從昔來 |
| 375 | 69 | 我 | wǒ | Wo | 我從昔來 |
| 376 | 69 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我從昔來 |
| 377 | 69 | 我 | wǒ | ga | 我從昔來 |
| 378 | 69 | 我 | wǒ | I; aham | 我從昔來 |
| 379 | 68 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 理惑教生此疑心也 |
| 380 | 68 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 理惑教生此疑心也 |
| 381 | 68 | 教 | jiào | to make; to cause | 理惑教生此疑心也 |
| 382 | 68 | 教 | jiào | religion | 理惑教生此疑心也 |
| 383 | 68 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 理惑教生此疑心也 |
| 384 | 68 | 教 | jiào | Jiao | 理惑教生此疑心也 |
| 385 | 68 | 教 | jiào | a directive; an order | 理惑教生此疑心也 |
| 386 | 68 | 教 | jiào | to urge; to incite | 理惑教生此疑心也 |
| 387 | 68 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 理惑教生此疑心也 |
| 388 | 68 | 教 | jiào | etiquette | 理惑教生此疑心也 |
| 389 | 68 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 理惑教生此疑心也 |
| 390 | 65 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若實論品處 |
| 391 | 65 | 若 | ruò | seemingly | 若實論品處 |
| 392 | 65 | 若 | ruò | if | 若實論品處 |
| 393 | 65 | 若 | ruò | you | 若實論品處 |
| 394 | 65 | 若 | ruò | this; that | 若實論品處 |
| 395 | 65 | 若 | ruò | and; or | 若實論品處 |
| 396 | 65 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若實論品處 |
| 397 | 65 | 若 | rě | pomegranite | 若實論品處 |
| 398 | 65 | 若 | ruò | to choose | 若實論品處 |
| 399 | 65 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若實論品處 |
| 400 | 65 | 若 | ruò | thus | 若實論品處 |
| 401 | 65 | 若 | ruò | pollia | 若實論品處 |
| 402 | 65 | 若 | ruò | Ruo | 若實論品處 |
| 403 | 65 | 若 | ruò | only then | 若實論品處 |
| 404 | 65 | 若 | rě | ja | 若實論品處 |
| 405 | 65 | 若 | rě | jñā | 若實論品處 |
| 406 | 65 | 若 | ruò | if; yadi | 若實論品處 |
| 407 | 65 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 今無漏難思議之力眾生至道場 |
| 408 | 65 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 今無漏難思議之力眾生至道場 |
| 409 | 65 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 今無漏難思議之力眾生至道場 |
| 410 | 65 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 今無漏難思議之力眾生至道場 |
| 411 | 65 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 此語果與昔日以理惑教相應也 |
| 412 | 65 | 果 | guǒ | fruit | 此語果與昔日以理惑教相應也 |
| 413 | 65 | 果 | guǒ | as expected; really | 此語果與昔日以理惑教相應也 |
| 414 | 65 | 果 | guǒ | if really; if expected | 此語果與昔日以理惑教相應也 |
| 415 | 65 | 果 | guǒ | to eat until full | 此語果與昔日以理惑教相應也 |
| 416 | 65 | 果 | guǒ | to realize | 此語果與昔日以理惑教相應也 |
| 417 | 65 | 果 | guǒ | a fruit tree | 此語果與昔日以理惑教相應也 |
| 418 | 65 | 果 | guǒ | resolute; determined | 此語果與昔日以理惑教相應也 |
| 419 | 65 | 果 | guǒ | Fruit | 此語果與昔日以理惑教相應也 |
| 420 | 65 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 此語果與昔日以理惑教相應也 |
| 421 | 63 | 不 | bù | not; no | 不欲令卷有大小 |
| 422 | 63 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不欲令卷有大小 |
| 423 | 63 | 不 | bù | as a correlative | 不欲令卷有大小 |
| 424 | 63 | 不 | bù | no (answering a question) | 不欲令卷有大小 |
| 425 | 63 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不欲令卷有大小 |
| 426 | 63 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不欲令卷有大小 |
| 427 | 63 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不欲令卷有大小 |
| 428 | 63 | 不 | bù | infix potential marker | 不欲令卷有大小 |
| 429 | 63 | 不 | bù | no; na | 不欲令卷有大小 |
| 430 | 62 | 車 | chē | a vehicle | 詺為諸子索車譬 |
| 431 | 62 | 車 | chē | Kangxi radical 159 | 詺為諸子索車譬 |
| 432 | 62 | 車 | chē | a cart; a carriage | 詺為諸子索車譬 |
| 433 | 62 | 車 | chē | a tool with a wheel | 詺為諸子索車譬 |
| 434 | 62 | 車 | chē | a machine | 詺為諸子索車譬 |
| 435 | 62 | 車 | chē | metal turning; lathe work | 詺為諸子索車譬 |
| 436 | 62 | 車 | chē | to lift hydraulically | 詺為諸子索車譬 |
| 437 | 62 | 車 | chē | to transport something in a cart | 詺為諸子索車譬 |
| 438 | 62 | 車 | chē | to sew with a sewing machine | 詺為諸子索車譬 |
| 439 | 62 | 車 | chē | to turn | 詺為諸子索車譬 |
| 440 | 62 | 車 | chē | Che | 詺為諸子索車譬 |
