Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu 大方廣佛華嚴經疏, Scroll 59

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 173 xià bottom 彼神答下授已法界
2 173 xià to fall; to drop; to go down; to descend 彼神答下授已法界
3 173 xià to announce 彼神答下授已法界
4 173 xià to do 彼神答下授已法界
5 173 xià to withdraw; to leave; to exit 彼神答下授已法界
6 173 xià the lower class; a member of the lower class 彼神答下授已法界
7 173 xià inside 彼神答下授已法界
8 173 xià an aspect 彼神答下授已法界
9 173 xià a certain time 彼神答下授已法界
10 173 xià to capture; to take 彼神答下授已法界
11 173 xià to put in 彼神答下授已法界
12 173 xià to enter 彼神答下授已法界
13 173 xià to eliminate; to remove; to get off 彼神答下授已法界
14 173 xià to finish work or school 彼神答下授已法界
15 173 xià to go 彼神答下授已法界
16 173 xià to scorn; to look down on 彼神答下授已法界
17 173 xià to modestly decline 彼神答下授已法界
18 173 xià to produce 彼神答下授已法界
19 173 xià to stay at; to lodge at 彼神答下授已法界
20 173 xià to decide 彼神答下授已法界
21 173 xià to be less than 彼神答下授已法界
22 173 xià humble; lowly 彼神答下授已法界
23 173 xià below; adhara 彼神答下授已法界
24 173 xià lower; inferior; hina 彼神答下授已法界
25 127 èr two
26 127 èr Kangxi radical 7
27 127 èr second
28 127 èr twice; double; di-
29 127 èr more than one kind
30 127 èr two; dvā; dvi
31 127 èr both; dvaya
32 119 zhōng middle 於中四
33 119 zhōng medium; medium sized 於中四
34 119 zhōng China 於中四
35 119 zhòng to hit the mark 於中四
36 119 zhōng midday 於中四
37 119 zhōng inside 於中四
38 119 zhōng during 於中四
39 119 zhōng Zhong 於中四
40 119 zhōng intermediary 於中四
41 119 zhōng half 於中四
42 119 zhòng to reach; to attain 於中四
43 119 zhòng to suffer; to infect 於中四
44 119 zhòng to obtain 於中四
45 119 zhòng to pass an exam 於中四
46 119 zhōng middle 於中四
47 115 hòu after; later 行後偈頌
48 115 hòu empress; queen 行後偈頌
49 115 hòu sovereign 行後偈頌
50 115 hòu the god of the earth 行後偈頌
51 115 hòu late; later 行後偈頌
52 115 hòu offspring; descendents 行後偈頌
53 115 hòu to fall behind; to lag 行後偈頌
54 115 hòu behind; back 行後偈頌
55 115 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 行後偈頌
56 115 hòu Hou 行後偈頌
57 115 hòu after; behind 行後偈頌
58 115 hòu following 行後偈頌
59 115 hòu to be delayed 行後偈頌
60 115 hòu to abandon; to discard 行後偈頌
61 115 hòu feudal lords 行後偈頌
62 115 hòu Hou 行後偈頌
63 115 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 行後偈頌
64 115 hòu rear; paścāt 行後偈頌
65 115 hòu later; paścima 行後偈頌
66 86 to be near by; to be close to 即正酬其問
67 86 at that time 即正酬其問
68 86 to be exactly the same as; to be thus 即正酬其問
69 86 supposed; so-called 即正酬其問
70 86 to arrive at; to ascend 即正酬其問
71 82 to go; to 於中四
72 82 to rely on; to depend on 於中四
73 82 Yu 於中四
74 82 a crow 於中四
75 70 zhī to go 十則生之言
76 70 zhī to arrive; to go 十則生之言
77 70 zhī is 十則生之言
78 70 zhī to use 十則生之言
79 70 zhī Zhi 十則生之言
80 67 sān three 三依名釋義
81 67 sān third 三依名釋義
82 67 sān more than two 三依名釋義
83 67 sān very few 三依名釋義
84 67 sān San 三依名釋義
85 67 sān three; tri 三依名釋義
86 67 sān sa 三依名釋義
87 67 sān three kinds; trividha 三依名釋義
88 58 wéi to act as; to serve 第二何等為十下徵數列
89 58 wéi to change into; to become 第二何等為十下徵數列
90 58 wéi to be; is 第二何等為十下徵數列
91 58 wéi to do 第二何等為十下徵數列
92 58 wèi to support; to help 第二何等為十下徵數列
93 58 wéi to govern 第二何等為十下徵數列
94 58 wèi to be; bhū 第二何等為十下徵數列
95 58 chū rudimentary; elementary 初後通用故云成就
96 58 chū original 初後通用故云成就
97 58 chū foremost, first; prathama 初後通用故云成就
98 58 míng bright; luminous; brilliant 法名中先牒前所明
99 58 míng Ming 法名中先牒前所明
100 58 míng Ming Dynasty 法名中先牒前所明
101 58 míng obvious; explicit; clear 法名中先牒前所明
102 58 míng intelligent; clever; perceptive 法名中先牒前所明
103 58 míng to illuminate; to shine 法名中先牒前所明
104 58 míng consecrated 法名中先牒前所明
105 58 míng to understand; to comprehend 法名中先牒前所明
106 58 míng to explain; to clarify 法名中先牒前所明
107 58 míng Souther Ming; Later Ming 法名中先牒前所明
108 58 míng the world; the human world; the world of the living 法名中先牒前所明
109 58 míng eyesight; vision 法名中先牒前所明
110 58 míng a god; a spirit 法名中先牒前所明
111 58 míng fame; renown 法名中先牒前所明
112 58 míng open; public 法名中先牒前所明
113 58 míng clear 法名中先牒前所明
114 58 míng to become proficient 法名中先牒前所明
115 58 míng to be proficient 法名中先牒前所明
116 58 míng virtuous 法名中先牒前所明
117 58 míng open and honest 法名中先牒前所明
118 58 míng clean; neat 法名中先牒前所明
119 58 míng remarkable; outstanding; notable 法名中先牒前所明
120 58 míng next; afterwards 法名中先牒前所明
121 58 míng positive 法名中先牒前所明
122 58 míng Clear 法名中先牒前所明
123 58 míng wisdom; knowledge; vidyā 法名中先牒前所明
124 57 zhě ca 若定豎者
125 56 letter; symbol; character 眾藝字智之門
126 56 Zi 眾藝字智之門
127 56 to love 眾藝字智之門
128 56 to teach; to educate 眾藝字智之門
129 56 to be allowed to marry 眾藝字智之門
130 56 courtesy name; style name; scholarly or literary name 眾藝字智之門
131 56 diction; wording 眾藝字智之門
132 56 handwriting 眾藝字智之門
133 56 calligraphy; a work of calligraphy 眾藝字智之門
134 56 a written pledge; a letter; a contract 眾藝字智之門
135 56 a font; a calligraphic style 眾藝字智之門
136 56 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character 眾藝字智之門
137 53 xiān first 先長
138 53 xiān early; prior; former 先長
139 53 xiān to go forward; to advance 先長
140 53 xiān to attach importance to; to value 先長
141 53 xiān to start 先長
142 53 xiān ancestors; forebears 先長
143 53 xiān before; in front 先長
144 53 xiān fundamental; basic 先長
145 53 xiān Xian 先長
146 53 xiān ancient; archaic 先長
147 53 xiān super 先長
148 53 xiān deceased 先長
149 53 xiān first; former; pūrva 先長
150 49 xíng to walk 行後偈頌
