Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Sou Xuan Fen Qi Tong Zhi Fang Gui 大方廣佛華嚴經搜玄分齊通智方軌, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 565 èr two 約會分別有二
2 565 èr Kangxi radical 7 約會分別有二
3 565 èr second 約會分別有二
4 565 èr twice; double; di- 約會分別有二
5 565 èr more than one kind 約會分別有二
6 565 èr two; dvā; dvi 約會分別有二
7 565 èr both; dvaya 約會分別有二
8 378 xià bottom 此下四會在天說者
9 378 xià to fall; to drop; to go down; to descend 此下四會在天說者
10 378 xià to announce 此下四會在天說者
11 378 xià to do 此下四會在天說者
12 378 xià to withdraw; to leave; to exit 此下四會在天說者
13 378 xià the lower class; a member of the lower class 此下四會在天說者
14 378 xià inside 此下四會在天說者
15 378 xià an aspect 此下四會在天說者
16 378 xià a certain time 此下四會在天說者
17 378 xià to capture; to take 此下四會在天說者
18 378 xià to put in 此下四會在天說者
19 378 xià to enter 此下四會在天說者
20 378 xià to eliminate; to remove; to get off 此下四會在天說者
21 378 xià to finish work or school 此下四會在天說者
22 378 xià to go 此下四會在天說者
23 378 xià to scorn; to look down on 此下四會在天說者
24 378 xià to modestly decline 此下四會在天說者
25 378 xià to produce 此下四會在天說者
26 378 xià to stay at; to lodge at 此下四會在天說者
27 378 xià to decide 此下四會在天說者
28 378 xià to be less than 此下四會在天說者
29 378 xià humble; lowly 此下四會在天說者
30 378 xià below; adhara 此下四會在天說者
31 378 xià lower; inferior; hina 此下四會在天說者
32 378 sān three 三宗者
33 378 sān third 三宗者
34 378 sān more than two 三宗者
35 378 sān very few 三宗者
36 378 sān San 三宗者
37 378 sān three; tri 三宗者
38 378 sān sa 三宗者
39 378 sān three kinds; trividha 三宗者
40 367 chū rudimentary; elementary 此初辨會來意
41 367 chū original 此初辨會來意
42 367 chū foremost, first; prathama 此初辨會來意
43 301 ya 頂者居勝尊上也
44 266 second-rate 次須起化赴機故來也
45 266 second; secondary 次須起化赴機故來也
46 266 temporary stopover; temporary lodging 次須起化赴機故來也
47 266 a sequence; an order 次須起化赴機故來也
48 266 to arrive 次須起化赴機故來也
49 266 to be next in sequence 次須起化赴機故來也
50 266 positions of the 12 Jupiter stations 次須起化赴機故來也
51 266 positions of the sun and moon on the ecliptic 次須起化赴機故來也
52 266 stage of a journey 次須起化赴機故來也
53 266 ranks 次須起化赴機故來也
54 266 an official position 次須起化赴機故來也
55 266 inside 次須起化赴機故來也
56 266 to hesitate 次須起化赴機故來也
57 266 secondary; next; tatas 次須起化赴機故來也
58 252 biàn to distinguish; to recognize 此初辨會來意
59 252 biàn to debate; to argue 此初辨會來意
60 252 biàn argument 此初辨會來意
61 252 biàn distinct 此初辨會來意
62 252 biàn distinguish; vibhāga 此初辨會來意
63 249 wén writing; text 四辨文
64 249 wén Kangxi radical 67 四辨文
65 249 wén Wen 四辨文
66 249 wén lines or grain on an object 四辨文
67 249 wén culture 四辨文
68 249 wén refined writings 四辨文
69 249 wén civil; non-military 四辨文
70 249 wén to conceal a fault; gloss over 四辨文
71 249 wén wen 四辨文
72 249 wén ornamentation; adornment 四辨文
73 249 wén to ornament; to adorn 四辨文
74 249 wén beautiful 四辨文
75 249 wén a text; a manuscript 四辨文
76 249 wén a group responsible for ritual and music 四辨文
77 249 wén the text of an imperial order 四辨文
78 249 wén liberal arts 四辨文
79 249 wén a rite; a ritual 四辨文
80 249 wén a tattoo 四辨文
81 249 wén a classifier for copper coins 四辨文
82 249 wén text; grantha 四辨文
83 249 wén letter; vyañjana 四辨文
84 224 four 四辨文
85 224 note a musical scale 四辨文
86 224 fourth 四辨文
87 224 Si 四辨文
88 224 four; catur 四辨文
89 209 zhě ca 一釋名者
90 172 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩雲集品第十
91 172 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩雲集品第十
92 172 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩雲集品第十
93 161 xíng to walk 生解起信門即顯行位增微耳
94 161 xíng capable; competent 生解起信門即顯行位增微耳
95 161 háng profession 生解起信門即顯行位增微耳
96 161 xíng Kangxi radical 144 生解起信門即顯行位增微耳
97 161 xíng to travel 生解起信門即顯行位增微耳
98 161 xìng actions; conduct 生解起信門即顯行位增微耳
99 161 xíng to do; to act; to practice 生解起信門即顯行位增微耳
100 161 xíng all right; OK; okay 生解起信門即顯行位增微耳
101 161 háng horizontal line 生解起信門即顯行位增微耳
102 161 héng virtuous deeds 生解起信門即顯行位增微耳
103 161 hàng a line of trees 生解起信門即顯行位增微耳
104 161 hàng bold; steadfast 生解起信門即顯行位增微耳
105 161 xíng to move 生解起信門即顯行位增微耳
106 161 xíng to put into effect; to implement 生解起信門即顯行位增微耳
107 161 xíng travel 生解起信門即顯行位增微耳
108 161 xíng to circulate 生解起信門即顯行位增微耳
109 161 xíng running script; running script 生解起信門即顯行位增微耳
110 161 xíng temporary 生解起信門即顯行位增微耳
111 161 háng rank; order 生解起信門即顯行位增微耳
112 161 háng a business; a shop 生解起信門即顯行位增微耳
113 161 xíng to depart; to leave 生解起信門即顯行位增微耳
114 161 xíng to experience 生解起信門即顯行位增微耳
115 161 xíng path; way 生解起信門即顯行位增微耳
116 161 xíng xing; ballad 生解起信門即顯行位增微耳
117 161 xíng Xing 生解起信門即顯行位增微耳
118 161 xíng Practice 生解起信門即顯行位增微耳
119 161 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 生解起信門即顯行位增微耳
120 161 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 生解起信門即顯行位增微耳
121 143 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 答德行位成
122 143 chéng to become; to turn into 答德行位成
123 143 chéng to grow up; to ripen; to mature 答德行位成
124 143 chéng to set up; to establish; to develop; to form 答德行位成
125 143 chéng a full measure of 答德行位成
126 143 chéng whole 答德行位成
127 143 chéng set; established 答德行位成
128 143 chéng to reache a certain degree; to amount to 答德行位成
129 143 chéng to reconcile 答德行位成
130 143 chéng to resmble; to be similar to 答德行位成
131 143 chéng composed of 答德行位成
132 143 chéng a result; a harvest; an achievement 答德行位成
133 143 chéng capable; able; accomplished 答德行位成
134 143 chéng to help somebody achieve something 答德行位成
135 143 chéng Cheng 答德行位成
136 143 chéng Become 答德行位成
137 143 chéng becoming; bhāva 答德行位成
138 137 míng bright; luminous; brilliant 初二品明方便發起
139 137 míng Ming 初二品明方便發起
140 137 míng Ming Dynasty 初二品明方便發起
141 137 míng obvious; explicit; clear 初二品明方便發起
142 137 míng intelligent; clever; perceptive 初二品明方便發起
143 137 míng to illuminate; to shine 初二品明方便發起
144 137 míng consecrated 初二品明方便發起
145 137 míng to understand; to comprehend 初二品明方便發起
146 137 míng to explain; to clarify 初二品明方便發起
147 137 míng Souther Ming; Later Ming 初二品明方便發起
