Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu 大方廣佛華嚴經疏, Scroll 19

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 153 èr two 二前明諸位別行
2 153 èr Kangxi radical 7 二前明諸位別行
3 153 èr second 二前明諸位別行
4 153 èr twice; double; di- 二前明諸位別行
5 153 èr more than one kind 二前明諸位別行
6 153 èr two; dvā; dvi 二前明諸位別行
7 153 èr both; dvaya 二前明諸位別行
8 111 to be near by; to be close to 即梵為行故名梵行
9 111 at that time 即梵為行故名梵行
10 111 to be exactly the same as; to be thus 即梵為行故名梵行
11 111 supposed; so-called 即梵為行故名梵行
12 111 to arrive at; to ascend 即梵為行故名梵行
13 109 sān three 三前通道俗
14 109 sān third 三前通道俗
15 109 sān more than two 三前通道俗
16 109 sān very few 三前通道俗
17 109 sān San 三前通道俗
18 109 sān three; tri 三前通道俗
19 109 sān sa 三前通道俗
20 109 sān three kinds; trividha 三前通道俗
21 102 wéi to act as; to serve 五為顯
22 102 wéi to change into; to become 五為顯
23 102 wéi to be; is 五為顯
24 102 wéi to do 五為顯
25 102 wèi to support; to help 五為顯
26 102 wéi to govern 五為顯
27 102 wèi to be; bhū 五為顯
28 101 zhě ca 二釋名者
29 99 zhōng middle 中之行
30 99 zhōng medium; medium sized 中之行
31 99 zhōng China 中之行
32 99 zhòng to hit the mark 中之行
33 99 zhōng midday 中之行
34 99 zhōng inside 中之行
35 99 zhōng during 中之行
36 99 zhōng Zhong 中之行
37 99 zhōng intermediary 中之行
38 99 zhōng half 中之行
39 99 zhòng to reach; to attain 中之行
40 99 zhòng to suffer; to infect 中之行
41 99 zhòng to obtain 中之行
42 99 zhòng to pass an exam 中之行
43 99 zhōng middle 中之行
44 98 hòu after; later 後義唯大乘
45 98 hòu empress; queen 後義唯大乘
46 98 hòu sovereign 後義唯大乘
47 98 hòu the god of the earth 後義唯大乘
48 98 hòu late; later 後義唯大乘
49 98 hòu offspring; descendents 後義唯大乘
50 98 hòu to fall behind; to lag 後義唯大乘
51 98 hòu behind; back 後義唯大乘
52 98 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後義唯大乘
53 98 hòu Hou 後義唯大乘
54 98 hòu after; behind 後義唯大乘
55 98 hòu following 後義唯大乘
56 98 hòu to be delayed 後義唯大乘
57 98 hòu to abandon; to discard 後義唯大乘
58 98 hòu feudal lords 後義唯大乘
59 98 hòu Hou 後義唯大乘
60 98 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後義唯大乘
61 98 hòu rear; paścāt 後義唯大乘
62 98 hòu later; paścima 後義唯大乘
63 94 xià bottom 子下
64 94 xià to fall; to drop; to go down; to descend 子下
65 94 xià to announce 子下
66 94 xià to do 子下
67 94 xià to withdraw; to leave; to exit 子下
68 94 xià the lower class; a member of the lower class 子下
69 94 xià inside 子下
70 94 xià an aspect 子下
71 94 xià a certain time 子下
72 94 xià to capture; to take 子下
73 94 xià to put in 子下
74 94 xià to enter 子下
75 94 xià to eliminate; to remove; to get off 子下
76 94 xià to finish work or school 子下
77 94 xià to go 子下
78 94 xià to scorn; to look down on 子下
79 94 xià to modestly decline 子下
80 94 xià to produce 子下
81 94 xià to stay at; to lodge at 子下
82 94 xià to decide 子下
83 94 xià to be less than 子下
84 94 xià humble; lowly 子下
85 94 xià below; adhara 子下
86 94 xià lower; inferior; hina 子下
87 92 zhī to go 中之行
88 92 zhī to arrive; to go 中之行
89 92 zhī is 中之行
90 92 zhī to use 中之行
91 92 zhī Zhi 中之行
92 90 qián front 一前是正位
93 90 qián former; the past 一前是正位
94 90 qián to go forward 一前是正位
95 90 qián preceding 一前是正位
96 90 qián before; earlier; prior 一前是正位
97 90 qián to appear before 一前是正位
98 90 qián future 一前是正位
99 90 qián top; first 一前是正位
100 90 qián battlefront 一前是正位
101 90 qián before; former; pūrva 一前是正位
102 90 qián facing; mukha 一前是正位
103 82 chū rudimentary; elementary 四門之中初來意有六
104 82 chū original 四門之中初來意有六
105 82 chū foremost, first; prathama 四門之中初來意有六
106 80 to use; to grasp 梵行以何為體
107 80 to rely on 梵行以何為體
108 80 to regard 梵行以何為體
109 80 to be able to 梵行以何為體
110 80 to order; to command 梵行以何為體
111 80 used after a verb 梵行以何為體
112 80 a reason; a cause 梵行以何為體
113 80 Israel 梵行以何為體
114 80 Yi 梵行以何為體
115 80 use; yogena 梵行以何為體
116 80 one 一前是正位
117 80 Kangxi radical 1 一前是正位
118 80 pure; concentrated 一前是正位
119 80 first 一前是正位
120 80 the same 一前是正位
121 80 sole; single 一前是正位
122 80 a very small amount 一前是正位
123 80 Yi 一前是正位
124 80 other 一前是正位
125 80 to unify 一前是正位
126 80 accidentally; coincidentally 一前是正位
127 80 abruptly; suddenly 一前是正位
128 80 one; eka 一前是正位
129 72 to go; to 於修無所著
130 72 to rely on; to depend on 於修無所著
131 72 Yu 於修無所著
132 72 a crow 於修無所著
133 71 ya 故次來也
134 69 zhī to know 亦七善知
135 69 zhī to comprehend 亦七善知
136 69 zhī to inform; to tell 亦七善知
137 69 zhī to administer 亦七善知
138 69 zhī to distinguish; to discern 亦七善知
139 69 zhī to be close friends 亦七善知
140 69 zhī to feel; to sense; to perceive 亦七善知
141 69 zhī to receive; to entertain 亦七善知
142 69 zhī knowledge 亦七善知
143 69 zhī consciousness; perception 亦七善知
144 69 zhī a close friend 亦七善知
145 69 zhì wisdom 亦七善知
146 69 zhì Zhi 亦七善知
147 69 zhī Understanding 亦七善知
148 69 zhī know; jña 亦七善知
149 69 four 四前明隨相差別
150 69 note a musical scale 四前明隨相差別
151 69 fourth 四前明隨相差別
152 69 Si 四前明隨相差別
153 69 four; catur 四前明隨相差別
154 68 suǒ a few; various; some 於修無所著
155 68 suǒ a place; a location 於修無所著
156 68 suǒ indicates a passive voice 於修無所著
157 68 suǒ an ordinal number 於修無所著
158 68 suǒ meaning 於修無所著
159 68 suǒ garrison 於修無所著
160 68 suǒ place; pradeśa 於修無所著
161 68 wèi to call 謂自他二種梵行淨故
162 68 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂自他二種梵行淨故
163 68 wèi to speak to; to address 謂自他二種梵行淨故
164 68 wèi to treat as; to regard as 謂自他二種梵行淨故