151 49 xíng capable; competent 行後偈頌
152 49 háng profession 行後偈頌
153 49 xíng Kangxi radical 144 行後偈頌
154 49 xíng to travel 行後偈頌
155 49 xìng actions; conduct 行後偈頌
156 49 xíng to do; to act; to practice 行後偈頌
157 49 xíng all right; OK; okay 行後偈頌
158 49 háng horizontal line 行後偈頌
159 49 héng virtuous deeds 行後偈頌
160 49 hàng a line of trees 行後偈頌
161 49 hàng bold; steadfast 行後偈頌
162 49 xíng to move 行後偈頌
163 49 xíng to put into effect; to implement 行後偈頌
164 49 xíng travel 行後偈頌
165 49 xíng to circulate 行後偈頌
166 49 xíng running script; running script 行後偈頌
167 49 xíng temporary 行後偈頌
168 49 háng rank; order 行後偈頌
169 49 háng a business; a shop 行後偈頌
170 49 xíng to depart; to leave 行後偈頌
171 49 xíng to experience 行後偈頌
172 49 xíng path; way 行後偈頌
173 49 xíng xing; ballad 行後偈頌
174 49 xíng Xing 行後偈頌
175 49 xíng Practice 行後偈頌
176 49 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行後偈頌
177 49 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行後偈頌
178 49 one 一顯法義
179 49 Kangxi radical 1 一顯法義
180 49 pure; concentrated 一顯法義
181 49 first 一顯法義
182 49 the same 一顯法義
183 49 sole; single 一顯法義
184 49 a very small amount 一顯法義
185 49 Yi 一顯法義
186 49 other 一顯法義
187 49 to unify 一顯法義
188 49 accidentally; coincidentally 一顯法義
189 49 abruptly; suddenly 一顯法義
190 49 one; eka 一顯法義
191 48 qián front 前中四
192 48 qián former; the past 前中四
193 48 qián to go forward 前中四
194 48 qián preceding 前中四
195 48 qián before; earlier; prior 前中四
196 48 qián to appear before 前中四
197 48 qián future 前中四
198 48 qián top; first 前中四
199 48 qián battlefront 前中四
200 48 qián before; former; pūrva 前中四
201 48 qián facing; mukha 前中四
202 47 xiǎn to show; to manifest; to display 一顯法義
203 47 xiǎn Xian 一顯法義
204 47 xiǎn evident; clear 一顯法義
205 46 four 於中四
206 46 note a musical scale 於中四
207 46 fourth 於中四
208 46 Si 於中四
209 46 four; catur 於中四
210 45 yún cloud 賢首品云
211 45 yún Yunnan 賢首品云
212 45 yún Yun 賢首品云
213 45 yún to say 賢首品云
214 45 yún to have 賢首品云
215 45 yún cloud; megha 賢首品云
216 45 yún to say; iti 賢首品云
217 43 Qi 即正酬其問
218 43 Kangxi radical 71 無功用修故無疲厭等
219 43 to not have; without 無功用修故無疲厭等
220 43 mo 無功用修故無疲厭等
221 43 to not have 無功用修故無疲厭等
222 43 Wu 無功用修故無疲厭等
223 43 mo 無功用修故無疲厭等
224 41 shí ten 第二何等為十下徵數列
225 41 shí Kangxi radical 24 第二何等為十下徵數列
226 41 shí tenth 第二何等為十下徵數列
227 41 shí complete; perfect 第二何等為十下徵數列
228 41 shí ten; daśa 第二何等為十下徵數列
229 41 míng fame; renown; reputation 立法名
230 41 míng a name; personal name; designation 立法名
231 41 míng rank; position 立法名
232 41 míng an excuse 立法名
233 41 míng life 立法名
234 41 míng to name; to call 立法名
235 41 míng to express; to describe 立法名
236 41 míng to be called; to have the name 立法名
237 41 míng to own; to possess 立法名
238 41 míng famous; renowned 立法名
239 41 míng moral 立法名
240 41 míng name; naman 立法名
241 41 míng fame; renown; yasas 立法名
242 41 Yi 生如來家亦初住生家
243 41 to use; to grasp 以行願相資故合為一
244 41 to rely on 以行願相資故合為一
245 41 to regard 以行願相資故合為一
246 41 to be able to 以行願相資故合為一
247 41 to order; to command 以行願相資故合為一
248 41 used after a verb 以行願相資故合為一
249 41 a reason; a cause 以行願相資故合為一
250 41 Israel 以行願相資故合為一
251 41 Yi 以行願相資故合為一
252 41 use; yogena 以行願相資故合為一
253 40 infix potential marker 不結父母者
254 39 suǒ a few; various; some 第十復言於三世佛所已受灌
255 39 suǒ a place; a location 第十復言於三世佛所已受灌
256 39 suǒ indicates a passive voice 第十復言於三世佛所已受灌
257 39 suǒ an ordinal number 第十復言於三世佛所已受灌
258 39 suǒ meaning 第十復言於三世佛所已受灌
259 39 suǒ garrison 第十復言於三世佛所已受灌
260 39 suǒ place; pradeśa 第十復言於三世佛所已受灌
261 39 method; way
262 39 France
263 39 the law; rules; regulations
264 39 the teachings of the Buddha; Dharma
265 39 a standard; a norm
266 39 an institution
267 39 to emulate
268 39 magic; a magic trick
269 39 punishment
270 39 Fa
271 39 a precedent
272 39 a classification of some kinds of Han texts
273 39 relating to a ceremony or rite
274 39 Dharma
275 39 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
276 39 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
277 39 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
278 39 quality; characteristic
279 38 zhì wisdom; knowledge; understanding 於無差別法現有差別智
280 38 zhì care; prudence 於無差別法現有差別智
281 38 zhì Zhi 於無差別法現有差別智
282 38 zhì clever 於無差別法現有差別智
283 38 zhì Wisdom 於無差別法現有差別智
284 38 zhì jnana; knowing 於無差別法現有差別智
285 37 shì to release; to set free 釋通事
286 37 shì to explain; to interpret 釋通事
287 37 shì to remove; to dispell; to clear up 釋通事
288 37 shì to give up; to abandon 釋通事
289 37 shì to put down 釋通事
290 37 shì to resolve 釋通事
291 37 shì to melt 釋通事
292 37 shì Śākyamuni 釋通事
293 37 shì Buddhism 釋通事
294 37 shì Śākya; Shakya 釋通事
295 37 pleased; glad 釋通事
296 37 shì explain 釋通事
297 37 shì Śakra; Indra 釋通事
298 36 wèi to call 約事謂一迴耀挺特故
299 36 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 約事謂一迴耀挺特故
300 36 wèi to speak to; to address 約事謂一迴耀挺特故
301 36 wèi to treat as; to regard as 約事謂一迴耀挺特故
302 36 wèi introducing a condition situation 約事謂一迴耀挺特故
303 36 wèi to speak to; to address 約事謂一迴耀挺特故
304 36 wèi to think 約事謂一迴耀挺特故
305 36 wèi for; is to be 約事謂一迴耀挺特故
306 36 wèi to make; to cause 約事謂一迴耀挺特故
307 36 wèi principle; reason 約事謂一迴耀挺特故
308 36 wèi Wei 約事謂一迴耀挺特故
309 36 néng can; able 七中因佛勸起能頓修行
310 36 néng ability; capacity 七中因佛勸起能頓修行
311 36 néng a mythical bear-like beast 七中因佛勸起能頓修行
312 36 néng energy 七中因佛勸起能頓修行