| 441 | 62 | 車 | jū | a chariot | 詺為諸子索車譬 |
| 442 | 62 | 車 | chē | jaw | 詺為諸子索車譬 |
| 443 | 62 | 車 | chē | ivory bedframe | 詺為諸子索車譬 |
| 444 | 62 | 車 | chē | a cart load; a truck load | 詺為諸子索車譬 |
| 445 | 62 | 車 | chē | to transport | 詺為諸子索車譬 |
| 446 | 62 | 車 | jū | mother-of-pearl | 詺為諸子索車譬 |
| 447 | 62 | 車 | chē | a waterwheel; equipment for lifting water | 詺為諸子索車譬 |
| 448 | 62 | 車 | chē | cha | 詺為諸子索車譬 |
| 449 | 62 | 車 | chē | cart; ratha | 詺為諸子索車譬 |
| 450 | 62 | 第三 | dì sān | third | 譬喻品第三 |
| 451 | 62 | 第三 | dì sān | third; tṛtīya | 譬喻品第三 |
| 452 | 60 | 段 | duàn | paragraph; section; segment | 若用此法說四段准下譬 |
| 453 | 60 | 段 | duàn | to batter; to hammer | 若用此法說四段准下譬 |
| 454 | 60 | 段 | duàn | to break apart | 若用此法說四段准下譬 |
| 455 | 60 | 段 | duàn | a section | 若用此法說四段准下譬 |
| 456 | 60 | 段 | duàn | a fragment | 若用此法說四段准下譬 |
| 457 | 60 | 段 | duàn | Duan | 若用此法說四段准下譬 |
| 458 | 60 | 段 | duàn | to forge metal | 若用此法說四段准下譬 |
| 459 | 60 | 段 | duàn | fragment; piece of cloth; paṭa | 若用此法說四段准下譬 |
| 460 | 59 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 學大乘受記成佛 |
| 461 | 59 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 學大乘受記成佛 |
| 462 | 59 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 學大乘受記成佛 |
| 463 | 57 | 從 | cóng | from | 從 |
| 464 | 57 | 從 | cóng | to follow | 從 |
| 465 | 57 | 從 | cóng | past; through | 從 |
| 466 | 57 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從 |
| 467 | 57 | 從 | cóng | to participate in something | 從 |
| 468 | 57 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從 |
| 469 | 57 | 從 | cóng | usually | 從 |
| 470 | 57 | 從 | cóng | something secondary | 從 |
| 471 | 57 | 從 | cóng | remote relatives | 從 |
| 472 | 57 | 從 | cóng | secondary | 從 |
| 473 | 57 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從 |
| 474 | 57 | 從 | cōng | at ease; informal | 從 |
| 475 | 57 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從 |
| 476 | 57 | 從 | zòng | to release | 從 |
| 477 | 57 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從 |
| 478 | 57 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從 |
| 479 | 56 | 二 | èr | two | 例開為二 |
| 480 | 56 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 例開為二 |
| 481 | 56 | 二 | èr | second | 例開為二 |
| 482 | 56 | 二 | èr | twice; double; di- | 例開為二 |
| 483 | 56 | 二 | èr | another; the other | 例開為二 |
| 484 | 56 | 二 | èr | more than one kind | 例開為二 |
| 485 | 56 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 例開為二 |
| 486 | 56 | 二 | èr | both; dvaya | 例開為二 |
| 487 | 55 | 然 | rán | correct; right; certainly | 然他方異土亦 |
| 488 | 55 | 然 | rán | so; thus | 然他方異土亦 |
| 489 | 55 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然他方異土亦 |
| 490 | 55 | 然 | rán | to burn | 然他方異土亦 |
| 491 | 55 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然他方異土亦 |
| 492 | 55 | 然 | rán | but | 然他方異土亦 |
| 493 | 55 | 然 | rán | although; even though | 然他方異土亦 |
| 494 | 55 | 然 | rán | after; after that; afterwards | 然他方異土亦 |
| 495 | 55 | 然 | rán | used after a verb | 然他方異土亦 |
| 496 | 55 | 然 | rán | used at the end of a sentence | 然他方異土亦 |
| 497 | 55 | 然 | rán | expresses doubt | 然他方異土亦 |
| 498 | 55 | 然 | rán | ok; alright | 然他方異土亦 |
| 499 | 55 | 然 | rán | Ran | 然他方異土亦 |
| 500 | 55 | 然 | rán | indeed; vā | 然他方異土亦 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 也 | yě | ya | |
| 明 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 是 |
|
|
|
| 言 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 譬 | pì | example; dṛṣṭānta | |
| 今 | jīn | now; adhunā |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 波罗捺 | 波羅捺 | 98 | Vārānasī |
| 大涅槃经 | 大涅槃經 | 100 | Mahaparinirvana Sutra |
| 大宝庄严 | 大寶莊嚴 | 100 | Mahāratnapratimaṇḍita |
| 大力菩萨 | 大力菩薩 | 100 | Mahāvikramin bodhisattva |