165 68 wèi introducing a condition situation 謂自他二種梵行淨故
166 68 wèi to speak to; to address 謂自他二種梵行淨故
167 68 wèi to think 謂自他二種梵行淨故
168 68 wèi for; is to be 謂自他二種梵行淨故
169 68 wèi to make; to cause 謂自他二種梵行淨故
170 68 wèi principle; reason 謂自他二種梵行淨故
171 68 wèi Wei 謂自他二種梵行淨故
172 64 a verse 七以偈重頌分
173 64 jié martial 七以偈重頌分
174 64 jié brave 七以偈重頌分
175 64 jié swift; hasty 七以偈重頌分
176 64 jié forceful 七以偈重頌分
177 64 gatha; hymn; verse 七以偈重頌分
178 61 Kangxi radical 71 梵行即四無
179 61 to not have; without 梵行即四無
180 61 mo 梵行即四無
181 61 to not have 梵行即四無
182 61 Wu 梵行即四無
183 61 mo 梵行即四無
184 58 shí ten 行緣體不離此十
185 58 shí Kangxi radical 24 行緣體不離此十
186 58 shí tenth 行緣體不離此十
187 58 shí complete; perfect 行緣體不離此十
188 58 shí ten; daśa 行緣體不離此十
189 58 an analogy; a simile; a metaphor; an allegory 五喻廣如十忍然釋有通別
190 58 Yu 五喻廣如十忍然釋有通別
191 58 to explain 五喻廣如十忍然釋有通別
192 58 to understand 五喻廣如十忍然釋有通別
193 58 allegory; dṛṣṭānta 五喻廣如十忍然釋有通別
194 57 shì to release; to set free 持業釋也
195 57 shì to explain; to interpret 持業釋也
196 57 shì to remove; to dispell; to clear up 持業釋也
197 57 shì to give up; to abandon 持業釋也
198 57 shì to put down 持業釋也
199 57 shì to resolve 持業釋也
200 57 shì to melt 持業釋也
201 57 shì Śākyamuni 持業釋也
202 57 shì Buddhism 持業釋也
203 57 shì Śākya; Shakya 持業釋也
204 57 pleased; glad 持業釋也
205 57 shì explain 持業釋也
206 57 shì Śakra; Indra 持業釋也
207 56 bié other 二前明諸位別行
208 56 bié special 二前明諸位別行
209 56 bié to leave 二前明諸位別行
210 56 bié to distinguish 二前明諸位別行
211 56 bié to pin 二前明諸位別行
212 56 bié to insert; to jam 二前明諸位別行
213 56 bié to turn 二前明諸位別行
214 56 bié Bie 二前明諸位別行
215 54 infix potential marker 此二不
216 54 fēi Kangxi radical 175 戒能防非故得稱梵
217 54 fēi wrong; bad; untruthful 戒能防非故得稱梵
218 54 fēi different 戒能防非故得稱梵
219 54 fēi to not be; to not have 戒能防非故得稱梵
220 54 fēi to violate; to be contrary to 戒能防非故得稱梵
221 54 fēi Africa 戒能防非故得稱梵
222 54 fēi to slander 戒能防非故得稱梵
223 54 fěi to avoid 戒能防非故得稱梵
224 54 fēi must 戒能防非故得稱梵
225 54 fēi an error 戒能防非故得稱梵
226 54 fēi a problem; a question 戒能防非故得稱梵
227 54 fēi evil 戒能防非故得稱梵
228 53 míng bright; luminous; brilliant 二前明諸位別行
229 53 míng Ming 二前明諸位別行
230 53 míng Ming Dynasty 二前明諸位別行
231 53 míng obvious; explicit; clear 二前明諸位別行
232 53 míng intelligent; clever; perceptive 二前明諸位別行
233 53 míng to illuminate; to shine 二前明諸位別行
234 53 míng consecrated 二前明諸位別行
235 53 míng to understand; to comprehend 二前明諸位別行
236 53 míng to explain; to clarify 二前明諸位別行
237 53 míng Souther Ming; Later Ming 二前明諸位別行
238 53 míng the world; the human world; the world of the living 二前明諸位別行
239 53 míng eyesight; vision 二前明諸位別行
240 53 míng a god; a spirit 二前明諸位別行
241 53 míng fame; renown 二前明諸位別行
242 53 míng open; public 二前明諸位別行
243 53 míng clear 二前明諸位別行
244 53 míng to become proficient 二前明諸位別行
245 53 míng to be proficient 二前明諸位別行
246 53 míng virtuous 二前明諸位別行
247 53 míng open and honest 二前明諸位別行
248 53 míng clean; neat 二前明諸位別行
249 53 míng remarkable; outstanding; notable 二前明諸位別行
250 53 míng next; afterwards 二前明諸位別行
251 53 míng positive 二前明諸位別行
252 53 míng Clear 二前明諸位別行
253 53 míng wisdom; knowledge; vidyā 二前明諸位別行
254 53 sòng to praise; to laud; to acclaim 有一百二十一頌
255 53 sòng Song; Hymns 有一百二十一頌
256 53 sòng a hymn; an ode; a eulogy 有一百二十一頌
257 53 sòng a speech in praise of somebody 有一百二十一頌
258 53 sòng a divination 有一百二十一頌
259 53 sòng to recite 有一百二十一頌
260 53 sòng 1. ode; 2. praise 有一百二十一頌
261 53 sòng verse; gāthā 有一百二十一頌
262 52 néng can; able 戒能防非故得稱梵
263 52 néng ability; capacity 戒能防非故得稱梵
264 52 néng a mythical bear-like beast 戒能防非故得稱梵
265 52 néng energy 戒能防非故得稱梵
266 52 néng function; use 戒能防非故得稱梵
267 52 néng talent 戒能防非故得稱梵
268 52 néng expert at 戒能防非故得稱梵
269 52 néng to be in harmony 戒能防非故得稱梵
270 52 néng to tend to; to care for 戒能防非故得稱梵
271 52 néng to reach; to arrive at 戒能防非故得稱梵
272 52 néng to be able; śak 戒能防非故得稱梵
273 52 néng skilful; pravīṇa 戒能防非故得稱梵
274 51 jīn today; present; now 今辨位
275 51 jīn Jin 今辨位
276 51 jīn modern 今辨位
277 51 jīn now; adhunā 今辨位
278 50 Yi 亦有云
279 48 yuē approximately 是故但約染
280 48 yuē a treaty; an agreement; a covenant 是故但約染
281 48 yuē to arrange; to make an appointment 是故但約染
282 48 yuē vague; indistinct 是故但約染
283 48 yuē to invite 是故但約染
284 48 yuē to reduce a fraction 是故但約染
285 48 yuē to restrain; to restrict; to control 是故但約染
286 48 yuē frugal; economical; thrifty 是故但約染
287 48 yuē brief; simple 是故但約染
288 48 yuē an appointment 是故但約染
289 48 yuē to envelop; to shroud 是故但約染
290 48 yuē a rope 是故但約染
291 48 yuē to tie up 是故但約染
292 48 yuē crooked 是故但約染
293 48 yuē to prevent; to block 是故但約染
294 48 yuē destitute; poverty stricken 是故但約染
295 48 yuē base; low 是故但約染
296 48 yuē to prepare 是故但約染
297 48 yuē to plunder 是故但約染
298 48 yuē to envelop; to shroud 是故但約染
299 48 yāo to weigh 是故但約染
300 48 yāo crucial point; key point 是故但約染
301 48 yuē agreement; samaya 是故但約染
302 48 method; way 法了知平等離念契玄
303 48 France 法了知平等離念契玄
304 48 the law; rules; regulations 法了知平等離念契玄
305 48 the teachings of the Buddha; Dharma 法了知平等離念契玄
306 48 a standard; a norm 法了知平等離念契玄
307 48 an institution 法了知平等離念契玄
308 48 to emulate 法了知平等離念契玄
309 48 magic; a magic trick 法了知平等離念契玄
310 48 punishment 法了知平等離念契玄
311 48 Fa 法了知平等離念契玄
312 48 a precedent 法了知平等離念契玄