313 36 néng function; use 七中因佛勸起能頓修行
314 36 néng talent 七中因佛勸起能頓修行
315 36 néng expert at 七中因佛勸起能頓修行
316 36 néng to be in harmony 七中因佛勸起能頓修行
317 36 néng to tend to; to care for 七中因佛勸起能頓修行
318 36 néng to reach; to arrive at 七中因佛勸起能頓修行
319 36 néng to be able; śak 七中因佛勸起能頓修行
320 36 néng skilful; pravīṇa 七中因佛勸起能頓修行
321 36 Buddha; Awakened One 養佛故
322 36 relating to Buddhism 養佛故
323 36 a statue or image of a Buddha 養佛故
324 36 a Buddhist text 養佛故
325 36 to touch; to stroke 養佛故
326 36 Buddha 養佛故
327 36 Buddha; Awakened One 養佛故
328 34 Germany 師之德故
329 34 virtue; morality; ethics; character 師之德故
330 34 kindness; favor 師之德故
331 34 conduct; behavior 師之德故
332 34 to be grateful 師之德故
333 34 heart; intention 師之德故
334 34 De 師之德故
335 34 potency; natural power 師之德故
336 34 wholesome; good 師之德故
337 34 Virtue 師之德故
338 34 merit; puṇya; puñña 師之德故
339 34 guṇa 師之德故
340 34 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則違具
341 34 a grade; a level 則違具
342 34 an example; a model 則違具
343 34 a weighing device 則違具
344 34 to grade; to rank 則違具
345 34 to copy; to imitate; to follow 則違具
346 34 to do 則違具
347 34 koan; kōan; gong'an 則違具
348 33 to depend on; to lean on 三依名釋義
349 33 to comply with; to follow 三依名釋義
350 33 to help 三依名釋義
351 33 flourishing 三依名釋義
352 33 lovable 三依名釋義
353 33 bonds; substratum; upadhi 三依名釋義
354 33 refuge; śaraṇa 三依名釋義
355 33 reliance; pratiśaraṇa 三依名釋義
356 33 bié other 後別顯十變
357 33 bié special 後別顯十變
358 33 bié to leave 後別顯十變
359 33 bié to distinguish 後別顯十變
360 33 bié to pin 後別顯十變
361 33 bié to insert; to jam 後別顯十變
362 33 bié to turn 後別顯十變
363 33 bié Bie 後別顯十變
364 32 huàn a fantasy; an illusion 智幻法門
365 32 huàn to delude; to decieve 智幻法門
366 32 huàn to conjuure; to transform by magic 智幻法門
367 32 huàn illusion; māyā 智幻法門
368 31 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得勸之後
369 31 děi to want to; to need to 得勸之後
370 31 děi must; ought to 得勸之後
371 31 de 得勸之後
372 31 de infix potential marker 得勸之後
373 31 to result in 得勸之後
374 31 to be proper; to fit; to suit 得勸之後
375 31 to be satisfied 得勸之後
376 31 to be finished 得勸之後
377 31 děi satisfying 得勸之後
378 31 to contract 得勸之後
379 31 to hear 得勸之後
380 31 to have; there is 得勸之後
381 31 marks time passed 得勸之後
382 31 obtain; attain; prāpta 得勸之後
383 29 five 五從二至七
384 29 fifth musical note 五從二至七
385 29 Wu 五從二至七
386 29 the five elements 五從二至七
387 29 five; pañca 五從二至七
388 29 děng et cetera; and so on 戒忍進等為次五地
389 29 děng to wait 戒忍進等為次五地
390 29 děng to be equal 戒忍進等為次五地
391 29 děng degree; level 戒忍進等為次五地
392 29 děng to compare 戒忍進等為次五地
393 29 děng same; equal; sama 戒忍進等為次五地
394 29 Kangxi radical 49 彼神答下授已法界
395 29 to bring to an end; to stop 彼神答下授已法界
396 29 to complete 彼神答下授已法界
397 29 to demote; to dismiss 彼神答下授已法界
398 29 to recover from an illness 彼神答下授已法界
399 29 former; pūrvaka 彼神答下授已法界
400 28 xiàng to observe; to assess 以行願相資故合為一
401 28 xiàng appearance; portrait; picture 以行願相資故合為一
402 28 xiàng countenance; personage; character; disposition 以行願相資故合為一
403 28 xiàng to aid; to help 以行願相資故合為一
404 28 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 以行願相資故合為一
405 28 xiàng a sign; a mark; appearance 以行願相資故合為一
406 28 xiāng alternately; in turn 以行願相資故合為一
407 28 xiāng Xiang 以行願相資故合為一
408 28 xiāng form substance 以行願相資故合為一
409 28 xiāng to express 以行願相資故合為一
410 28 xiàng to choose 以行願相資故合為一
411 28 xiāng Xiang 以行願相資故合為一
412 28 xiāng an ancient musical instrument 以行願相資故合為一
413 28 xiāng the seventh lunar month 以行願相資故合為一
414 28 xiāng to compare 以行願相資故合為一
415 28 xiàng to divine 以行願相資故合為一
416 28 xiàng to administer 以行願相資故合為一
417 28 xiàng helper for a blind person 以行願相資故合為一
418 28 xiāng rhythm [music] 以行願相資故合為一
419 28 xiāng the upper frets of a pipa 以行願相資故合為一
420 28 xiāng coralwood 以行願相資故合為一
421 28 xiàng ministry 以行願相資故合為一
422 28 xiàng to supplement; to enhance 以行願相資故合為一
423 28 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 以行願相資故合為一
424 28 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 以行願相資故合為一
425 28 xiàng sign; mark; liṅga 以行願相資故合為一
426 28 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 以行願相資故合為一
427 28 jīn today; present; now 今佛所處宮殿
428 28 jīn Jin 今佛所處宮殿
429 28 jīn modern 今佛所處宮殿
430 28 jīn now; adhunā 今佛所處宮殿
431 28 zhī to know 是知須橫約圓融修觀
432 28 zhī to comprehend 是知須橫約圓融修觀
433 28 zhī to inform; to tell 是知須橫約圓融修觀
434 28 zhī to administer 是知須橫約圓融修觀
435 28 zhī to distinguish; to discern 是知須橫約圓融修觀
436 28 zhī to be close friends 是知須橫約圓融修觀
437 28 zhī to feel; to sense; to perceive 是知須橫約圓融修觀
438 28 zhī to receive; to entertain 是知須橫約圓融修觀
439 28 zhī knowledge 是知須橫約圓融修觀
440 28 zhī consciousness; perception 是知須橫約圓融修觀
441 28 zhī a close friend 是知須橫約圓融修觀
442 28 zhì wisdom 是知須橫約圓融修觀
443 28 zhì Zhi 是知須橫約圓融修觀
444 28 zhī Understanding 是知須橫約圓融修觀
445 28 zhī know; jña 是知須橫約圓融修觀
446 27 shēng to be born; to give birth 須具十方得生家
447 27 shēng to live 須具十方得生家
448 27 shēng raw 須具十方得生家
449 27 shēng a student 須具十方得生家
450 27 shēng life 須具十方得生家
451 27 shēng to produce; to give rise 須具十方得生家
452 27 shēng alive 須具十方得生家
453 27 shēng a lifetime 須具十方得生家
454 27 shēng to initiate; to become 須具十方得生家
455 27 shēng to grow 須具十方得生家
456 27 shēng unfamiliar 須具十方得生家
457 27 shēng not experienced 須具十方得生家
458 27 shēng hard; stiff; strong 須具十方得生家
459 27 shēng having academic or professional knowledge 須具十方得生家