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法华经义记 | 法華經義記 | 102 | Fa Hua Jing Yi Ji |
| 法华经疏 | 法華經疏 | 102 | Fahua Jing Shu; Commentary on the Lotus sūtra |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛音 | 102 | Buddhaghoṣa; Buddhaghosa | |
| 广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
| 光宅 | 103 | Guangzhai | |
| 华光佛 | 華光佛 | 104 | Padmaprabha Buddha |
| 华光如来 | 華光如來 | 104 | Padmaprabha Tathagata |
| 冀 | 106 |
|
|
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 觉生 | 覺生 | 106 |
|
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 鹿苑 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
| 妙法莲华经 | 妙法蓮華經 | 109 | Lotus Sutra |
| 明教 | 109 |
|
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 人大 | 114 | National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十行 | 115 | the ten activities | |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 外传 | 外傳 | 119 | waizhuan; unofficial biography |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
| 文成 | 119 | Princess Wen Cheng; Princess Wencheng | |
| 文中 | 119 | Bunchū | |
| 无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
| 五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 习果 | 習果 | 120 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala |
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 印法师 | 印法師 | 121 | Yin Fashi |
| 优婆塞戒经 | 優婆塞戒經 | 121 | Upāsakāśīlasūtra; sūtra of the Upāsakā Precepts |
| 正使 | 122 | Chief Envoy | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 326.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
| 拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
| 八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
| 八智 | 98 | eight kinds of knowledge | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
| 八苦 | 98 | eight kinds of suffering; the eight distresses | |
| 半偈 | 98 | half a verse | |
| 宝车 | 寶車 | 98 | jewelled cart |
| 报果 | 報果 | 98 | vipākaphala; retributive consequence |
| 报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 必应 | 必應 | 98 | must |
| 比智 | 98 | knowledge extended to the higher realms | |
| 不空 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 刹那生灭 | 剎那生滅 | 99 | to arise or cease within a ksana |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 重颂 | 重頌 | 99 | geya; repeated verses |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 出离生死 | 出離生死 | 99 | to leave Samsara |
| 除疑 | 99 | to eliminate doubt | |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大慈大悲 | 100 |
|
|
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 大机 | 大機 | 100 | great ability |
| 大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
| 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
| 得度 | 100 |
|
|
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 得佛果 | 100 | to become a Buddha | |
| 得受记 | 得受記 | 100 | was bestowed a prediction [that he would become a buddha] |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
| 断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
| 多生 | 100 | many births; many rebirths | |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二见 | 二見 | 195 | two views |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
| 法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
| 法教 | 102 |
|
|
| 法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法用 | 102 | the essence of a dharma | |
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 方便度众生 | 方便度眾生 | 102 | to use skillful means to liberate sentient beings |
| 方便力 | 102 | the power of skillful means | |
| 方便品 | 102 | Chapter on Expedient Means | |
| 法印 | 102 |
|
|
| 法音 | 102 |
|
|
| 法智 | 102 |
|
|
| 佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