313 48 a classification of some kinds of Han texts 法了知平等離念契玄
314 48 relating to a ceremony or rite 法了知平等離念契玄
315 48 Dharma 法了知平等離念契玄
316 48 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法了知平等離念契玄
317 48 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法了知平等離念契玄
318 48 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法了知平等離念契玄
319 48 quality; characteristic 法了知平等離念契玄
320 47 xiàng to observe; to assess 佛不由他悟之相也
321 47 xiàng appearance; portrait; picture 佛不由他悟之相也
322 47 xiàng countenance; personage; character; disposition 佛不由他悟之相也
323 47 xiàng to aid; to help 佛不由他悟之相也
324 47 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 佛不由他悟之相也
325 47 xiàng a sign; a mark; appearance 佛不由他悟之相也
326 47 xiāng alternately; in turn 佛不由他悟之相也
327 47 xiāng Xiang 佛不由他悟之相也
328 47 xiāng form substance 佛不由他悟之相也
329 47 xiāng to express 佛不由他悟之相也
330 47 xiàng to choose 佛不由他悟之相也
331 47 xiāng Xiang 佛不由他悟之相也
332 47 xiāng an ancient musical instrument 佛不由他悟之相也
333 47 xiāng the seventh lunar month 佛不由他悟之相也
334 47 xiāng to compare 佛不由他悟之相也
335 47 xiàng to divine 佛不由他悟之相也
336 47 xiàng to administer 佛不由他悟之相也
337 47 xiàng helper for a blind person 佛不由他悟之相也
338 47 xiāng rhythm [music] 佛不由他悟之相也
339 47 xiāng the upper frets of a pipa 佛不由他悟之相也
340 47 xiāng coralwood 佛不由他悟之相也
341 47 xiàng ministry 佛不由他悟之相也
342 47 xiàng to supplement; to enhance 佛不由他悟之相也
343 47 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 佛不由他悟之相也
344 47 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 佛不由他悟之相也
345 47 xiàng sign; mark; liṅga 佛不由他悟之相也
346 47 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 佛不由他悟之相也
347 46 Buddha; Awakened One 佛不由他悟之相也
348 46 relating to Buddhism 佛不由他悟之相也
349 46 a statue or image of a Buddha 佛不由他悟之相也
350 46 a Buddhist text 佛不由他悟之相也
351 46 to touch; to stroke 佛不由他悟之相也
352 46 Buddha 佛不由他悟之相也
353 46 Buddha; Awakened One 佛不由他悟之相也
354 45 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則入初住
355 45 a grade; a level 則入初住
356 45 an example; a model 則入初住
357 45 a weighing device 則入初住
358 45 to grade; to rank 則入初住
359 45 to copy; to imitate; to follow 則入初住
360 45 to do 則入初住
361 45 koan; kōan; gong'an 則入初住
362 44 sentence 貫通諸句
363 44 gōu to bend; to strike; to catch 貫通諸句
364 44 gōu to tease 貫通諸句
365 44 gōu to delineate 貫通諸句
366 44 gōu a young bud 貫通諸句
367 44 clause; phrase; line 貫通諸句
368 44 a musical phrase 貫通諸句
369 44 verse; pada; gāthā 貫通諸句
370 44 yún cloud 具云勃嚂摩
371 44 yún Yunnan 具云勃嚂摩
372 44 yún Yun 具云勃嚂摩
373 44 yún to say 具云勃嚂摩
374 44 yún to have 具云勃嚂摩
375 44 yún cloud; megha 具云勃嚂摩
376 44 yún to say; iti 具云勃嚂摩
377 42 xiǎn to show; to manifest; to display 今顯會緣入實
378 42 xiǎn Xian 今顯會緣入實
379 42 xiǎn evident; clear 今顯會緣入實
380 41 一切 yīqiè temporary 若一行具一切佛法
381 41 一切 yīqiè the same 若一行具一切佛法
382 41 wén writing; text 文分為
383 41 wén Kangxi radical 67 文分為
384 41 wén Wen 文分為
385 41 wén lines or grain on an object 文分為
386 41 wén culture 文分為
387 41 wén refined writings 文分為
388 41 wén civil; non-military 文分為
389 41 wén to conceal a fault; gloss over 文分為
390 41 wén wen 文分為
391 41 wén ornamentation; adornment 文分為
392 41 wén to ornament; to adorn 文分為
393 41 wén beautiful 文分為
394 41 wén a text; a manuscript 文分為
395 41 wén a group responsible for ritual and music 文分為
396 41 wén the text of an imperial order 文分為
397 41 wén liberal arts 文分為
398 41 wén a rite; a ritual 文分為
399 41 wén a tattoo 文分為
400 41 wén a classifier for copper coins 文分為
401 41 wén text; grantha 文分為
402 41 wén letter; vyañjana 文分為
403 41 děng et cetera; and so on 等皆悉可厭
404 41 děng to wait 等皆悉可厭
405 41 děng to be equal 等皆悉可厭
406 41 děng degree; level 等皆悉可厭
407 41 děng to compare 等皆悉可厭
408 41 děng same; equal; sama 等皆悉可厭
409 41 second-rate 故次來也
410 41 second; secondary 故次來也
411 41 temporary stopover; temporary lodging 故次來也
412 41 a sequence; an order 故次來也
413 41 to arrive 故次來也
414 41 to be next in sequence 故次來也
415 41 positions of the 12 Jupiter stations 故次來也
416 41 positions of the sun and moon on the ecliptic 故次來也
417 41 stage of a journey 故次來也
418 41 ranks 故次來也
419 41 an official position 故次來也
420 41 inside 故次來也
421 41 to hesitate 故次來也
422 41 secondary; next; tatas 故次來也
423 41 guān to look at; to watch; to observe 觀無相
424 41 guàn Taoist monastery; monastery 觀無相
425 41 guān to display; to show; to make visible 觀無相
426 41 guān Guan 觀無相
427 41 guān appearance; looks 觀無相
428 41 guān a sight; a view; a vista 觀無相
429 41 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀無相
430 41 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀無相
431 41 guàn an announcement 觀無相
432 41 guàn a high tower; a watchtower 觀無相
433 41 guān Surview 觀無相
434 41 guān Observe 觀無相
435 41 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀無相
436 41 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀無相
437 41 guān recollection; anusmrti 觀無相
438 41 guān viewing; avaloka 觀無相
439 40 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 安立說者謂假施設
440 40 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 安立說者謂假施設
441 40 shuì to persuade 安立說者謂假施設
442 40 shuō to teach; to recite; to explain 安立說者謂假施設
443 40 shuō a doctrine; a theory 安立說者謂假施設
444 40 shuō to claim; to assert 安立說者謂假施設