460 27 shēng a male role in traditional theatre 須具十方得生家
461 27 shēng gender 須具十方得生家
462 27 shēng to develop; to grow 須具十方得生家
463 27 shēng to set up 須具十方得生家
464 27 shēng a prostitute 須具十方得生家
465 27 shēng a captive 須具十方得生家
466 27 shēng a gentleman 須具十方得生家
467 27 shēng Kangxi radical 100 須具十方得生家
468 27 shēng unripe 須具十方得生家
469 27 shēng nature 須具十方得生家
470 27 shēng to inherit; to succeed 須具十方得生家
471 27 shēng destiny 須具十方得生家
472 27 shēng birth 須具十方得生家
473 27 jiàn to see 下見出城現光
474 27 jiàn opinion; view; understanding 下見出城現光
475 27 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 下見出城現光
476 27 jiàn refer to; for details see 下見出城現光
477 27 jiàn to listen to 下見出城現光
478 27 jiàn to meet 下見出城現光
479 27 jiàn to receive (a guest) 下見出城現光
480 27 jiàn let me; kindly 下見出城現光
481 27 jiàn Jian 下見出城現光
482 27 xiàn to appear 下見出城現光
483 27 xiàn to introduce 下見出城現光
484 27 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 下見出城現光
485 27 jiàn seeing; observing; darśana 下見出城現光
486 27 second-rate 戒忍進等為次五地
487 27 second; secondary 戒忍進等為次五地
488 27 temporary stopover; temporary lodging 戒忍進等為次五地
489 27 a sequence; an order 戒忍進等為次五地
490 27 to arrive 戒忍進等為次五地
491 27 to be next in sequence 戒忍進等為次五地
492 27 positions of the 12 Jupiter stations 戒忍進等為次五地
493 27 positions of the sun and moon on the ecliptic 戒忍進等為次五地
494 27 stage of a journey 戒忍進等為次五地
495 27 ranks 戒忍進等為次五地
496 27 an official position 戒忍進等為次五地
497 27 inside 戒忍進等為次五地
498 27 to hesitate 戒忍進等為次五地
499 27 secondary; next; tatas 戒忍進等為次五地
500 27 xiàn to appear; to manifest; to become visible 機感便現無所擁礙名自在受生

Frequencies of all Words

Top 1291

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 208 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 用邊故
2 208 old; ancient; former; past 用邊故
3 208 reason; cause; purpose 用邊故
4 208 to die 用邊故
5 208 so; therefore; hence 用邊故
6 208 original 用邊故
7 208 accident; happening; instance 用邊故
8 208 a friend; an acquaintance; friendship 用邊故
9 208 something in the past 用邊故
10 208 deceased; dead 用邊故
11 208 still; yet 用邊故
12 208 therefore; tasmāt 用邊故
13 173 xià next 彼神答下授已法界
14 173 xià bottom 彼神答下授已法界
15 173 xià to fall; to drop; to go down; to descend 彼神答下授已法界
16 173 xià measure word for time 彼神答下授已法界
17 173 xià expresses completion of an action 彼神答下授已法界
18 173 xià to announce 彼神答下授已法界
19 173 xià to do 彼神答下授已法界
20 173 xià to withdraw; to leave; to exit 彼神答下授已法界
21 173 xià under; below 彼神答下授已法界
22 173 xià the lower class; a member of the lower class 彼神答下授已法界
23 173 xià inside 彼神答下授已法界
24 173 xià an aspect 彼神答下授已法界
25 173 xià a certain time 彼神答下授已法界
26 173 xià a time; an instance 彼神答下授已法界
27 173 xià to capture; to take 彼神答下授已法界
28 173 xià to put in 彼神答下授已法界
29 173 xià to enter 彼神答下授已法界
30 173 xià to eliminate; to remove; to get off 彼神答下授已法界
31 173 xià to finish work or school 彼神答下授已法界
32 173 xià to go 彼神答下授已法界
33 173 xià to scorn; to look down on 彼神答下授已法界
34 173 xià to modestly decline 彼神答下授已法界
35 173 xià to produce 彼神答下授已法界
36 173 xià to stay at; to lodge at 彼神答下授已法界
37 173 xià to decide 彼神答下授已法界
38 173 xià to be less than 彼神答下授已法界
39 173 xià humble; lowly 彼神答下授已法界
40 173 xià below; adhara 彼神答下授已法界
41 173 xià lower; inferior; hina 彼神答下授已法界
42 127 èr two
43 127 èr Kangxi radical 7
44 127 èr second
45 127 èr twice; double; di-
46 127 èr another; the other
47 127 èr more than one kind
48 127 èr two; dvā; dvi
49 127 èr both; dvaya
50 119 zhōng middle 於中四
51 119 zhōng medium; medium sized 於中四
52 119 zhōng China 於中四
53 119 zhòng to hit the mark 於中四
54 119 zhōng in; amongst 於中四
55 119 zhōng midday 於中四
56 119 zhōng inside 於中四
57 119 zhōng during 於中四
58 119 zhōng Zhong 於中四
59 119 zhōng intermediary 於中四
60 119 zhōng half 於中四
61 119 zhōng just right; suitably 於中四
62 119 zhōng while 於中四
63 119 zhòng to reach; to attain 於中四
64 119 zhòng to suffer; to infect 於中四
65 119 zhòng to obtain 於中四
66 119 zhòng to pass an exam 於中四
67 119 zhōng middle 於中四
68 115 hòu after; later 行後偈頌
69 115 hòu empress; queen 行後偈頌
70 115 hòu sovereign 行後偈頌
71 115 hòu behind 行後偈頌
72 115 hòu the god of the earth 行後偈頌
73 115 hòu late; later 行後偈頌
74 115 hòu arriving late 行後偈頌
75 115 hòu offspring; descendents 行後偈頌
76 115 hòu to fall behind; to lag 行後偈頌
77 115 hòu behind; back 行後偈頌
78 115 hòu then 行後偈頌
79 115 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 行後偈頌
80 115 hòu Hou 行後偈頌
81 115 hòu after; behind 行後偈頌
82 115 hòu following 行後偈頌
83 115 hòu to be delayed 行後偈頌
84 115 hòu to abandon; to discard 行後偈頌
85 115 hòu feudal lords 行後偈頌
86 115 hòu Hou 行後偈頌
87 115 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 行後偈頌
88 115 hòu rear; paścāt 行後偈頌
89 115 hòu later; paścima 行後偈頌
90 86 promptly; right away; immediately 即正酬其問
91 86 to be near by; to be close to 即正酬其問
92 86 at that time 即正酬其問
93 86 to be exactly the same as; to be thus 即正酬其問
94 86 supposed; so-called 即正酬其問
95 86 if; but 即正酬其問
96 86 to arrive at; to ascend 即正酬其問
97 86 then; following 即正酬其問
98 86 so; just so; eva 即正酬其問
99 82 in; at 於中四
100 82 in; at 於中四
101 82 in; at; to; from 於中四
102 82 to go; to 於中四
103 82 to rely on; to depend on 於中四
104 82 to go to; to arrive at 於中四
105 82 from 於中四
106 82 give 於中四
107 82 oppposing 於中四
108 82 and 於中四
109 82 compared to 於中四
110 82 by 於中四
111 82 and; as well as 於中四
112 82 for 於中四
113 82 Yu 於中四
114 82 a crow 於中四