148 137 míng the world; the human world; the world of the living 初二品明方便發起
149 137 míng eyesight; vision 初二品明方便發起
150 137 míng a god; a spirit 初二品明方便發起
151 137 míng fame; renown 初二品明方便發起
152 137 míng open; public 初二品明方便發起
153 137 míng clear 初二品明方便發起
154 137 míng to become proficient 初二品明方便發起
155 137 míng to be proficient 初二品明方便發起
156 137 míng virtuous 初二品明方便發起
157 137 míng open and honest 初二品明方便發起
158 137 míng clean; neat 初二品明方便發起
159 137 míng remarkable; outstanding; notable 初二品明方便發起
160 137 míng next; afterwards 初二品明方便發起
161 137 míng positive 初二品明方便發起
162 137 míng Clear 初二品明方便發起
163 137 míng wisdom; knowledge; vidyā 初二品明方便發起
164 132 zhōng middle 體中身口意三
165 132 zhōng medium; medium sized 體中身口意三
166 132 zhōng China 體中身口意三
167 132 zhòng to hit the mark 體中身口意三
168 132 zhōng midday 體中身口意三
169 132 zhōng inside 體中身口意三
170 132 zhōng during 體中身口意三
171 132 zhōng Zhong 體中身口意三
172 132 zhōng intermediary 體中身口意三
173 132 zhōng half 體中身口意三
174 132 zhòng to reach; to attain 體中身口意三
175 132 zhòng to suffer; to infect 體中身口意三
176 132 zhòng to obtain 體中身口意三
177 132 zhòng to pass an exam 體中身口意三
178 132 zhōng middle 體中身口意三
179 118 xiàng to observe; to assess 終南山至相寺沙門智儼述
180 118 xiàng appearance; portrait; picture 終南山至相寺沙門智儼述
181 118 xiàng countenance; personage; character; disposition 終南山至相寺沙門智儼述
182 118 xiàng to aid; to help 終南山至相寺沙門智儼述
183 118 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 終南山至相寺沙門智儼述
184 118 xiàng a sign; a mark; appearance 終南山至相寺沙門智儼述
185 118 xiāng alternately; in turn 終南山至相寺沙門智儼述
186 118 xiāng Xiang 終南山至相寺沙門智儼述
187 118 xiāng form substance 終南山至相寺沙門智儼述
188 118 xiāng to express 終南山至相寺沙門智儼述
189 118 xiàng to choose 終南山至相寺沙門智儼述
190 118 xiāng Xiang 終南山至相寺沙門智儼述
191 118 xiāng an ancient musical instrument 終南山至相寺沙門智儼述
192 118 xiāng the seventh lunar month 終南山至相寺沙門智儼述
193 118 xiāng to compare 終南山至相寺沙門智儼述
194 118 xiàng to divine 終南山至相寺沙門智儼述
195 118 xiàng to administer 終南山至相寺沙門智儼述
196 118 xiàng helper for a blind person 終南山至相寺沙門智儼述
197 118 xiāng rhythm [music] 終南山至相寺沙門智儼述
198 118 xiāng the upper frets of a pipa 終南山至相寺沙門智儼述
199 118 xiāng coralwood 終南山至相寺沙門智儼述
200 118 xiàng ministry 終南山至相寺沙門智儼述
201 118 xiàng to supplement; to enhance 終南山至相寺沙門智儼述
202 118 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 終南山至相寺沙門智儼述
203 118 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 終南山至相寺沙門智儼述
204 118 xiàng sign; mark; liṅga 終南山至相寺沙門智儼述
205 118 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 終南山至相寺沙門智儼述
206 113 to reply; to answer 答德行位成
207 113 to reciprocate to 答德行位成
208 113 to agree to; to assent to 答德行位成
209 113 to acknowledge; to greet 答德行位成
210 113 Da 答德行位成
211 113 to answer; pratyukta 答德行位成
212 111 suǒ a few; various; some 因此略料簡教興所表
213 111 suǒ a place; a location 因此略料簡教興所表
214 111 suǒ indicates a passive voice 因此略料簡教興所表
215 111 suǒ an ordinal number 因此略料簡教興所表
216 111 suǒ meaning 因此略料簡教興所表
217 111 suǒ garrison 因此略料簡教興所表
218 111 suǒ place; pradeśa 因此略料簡教興所表
219 111 qián front 四門同前
220 111 qián former; the past 四門同前
221 111 qián to go forward 四門同前
222 111 qián preceding 四門同前
223 111 qián before; earlier; prior 四門同前
224 111 qián to appear before 四門同前
225 111 qián future 四門同前
226 111 qián top; first 四門同前
227 111 qián battlefront 四門同前
228 111 qián before; former; pūrva 四門同前
229 111 qián facing; mukha 四門同前
230 110 one 一釋名者
231 110 Kangxi radical 1 一釋名者
232 110 pure; concentrated 一釋名者
233 110 first 一釋名者
234 110 the same 一釋名者
235 110 sole; single 一釋名者
236 110 a very small amount 一釋名者
237 110 Yi 一釋名者
238 110 other 一釋名者
239 110 to unify 一釋名者
240 110 accidentally; coincidentally 一釋名者
241 110 abruptly; suddenly 一釋名者
242 110 one; eka 一釋名者
243 108 jié to bond; to tie; to bind 如此世界下結類十方成法界會
244 108 jié a knot 如此世界下結類十方成法界會
245 108 jié to conclude; to come to a result 如此世界下結類十方成法界會
246 108 jié to provide a bond for; to contract 如此世界下結類十方成法界會
247 108 jié pent-up 如此世界下結類十方成法界會
248 108 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 如此世界下結類十方成法界會
249 108 jié a bound state 如此世界下結類十方成法界會
250 108 jié hair worn in a topknot 如此世界下結類十方成法界會
251 108 jiē firm; secure 如此世界下結類十方成法界會
252 108 jié to plait; to thatch; to weave 如此世界下結類十方成法界會
253 108 jié to form; to organize 如此世界下結類十方成法界會
254 108 jié to congeal; to crystallize 如此世界下結類十方成法界會
255 108 jié a junction 如此世界下結類十方成法界會
256 108 jié a node 如此世界下結類十方成法界會
257 108 jiē to bear fruit 如此世界下結類十方成法界會
258 108 jiē stutter 如此世界下結類十方成法界會
259 108 jié a fetter 如此世界下結類十方成法界會
260 106 可知 kězhī evidently; clearly; no wonder 相可知
261 106 可知 kězhī knowable 相可知
262 106 可知 kězhī should be known 相可知
263 106 five 第二相應文有五序
264 106 fifth musical note 第二相應文有五序
265 106 Wu 第二相應文有五序
266 106 the five elements 第二相應文有五序
267 106 five; pañca 第二相應文有五序
268 105 to be near by; to be close to 即表起行成報體堅固不移也
269 105 at that time 即表起行成報體堅固不移也
270 105 to be exactly the same as; to be thus 即表起行成報體堅固不移也
271 105 supposed; so-called 即表起行成報體堅固不移也
272 105 to arrive at; to ascend 即表起行成報體堅固不移也
273 100 děng et cetera; and so on 約分位等解者即約自修行解也
274 100 děng to wait 約分位等解者即約自修行解也
275 100 děng to be equal 約分位等解者即約自修行解也
276 100 děng degree; level 約分位等解者即約自修行解也
277 100 děng to compare 約分位等解者即約自修行解也
278 100 děng same; equal; sama 約分位等解者即約自修行解也
279 97 wéi to act as; to serve 料簡為前會兼餘義意在彼釋
280 97 wéi to change into; to become 料簡為前會兼餘義意在彼釋
281 97 wéi to be; is 料簡為前會兼餘義意在彼釋
282 97 wéi to do 料簡為前會兼餘義意在彼釋
283 97 wèi to support; to help 料簡為前會兼餘義意在彼釋
284 97 wéi to govern 料簡為前會兼餘義意在彼釋
285 97 wèi to be; bhū 料簡為前會兼餘義意在彼釋
286 93 迴向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā 為迴向是
287 92 method; way 品來者前說信法已
288 92 France 品來者前說信法已
289 92 the law; rules; regulations 品來者前說信法已
290 92 the teachings of the Buddha; Dharma 品來者前說信法已
291 92 a standard; a norm 品來者前說信法已
292 92 an institution 品來者前說信法已
293 92 to emulate 品來者前說信法已
294 92 magic; a magic trick 品來者前說信法已
295 92 punishment 品來者前說信法已