445 40 shuō allocution 安立說者謂假施設
446 40 shuō to criticize; to scold 安立說者謂假施設
447 40 shuō to indicate; to refer to 安立說者謂假施設
448 40 shuō speach; vāda 安立說者謂假施設
449 40 shuō to speak; bhāṣate 安立說者謂假施設
450 40 shuō to instruct 安立說者謂假施設
451 40 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 戒能防非故得稱梵
452 40 děi to want to; to need to 戒能防非故得稱梵
453 40 děi must; ought to 戒能防非故得稱梵
454 40 de 戒能防非故得稱梵
455 40 de infix potential marker 戒能防非故得稱梵
456 40 to result in 戒能防非故得稱梵
457 40 to be proper; to fit; to suit 戒能防非故得稱梵
458 40 to be satisfied 戒能防非故得稱梵
459 40 to be finished 戒能防非故得稱梵
460 40 děi satisfying 戒能防非故得稱梵
461 40 to contract 戒能防非故得稱梵
462 40 to hear 戒能防非故得稱梵
463 40 to have; there is 戒能防非故得稱梵
464 40 marks time passed 戒能防非故得稱梵
465 40 obtain; attain; prāpta 戒能防非故得稱梵
466 39 梵行 fànxíng brahmacarya; pure practices; religious life 謂自他二種梵行淨故
467 39 梵行 fànxíng Brahmin; Brahman 謂自他二種梵行淨故
468 38 yán to speak; to say; said 應言淨劣梵也
469 38 yán language; talk; words; utterance; speech 應言淨劣梵也
470 38 yán Kangxi radical 149 應言淨劣梵也
471 38 yán phrase; sentence 應言淨劣梵也
472 38 yán a word; a syllable 應言淨劣梵也
473 38 yán a theory; a doctrine 應言淨劣梵也
474 38 yán to regard as 應言淨劣梵也
475 38 yán to act as 應言淨劣梵也
476 38 yán word; vacana 應言淨劣梵也
477 38 yán speak; vad 應言淨劣梵也
478 38 tōng to go through; to open 通在兩文為
479 38 tōng open 通在兩文為
480 38 tōng to connect 通在兩文為
481 38 tōng to know well 通在兩文為
482 38 tōng to report 通在兩文為
483 38 tōng to commit adultery 通在兩文為
484 38 tōng common; in general 通在兩文為
485 38 tōng to transmit 通在兩文為
486 38 tōng to attain a goal 通在兩文為
487 38 tōng to communicate with 通在兩文為
488 38 tōng to pardon; to forgive 通在兩文為
489 38 tōng free-flowing; smooth 通在兩文為
490 38 tōng smoothly; without a hitch 通在兩文為
491 38 tōng erudite; learned 通在兩文為
492 38 tōng an expert 通在兩文為
493 38 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 通在兩文為
494 38 tōng [intellectual] penetration; prativedha 通在兩文為
495 38 zǒng general; total; overall; chief 十中各先總牒觀境
496 38 zǒng to sum up 十中各先總牒觀境
497 38 zǒng in general 十中各先總牒觀境
498 38 zǒng invariably 十中各先總牒觀境
499 38 zǒng to assemble together 十中各先總牒觀境
500 38 zōng to sew together; to suture 十中各先總牒觀境

Frequencies of all Words

Top 1320

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 217 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故次來也
2 217 old; ancient; former; past 故次來也
3 217 reason; cause; purpose 故次來也
4 217 to die 故次來也
5 217 so; therefore; hence 故次來也
6 217 original 故次來也
7 217 accident; happening; instance 故次來也
8 217 a friend; an acquaintance; friendship 故次來也
9 217 something in the past 故次來也
10 217 deceased; dead 故次來也
11 217 still; yet 故次來也
12 217 therefore; tasmāt 故次來也
13 153 èr two 二前明諸位別行
14 153 èr Kangxi radical 7 二前明諸位別行
15 153 èr second 二前明諸位別行
16 153 èr twice; double; di- 二前明諸位別行
17 153 èr another; the other 二前明諸位別行
18 153 èr more than one kind 二前明諸位別行
19 153 èr two; dvā; dvi 二前明諸位別行
20 153 èr both; dvaya 二前明諸位別行
21 130 yǒu is; are; to exist 四門之中初來意有六
22 130 yǒu to have; to possess 四門之中初來意有六
23 130 yǒu indicates an estimate 四門之中初來意有六
24 130 yǒu indicates a large quantity 四門之中初來意有六
25 130 yǒu indicates an affirmative response 四門之中初來意有六
26 130 yǒu a certain; used before a person, time, or place 四門之中初來意有六
27 130 yǒu used to compare two things 四門之中初來意有六
28 130 yǒu used in a polite formula before certain verbs 四門之中初來意有六
29 130 yǒu used before the names of dynasties 四門之中初來意有六
30 130 yǒu a certain thing; what exists 四門之中初來意有六
31 130 yǒu multiple of ten and ... 四門之中初來意有六
32 130 yǒu abundant 四門之中初來意有六
33 130 yǒu purposeful 四門之中初來意有六
34 130 yǒu You 四門之中初來意有六
35 130 yǒu 1. existence; 2. becoming 四門之中初來意有六
36 130 yǒu becoming; bhava 四門之中初來意有六
37 111 promptly; right away; immediately 即梵為行故名梵行
38 111 to be near by; to be close to 即梵為行故名梵行
39 111 at that time 即梵為行故名梵行
40 111 to be exactly the same as; to be thus 即梵為行故名梵行
41 111 supposed; so-called 即梵為行故名梵行
42 111 if; but 即梵為行故名梵行
43 111 to arrive at; to ascend 即梵為行故名梵行
44 111 then; following 即梵為行故名梵行
45 111 so; just so; eva 即梵為行故名梵行
46 109 sān three 三前通道俗
47 109 sān third 三前通道俗
48 109 sān more than two 三前通道俗
49 109 sān very few 三前通道俗
50 109 sān repeatedly 三前通道俗
51 109 sān San 三前通道俗
52 109 sān three; tri 三前通道俗
53 109 sān sa 三前通道俗
54 109 sān three kinds; trividha 三前通道俗
55 102 wèi for; to 五為顯
56 102 wèi because of 五為顯
57 102 wéi to act as; to serve 五為顯
58 102 wéi to change into; to become 五為顯
59 102 wéi to be; is 五為顯
60 102 wéi to do 五為顯
61 102 wèi for 五為顯
62 102 wèi because of; for; to 五為顯
63 102 wèi to 五為顯
64 102 wéi in a passive construction 五為顯
65 102 wéi forming a rehetorical question 五為顯
66 102 wéi forming an adverb 五為顯
67 102 wéi to add emphasis 五為顯
68 102 wèi to support; to help 五為顯
69 102 wéi to govern 五為顯
70 102 wèi to be; bhū 五為顯
71 101 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 二釋名者
72 101 zhě that 二釋名者
73 101 zhě nominalizing function word 二釋名者
74 101 zhě used to mark a definition 二釋名者
75 101 zhě used to mark a pause 二釋名者
76 101 zhě topic marker; that; it 二釋名者
77 101 zhuó according to 二釋名者
78 101 zhě ca 二釋名者
79 99 zhōng middle 中之行
80 99 zhōng medium; medium sized 中之行
81 99 zhōng China 中之行
82 99 zhòng to hit the mark 中之行