115 82 whew; wow 於中四
116 82 near to; antike 於中四
117 70 zhī him; her; them; that 十則生之言
118 70 zhī used between a modifier and a word to form a word group 十則生之言
119 70 zhī to go 十則生之言
120 70 zhī this; that 十則生之言
121 70 zhī genetive marker 十則生之言
122 70 zhī it 十則生之言
123 70 zhī in 十則生之言
124 70 zhī all 十則生之言
125 70 zhī and 十則生之言
126 70 zhī however 十則生之言
127 70 zhī if 十則生之言
128 70 zhī then 十則生之言
129 70 zhī to arrive; to go 十則生之言
130 70 zhī is 十則生之言
131 70 zhī to use 十則生之言
132 70 zhī Zhi 十則生之言
133 67 sān three 三依名釋義
134 67 sān third 三依名釋義
135 67 sān more than two 三依名釋義
136 67 sān very few 三依名釋義
137 67 sān repeatedly 三依名釋義
138 67 sān San 三依名釋義
139 67 sān three; tri 三依名釋義
140 67 sān sa 三依名釋義
141 67 sān three kinds; trividha 三依名釋義
142 58 wèi for; to 第二何等為十下徵數列
143 58 wèi because of 第二何等為十下徵數列
144 58 wéi to act as; to serve 第二何等為十下徵數列
145 58 wéi to change into; to become 第二何等為十下徵數列
146 58 wéi to be; is 第二何等為十下徵數列
147 58 wéi to do 第二何等為十下徵數列
148 58 wèi for 第二何等為十下徵數列
149 58 wèi because of; for; to 第二何等為十下徵數列
150 58 wèi to 第二何等為十下徵數列
151 58 wéi in a passive construction 第二何等為十下徵數列
152 58 wéi forming a rehetorical question 第二何等為十下徵數列
153 58 wéi forming an adverb 第二何等為十下徵數列
154 58 wéi to add emphasis 第二何等為十下徵數列
155 58 wèi to support; to help 第二何等為十下徵數列
156 58 wéi to govern 第二何等為十下徵數列
157 58 wèi to be; bhū 第二何等為十下徵數列
158 58 chū at first; at the beginning; initially 初後通用故云成就
159 58 chū used to prefix numbers 初後通用故云成就
160 58 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 初後通用故云成就
161 58 chū just now 初後通用故云成就
162 58 chū thereupon 初後通用故云成就
163 58 chū an intensifying adverb 初後通用故云成就
164 58 chū rudimentary; elementary 初後通用故云成就
165 58 chū original 初後通用故云成就
166 58 chū foremost, first; prathama 初後通用故云成就
167 58 míng bright; luminous; brilliant 法名中先牒前所明
168 58 míng Ming 法名中先牒前所明
169 58 míng Ming Dynasty 法名中先牒前所明
170 58 míng obvious; explicit; clear 法名中先牒前所明
171 58 míng intelligent; clever; perceptive 法名中先牒前所明
172 58 míng to illuminate; to shine 法名中先牒前所明
173 58 míng consecrated 法名中先牒前所明
174 58 míng to understand; to comprehend 法名中先牒前所明
175 58 míng to explain; to clarify 法名中先牒前所明
176 58 míng Souther Ming; Later Ming 法名中先牒前所明
177 58 míng the world; the human world; the world of the living 法名中先牒前所明
178 58 míng eyesight; vision 法名中先牒前所明
179 58 míng a god; a spirit 法名中先牒前所明
180 58 míng fame; renown 法名中先牒前所明
181 58 míng open; public 法名中先牒前所明
182 58 míng clear 法名中先牒前所明
183 58 míng to become proficient 法名中先牒前所明
184 58 míng to be proficient 法名中先牒前所明
185 58 míng virtuous 法名中先牒前所明
186 58 míng open and honest 法名中先牒前所明
187 58 míng clean; neat 法名中先牒前所明
188 58 míng remarkable; outstanding; notable 法名中先牒前所明
189 58 míng next; afterwards 法名中先牒前所明
190 58 míng positive 法名中先牒前所明
191 58 míng Clear 法名中先牒前所明
192 58 míng wisdom; knowledge; vidyā 法名中先牒前所明
193 57 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若定豎者
194 57 zhě that 若定豎者
195 57 zhě nominalizing function word 若定豎者
196 57 zhě used to mark a definition 若定豎者
197 57 zhě used to mark a pause 若定豎者
198 57 zhě topic marker; that; it 若定豎者
199 57 zhuó according to 若定豎者
200 57 zhě ca 若定豎者
201 56 yǒu is; are; to exist 皆有生家
202 56 yǒu to have; to possess 皆有生家
203 56 yǒu indicates an estimate 皆有生家
204 56 yǒu indicates a large quantity 皆有生家
205 56 yǒu indicates an affirmative response 皆有生家
206 56 yǒu a certain; used before a person, time, or place 皆有生家
207 56 yǒu used to compare two things 皆有生家
208 56 yǒu used in a polite formula before certain verbs 皆有生家
209 56 yǒu used before the names of dynasties 皆有生家
210 56 yǒu a certain thing; what exists 皆有生家
211 56 yǒu multiple of ten and ... 皆有生家
212 56 yǒu abundant 皆有生家
213 56 yǒu purposeful 皆有生家
214 56 yǒu You 皆有生家
215 56 yǒu 1. existence; 2. becoming 皆有生家
216 56 yǒu becoming; bhava 皆有生家
217 56 letter; symbol; character 眾藝字智之門
218 56 Zi 眾藝字智之門
219 56 to love 眾藝字智之門
220 56 to teach; to educate 眾藝字智之門
221 56 to be allowed to marry 眾藝字智之門
222 56 courtesy name; style name; scholarly or literary name 眾藝字智之門
223 56 diction; wording 眾藝字智之門
224 56 handwriting 眾藝字智之門
225 56 calligraphy; a work of calligraphy 眾藝字智之門
226 56 a written pledge; a letter; a contract 眾藝字智之門
227 56 a font; a calligraphic style 眾藝字智之門
228 56 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character 眾藝字智之門
229 53 xiān first 先長
230 53 xiān early; prior; former 先長
231 53 xiān to go forward; to advance 先長
232 53 xiān to attach importance to; to value 先長
233 53 xiān to start 先長
234 53 xiān ancestors; forebears 先長
235 53 xiān earlier 先長
236 53 xiān before; in front 先長
237 53 xiān fundamental; basic 先長
238 53 xiān Xian 先長
239 53 xiān ancient; archaic 先長
240 53 xiān super 先長
241 53 xiān deceased 先長
242 53 xiān first; former; pūrva 先長
243 49 xíng to walk 行後偈頌
244 49 xíng capable; competent 行後偈頌
245 49 háng profession 行後偈頌
246 49 háng line; row 行後偈頌
247 49 xíng Kangxi radical 144 行後偈頌
248 49 xíng to travel 行後偈頌
249 49 xìng actions; conduct 行後偈頌
250 49 xíng to do; to act; to practice 行後偈頌
251 49 xíng all right; OK; okay 行後偈頌
252 49 háng horizontal line 行後偈頌
253 49 héng virtuous deeds 行後偈頌
254 49 hàng a line of trees 行後偈頌
255 49 hàng bold; steadfast 行後偈頌
256 49 xíng to move 行後偈頌
257 49 xíng to put into effect; to implement 行後偈頌
258 49 xíng travel 行後偈頌
259 49 xíng to circulate 行後偈頌
260 49 xíng running script; running script 行後偈頌