296 92 Fa 品來者前說信法已
297 92 a precedent 品來者前說信法已
298 92 a classification of some kinds of Han texts 品來者前說信法已
299 92 relating to a ceremony or rite 品來者前說信法已
300 92 Dharma 品來者前說信法已
301 92 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 品來者前說信法已
302 92 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 品來者前說信法已
303 92 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 品來者前說信法已
304 92 quality; characteristic 品來者前說信法已
305 86 shí ten 菩薩雲集品第十
306 86 shí Kangxi radical 24 菩薩雲集品第十
307 86 shí tenth 菩薩雲集品第十
308 86 shí complete; perfect 菩薩雲集品第十
309 86 shí ten; daśa 菩薩雲集品第十
310 85 Germany 德用
311 85 virtue; morality; ethics; character 德用
312 85 kindness; favor 德用
313 85 conduct; behavior 德用
314 85 to be grateful 德用
315 85 heart; intention 德用
316 85 De 德用
317 85 potency; natural power 德用
318 85 wholesome; good 德用
319 85 Virtue 德用
320 85 merit; puṇya; puñña 德用
321 85 guṇa 德用
322 84 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是法如虛空故
323 80 tàn to sigh 相生次第歎
324 80 tàn to praise 相生次第歎
325 80 tàn to lament 相生次第歎
326 80 tàn to chant; to recite 相生次第歎
327 80 tàn a chant 相生次第歎
328 80 tàn praise; abhiṣṭuta 相生次第歎
329 74 to reach 人有化主及助化
330 74 to attain 人有化主及助化
331 74 to understand 人有化主及助化
332 74 able to be compared to; to catch up with 人有化主及助化
333 74 to be involved with; to associate with 人有化主及助化
334 74 passing of a feudal title from elder to younger brother 人有化主及助化
335 74 and; ca; api 人有化主及助化
336 73 a human or animal body 既報體成已
337 73 form; style 既報體成已
338 73 a substance 既報體成已
339 73 a system 既報體成已
340 73 a font 既報體成已
341 73 grammatical aspect (of a verb) 既報體成已
342 73 to experience; to realize 既報體成已
343 73 ti 既報體成已
344 73 limbs of a human or animal body 既報體成已
345 73 to put oneself in another's shoes 既報體成已
346 73 a genre of writing 既報體成已
347 73 body; śarīra 既報體成已
348 73 śarīra; human body 既報體成已
349 73 ti; essence 既報體成已
350 73 entity; a constituent; an element 既報體成已
351 73 a verse 五說偈下表
352 73 jié martial 五說偈下表
353 73 jié brave 五說偈下表
354 73 jié swift; hasty 五說偈下表
355 73 jié forceful 五說偈下表
356 73 gatha; hymn; verse 五說偈下表
357 72 sòng to praise; to laud; to acclaim 初一百八十五頌十解相
358 72 sòng Song; Hymns 初一百八十五頌十解相
359 72 sòng a hymn; an ode; a eulogy 初一百八十五頌十解相
360 72 sòng a speech in praise of somebody 初一百八十五頌十解相
361 72 sòng a divination 初一百八十五頌十解相
362 72 sòng to recite 初一百八十五頌十解相
363 72 sòng 1. ode; 2. praise 初一百八十五頌十解相
364 72 sòng verse; gāthā 初一百八十五頌十解相
365 71 liù six 此會有六品分三
366 71 liù sixth 此會有六品分三
367 71 liù a note on the Gongche scale 此會有六品分三
368 71 liù six; ṣaṭ 此會有六品分三
369 71 wèn to ask 問何故
370 71 wèn to inquire after 問何故
371 71 wèn to interrogate 問何故
372 71 wèn to hold responsible 問何故
373 71 wèn to request something 問何故
374 71 wèn to rebuke 問何故
375 71 wèn to send an official mission bearing gifts 問何故
376 71 wèn news 問何故
377 71 wèn to propose marriage 問何故
378 71 wén to inform 問何故
379 71 wèn to research 問何故
380 71 wèn Wen 問何故
381 71 wèn a question 問何故
382 71 wèn ask; prccha 問何故
383 71 shèng to beat; to win; to conquer 頂者居勝尊上也
384 71 shèng victory; success 頂者居勝尊上也
385 71 shèng wonderful; supurb; superior 頂者居勝尊上也
386 71 shèng to surpass 頂者居勝尊上也
387 71 shèng triumphant 頂者居勝尊上也
388 71 shèng a scenic view 頂者居勝尊上也
389 71 shèng a woman's hair decoration 頂者居勝尊上也
390 71 shèng Sheng 頂者居勝尊上也
391 71 shèng conquering; victorious; jaya 頂者居勝尊上也
392 71 shèng superior; agra 頂者居勝尊上也
393 70 xiǎn to show; to manifest; to display 生解起信門即顯行位增微耳
394 70 xiǎn Xian 生解起信門即顯行位增微耳
395 70 xiǎn evident; clear 生解起信門即顯行位增微耳
396 69 to use; to grasp 約佛起用赴機以解者即善知識力也
397 69 to rely on 約佛起用赴機以解者即善知識力也
398 69 to regard 約佛起用赴機以解者即善知識力也
399 69 to be able to 約佛起用赴機以解者即善知識力也
400 69 to order; to command 約佛起用赴機以解者即善知識力也
401 69 used after a verb 約佛起用赴機以解者即善知識力也
402 69 a reason; a cause 約佛起用赴機以解者即善知識力也
403 69 Israel 約佛起用赴機以解者即善知識力也
404 69 Yi 約佛起用赴機以解者即善知識力也
405 69 use; yogena 約佛起用赴機以解者即善知識力也
406 69 yòng to use; to apply 德用
407 69 yòng Kangxi radical 101 德用
408 69 yòng to eat 德用
409 69 yòng to spend 德用
410 69 yòng expense 德用
411 69 yòng a use; usage 德用
412 69 yòng to need; must 德用
413 69 yòng useful; practical 德用
414 69 yòng to use up; to use all of something 德用
415 69 yòng to work (an animal) 德用
416 69 yòng to appoint 德用
417 69 yòng to administer; to manager 德用
418 69 yòng to control 德用
419 69 yòng to access 德用
420 69 yòng Yong 德用
421 69 yòng yong; function; application 德用
422 69 yòng efficacy; kāritra 德用
423 66 zhī to go
424 66 zhī to arrive; to go
425 66 zhī is
426 66 zhī to use
427 66 zhī Zhi
428 65 idea 二來意
429 65 Italy (abbreviation) 二來意
430 65 a wish; a desire; intention 二來意
431 65 mood; feeling 二來意
432 65 will; willpower; determination 二來意
433 65 bearing; spirit 二來意
434 65 to think of; to long for; to miss 二來意
435 65 to anticipate; to expect 二來意
436 65 to doubt; to suspect 二來意
437 65 meaning 二來意
438 65 a suggestion; a hint 二來意
439 65 an understanding; a point of view 二來意
440 65 Yi 二來意
441 65 manas; mind; mentation 二來意
442 65 bié other 少別
443 65 bié special 少別
444 65 bié to leave 少別
445 65 bié to distinguish 少別
446 65 bié to pin 少別
447 65 bié to insert; to jam 少別
448 65 bié to turn 少別
449 65 bié Bie 少別
450 65 huì can; be able to 第三會佛昇須彌頂品第九
451 65 huì able to 第三會佛昇須彌頂品第九
452 65 huì a meeting; a conference; an assembly 第三會佛昇須彌頂品第九
453 65 kuài to balance an account 第三會佛昇須彌頂品第九
454 65 huì to assemble 第三會佛昇須彌頂品第九
455 65 huì to meet 第三會佛昇須彌頂品第九
456 65 huì a temple fair 第三會佛昇須彌頂品第九
457 65 huì a religious assembly 第三會佛昇須彌頂品第九
458 65 huì an association; a society 第三會佛昇須彌頂品第九
459 65 huì a national or provincial capital 第三會佛昇須彌頂品第九
460 65 huì an opportunity 第三會佛昇須彌頂品第九
461 65 huì to understand 第三會佛昇須彌頂品第九
462 65 huì to be familiar with; to know 第三會佛昇須彌頂品第九
463 65 huì to be possible; to be likely 第三會佛昇須彌頂品第九
464 65 huì to be good at 第三會佛昇須彌頂品第九
465 65 huì a moment 第三會佛昇須彌頂品第九