83 99 zhōng in; amongst 中之行
84 99 zhōng midday 中之行
85 99 zhōng inside 中之行
86 99 zhōng during 中之行
87 99 zhōng Zhong 中之行
88 99 zhōng intermediary 中之行
89 99 zhōng half 中之行
90 99 zhōng just right; suitably 中之行
91 99 zhōng while 中之行
92 99 zhòng to reach; to attain 中之行
93 99 zhòng to suffer; to infect 中之行
94 99 zhòng to obtain 中之行
95 99 zhòng to pass an exam 中之行
96 99 zhōng middle 中之行
97 98 hòu after; later 後義唯大乘
98 98 hòu empress; queen 後義唯大乘
99 98 hòu sovereign 後義唯大乘
100 98 hòu behind 後義唯大乘
101 98 hòu the god of the earth 後義唯大乘
102 98 hòu late; later 後義唯大乘
103 98 hòu arriving late 後義唯大乘
104 98 hòu offspring; descendents 後義唯大乘
105 98 hòu to fall behind; to lag 後義唯大乘
106 98 hòu behind; back 後義唯大乘
107 98 hòu then 後義唯大乘
108 98 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後義唯大乘
109 98 hòu Hou 後義唯大乘
110 98 hòu after; behind 後義唯大乘
111 98 hòu following 後義唯大乘
112 98 hòu to be delayed 後義唯大乘
113 98 hòu to abandon; to discard 後義唯大乘
114 98 hòu feudal lords 後義唯大乘
115 98 hòu Hou 後義唯大乘
116 98 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後義唯大乘
117 98 hòu rear; paścāt 後義唯大乘
118 98 hòu later; paścima 後義唯大乘
119 97 shì is; are; am; to be 一前是正位
120 97 shì is exactly 一前是正位
121 97 shì is suitable; is in contrast 一前是正位
122 97 shì this; that; those 一前是正位
123 97 shì really; certainly 一前是正位
124 97 shì correct; yes; affirmative 一前是正位
125 97 shì true 一前是正位
126 97 shì is; has; exists 一前是正位
127 97 shì used between repetitions of a word 一前是正位
128 97 shì a matter; an affair 一前是正位
129 97 shì Shi 一前是正位
130 97 shì is; bhū 一前是正位
131 97 shì this; idam 一前是正位
132 94 xià next 子下
133 94 xià bottom 子下
134 94 xià to fall; to drop; to go down; to descend 子下
135 94 xià measure word for time 子下
136 94 xià expresses completion of an action 子下
137 94 xià to announce 子下
138 94 xià to do 子下
139 94 xià to withdraw; to leave; to exit 子下
140 94 xià under; below 子下
141 94 xià the lower class; a member of the lower class 子下
142 94 xià inside 子下
143 94 xià an aspect 子下
144 94 xià a certain time 子下
145 94 xià a time; an instance 子下
146 94 xià to capture; to take 子下
147 94 xià to put in 子下
148 94 xià to enter 子下
149 94 xià to eliminate; to remove; to get off 子下
150 94 xià to finish work or school 子下
151 94 xià to go 子下
152 94 xià to scorn; to look down on 子下
153 94 xià to modestly decline 子下
154 94 xià to produce 子下
155 94 xià to stay at; to lodge at 子下
156 94 xià to decide 子下
157 94 xià to be less than 子下
158 94 xià humble; lowly 子下
159 94 xià below; adhara 子下
160 94 xià lower; inferior; hina 子下
161 92 zhī him; her; them; that 中之行
162 92 zhī used between a modifier and a word to form a word group 中之行
163 92 zhī to go 中之行
164 92 zhī this; that 中之行
165 92 zhī genetive marker 中之行
166 92 zhī it 中之行
167 92 zhī in 中之行
168 92 zhī all 中之行
169 92 zhī and 中之行
170 92 zhī however 中之行
171 92 zhī if 中之行
172 92 zhī then 中之行
173 92 zhī to arrive; to go 中之行
174 92 zhī is 中之行
175 92 zhī to use 中之行
176 92 zhī Zhi 中之行
177 90 qián front 一前是正位
178 90 qián former; the past 一前是正位
179 90 qián to go forward 一前是正位
180 90 qián preceding 一前是正位
181 90 qián before; earlier; prior 一前是正位
182 90 qián to appear before 一前是正位
183 90 qián future 一前是正位
184 90 qián top; first 一前是正位
185 90 qián battlefront 一前是正位
186 90 qián pre- 一前是正位
187 90 qián before; former; pūrva 一前是正位
188 90 qián facing; mukha 一前是正位
189 90 this; these 具上諸意有此品
190 90 in this way 具上諸意有此品
191 90 otherwise; but; however; so 具上諸意有此品
192 90 at this time; now; here 具上諸意有此品
193 90 this; here; etad 具上諸意有此品
194 82 chū at first; at the beginning; initially 四門之中初來意有六
195 82 chū used to prefix numbers 四門之中初來意有六
196 82 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 四門之中初來意有六
197 82 chū just now 四門之中初來意有六
198 82 chū thereupon 四門之中初來意有六
199 82 chū an intensifying adverb 四門之中初來意有六
200 82 chū rudimentary; elementary 四門之中初來意有六
201 82 chū original 四門之中初來意有六
202 82 chū foremost, first; prathama 四門之中初來意有六
203 80 so as to; in order to 梵行以何為體
204 80 to use; to regard as 梵行以何為體
205 80 to use; to grasp 梵行以何為體
206 80 according to 梵行以何為體
207 80 because of 梵行以何為體
208 80 on a certain date 梵行以何為體
209 80 and; as well as 梵行以何為體
210 80 to rely on 梵行以何為體
211 80 to regard 梵行以何為體
212 80 to be able to 梵行以何為體
213 80 to order; to command 梵行以何為體
214 80 further; moreover 梵行以何為體
215 80 used after a verb 梵行以何為體
216 80 very 梵行以何為體
217 80 already 梵行以何為體
218 80 increasingly 梵行以何為體
219 80 a reason; a cause 梵行以何為體
220 80 Israel 梵行以何為體
221 80 Yi 梵行以何為體
222 80 use; yogena 梵行以何為體
223 80 one 一前是正位
224 80 Kangxi radical 1 一前是正位
225 80 as soon as; all at once 一前是正位
226 80 pure; concentrated 一前是正位
227 80 whole; all 一前是正位
228 80 first 一前是正位
229 80 the same 一前是正位
230 80 each 一前是正位
231 80 certain 一前是正位
232 80 throughout 一前是正位
233 80 used in between a reduplicated verb 一前是正位
234 80 sole; single 一前是正位
235 80 a very small amount 一前是正位
236 80 Yi 一前是正位
237 80 other 一前是正位
238 80 to unify 一前是正位
239 80 accidentally; coincidentally 一前是正位
240 80 abruptly; suddenly 一前是正位
241 80 or 一前是正位
242 80 one; eka 一前是正位
243 72 in; at 於修無所著
244 72 in; at 於修無所著
245 72 in; at; to; from 於修無所著
246 72 to go; to 於修無所著
247 72 to rely on; to depend on 於修無所著
248 72 to go to; to arrive at 於修無所著