261 49 xíng temporary 行後偈頌
262 49 xíng soon 行後偈頌
263 49 háng rank; order 行後偈頌
264 49 háng a business; a shop 行後偈頌
265 49 xíng to depart; to leave 行後偈頌
266 49 xíng to experience 行後偈頌
267 49 xíng path; way 行後偈頌
268 49 xíng xing; ballad 行後偈頌
269 49 xíng a round [of drinks] 行後偈頌
270 49 xíng Xing 行後偈頌
271 49 xíng moreover; also 行後偈頌
272 49 xíng Practice 行後偈頌
273 49 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行後偈頌
274 49 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行後偈頌
275 49 one 一顯法義
276 49 Kangxi radical 1 一顯法義
277 49 as soon as; all at once 一顯法義
278 49 pure; concentrated 一顯法義
279 49 whole; all 一顯法義
280 49 first 一顯法義
281 49 the same 一顯法義
282 49 each 一顯法義
283 49 certain 一顯法義
284 49 throughout 一顯法義
285 49 used in between a reduplicated verb 一顯法義
286 49 sole; single 一顯法義
287 49 a very small amount 一顯法義
288 49 Yi 一顯法義
289 49 other 一顯法義
290 49 to unify 一顯法義
291 49 accidentally; coincidentally 一顯法義
292 49 abruptly; suddenly 一顯法義
293 49 or 一顯法義
294 49 one; eka 一顯法義
295 48 qián front 前中四
296 48 qián former; the past 前中四
297 48 qián to go forward 前中四
298 48 qián preceding 前中四
299 48 qián before; earlier; prior 前中四
300 48 qián to appear before 前中四
301 48 qián future 前中四
302 48 qián top; first 前中四
303 48 qián battlefront 前中四
304 48 qián pre- 前中四
305 48 qián before; former; pūrva 前中四
306 48 qián facing; mukha 前中四
307 47 xiǎn to show; to manifest; to display 一顯法義
308 47 xiǎn Xian 一顯法義
309 47 xiǎn evident; clear 一顯法義
310 46 four 於中四
311 46 note a musical scale 於中四
312 46 fourth 於中四
313 46 Si 於中四
314 46 four; catur 於中四
315 45 yún cloud 賢首品云
316 45 yún Yunnan 賢首品云
317 45 yún Yun 賢首品云
318 45 yún to say 賢首品云
319 45 yún to have 賢首品云
320 45 yún a particle with no meaning 賢首品云
321 45 yún in this way 賢首品云
322 45 yún cloud; megha 賢首品云
323 45 yún to say; iti 賢首品云
324 43 his; hers; its; theirs 即正酬其問
325 43 to add emphasis 即正酬其問
326 43 used when asking a question in reply to a question 即正酬其問
327 43 used when making a request or giving an order 即正酬其問
328 43 he; her; it; them 即正酬其問
329 43 probably; likely 即正酬其問
330 43 will 即正酬其問
331 43 may 即正酬其問
332 43 if 即正酬其問
333 43 or 即正酬其問
334 43 Qi 即正酬其問
335 43 he; her; it; saḥ; sā; tad 即正酬其問
336 43 no 無功用修故無疲厭等
337 43 Kangxi radical 71 無功用修故無疲厭等
338 43 to not have; without 無功用修故無疲厭等
339 43 has not yet 無功用修故無疲厭等
340 43 mo 無功用修故無疲厭等
341 43 do not 無功用修故無疲厭等
342 43 not; -less; un- 無功用修故無疲厭等
343 43 regardless of 無功用修故無疲厭等
344 43 to not have 無功用修故無疲厭等
345 43 um 無功用修故無疲厭等
346 43 Wu 無功用修故無疲厭等
347 43 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無功用修故無疲厭等
348 43 not; non- 無功用修故無疲厭等
349 43 mo 無功用修故無疲厭等
350 42 this; these 此十通於六位
351 42 in this way 此十通於六位
352 42 otherwise; but; however; so 此十通於六位
353 42 at this time; now; here 此十通於六位
354 42 this; here; etad 此十通於六位
355 41 shí ten 第二何等為十下徵數列
356 41 shí Kangxi radical 24 第二何等為十下徵數列
357 41 shí tenth 第二何等為十下徵數列
358 41 shí complete; perfect 第二何等為十下徵數列
359 41 shí ten; daśa 第二何等為十下徵數列
360 41 míng measure word for people 立法名
361 41 míng fame; renown; reputation 立法名
362 41 míng a name; personal name; designation 立法名
363 41 míng rank; position 立法名
364 41 míng an excuse 立法名
365 41 míng life 立法名
366 41 míng to name; to call 立法名
367 41 míng to express; to describe 立法名
368 41 míng to be called; to have the name 立法名
369 41 míng to own; to possess 立法名
370 41 míng famous; renowned 立法名
371 41 míng moral 立法名
372 41 míng name; naman 立法名
373 41 míng fame; renown; yasas 立法名
374 41 also; too 生如來家亦初住生家
375 41 but 生如來家亦初住生家
376 41 this; he; she 生如來家亦初住生家
377 41 although; even though 生如來家亦初住生家
378 41 already 生如來家亦初住生家
379 41 particle with no meaning 生如來家亦初住生家
380 41 Yi 生如來家亦初住生家
381 41 such as; for example; for instance 堅如金剛已得離生道故
382 41 if 堅如金剛已得離生道故
383 41 in accordance with 堅如金剛已得離生道故
384 41 to be appropriate; should; with regard to 堅如金剛已得離生道故
385 41 this 堅如金剛已得離生道故
386 41 it is so; it is thus; can be compared with 堅如金剛已得離生道故
387 41 to go to 堅如金剛已得離生道故
388 41 to meet 堅如金剛已得離生道故
389 41 to appear; to seem; to be like 堅如金剛已得離生道故
390 41 at least as good as 堅如金剛已得離生道故
391 41 and 堅如金剛已得離生道故
392 41 or 堅如金剛已得離生道故
393 41 but 堅如金剛已得離生道故
394 41 then 堅如金剛已得離生道故
395 41 naturally 堅如金剛已得離生道故
396 41 expresses a question or doubt 堅如金剛已得離生道故
397 41 you 堅如金剛已得離生道故
398 41 the second lunar month 堅如金剛已得離生道故
399 41 in; at 堅如金剛已得離生道故
400 41 Ru 堅如金剛已得離生道故
401 41 Thus 堅如金剛已得離生道故
402 41 thus; tathā 堅如金剛已得離生道故
403 41 like; iva 堅如金剛已得離生道故
404 41 suchness; tathatā 堅如金剛已得離生道故
405 41 so as to; in order to 以行願相資故合為一
406 41 to use; to regard as 以行願相資故合為一
407 41 to use; to grasp 以行願相資故合為一
408 41 according to 以行願相資故合為一
409 41 because of 以行願相資故合為一
410 41 on a certain date 以行願相資故合為一
411 41 and; as well as 以行願相資故合為一
412 41 to rely on 以行願相資故合為一
413 41 to regard 以行願相資故合為一
414 41 to be able to 以行願相資故合為一
415 41 to order; to command 以行願相資故合為一
416 41 further; moreover 以行願相資故合為一
417 41 used after a verb 以行願相資故合為一
418 41 very 以行願相資故合為一
419 41 already 以行願相資故合為一
420 41 increasingly 以行願相資故合為一
421 41 a reason; a cause 以行願相資故合為一
422 41 Israel 以行願相資故合為一
423 41 Yi 以行願相資故合為一
424 41 use; yogena 以行願相資故合為一
425 40 not; no 不結父母者
426 40 expresses that a certain condition cannot be acheived 不結父母者
427 40 as a correlative 不結父母者
428 40 no (answering a question) 不結父母者
429 40 forms a negative adjective from a noun 不結父母者