466 65 huì to happen to 第三會佛昇須彌頂品第九
467 65 huì to pay 第三會佛昇須彌頂品第九
468 65 huì a meeting place 第三會佛昇須彌頂品第九
469 65 kuài the seam of a cap 第三會佛昇須彌頂品第九
470 65 huì in accordance with 第三會佛昇須彌頂品第九
471 65 huì imperial civil service examination 第三會佛昇須彌頂品第九
472 65 huì to have sexual intercourse 第三會佛昇須彌頂品第九
473 65 huì Hui 第三會佛昇須彌頂品第九
474 65 huì combining; samsarga 第三會佛昇須彌頂品第九
475 63 Kangxi radical 71 四定無
476 63 to not have; without 四定無
477 63 mo 四定無
478 63 to not have 四定無
479 63 Wu 四定無
480 63 mo 四定無
481 62 fēn to separate; to divide into parts 此會有六品分三
482 62 fēn a part; a section; a division; a portion 此會有六品分三
483 62 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 此會有六品分三
484 62 fēn to differentiate; to distinguish 此會有六品分三
485 62 fēn a fraction 此會有六品分三
486 62 fēn to express as a fraction 此會有六品分三
487 62 fēn one tenth 此會有六品分三
488 62 fèn a component; an ingredient 此會有六品分三
489 62 fèn the limit of an obligation 此會有六品分三
490 62 fèn affection; goodwill 此會有六品分三
491 62 fèn a role; a responsibility 此會有六品分三
492 62 fēn equinox 此會有六品分三
493 62 fèn a characteristic 此會有六品分三
494 62 fèn to assume; to deduce 此會有六品分三
495 62 fēn to share 此會有六品分三
496 62 fēn branch [office] 此會有六品分三
497 62 fēn clear; distinct 此會有六品分三
498 62 fēn a difference 此會有六品分三
499 62 fēn a score 此會有六品分三
500 62 fèn identity 此會有六品分三

Frequencies of all Words

Top 1237

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 565 èr two 約會分別有二
2 565 èr Kangxi radical 7 約會分別有二
3 565 èr second 約會分別有二
4 565 èr twice; double; di- 約會分別有二
5 565 èr another; the other 約會分別有二
6 565 èr more than one kind 約會分別有二
7 565 èr two; dvā; dvi 約會分別有二
8 565 èr both; dvaya 約會分別有二
9 495 yǒu is; are; to exist 約會分別有二
10 495 yǒu to have; to possess 約會分別有二
11 495 yǒu indicates an estimate 約會分別有二
12 495 yǒu indicates a large quantity 約會分別有二
13 495 yǒu indicates an affirmative response 約會分別有二
14 495 yǒu a certain; used before a person, time, or place 約會分別有二
15 495 yǒu used to compare two things 約會分別有二
16 495 yǒu used in a polite formula before certain verbs 約會分別有二
17 495 yǒu used before the names of dynasties 約會分別有二
18 495 yǒu a certain thing; what exists 約會分別有二
19 495 yǒu multiple of ten and ... 約會分別有二
20 495 yǒu abundant 約會分別有二
21 495 yǒu purposeful 約會分別有二
22 495 yǒu You 約會分別有二
23 495 yǒu 1. existence; 2. becoming 約會分別有二
24 495 yǒu becoming; bhava 約會分別有二
25 378 xià next 此下四會在天說者
26 378 xià bottom 此下四會在天說者
27 378 xià to fall; to drop; to go down; to descend 此下四會在天說者
28 378 xià measure word for time 此下四會在天說者
29 378 xià expresses completion of an action 此下四會在天說者
30 378 xià to announce 此下四會在天說者
31 378 xià to do 此下四會在天說者
32 378 xià to withdraw; to leave; to exit 此下四會在天說者
33 378 xià under; below 此下四會在天說者
34 378 xià the lower class; a member of the lower class 此下四會在天說者
35 378 xià inside 此下四會在天說者
36 378 xià an aspect 此下四會在天說者
37 378 xià a certain time 此下四會在天說者
38 378 xià a time; an instance 此下四會在天說者
39 378 xià to capture; to take 此下四會在天說者
40 378 xià to put in 此下四會在天說者
41 378 xià to enter 此下四會在天說者
42 378 xià to eliminate; to remove; to get off 此下四會在天說者
43 378 xià to finish work or school 此下四會在天說者
44 378 xià to go 此下四會在天說者
45 378 xià to scorn; to look down on 此下四會在天說者
46 378 xià to modestly decline 此下四會在天說者
47 378 xià to produce 此下四會在天說者
48 378 xià to stay at; to lodge at 此下四會在天說者
49 378 xià to decide 此下四會在天說者
50 378 xià to be less than 此下四會在天說者
51 378 xià humble; lowly 此下四會在天說者
52 378 xià below; adhara 此下四會在天說者
53 378 xià lower; inferior; hina 此下四會在天說者
54 378 sān three 三宗者
55 378 sān third 三宗者
56 378 sān more than two 三宗者
57 378 sān very few 三宗者
58 378 sān repeatedly 三宗者
59 378 sān San 三宗者
60 378 sān three; tri 三宗者
61 378 sān sa 三宗者
62 378 sān three kinds; trividha 三宗者
63 367 chū at first; at the beginning; initially 此初辨會來意
64 367 chū used to prefix numbers 此初辨會來意
65 367 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 此初辨會來意
66 367 chū just now 此初辨會來意
67 367 chū thereupon 此初辨會來意
68 367 chū an intensifying adverb 此初辨會來意
69 367 chū rudimentary; elementary 此初辨會來意
70 367 chū original 此初辨會來意
71 367 chū foremost, first; prathama 此初辨會來意
72 301 also; too 頂者居勝尊上也
73 301 a final modal particle indicating certainy or decision 頂者居勝尊上也
74 301 either 頂者居勝尊上也
75 301 even 頂者居勝尊上也
76 301 used to soften the tone 頂者居勝尊上也
77 301 used for emphasis 頂者居勝尊上也
78 301 used to mark contrast 頂者居勝尊上也
79 301 used to mark compromise 頂者居勝尊上也
80 301 ya 頂者居勝尊上也
81 266 a time 次須起化赴機故來也
82 266 second-rate 次須起化赴機故來也
83 266 second; secondary 次須起化赴機故來也
84 266 temporary stopover; temporary lodging 次須起化赴機故來也
85 266 a sequence; an order 次須起化赴機故來也
86 266 to arrive 次須起化赴機故來也
87 266 to be next in sequence 次須起化赴機故來也
88 266 positions of the 12 Jupiter stations 次須起化赴機故來也
89 266 positions of the sun and moon on the ecliptic 次須起化赴機故來也
90 266 stage of a journey 次須起化赴機故來也
91 266 ranks 次須起化赴機故來也
92 266 an official position 次須起化赴機故來也
93 266 inside 次須起化赴機故來也
94 266 to hesitate 次須起化赴機故來也
95 266 secondary; next; tatas 次須起化赴機故來也
96 256 this; these 此下四會在天說者
97 256 in this way 此下四會在天說者
98 256 otherwise; but; however; so 此下四會在天說者
99 256 at this time; now; here 此下四會在天說者
100 256 this; here; etad 此下四會在天說者
101 252 biàn to distinguish; to recognize 此初辨會來意
102 252 biàn to debate; to argue 此初辨會來意
103 252 biàn argument 此初辨會來意
104 252 biàn distinct 此初辨會來意
105 252 biàn distinguish; vibhāga 此初辨會來意
106 249 wén writing; text 四辨文
107 249 wén Kangxi radical 67 四辨文
108 249 wén Wen 四辨文
109 249 wén lines or grain on an object 四辨文
110 249 wén culture 四辨文
111 249 wén refined writings 四辨文
112 249 wén civil; non-military 四辨文
113 249 wén to conceal a fault; gloss over 四辨文
114 249 wén wen 四辨文
115 249 wén ornamentation; adornment 四辨文
116 249 wén to ornament; to adorn 四辨文
117 249 wén beautiful 四辨文
118 249 wén a text; a manuscript 四辨文
119 249 wén a group responsible for ritual and music 四辨文
120 249 wén the text of an imperial order 四辨文