249 72 from 於修無所著
250 72 give 於修無所著
251 72 oppposing 於修無所著
252 72 and 於修無所著
253 72 compared to 於修無所著
254 72 by 於修無所著
255 72 and; as well as 於修無所著
256 72 for 於修無所著
257 72 Yu 於修無所著
258 72 a crow 於修無所著
259 72 whew; wow 於修無所著
260 72 near to; antike 於修無所著
261 71 also; too 故次來也
262 71 a final modal particle indicating certainy or decision 故次來也
263 71 either 故次來也
264 71 even 故次來也
265 71 used to soften the tone 故次來也
266 71 used for emphasis 故次來也
267 71 used to mark contrast 故次來也
268 71 used to mark compromise 故次來也
269 71 ya 故次來也
270 69 zhī to know 亦七善知
271 69 zhī to comprehend 亦七善知
272 69 zhī to inform; to tell 亦七善知
273 69 zhī to administer 亦七善知
274 69 zhī to distinguish; to discern 亦七善知
275 69 zhī to be close friends 亦七善知
276 69 zhī to feel; to sense; to perceive 亦七善知
277 69 zhī to receive; to entertain 亦七善知
278 69 zhī knowledge 亦七善知
279 69 zhī consciousness; perception 亦七善知
280 69 zhī a close friend 亦七善知
281 69 zhì wisdom 亦七善知
282 69 zhì Zhi 亦七善知
283 69 zhī Understanding 亦七善知
284 69 zhī know; jña 亦七善知
285 69 four 四前明隨相差別
286 69 note a musical scale 四前明隨相差別
287 69 fourth 四前明隨相差別
288 69 Si 四前明隨相差別
289 69 four; catur 四前明隨相差別
290 68 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 於修無所著
291 68 suǒ an office; an institute 於修無所著
292 68 suǒ introduces a relative clause 於修無所著
293 68 suǒ it 於修無所著
294 68 suǒ if; supposing 於修無所著
295 68 suǒ a few; various; some 於修無所著
296 68 suǒ a place; a location 於修無所著
297 68 suǒ indicates a passive voice 於修無所著
298 68 suǒ that which 於修無所著
299 68 suǒ an ordinal number 於修無所著
300 68 suǒ meaning 於修無所著
301 68 suǒ garrison 於修無所著
302 68 suǒ place; pradeśa 於修無所著
303 68 suǒ that which; yad 於修無所著
304 68 wèi to call 謂自他二種梵行淨故
305 68 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂自他二種梵行淨故
306 68 wèi to speak to; to address 謂自他二種梵行淨故
307 68 wèi to treat as; to regard as 謂自他二種梵行淨故
308 68 wèi introducing a condition situation 謂自他二種梵行淨故
309 68 wèi to speak to; to address 謂自他二種梵行淨故
310 68 wèi to think 謂自他二種梵行淨故
311 68 wèi for; is to be 謂自他二種梵行淨故
312 68 wèi to make; to cause 謂自他二種梵行淨故
313 68 wèi and 謂自他二種梵行淨故
314 68 wèi principle; reason 謂自他二種梵行淨故
315 68 wèi Wei 謂自他二種梵行淨故
316 68 wèi which; what; yad 謂自他二種梵行淨故
317 68 wèi to say; iti 謂自他二種梵行淨故
318 64 a verse 七以偈重頌分
319 64 jié martial 七以偈重頌分
320 64 jié brave 七以偈重頌分
321 64 jié swift; hasty 七以偈重頌分
322 64 jié forceful 七以偈重頌分
323 64 gatha; hymn; verse 七以偈重頌分
324 61 no 梵行即四無
325 61 Kangxi radical 71 梵行即四無
326 61 to not have; without 梵行即四無
327 61 has not yet 梵行即四無
328 61 mo 梵行即四無
329 61 do not 梵行即四無
330 61 not; -less; un- 梵行即四無
331 61 regardless of 梵行即四無
332 61 to not have 梵行即四無
333 61 um 梵行即四無
334 61 Wu 梵行即四無
335 61 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 梵行即四無
336 61 not; non- 梵行即四無
337 61 mo 梵行即四無
338 58 shí ten 行緣體不離此十
339 58 shí Kangxi radical 24 行緣體不離此十
340 58 shí tenth 行緣體不離此十
341 58 shí complete; perfect 行緣體不離此十
342 58 shí ten; daśa 行緣體不離此十
343 58 an analogy; a simile; a metaphor; an allegory 五喻廣如十忍然釋有通別
344 58 Yu 五喻廣如十忍然釋有通別
345 58 to explain 五喻廣如十忍然釋有通別
346 58 to understand 五喻廣如十忍然釋有通別
347 58 allegory; dṛṣṭānta 五喻廣如十忍然釋有通別
348 57 shì to release; to set free 持業釋也
349 57 shì to explain; to interpret 持業釋也
350 57 shì to remove; to dispell; to clear up 持業釋也
351 57 shì to give up; to abandon 持業釋也
352 57 shì to put down 持業釋也
353 57 shì to resolve 持業釋也
354 57 shì to melt 持業釋也
355 57 shì Śākyamuni 持業釋也
356 57 shì Buddhism 持業釋也
357 57 shì Śākya; Shakya 持業釋也
358 57 pleased; glad 持業釋也
359 57 shì explain 持業釋也
360 57 shì Śakra; Indra 持業釋也
361 56 bié do not; must not 二前明諸位別行
362 56 bié other 二前明諸位別行
363 56 bié special 二前明諸位別行
364 56 bié to leave 二前明諸位別行
365 56 bié besides; moreover; furthermore; in addition 二前明諸位別行
366 56 bié to distinguish 二前明諸位別行
367 56 bié to pin 二前明諸位別行
368 56 bié to insert; to jam 二前明諸位別行
369 56 bié to turn 二前明諸位別行
370 56 bié Bie 二前明諸位別行
371 56 bié other; anya 二前明諸位別行
372 54 not; no 此二不
373 54 expresses that a certain condition cannot be acheived 此二不
374 54 as a correlative 此二不
375 54 no (answering a question) 此二不
376 54 forms a negative adjective from a noun 此二不
377 54 at the end of a sentence to form a question 此二不
378 54 to form a yes or no question 此二不
379 54 infix potential marker 此二不
380 54 no; na 此二不
381 54 fēi not; non-; un- 戒能防非故得稱梵
382 54 fēi Kangxi radical 175 戒能防非故得稱梵
383 54 fēi wrong; bad; untruthful 戒能防非故得稱梵
384 54 fēi different 戒能防非故得稱梵
385 54 fēi to not be; to not have 戒能防非故得稱梵
386 54 fēi to violate; to be contrary to 戒能防非故得稱梵
387 54 fēi Africa 戒能防非故得稱梵
388 54 fēi to slander 戒能防非故得稱梵
389 54 fěi to avoid 戒能防非故得稱梵
390 54 fēi must 戒能防非故得稱梵
391 54 fēi an error 戒能防非故得稱梵
392 54 fēi a problem; a question 戒能防非故得稱梵
393 54 fēi evil 戒能防非故得稱梵
394 54 fēi besides; except; unless 戒能防非故得稱梵
395 53 míng bright; luminous; brilliant 二前明諸位別行
396 53 míng Ming 二前明諸位別行
397 53 míng Ming Dynasty 二前明諸位別行
398 53 míng obvious; explicit; clear 二前明諸位別行
399 53 míng intelligent; clever; perceptive 二前明諸位別行
400 53 míng to illuminate; to shine 二前明諸位別行
401 53 míng consecrated 二前明諸位別行
402 53 míng to understand; to comprehend 二前明諸位別行
403 53 míng to explain; to clarify 二前明諸位別行
404 53 míng Souther Ming; Later Ming 二前明諸位別行