| 佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛眼观 | 佛眼觀 | 70 | observe them through the Buddha eye |
| 根钝 | 根鈍 | 103 | limited capacities |
| 广心 | 廣心 | 103 |
|
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 果地 | 103 | stage of fruition; stage of attainment | |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
| 含灵 | 含靈 | 104 | living things; having a soul |
| 黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
| 弘经 | 弘經 | 104 | to promote a sutra |
| 后说 | 後說 | 104 | spoken later |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 化佛 | 104 | a Buddha image | |
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 化主 | 104 | lord of transformation | |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 慧命 | 104 |
|
|
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 火宅 | 104 |
|
|
| 济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 教相 | 106 | classification of teachings | |
| 皆得成佛 | 106 | all can become Buddhas; may attain Buddhahood | |
| 戒取 | 106 | attachment to heterodox teachings | |
| 接化 | 106 | to guide and protect | |
| 界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
| 结使 | 結使 | 106 | a fetter |
| 经家 | 經家 | 106 | one who collects the sutras |
| 尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
| 偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
| 久远劫来 | 久遠劫來 | 106 | through long kalpas |
| 集智 | 106 | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | |
| 具缚 | 具縛 | 106 | completely bound; completely bound in delusion |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
| 口业 | 口業 | 107 |
|
| 苦智 | 107 | understanding of the fact of suffering | |
| 苦海 | 107 |
|
|
| 苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 立义 | 立義 | 108 | establishing the definition |
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六行 | 108 |
|
|
| 六法 | 108 | the six dharmas | |
| 露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
| 鹿车 | 鹿車 | 108 | deer-drawn cart |
| 略明 | 108 | brief explaination | |
| 妙果 | 109 | wonderful fruit | |
| 妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
| 灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
| 灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
| 难思议 | 難思議 | 110 |
|
| 内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 平等心 | 112 | an impartial mind | |
| 譬喻品 | 112 | Chapter on Similes | |
| 辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 破法 | 112 | to go against the Dharma; destruction of the dharma | |
| 菩萨位 | 菩薩位 | 112 | bodhisattvahood |
| 菩萨大士 | 菩薩大士 | 112 | bodhisattva-mahāsattva |
| 七珍 | 113 | seven treasures | |
| 权教 | 權教 | 113 | provisional teaching |
| 权智 | 權智 | 113 | contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means |
| 任持 | 114 | to entrust | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 入涅 | 114 | to enter Nirvāṇa; to pass away | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 三车 | 三車 | 115 | [the parable of the] three carts |
| 三从 | 三從 | 115 | Three Obediences |
| 三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三根 | 115 |
|
|
| 三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
| 三阶 | 三階 | 115 | three stages of practice |
| 三界外 | 115 | outside the three dharma realms | |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三世佛 | 115 | Buddhas of the three time periods | |
| 三途 | 115 | three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms | |
| 三行 | 115 |
|
|
| 三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
| 三字 | 115 | three characters | |
| 善因 | 115 | Wholesome Cause | |
| 上根 | 115 | a person of superior capacity | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 摄化 | 攝化 | 115 | protect and transform |
| 身业 | 身業 | 115 | physical karma |