121 249 wén liberal arts 四辨文
122 249 wén a rite; a ritual 四辨文
123 249 wén a tattoo 四辨文
124 249 wén a classifier for copper coins 四辨文
125 249 wén text; grantha 四辨文
126 249 wén letter; vyañjana 四辨文
127 224 four 四辨文
128 224 note a musical scale 四辨文
129 224 fourth 四辨文
130 224 Si 四辨文
131 224 four; catur 四辨文
132 209 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 一釋名者
133 209 zhě that 一釋名者
134 209 zhě nominalizing function word 一釋名者
135 209 zhě used to mark a definition 一釋名者
136 209 zhě used to mark a pause 一釋名者
137 209 zhě topic marker; that; it 一釋名者
138 209 zhuó according to 一釋名者
139 209 zhě ca 一釋名者
140 208 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故在天說耳
141 208 old; ancient; former; past 故在天說耳
142 208 reason; cause; purpose 故在天說耳
143 208 to die 故在天說耳
144 208 so; therefore; hence 故在天說耳
145 208 original 故在天說耳
146 208 accident; happening; instance 故在天說耳
147 208 a friend; an acquaintance; friendship 故在天說耳
148 208 something in the past 故在天說耳
149 208 deceased; dead 故在天說耳
150 208 still; yet 故在天說耳
151 208 therefore; tasmāt 故在天說耳
152 172 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩雲集品第十
153 172 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩雲集品第十
154 172 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩雲集品第十
155 161 xíng to walk 生解起信門即顯行位增微耳
156 161 xíng capable; competent 生解起信門即顯行位增微耳
157 161 háng profession 生解起信門即顯行位增微耳
158 161 háng line; row 生解起信門即顯行位增微耳
159 161 xíng Kangxi radical 144 生解起信門即顯行位增微耳
160 161 xíng to travel 生解起信門即顯行位增微耳
161 161 xìng actions; conduct 生解起信門即顯行位增微耳
162 161 xíng to do; to act; to practice 生解起信門即顯行位增微耳
163 161 xíng all right; OK; okay 生解起信門即顯行位增微耳
164 161 háng horizontal line 生解起信門即顯行位增微耳
165 161 héng virtuous deeds 生解起信門即顯行位增微耳
166 161 hàng a line of trees 生解起信門即顯行位增微耳
167 161 hàng bold; steadfast 生解起信門即顯行位增微耳
168 161 xíng to move 生解起信門即顯行位增微耳
169 161 xíng to put into effect; to implement 生解起信門即顯行位增微耳
170 161 xíng travel 生解起信門即顯行位增微耳
171 161 xíng to circulate 生解起信門即顯行位增微耳
172 161 xíng running script; running script 生解起信門即顯行位增微耳
173 161 xíng temporary 生解起信門即顯行位增微耳
174 161 xíng soon 生解起信門即顯行位增微耳
175 161 háng rank; order 生解起信門即顯行位增微耳
176 161 háng a business; a shop 生解起信門即顯行位增微耳
177 161 xíng to depart; to leave 生解起信門即顯行位增微耳
178 161 xíng to experience 生解起信門即顯行位增微耳
179 161 xíng path; way 生解起信門即顯行位增微耳
180 161 xíng xing; ballad 生解起信門即顯行位增微耳
181 161 xíng a round [of drinks] 生解起信門即顯行位增微耳
182 161 xíng Xing 生解起信門即顯行位增微耳
183 161 xíng moreover; also 生解起信門即顯行位增微耳
184 161 xíng Practice 生解起信門即顯行位增微耳
185 161 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 生解起信門即顯行位增微耳
186 161 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 生解起信門即顯行位增微耳
187 143 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 答德行位成
188 143 chéng one tenth 答德行位成
189 143 chéng to become; to turn into 答德行位成
190 143 chéng to grow up; to ripen; to mature 答德行位成
191 143 chéng to set up; to establish; to develop; to form 答德行位成
192 143 chéng a full measure of 答德行位成
193 143 chéng whole 答德行位成
194 143 chéng set; established 答德行位成
195 143 chéng to reache a certain degree; to amount to 答德行位成
196 143 chéng to reconcile 答德行位成
197 143 chéng alright; OK 答德行位成
198 143 chéng an area of ten square miles 答德行位成
199 143 chéng to resmble; to be similar to 答德行位成
200 143 chéng composed of 答德行位成
201 143 chéng a result; a harvest; an achievement 答德行位成
202 143 chéng capable; able; accomplished 答德行位成
203 143 chéng to help somebody achieve something 答德行位成
204 143 chéng Cheng 答德行位成
205 143 chéng Become 答德行位成
206 143 chéng becoming; bhāva 答德行位成
207 137 míng bright; luminous; brilliant 初二品明方便發起
208 137 míng Ming 初二品明方便發起
209 137 míng Ming Dynasty 初二品明方便發起
210 137 míng obvious; explicit; clear 初二品明方便發起
211 137 míng intelligent; clever; perceptive 初二品明方便發起
212 137 míng to illuminate; to shine 初二品明方便發起
213 137 míng consecrated 初二品明方便發起
214 137 míng to understand; to comprehend 初二品明方便發起
215 137 míng to explain; to clarify 初二品明方便發起
216 137 míng Souther Ming; Later Ming 初二品明方便發起
217 137 míng the world; the human world; the world of the living 初二品明方便發起
218 137 míng eyesight; vision 初二品明方便發起
219 137 míng a god; a spirit 初二品明方便發起
220 137 míng fame; renown 初二品明方便發起
221 137 míng open; public 初二品明方便發起
222 137 míng clear 初二品明方便發起
223 137 míng to become proficient 初二品明方便發起
224 137 míng to be proficient 初二品明方便發起
225 137 míng virtuous 初二品明方便發起
226 137 míng open and honest 初二品明方便發起
227 137 míng clean; neat 初二品明方便發起
228 137 míng remarkable; outstanding; notable 初二品明方便發起
229 137 míng next; afterwards 初二品明方便發起
230 137 míng positive 初二品明方便發起
231 137 míng Clear 初二品明方便發起
232 137 míng wisdom; knowledge; vidyā 初二品明方便發起
233 132 zhōng middle 體中身口意三
234 132 zhōng medium; medium sized 體中身口意三
235 132 zhōng China 體中身口意三
236 132 zhòng to hit the mark 體中身口意三
237 132 zhōng in; amongst 體中身口意三
238 132 zhōng midday 體中身口意三
239 132 zhōng inside 體中身口意三
240 132 zhōng during 體中身口意三
241 132 zhōng Zhong 體中身口意三
242 132 zhōng intermediary 體中身口意三
243 132 zhōng half 體中身口意三
244 132 zhōng just right; suitably 體中身口意三
245 132 zhōng while 體中身口意三
246 132 zhòng to reach; to attain 體中身口意三
247 132 zhòng to suffer; to infect 體中身口意三
248 132 zhòng to obtain 體中身口意三
249 132 zhòng to pass an exam 體中身口意三
250 132 zhōng middle 體中身口意三
251 118 xiāng each other; one another; mutually 終南山至相寺沙門智儼述
252 118 xiàng to observe; to assess 終南山至相寺沙門智儼述
253 118 xiàng appearance; portrait; picture 終南山至相寺沙門智儼述
254 118 xiàng countenance; personage; character; disposition 終南山至相寺沙門智儼述
255 118 xiàng to aid; to help 終南山至相寺沙門智儼述
256 118 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 終南山至相寺沙門智儼述
257 118 xiàng a sign; a mark; appearance 終南山至相寺沙門智儼述
258 118 xiāng alternately; in turn 終南山至相寺沙門智儼述
259 118 xiāng Xiang 終南山至相寺沙門智儼述
260 118 xiāng form substance 終南山至相寺沙門智儼述
261 118 xiāng to express 終南山至相寺沙門智儼述