405 53 míng the world; the human world; the world of the living 二前明諸位別行
406 53 míng eyesight; vision 二前明諸位別行
407 53 míng a god; a spirit 二前明諸位別行
408 53 míng fame; renown 二前明諸位別行
409 53 míng open; public 二前明諸位別行
410 53 míng clear 二前明諸位別行
411 53 míng to become proficient 二前明諸位別行
412 53 míng to be proficient 二前明諸位別行
413 53 míng virtuous 二前明諸位別行
414 53 míng open and honest 二前明諸位別行
415 53 míng clean; neat 二前明諸位別行
416 53 míng remarkable; outstanding; notable 二前明諸位別行
417 53 míng next; afterwards 二前明諸位別行
418 53 míng positive 二前明諸位別行
419 53 míng Clear 二前明諸位別行
420 53 míng wisdom; knowledge; vidyā 二前明諸位別行
421 53 sòng to praise; to laud; to acclaim 有一百二十一頌
422 53 sòng Song; Hymns 有一百二十一頌
423 53 sòng a hymn; an ode; a eulogy 有一百二十一頌
424 53 sòng a speech in praise of somebody 有一百二十一頌
425 53 sòng a divination 有一百二十一頌
426 53 sòng to recite 有一百二十一頌
427 53 sòng 1. ode; 2. praise 有一百二十一頌
428 53 sòng verse; gāthā 有一百二十一頌
429 52 néng can; able 戒能防非故得稱梵
430 52 néng ability; capacity 戒能防非故得稱梵
431 52 néng a mythical bear-like beast 戒能防非故得稱梵
432 52 néng energy 戒能防非故得稱梵
433 52 néng function; use 戒能防非故得稱梵
434 52 néng may; should; permitted to 戒能防非故得稱梵
435 52 néng talent 戒能防非故得稱梵
436 52 néng expert at 戒能防非故得稱梵
437 52 néng to be in harmony 戒能防非故得稱梵
438 52 néng to tend to; to care for 戒能防非故得稱梵
439 52 néng to reach; to arrive at 戒能防非故得稱梵
440 52 néng as long as; only 戒能防非故得稱梵
441 52 néng even if 戒能防非故得稱梵
442 52 néng but 戒能防非故得稱梵
443 52 néng in this way 戒能防非故得稱梵
444 52 néng to be able; śak 戒能防非故得稱梵
445 52 néng skilful; pravīṇa 戒能防非故得稱梵
446 51 jiē all; each and every; in all cases 生緣法緣皆名為
447 51 jiē same; equally 生緣法緣皆名為
448 51 jiē all; sarva 生緣法緣皆名為
449 51 jīn today; present; now 今辨位
450 51 jīn Jin 今辨位
451 51 jīn modern 今辨位
452 51 jīn now; adhunā 今辨位
453 50 also; too 亦有云
454 50 but 亦有云
455 50 this; he; she 亦有云
456 50 although; even though 亦有云
457 50 already 亦有云
458 50 particle with no meaning 亦有云
459 50 Yi 亦有云
460 49 ruò to seem; to be like; as 後若諸菩薩下
461 49 ruò seemingly 後若諸菩薩下
462 49 ruò if 後若諸菩薩下
463 49 ruò you 後若諸菩薩下
464 49 ruò this; that 後若諸菩薩下
465 49 ruò and; or 後若諸菩薩下
466 49 ruò as for; pertaining to 後若諸菩薩下
467 49 pomegranite 後若諸菩薩下
468 49 ruò to choose 後若諸菩薩下
469 49 ruò to agree; to accord with; to conform to 後若諸菩薩下
470 49 ruò thus 後若諸菩薩下
471 49 ruò pollia 後若諸菩薩下
472 49 ruò Ruo 後若諸菩薩下
473 49 ruò only then 後若諸菩薩下
474 49 ja 後若諸菩薩下
475 49 jñā 後若諸菩薩下
476 49 ruò if; yadi 後若諸菩薩下
477 48 yuē approximately 是故但約染
478 48 yuē a treaty; an agreement; a covenant 是故但約染
479 48 yuē to arrange; to make an appointment 是故但約染
480 48 yuē vague; indistinct 是故但約染
481 48 yuē to invite 是故但約染
482 48 yuē to reduce a fraction 是故但約染
483 48 yuē to restrain; to restrict; to control 是故但約染
484 48 yuē frugal; economical; thrifty 是故但約染
485 48 yuē brief; simple 是故但約染
486 48 yuē an appointment 是故但約染
487 48 yuē to envelop; to shroud 是故但約染
488 48 yuē a rope 是故但約染
489 48 yuē to tie up 是故但約染
490 48 yuē crooked 是故但約染
491 48 yuē to prevent; to block 是故但約染
492 48 yuē destitute; poverty stricken 是故但約染
493 48 yuē base; low 是故但約染
494 48 yuē to prepare 是故但約染
495 48 yuē to plunder 是故但約染
496 48 yuē to envelop; to shroud 是故但約染
497 48 yāo to weigh 是故但約染
498 48 yāo crucial point; key point 是故但約染
499 48 yuē agreement; samaya 是故但約染
500 48 method; way 法了知平等離念契玄

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
so; just so; eva
  1. sān
  2. sān
  3. sān
  1. three; tri
  2. sa
  3. three kinds; trividha
wèi to be; bhū
zhě ca
zhōng middle
  1. hòu
  2. hòu
  3. hòu
  1. woman of high rank; female deity; mahiṣī
  2. rear; paścāt
  3. later; paścima
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
八大人觉 八大人覺 98 Sutra on the Eight Realizations of the Great Beings
百劫 98 Baijie
波尼 98 Panini
澄观 澄觀 99 Cheng Guan
大中 100 Da Zhong reign
大方广佛华严经疏 大方廣佛華嚴經疏 100 Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广明 廣明 103 Guangming
海幢比丘 104 Saradhvaja
104 Huan river
华严寺 華嚴寺 104
  1. Hua Yan Temple
  2. Hwaeomsa
慧能 104 Huineng
戒经 戒經 106 Sila sūtra
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
今文 今文 106 New Text Confucianism
净名 淨名 106 Vimalakirti
寂照 106 Jakushō
觉世 覺世 106 Awakening the World Periodical
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
曼殊室利 109 Manjusri
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
112 Pan
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
普贤 普賢 112 Samantabhadra
劝学 勸學 81 On Learning
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三略 115 Three Strategies of Huang Shigong
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
上思 115 Shangsi
沙陀 115 Shatuo
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释名 釋名 115 Shi Ming
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天乘 116 deva vehicle
文中 119 Bunchū
五趣 119 Five Realms
西域 120 Western Regions
下乘 120 Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle
显德 顯德 120 Xiande
小乘 120 Hinayana
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
一乘 121 ekayāna; one vehicle
义通 義通 121 Yitong
有顶 有頂 121 Akanistha
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
正使 122 Chief Envoy
智圆 智圓 122 Zhi Yuan
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 410.