| 圣所称歎 | 聖所稱歎 | 115 | praised by sages |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 身见 | 身見 | 115 | views of a self |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十善业 | 十善業 | 115 | ten wholesome kinds of karma |
| 释疑 | 釋疑 | 115 | explanation of doubts |
| 示以三乘 | 115 | explain the three vehicles | |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 十智 | 115 | ten forms of understanding | |
| 实智 | 實智 | 115 |
|
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 十二小劫 | 115 | twelve intermediate kalpas | |
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 受记 | 受記 | 115 |
|
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四部众 | 四部眾 | 115 | fourfold assembly |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四弘誓 | 115 | four great vows | |
| 四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 四重 | 115 | four grave prohibitions | |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 娑婆 | 115 |
|
|
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 他生 | 116 |
|
|
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 体用 | 體用 | 116 |
|
| 退堕 | 退墮 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
| 外缘 | 外緣 | 119 |
|
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 未度者 | 119 | people who have not yet transcended | |
| 未解者 | 119 | those who are not yet liberated | |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我是佛 | 119 |
|
|
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我今无复疑悔 | 我今無復疑悔 | 119 | now I no longer have any doubts or regrets |
| 五比丘 | 119 | five monastics | |
| 五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 无求 | 無求 | 119 | No Desires |
| 五时 | 五時 | 119 | five periods |
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 无学果 | 無學果 | 119 | the state of being an an adept; arhat-hood |
| 五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无生智 | 無生智 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 小机 | 小機 | 120 | a mind receiptive only for Hīnayāna teachings |
| 狭心 | 狹心 | 120 | narrow minded |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 懈倦 | 120 | tired | |
| 心得自在 | 120 | having attained mastery of their minds | |
| 心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 信解品 | 120 | faith and understanding [chapter] | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 修心 | 120 |
|
|
| 言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
| 药草喻品 | 藥草喻品 | 121 | Chapter on the Simile of Medicinal Herbs |
| 一大车 | 一大車 | 121 | the one Great Vehicle |
| 一大宅 | 121 | the great house | |
| 一化 | 121 | the influence of a Buddha in one Buddha-period | |
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 一解脱 | 一解脫 | 121 | one liberation |
| 一门 | 一門 | 121 |
|
| 一念 | 121 |
|
|
| 疑网皆已除 | 疑網皆已除 | 121 | a web of doubts has been dispelled |
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
| 一阐提 | 一闡提 | 121 | icchantika; an incorrigible |
| 疑悔 | 121 |
|
|
| 一句 | 121 |
|
|
| 一品 | 121 | a chapter | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一中 | 121 |
|
|
| 用大 | 121 | great in function | |
| 有果 | 121 | having a result; fruitful | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
| 余习 | 餘習 | 121 | latent tendencies; predisposition |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 折伏 | 122 | to refute | |
| 真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 智愿 | 智願 | 122 | aspiration and wisdom |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
| 众善奉行 | 眾善奉行 | 122 |
|
| 种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
| 众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 庄校 | 莊校 | 122 | to decorate |
| 诸恶莫作 | 諸惡莫作 | 122 | do nothing that is unwholesome |
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作佛 | 122 | to become a Buddha | |
| 作根 | 122 | an organ of action; karmendriya |