262 118 xiàng to choose 終南山至相寺沙門智儼述
263 118 xiāng Xiang 終南山至相寺沙門智儼述
264 118 xiāng an ancient musical instrument 終南山至相寺沙門智儼述
265 118 xiāng the seventh lunar month 終南山至相寺沙門智儼述
266 118 xiāng to compare 終南山至相寺沙門智儼述
267 118 xiàng to divine 終南山至相寺沙門智儼述
268 118 xiàng to administer 終南山至相寺沙門智儼述
269 118 xiàng helper for a blind person 終南山至相寺沙門智儼述
270 118 xiāng rhythm [music] 終南山至相寺沙門智儼述
271 118 xiāng the upper frets of a pipa 終南山至相寺沙門智儼述
272 118 xiāng coralwood 終南山至相寺沙門智儼述
273 118 xiàng ministry 終南山至相寺沙門智儼述
274 118 xiàng to supplement; to enhance 終南山至相寺沙門智儼述
275 118 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 終南山至相寺沙門智儼述
276 118 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 終南山至相寺沙門智儼述
277 118 xiàng sign; mark; liṅga 終南山至相寺沙門智儼述
278 118 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 終南山至相寺沙門智儼述
279 113 to reply; to answer 答德行位成
280 113 to reciprocate to 答德行位成
281 113 to agree to; to assent to 答德行位成
282 113 to acknowledge; to greet 答德行位成
283 113 Da 答德行位成
284 113 to answer; pratyukta 答德行位成
285 111 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 因此略料簡教興所表
286 111 suǒ an office; an institute 因此略料簡教興所表
287 111 suǒ introduces a relative clause 因此略料簡教興所表
288 111 suǒ it 因此略料簡教興所表
289 111 suǒ if; supposing 因此略料簡教興所表
290 111 suǒ a few; various; some 因此略料簡教興所表
291 111 suǒ a place; a location 因此略料簡教興所表
292 111 suǒ indicates a passive voice 因此略料簡教興所表
293 111 suǒ that which 因此略料簡教興所表
294 111 suǒ an ordinal number 因此略料簡教興所表
295 111 suǒ meaning 因此略料簡教興所表
296 111 suǒ garrison 因此略料簡教興所表
297 111 suǒ place; pradeśa 因此略料簡教興所表
298 111 suǒ that which; yad 因此略料簡教興所表
299 111 qián front 四門同前
300 111 qián former; the past 四門同前
301 111 qián to go forward 四門同前
302 111 qián preceding 四門同前
303 111 qián before; earlier; prior 四門同前
304 111 qián to appear before 四門同前
305 111 qián future 四門同前
306 111 qián top; first 四門同前
307 111 qián battlefront 四門同前
308 111 qián pre- 四門同前
309 111 qián before; former; pūrva 四門同前
310 111 qián facing; mukha 四門同前
311 110 one 一釋名者
312 110 Kangxi radical 1 一釋名者
313 110 as soon as; all at once 一釋名者
314 110 pure; concentrated 一釋名者
315 110 whole; all 一釋名者
316 110 first 一釋名者
317 110 the same 一釋名者
318 110 each 一釋名者
319 110 certain 一釋名者
320 110 throughout 一釋名者
321 110 used in between a reduplicated verb 一釋名者
322 110 sole; single 一釋名者
323 110 a very small amount 一釋名者
324 110 Yi 一釋名者
325 110 other 一釋名者
326 110 to unify 一釋名者
327 110 accidentally; coincidentally 一釋名者
328 110 abruptly; suddenly 一釋名者
329 110 or 一釋名者
330 110 one; eka 一釋名者
331 108 jié to bond; to tie; to bind 如此世界下結類十方成法界會
332 108 jié a knot 如此世界下結類十方成法界會
333 108 jié to conclude; to come to a result 如此世界下結類十方成法界會
334 108 jié to provide a bond for; to contract 如此世界下結類十方成法界會
335 108 jié pent-up 如此世界下結類十方成法界會
336 108 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 如此世界下結類十方成法界會
337 108 jié a bound state 如此世界下結類十方成法界會
338 108 jié hair worn in a topknot 如此世界下結類十方成法界會
339 108 jiē firm; secure 如此世界下結類十方成法界會
340 108 jié to plait; to thatch; to weave 如此世界下結類十方成法界會
341 108 jié to form; to organize 如此世界下結類十方成法界會
342 108 jié to congeal; to crystallize 如此世界下結類十方成法界會
343 108 jié a junction 如此世界下結類十方成法界會
344 108 jié a node 如此世界下結類十方成法界會
345 108 jiē to bear fruit 如此世界下結類十方成法界會
346 108 jiē stutter 如此世界下結類十方成法界會
347 108 jié a fetter 如此世界下結類十方成法界會
348 106 可知 kězhī evidently; clearly; no wonder 相可知
349 106 可知 kězhī knowable 相可知
350 106 可知 kězhī should be known 相可知
351 106 five 第二相應文有五序
352 106 fifth musical note 第二相應文有五序
353 106 Wu 第二相應文有五序
354 106 the five elements 第二相應文有五序
355 106 five; pañca 第二相應文有五序
356 105 promptly; right away; immediately 即表起行成報體堅固不移也
357 105 to be near by; to be close to 即表起行成報體堅固不移也
358 105 at that time 即表起行成報體堅固不移也
359 105 to be exactly the same as; to be thus 即表起行成報體堅固不移也
360 105 supposed; so-called 即表起行成報體堅固不移也
361 105 if; but 即表起行成報體堅固不移也
362 105 to arrive at; to ascend 即表起行成報體堅固不移也
363 105 then; following 即表起行成報體堅固不移也
364 105 so; just so; eva 即表起行成報體堅固不移也
365 100 děng et cetera; and so on 約分位等解者即約自修行解也
366 100 děng to wait 約分位等解者即約自修行解也
367 100 děng degree; kind 約分位等解者即約自修行解也
368 100 děng plural 約分位等解者即約自修行解也
369 100 děng to be equal 約分位等解者即約自修行解也
370 100 děng degree; level 約分位等解者即約自修行解也
371 100 děng to compare 約分位等解者即約自修行解也
372 100 děng same; equal; sama 約分位等解者即約自修行解也
373 97 wèi for; to 料簡為前會兼餘義意在彼釋
374 97 wèi because of 料簡為前會兼餘義意在彼釋
375 97 wéi to act as; to serve 料簡為前會兼餘義意在彼釋
376 97 wéi to change into; to become 料簡為前會兼餘義意在彼釋
377 97 wéi to be; is 料簡為前會兼餘義意在彼釋
378 97 wéi to do 料簡為前會兼餘義意在彼釋
379 97 wèi for 料簡為前會兼餘義意在彼釋
380 97 wèi because of; for; to 料簡為前會兼餘義意在彼釋
381 97 wèi to 料簡為前會兼餘義意在彼釋
382 97 wéi in a passive construction 料簡為前會兼餘義意在彼釋
383 97 wéi forming a rehetorical question 料簡為前會兼餘義意在彼釋
384 97 wéi forming an adverb 料簡為前會兼餘義意在彼釋
385 97 wéi to add emphasis 料簡為前會兼餘義意在彼釋
386 97 wèi to support; to help 料簡為前會兼餘義意在彼釋
387 97 wéi to govern 料簡為前會兼餘義意在彼釋
388 97 wèi to be; bhū 料簡為前會兼餘義意在彼釋
389 93 迴向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā 為迴向是
390 92 method; way 品來者前說信法已
391 92 France 品來者前說信法已
392 92 the law; rules; regulations 品來者前說信法已
393 92 the teachings of the Buddha; Dharma 品來者前說信法已
394 92 a standard; a norm 品來者前說信法已
395 92 an institution 品來者前說信法已
396 92 to emulate 品來者前說信法已
397 92 magic; a magic trick 品來者前說信法已
398 92 punishment 品來者前說信法已
399 92 Fa 品來者前說信法已
400 92 a precedent 品來者前說信法已
401 92 a classification of some kinds of Han texts 品來者前說信法已
402 92 relating to a ceremony or rite 品來者前說信法已
403 92 Dharma 品來者前說信法已
404 92 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 品來者前說信法已
405 92 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 品來者前說信法已
406 92 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 品來者前說信法已
407 92 quality; characteristic 品來者前說信法已
408 86 shí ten 菩薩雲集品第十
409 86 shí Kangxi radical 24 菩薩雲集品第十
410 86 shí tenth 菩薩雲集品第十
411 86 shí complete; perfect 菩薩雲集品第十