Simplified Traditional Pinyin English
阿地目多 196 adhimukti; attention
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿阇黎 阿闍黎 196
  1. acarya
  2. acarya; religious teacher
八辈 八輩 98 eight kinds of people
百八 98 one hundred and eight
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
半偈 98 half a verse
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
表色 98 active expression
别知 別知 98 distinguish
别境 別境 98 limited scope
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不还者 不還者 98 anāgāmin
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
藏识 藏識 99 storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
长时 長時 99 eon; kalpa
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成坏 成壞 99 arising and dissolution
承力 99 accepting the power
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成就法 99 sadhana; sādhana
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
重颂 重頌 99 geya; repeated verses
充遍 99 pervades; sphuṭa
初发心功德 初發心功德 99 The Merit of the Initial Determination for Enlightenment
初发心 初發心 99 initial determination
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
慈悲心 99 compassion
摧邪显正 摧邪顯正 99 to destroy evil and manifest righteousness
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
得佛 100 to become a Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
登地 100 bhumyakramana
第五大 100 the fifth element
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
第七识 第七識 100 kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
多劫 100 many kalpas; numerous eons
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二碍 二礙 195 two obstacles
二报 二報 195 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二空 195 two types of emptiness
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二师 二師 195 two kinds of teachers
二心 195 two minds
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二入 195 two methods of entering [the truth]
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法僧 102 a monk who recites mantras
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
梵行品 102 religious cultivation [chapter]
梵本 102 a Sanskrit text
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非心 102 without thought; acitta
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分齐 分齊 102 difference
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛境界 102 realm of buddhas
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛境 102 world of the Buddha; realm of the Buddha
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
供佛 103 to make offerings to the Buddha
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广大心 廣大心 103 magnanimous
广说 廣說 103 to explain; to teach
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
果位 103 stage of reward; stage of attainment
过未 過未 103 past and future
过现 過現 103 past and present
果相 103 reward; retribution; effect
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后际 後際 104 a later time
后五 後五 104 following five hundred years
坏相 壞相 104 state of destruction
化现 化現 104 a incarnation
慧身 104 body of wisdom
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见修 見修 106 mistaken views and practice
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见惑 見惑 106 misleading views
教理 106 religious doctrine; dogma
教授师 教授師 106 precpt instructor
计度 計度 106 conjecture; reckon; calculate; differentiate
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
戒众 戒眾 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
戒法 106 the rules of the precepts
羯磨 106 karma
戒体 戒體 106 the essence of the precepts
解行 106 to understand and practice
净观 淨觀 106 pure contemplation
经家 經家 106 one who collects the sutras
敬田 106 field of reverence
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
九有 106 nine lands; nine realms
究竟即 106 ultimate identity
九品 106 nine grades
具缚 具縛 106 completely bound; completely bound in delusion
俱生 106 occuring together
卷第十九 106 scroll 19
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
理观 理觀 108 the concept of truth
利乐 利樂 108 blessing and joy
离念 離念 108 transcends conception
利他行 108 Deeds to Benefit Others
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
六即 108 the six identities
六通 108 six supernatural powers
六十二见 六十二見 108 sixty two views
离系果 離繫果 108 visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
略明 108 brief explaination
妙果 109 wonderful fruit
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
难信 難信 110 hard to believe
恼害 惱害 110 malicious feeling
能持 110 ability to uphold the precepts
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能信 110 able to believe
能所 110 ability to transform and transformable
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七善 113
  1. seven excellent aspects
  2. seven dharmas; seven teachings
起信 113 the awakening of faith
前生 113 previous lives
清净心 清淨心 113 pure mind
求法 113 to seek the Dharma
去来今 去來今 113 past, present, and future
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
劝发 勸發 113 encouragement
染相 114 characteristics of defilement
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
如法 114 In Accord With
如理 114 principle of suchness
如梦 如夢 114 like in a dream
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三不善根 115 the three unwholesome roots
三毒 115 three poisons; trivisa
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三结 三結 115 the three fetters
三戒 115
  1. samaya; esoteric precepts
  2. three sets of precepts
三句 115 three questions
三轮 三輪 115 the three cycles
三僧祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三世间 三世間 115 Three Continuums
三性 115 the three natures; trisvabhava
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三欲 115 three desires
三际 三際 115 past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
上二界 115 upper two realms
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
身等 115 equal in body
身业 身業 115 physical karma
生如来家 生如來家 115 Born in the Home of Tathagata
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生死流转 生死流轉 115 the cycle of death and rebirth
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
身见 身見 115 views of a self
什深 甚深 115 very profound; what is deep
身通 115 teleportation; ṛddy-abhijña
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
实教 實教 115 real teaching
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
事理双修 事理雙修 115 dual cultivation of practice and theory
十忍 115 ten kinds of acceptance; ten kinds of tolerance
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
事事无碍 事事無礙 115 mutual unobstructedness among phenomena
十通 115 ten supernatural powers
十信 115 the ten grades of faith
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
事相 115 phenomenon; esoteric practice
受者 115 recipient
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四取 115 four types of clinging
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四无碍 四無礙 115 the four unhindered powers of understanding
四一 115 four ones
四有 115 four states of existence
四智 115 the four forms of wisdom
四事 115 the four necessities
宿命智 115 knowledge of past lives
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随惑 隨惑 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśā
所缘境 所緣境 115 depending upon
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
坛场 壇場 116
  1. mandala
  2. place of practice
他心智 116 understanding of the minds of other beings
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体空 體空 116 the emptiness of substance
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
同居 116 dwell together
同喻 116 same dharma
妄想分别 妄想分別 119 fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未来际 未來際 119 the limit of the future
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我身 119 I; myself
五大 119 the five elements
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无求 無求 119 No Desires
五乘 119 five vehicles
无所畏 無所畏 119 without any fear
五心 119 five minds
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无作戒 無作戒 119 intangible influence of precepts
无表色 無表色 119 avijnaptirupa; latent material force
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏五蕴 無漏五蘊 119 five attributes of Dharmakāya; five undefiled aggregates
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无体 無體 119 without essence
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学道 無學道 119 aśaikṣamārga; the path of the adept
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
贤首品 賢首品 120 first in goodness [chapter]
现证 現證 120 immediate realization
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信成就 120 the accomplishment of faith
心净 心淨 120 A Pure Mind
心识 心識 120 mind and cognition
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
性起 120 arising from nature
行相 120 to conceptualize about phenomena
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
性空 120 inherently empty; empty in nature
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
心观 心觀 120 contemplation on the mind
行蕴 行蘊 120 the aggregate of volition
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
心行 120 mental activity
修行梵行 120 led the holy life
修证 修證 120 cultivation and realization
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修惑 120 illusion dispelled by cultivation
虚空界 虛空界 120 visible space
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
严净 嚴淨 121 majestic and pure
言语道断 言語道斷 121 beyond words
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
夜摩宫中偈赞 夜摩宮中偈讚 121 Verses of Praise in the Palace of the Suyama Heaven
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一偈 121 one gatha; a single gatha
异门 異門 121 other schools
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
疑网 疑網 121 a web of doubt
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一来果 一來果 121 the fruit of sakṛdāgāmin
因位 121 causative stage; causative position
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有相 121 having form
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
语业 語業 121 verbal karma
缘成 緣成 121 produced by conditions
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
余趣 餘趣 121 other realms
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
赞歎 讚歎 122 praise
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思惟 122 right intention; right thought
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正说 正說 122 proper teaching
正行 122 right action
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实智 真實智 122 knowledge of actual reality
知根 122 organs of perception
智海 122 Ocean of Wisdom
智相 122 discriminating intellect
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
智慧力 122 power of wisdom
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自心 122 One's Mind
自力 122 one's own power
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
作佛事 122 do as taught by the Buddha
作戒 122 taking of precepts