430 40 at the end of a sentence to form a question 不結父母者
431 40 to form a yes or no question 不結父母者
432 40 infix potential marker 不結父母者
433 40 no; na 不結父母者
434 39 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 第十復言於三世佛所已受灌
435 39 suǒ an office; an institute 第十復言於三世佛所已受灌
436 39 suǒ introduces a relative clause 第十復言於三世佛所已受灌
437 39 suǒ it 第十復言於三世佛所已受灌
438 39 suǒ if; supposing 第十復言於三世佛所已受灌
439 39 suǒ a few; various; some 第十復言於三世佛所已受灌
440 39 suǒ a place; a location 第十復言於三世佛所已受灌
441 39 suǒ indicates a passive voice 第十復言於三世佛所已受灌
442 39 suǒ that which 第十復言於三世佛所已受灌
443 39 suǒ an ordinal number 第十復言於三世佛所已受灌
444 39 suǒ meaning 第十復言於三世佛所已受灌
445 39 suǒ garrison 第十復言於三世佛所已受灌
446 39 suǒ place; pradeśa 第十復言於三世佛所已受灌
447 39 suǒ that which; yad 第十復言於三世佛所已受灌
448 39 method; way
449 39 France
450 39 the law; rules; regulations
451 39 the teachings of the Buddha; Dharma
452 39 a standard; a norm
453 39 an institution
454 39 to emulate
455 39 magic; a magic trick
456 39 punishment
457 39 Fa
458 39 a precedent
459 39 a classification of some kinds of Han texts
460 39 relating to a ceremony or rite
461 39 Dharma
462 39 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
463 39 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
464 39 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
465 39 quality; characteristic
466 38 zhì wisdom; knowledge; understanding 於無差別法現有差別智
467 38 zhì care; prudence 於無差別法現有差別智
468 38 zhì Zhi 於無差別法現有差別智
469 38 zhì clever 於無差別法現有差別智
470 38 zhì Wisdom 於無差別法現有差別智
471 38 zhì jnana; knowing 於無差別法現有差別智
472 37 shì to release; to set free 釋通事
473 37 shì to explain; to interpret 釋通事
474 37 shì to remove; to dispell; to clear up 釋通事
475 37 shì to give up; to abandon 釋通事
476 37 shì to put down 釋通事
477 37 shì to resolve 釋通事
478 37 shì to melt 釋通事
479 37 shì Śākyamuni 釋通事
480 37 shì Buddhism 釋通事
481 37 shì Śākya; Shakya 釋通事
482 37 pleased; glad 釋通事
483 37 shì explain 釋通事
484 37 shì Śakra; Indra 釋通事
485 36 wèi to call 約事謂一迴耀挺特故
486 36 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 約事謂一迴耀挺特故
487 36 wèi to speak to; to address 約事謂一迴耀挺特故
488 36 wèi to treat as; to regard as 約事謂一迴耀挺特故
489 36 wèi introducing a condition situation 約事謂一迴耀挺特故
490 36 wèi to speak to; to address 約事謂一迴耀挺特故
491 36 wèi to think 約事謂一迴耀挺特故
492 36 wèi for; is to be 約事謂一迴耀挺特故
493 36 wèi to make; to cause 約事謂一迴耀挺特故
494 36 wèi and 約事謂一迴耀挺特故
495 36 wèi principle; reason 約事謂一迴耀挺特故
496 36 wèi Wei 約事謂一迴耀挺特故
497 36 wèi which; what; yad 約事謂一迴耀挺特故
498 36 wèi to say; iti 約事謂一迴耀挺特故
499 36 néng can; able 七中因佛勸起能頓修行
500 36 néng ability; capacity 七中因佛勸起能頓修行

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
zhōng middle
  1. hòu
  2. hòu
  3. hòu
  1. woman of high rank; female deity; mahiṣī
  2. rear; paścāt
  3. later; paścima
so; just so; eva
near to; antike
  1. sān
  2. sān
  3. sān
  1. three; tri
  2. sa
  3. three kinds; trividha
wèi to be; bhū
chū foremost, first; prathama

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿赖耶 阿賴耶 196 Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness
阿目佉 97 Amoghavajra
阿逸多 196 Ajita
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
澄观 澄觀 99 Cheng Guan
慈氏 99 Maitreya
大方广佛华严经疏 大方廣佛華嚴經疏 100 Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
多罗 多羅 100 Tara
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
光明遍照 103 Vairocana
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严寺 華嚴寺 104
  1. Hua Yan Temple
  2. Hwaeomsa
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦毘罗城 迦毘羅城 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
净饭 淨飯 106 Shuddhodana; Suddhodana
金刚顶 金剛頂 106 Vajra Pinnacle
九如 106 Chiuju
瞿波 106 Yasodhara
岚毘尼 嵐毘尼 108 Lumbini
满慈子 滿慈子 109 [Purna] Maitrāyaṇīputra
妙德 109 Wonderful Virtue
妙月长者 妙月長者 109 Elder Sucandra
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
明帝 77
  1. Emperor Ming of Han
  2. Emperor Ming of Southern Qi
  3. Emperor Ming of Liu Song
明体 明體 109 Mincho; Ming font
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
摩耶 109 Maya
南天 110 Southern India
南天竺 78 Southern India
南海 110
  1. South China Sea
  2. Nanhai
  3. southern waters; Southern Ocean
  4. Nanhai [lake]
  5. Nanhai [district and county]
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘卢 毘盧 112 Vairocana
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
普贤 普賢 112 Samantabhadra
忍辱仙人 114 Ksantivadin
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
善财童子 善財童子 115 Sudhana
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释名 釋名 115 Shi Ming
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦 釋迦 115 Sakya
时母 時母 115 Kali
四分 115 four divisions of cognition
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
天主 116
  1. Mahesvara
  2. Śakra
  3. Śaṃkarasvāmin
  4. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文中 119 Bunchū
五佛 119 Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas
五结 五結 119 Wujie; Wuchieh
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
显德 顯德 120 Xiande
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
央掘 121 Aṅgulimāla
义通 義通 121 Yitong
121 Yong; Nanning
真智 122 Zhen Zhi
遮那 122 Vairocana
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智慧轮 智慧輪 122 Prajnacakra
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 364.