412 86 shí ten; daśa 菩薩雲集品第十
413 85 Germany 德用
414 85 virtue; morality; ethics; character 德用
415 85 kindness; favor 德用
416 85 conduct; behavior 德用
417 85 to be grateful 德用
418 85 heart; intention 德用
419 85 De 德用
420 85 potency; natural power 德用
421 85 wholesome; good 德用
422 85 Virtue 德用
423 85 merit; puṇya; puñña 德用
424 85 guṇa 德用
425 84 shì is; are; am; to be 菩薩者是人
426 84 shì is exactly 菩薩者是人
427 84 shì is suitable; is in contrast 菩薩者是人
428 84 shì this; that; those 菩薩者是人
429 84 shì really; certainly 菩薩者是人
430 84 shì correct; yes; affirmative 菩薩者是人
431 84 shì true 菩薩者是人
432 84 shì is; has; exists 菩薩者是人
433 84 shì used between repetitions of a word 菩薩者是人
434 84 shì a matter; an affair 菩薩者是人
435 84 shì Shi 菩薩者是人
436 84 shì is; bhū 菩薩者是人
437 84 shì this; idam 菩薩者是人
438 84 如是 rúshì thus; so 如是法如虛空故
439 84 如是 rúshì thus, so 如是法如虛空故
440 84 如是 rúshì thus; evam 如是法如虛空故
441 84 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是法如虛空故
442 80 tàn to sigh 相生次第歎
443 80 tàn to praise 相生次第歎
444 80 tàn to lament 相生次第歎
445 80 tàn to chant; to recite 相生次第歎
446 80 tàn a chant 相生次第歎
447 80 tàn praise; abhiṣṭuta 相生次第歎
448 74 to reach 人有化主及助化
449 74 and 人有化主及助化
450 74 coming to; when 人有化主及助化
451 74 to attain 人有化主及助化
452 74 to understand 人有化主及助化
453 74 able to be compared to; to catch up with 人有化主及助化
454 74 to be involved with; to associate with 人有化主及助化
455 74 passing of a feudal title from elder to younger brother 人有化主及助化
456 74 and; ca; api 人有化主及助化
457 73 a human or animal body 既報體成已
458 73 form; style 既報體成已
459 73 a substance 既報體成已
460 73 a system 既報體成已
461 73 a font 既報體成已
462 73 grammatical aspect (of a verb) 既報體成已
463 73 to experience; to realize 既報體成已
464 73 ti 既報體成已
465 73 limbs of a human or animal body 既報體成已
466 73 to put oneself in another's shoes 既報體成已
467 73 a genre of writing 既報體成已
468 73 body; śarīra 既報體成已
469 73 śarīra; human body 既報體成已
470 73 ti; essence 既報體成已
471 73 entity; a constituent; an element 既報體成已
472 73 a verse 五說偈下表
473 73 jié martial 五說偈下表
474 73 jié brave 五說偈下表
475 73 jié swift; hasty 五說偈下表
476 73 jié forceful 五說偈下表
477 73 gatha; hymn; verse 五說偈下表
478 72 sòng to praise; to laud; to acclaim 初一百八十五頌十解相
479 72 sòng Song; Hymns 初一百八十五頌十解相
480 72 sòng a hymn; an ode; a eulogy 初一百八十五頌十解相
481 72 sòng a speech in praise of somebody 初一百八十五頌十解相
482 72 sòng a divination 初一百八十五頌十解相
483 72 sòng to recite 初一百八十五頌十解相
484 72 sòng 1. ode; 2. praise 初一百八十五頌十解相
485 72 sòng verse; gāthā 初一百八十五頌十解相
486 71 liù six 此會有六品分三
487 71 liù sixth 此會有六品分三
488 71 liù a note on the Gongche scale 此會有六品分三
489 71 liù six; ṣaṭ 此會有六品分三
490 71 wèn to ask 問何故
491 71 wèn to inquire after 問何故
492 71 wèn to interrogate 問何故
493 71 wèn to hold responsible 問何故
494 71 wèn to request something 問何故
495 71 wèn to rebuke 問何故
496 71 wèn to send an official mission bearing gifts 問何故
497 71 wèn news 問何故
498 71 wèn to propose marriage 問何故
499 71 wén to inform 問何故
500 71 wèn to research 問何故

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina
  1. sān
  2. sān
  3. sān
  1. three; tri
  2. sa
  3. three kinds; trividha
chū foremost, first; prathama
ya
secondary; next; tatas
this; here; etad
biàn distinguish; vibhāga
  1. wén
  2. wén
  1. text; grantha
  2. letter; vyañjana

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
智俨 智儼 32 Zhi Yan
八菩萨 八菩薩 98 the Eight Great Bodhisattvas
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
北单越 北單越 98 Uttarakuru
辨机 辨機 98 Bian Ji
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大方广佛华严经 大方廣佛華嚴經 100
  1. Avataṃsakasūtra; Avatamsaka Sutra; Flower Garland sūtra; Flower Adornment Sutra; Dafang Guang Fo Huayan Jing; Huayan Jing
  2. Gaṇḍavyūhasūtra
大方广佛华严经搜玄分齐通智方轨 大方廣佛華嚴經搜玄分齊通智方軌 100 Dafang Guang Fo Huayan Jing Sou Xuan Fen Qi Tong Zhi Fang Gui
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率天宫 兜率天宮 100 Palace of the Tuṣita Heaven
多同 100 Duotong
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法王子 102
  1. Dharma Prince
  2. Dharma Prince; Mañjuśrī
法照 102 Fa Zhao
法和 102 Fahe
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法性身 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广明 廣明 103 Guangming
光曜 103 Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī
慧照 104 Hui Zhao
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
慧能 104 Huineng
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
净满 淨滿 106 Vairocana
九如 106 Chiuju
寂照 106 Jakushō
林内 林內 108 Linnei
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
卢舍那 盧舍那 108 Rocana Buddha
妙高山 109 Mount Sumeru; Mount Meru
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明辩 明辯 109 Bhavyaviveka; Bhavya
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
普贤 普賢 112 Samantabhadra
劝学 勸學 81 On Learning
日天 114 Surya; Aditya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
善慧 115 Shan Hui
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
上胜 上勝 115 Superior; Majestic
善施 115 Sudatta
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
胜林 勝林 115 Jetavana
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
识处 識處 115 Limitless Consciousness
释名 釋名 115 Shi Ming
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
双论 雙論 115 Yamaka
四明 115 Si Ming
四会 四會 115 Sihui
四平 115 Siping
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文中 119 Bunchū
五结 五結 119 Wujie; Wuchieh
显德 顯德 120 Xiande
相如 120 Xiangru
小乘 120 Hinayana
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥顶 須彌頂 120 Merukuta
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
夜摩 121 Yama
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
一乘 121 ekayāna; one vehicle
因陀罗 因陀羅 121 Indra
藏文 122 Tibetan; Tibetan writing
增田 122 Masuda
正知 122 Zheng Zhi
真如法性 122 inherent nature; essence; true nature; dharmatā
终南山 終南山 122 Zhongnan Mountains

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 529.

Simplified Traditional Pinyin English
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
八大 98 eight great
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八难 八難 98 eight difficulties
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八相 98 eight stages of buddha’s progress
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
百八 98 one hundred and eight
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
本愿力 本願力 98
  1. Power of the Original Vow
  2. the power of a vow
遍净 遍淨 98 all-encompassing purity
别教 別教 98 separate teachings
别知 別知 98 distinguish
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不轻 不輕 98 never disparage
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常乐 常樂 99 lasting joy
长寿天 長壽天 99 devas of long life
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
禅头 禪頭 99 jantu; child
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成坏 成壞 99 arising and dissolution
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成满 成滿 99 to become complete
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
重颂 重頌 99 geya; repeated verses
初发心 初發心 99 initial determination
初善 99 admirable in the beginning
初地 99 the first ground
除疑 99 to eliminate doubt
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
得佛 100 to become a Buddha
得受记 得受記 100 was bestowed a prediction [that he would become a buddha]
等观 等觀 100 to view all things equally
等心 100 a non-discriminating mind
地上 100 above the ground
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
地大 100 earth; earth element
地观 地觀 100 visualization of the earth
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
第一义天 第一義天 100 absolute devas
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
度生 100 to save beings
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二见 二見 195 two views
二教 195 two teachings
二戒 195 two kinds of precepts
二空 195 two types of emptiness
二利 195 dual benefits
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二身 195 two bodies
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二修 195 two kinds of cultivation
二种 二種 195 two kinds
二种性 二種性 195 two kinds of nature
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二严 二嚴 195 two adornments
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二众 二眾 195 two groups
法供养 法供養 102 serving the Dharma; dharmapūjā
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
梵行品 102 religious cultivation [chapter]
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便力 102 the power of skillful means
烦恼习 煩惱習 102 latent tendencies; predisposition
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法如 102 dharma nature
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非有 102 does not exist; is not real
分齐 分齊 102 difference
分位 102 time and position
佛德 102 Buddha virtue
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛境界 102 realm of buddhas
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛世界 102 a Buddha realm
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛境 102 world of the Buddha; realm of the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广照 廣照 103
  1. wide illumination
  2. Guang Zhao
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
果德 103 fruit of merit
果位 103 stage of reward; stage of attainment
果熟 103 fruition; the result of karma
果行 103 fruition and conduct
后际 後際 104 a later time
后说 後說 104 spoken later
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化佛 104 a Buddha image
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化主 104 lord of transformation
慧身 104 body of wisdom
迴向门 迴向門 104 the practice of transfer of merit
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
加被 106 blessing
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
简择 簡擇 106 to chose
教理 106 religious doctrine; dogma
教相 106 classification of teachings
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
解行 106 to understand and practice
净念 淨念 106 Pure Thoughts
净行品 淨行品 106 purifying cultivation [chapter]
净智 淨智 106 Pure Wisdom
金刚幢 金剛幢 106 vajra banner
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
九法 106 nine dharmas; navadharma
句身 106 group of phrases
卷第二 106 scroll 2
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪受 107 fit to receive [the teachings]
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空行 107 practicce according to emptiness
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐修 樂修 108 joyful cultivation
理观 理觀 108 the concept of truth
利他行 108 Deeds to Benefit Others
利物 108 to benefit sentient beings
立义 立義 108 establishing the definition
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
利根 108 natural powers of intelligence
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
离苦 離苦 108 to transcend suffering
利生 108 to benefit living beings
理实 理實 108 truth
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六和敬 108
  1. Six Points of Reverent Harmony
  2. six reverent points of harmony
六境 108 the objects of the six sense organs
六念 108 the six contemplations
六忍 108 six kinds of tolerance
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六通 108 six supernatural powers
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
六种性 六種性 108 six lineages
六法 108 the six dharmas
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
立宗 108 proposition; pratijñā
论法 論法 108 argumentation; discourse upon
轮王 輪王 108 wheel turning king
论主 論主 108 the composer of a treatise
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
祕密教 109 secret teachings
明法品 109 clear method [chapter]
名僧 109 renowned monastic
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
难思 難思 110 hard to believe; incredible
难信 難信 110 hard to believe
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
内五 內五 110 pañcādhyātma; inner five
能所 110 ability to transform and transformable
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
平等心 112 an impartial mind
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
七财 七財 113 seven kinds of spiritual wealth
起信 113 the awakening of faith
求生 113 seeking rebirth
劝请 勸請 113 to request; to implore
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
人中尊 114 the Honored One among humans
人法 114 people and dharmas; people and teachings
忍行 114
  1. cultivation of forbearance
  2. Khemaṁkara
如法 114 In Accord With
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如理 114 principle of suchness
如梦 如夢 114 like in a dream
入圣 入聖 114 to become an arhat
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如量智 114 discriminative wisdom
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三地 115 three grounds
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三结 三結 115 the three fetters
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三句 115 three questions
三空 115 three kinds of emptiness
三轮 三輪 115 the three cycles
三明 115 three insights; trividya
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三世间 三世間 115 Three Continuums
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三欲 115 three desires
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色天 115 realm of form
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善顺 善順 115
  1. sūrata; well disposed towards; compassionate
  2. Sūrata
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲 115 few desires
摄伏 攝伏 115 grahaṇa; to seize; to hold
摄化 攝化 115 protect and transform
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身等 115 equal in body
身受心法 115 four bases of mindfulness
身业 身業 115 physical karma
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
昇兜率天宫 昇兜率天宮 115 Rising to the Palace of the Tuṣita Heaven
生法 115 sentient beings and dharmas
生身 115 the physical body of a Buddha
昇天 115 rise to heaven
圣位 聖位 115 sagehood stage
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
胜人 勝人 115 best of men; narottama
胜行 勝行 115 distinguished actions
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
什深 甚深 115 very profound; what is deep
身通 115 teleportation; ṛddy-abhijña
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
摄益 攝益 115 anugraha; to benefit
十德 115 ten virtues
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十法界 115 ten dharma realms
十方佛土 115 the Buddha realms of the ten directions
十解 115 ten abodes
十门 十門 115 ten gates
十念 115 to chant ten times
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十无尽藏 十無盡藏 115 Ten Inexhaustible Treasure Stores
十信 115 the ten grades of faith
十行品 115 ten types of practices [chapter]
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
施者 115 giver
十智 115 ten forms of understanding
世智辩聪 世智辯聰 115 philosophy
十住品 115 ten abodes [chapter]
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
实法 實法 115 true teachings
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
世界海 115 sea of worlds
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
事相 115 phenomenon; esoteric practice
受法 115 to receive the Dharma
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
受想 115 sensation and perception
四不坏净 四不壞淨 115 four objects of unfailing purity or faith
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四弘誓 115 four great vows
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四解 115 the four unhindered powers of understanding
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四念 115 four bases of mindfulness
四如意足 115 the four kinds of teleportation
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四生 115 four types of birth
四无碍 四無礙 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四缘 四緣 115 the four conditions
四重 115 four grave prohibitions
四宗 115 four kinds of logical inference
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
四天 115 four kinds of heaven
四天下 115 the four continents
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随喜迴向 隨喜迴向 115 admiration and transfer merit
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
他力 116 the power of another
歎德 116 verses on virtues
歎佛 116 to praise the Buddha
体空 體空 116 the emptiness of substance
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
通教 116 common teachings; tongjiao
童真 116 having the simplicity of a child; kumārabhūta
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
未度者 119 people who have not yet transcended
未来际 未來際 119 the limit of the future
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我相 119 the notion of a self
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五方便 119 twenty five skillful means
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无量净 無量淨 119 boundless purity
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无实 無實 119 not ultimately real
五事 119 five dharmas; five categories
无所有 無所有 119 nothingness
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
五法 119 five dharmas; five categories
无尽藏 無盡藏 119
  1. Boundless Treasure
  2. inexhaustible storehouse
  3. an inexhaustible treasury
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无染 無染 119 undefiled
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
习种性 習種性 120 nature acquired by constant practice
香华 香華 120 incense and flowers
相大 120 greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality
相分 120 an idea; a form
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
信根 120 faith; the root of faith
信忍 120 firm belief
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
心作 120 karmic activity of the mind
性起 120 arising from nature
行相 120 to conceptualize about phenomena
行证 行證 120 cultivation and experiential understanding
行法 120 cultivation method
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修善 120 to cultivate goodness
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
一成 121 for one person to become enlightened
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一合相 121 a composite
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一解脱 一解脫 121 one liberation
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一乘法 121 the teaching of the One Vehicle
一相无相 一相無相 121 one appearance, no appearance
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一一句 121 sentence by sentence; ekaika-pada
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一谛 一諦 121 one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因人 121 the circumstances of people
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
因位 121 causative stage; causative position
因缘相 因緣相 121 not having a nature of its own
一品 121 a chapter
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切苦 121 all difficulty
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一一方 121 ekaikasyam disi
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
与果 與果 121 fruit produced
缘成 緣成 121 produced by conditions
圆成 圓成 121 complete perfection
圆觉 圓覺 121
  1. Perfect Enlightenment
  2. complete enlightenment
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正士 122 correct scholar; bodhisattva
正思惟 122 right intention; right thought
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
诤论 諍論 122 to debate
正说 正說 122 proper teaching
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正行 122 right action
正智 122 correct understanding; wisdom
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
知根 122 organs of perception
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智相 122 discriminating intellect
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
终教 終教 122 final teaching
中善 122 admirable in the middle
众生世间 眾生世間 122 the world of living beings
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
住相 122 abiding; sthiti
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自力 122 one's own power
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自在心 122 the mind of Īśvara
作佛 122 to become a Buddha
作善 122 to do good deeds
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on