Simplified Traditional Pinyin English
阿字 97 the letter a
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
八时 八時 98 eight periods of time
八相 98 eight stages of buddha’s progress
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
本不生 98 originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
别圆 別圓 98 distinctive and complete [teachings]
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善根 98 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
尘劫 塵劫 99 kalpas as numerous as grains of dust
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初发心 初發心 99 initial determination
初地 99 the first ground
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大愿 大願 100 a great vow
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
得佛 100 to become a Buddha
登地 100 bhumyakramana
得清凉 得清涼 100 obtaining cool; śītabhūta
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
断惑 斷惑 100 to end delusion
多身 100 many existences
多劫 100 many kalpas; numerous eons
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶因 惡因 195 an evil cause
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二见 二見 195 two views
二利 195 dual benefits
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二我 195 the two kinds of belief in the concept of self
二相 195 the two attributes
二障 195 two kinds of obstacles
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二门 二門 195 two gates; two teachings
二严 二嚴 195 two adornments
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶友 惡友 195 a bad friend
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法云地 法雲地 102 Ground of the Dharma Cloud
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法源 102
  1. origin of Dharma
  2. source of dharmas
非道 102 heterodox views
非有 102 does not exist; is not real
分位 102 time and position
佛境界 102 realm of buddhas
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛境 102 world of the Buddha; realm of the Buddha
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
供佛 103 to make offerings to the Buddha
共修 103 Dharma service
古佛 103 former Buddhas
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广心 廣心 103
  1. a broad mind
  2. Guang Xin
果报 果報 103 fruition; the result of karma
弘誓 104 great vows
后五 後五 104 following five hundred years
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
华藏 華藏 104 lotus-treasury
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
加被 106 blessing
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
交彻 交徹 106 interpermeate
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
境界相 106 world of objects; the external phenomenal world
净念 淨念 106 Pure Thoughts
经疏 經疏 106 sūtra commentary
境智 106 objective world and subjective mind
净智 淨智 106 Pure Wisdom
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净刹 淨剎 106 pure land
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
卷第五 106 scroll 5
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
立大愿 立大願 108 to make great vows
利乐 利樂 108 blessing and joy
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离世间 離世間 108 transending the world
利物 108 to benefit sentient beings
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
六即 108 the six identities
洛叉 108 laksa; one hundred thousand; innumerable
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
曼茶罗 曼茶羅 109 mandala
妙行 109 a profound act
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙月 109 sucandra
魔军 魔軍 109 Māra's army
难思 難思 110 hard to believe; incredible
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
能持 110 ability to uphold the precepts
能所 110 ability to transform and transformable
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念无失 念無失 110 flawless memory
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
平等性 112 universal nature
普观 普觀 112 beheld
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
普贤三昧 普賢三昧 112
  1. the meditation of Samantabhadra
  2. the meditation of Samantabhadra
普眼 112 all-seeing vision
普照十方 112 shines over the ten directions
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
千佛 113 thousand Buddhas
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
亲承 親承 113 to entrust with duty
求法 113 to seek the Dharma
去来今 去來今 113 past, present, and future
取蕴 取蘊 113 aggregates of attachment; aggregates that are the objects of grasping; upādānaskandha
权教 權教 113 provisional teaching
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
权智 權智 113 contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means
群生 113 all living beings
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人法 114 people and dharmas; people and teachings
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如理 114 principle of suchness
如梦 如夢 114 like in a dream
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三思 115
  1. Three Mental Conditions
  2. three kinds of thought
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三性 115 the three natures; trisvabhava
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩耶 115
  1. vow; samaya
  2. occasion
三善根 115 three wholesome roots
三心 115 three minds
三智 115 three kinds of wisdom
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
刹海 剎海 115 land and sea
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善慧地 115 the ground of finest discriminatory wisdom
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
身业 身業 115 physical karma
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生忍 115 Ordinary Patience
生如来家 生如來家 115 Born in the Home of Tathagata
生天 115 highest rebirth
胜友 勝友 115
  1. friend of the Jina
  2. Jinamitra
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生起 115 cause; arising
胜行 勝行 115 distinguished actions
胜者 勝者 115 victor; jina
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十定 115 ten concentrations
十定品 115 ten types of concentration [chapter]
十度 115 ten pāramitās; ten perfections
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十身 115 ten bodies; ten aspects of Buddhakaya
十通 115 ten supernatural powers
十信 115 the ten grades of faith
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
实法 實法 115 true teachings
世界成就 115 The Formation of the Worlds
世界海 115 sea of worlds
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
输陀罗 輸陀羅 115 sudra
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四法 115 the four aspects of the Dharma
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四有 115 four states of existence
四智 115 the four forms of wisdom
四惑 115 four mental afflictions; four klesas
四天下 115 the four continents
速得成就 115 quickly attain
宿因 115 karma of past lives
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所持 115 adhisthana; empowerment
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
童真 116 having the simplicity of a child; kumārabhūta
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
外护 外護 119 external protection
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄分别 妄分別 119 mistaken discrimination
网光 網光 119
  1. web of light; jaliniprabha
  2. Jaliniprabha
王都 119 capital; rāja-dhānī
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无求 無求 119 No Desires
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五下 119 five lower fetters
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无碍智 無礙智 119 omniscience
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无尽藏 無盡藏 119
  1. Boundless Treasure
  2. inexhaustible storehouse
  3. an inexhaustible treasury
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无能胜 無能勝 119 aparajita; unsurpassed
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无染 無染 119 undefiled
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无有性 無有性 119 the state of non-existence
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
息苦 120 end of suffering
显教 顯教 120 exoteric teachings
现生 現生 120 the present life
贤首品 賢首品 120 first in goodness [chapter]
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
心体离念 心體離念 120 the mind's essence transcends thought
新译 新譯 120 new translation
行相 120 to conceptualize about phenomena
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
性空 120 inherently empty; empty in nature
性相 120 inherent attributes
修证 修證 120 cultivation and realization
眼根 121 the faculty of sight
言语道断 言語道斷 121 beyond words
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
一法 121 one dharma; one thing
一偈 121 one gatha; a single gatha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一异 一異 121 one and many
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
应观 應觀 121 may observe
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应作 應作 121 a manifestation
因位 121 causative stage; causative position
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
有对 有對 121 hindrance
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
缘起相由 緣起相由 121 with dependent origination, phenomena give rise to other phenomena
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
云天 雲天 121 Cloud in the Sky
增上 122 additional; increased; superior
真法 122 true dharma; absolute dharma
真身 122 true body
真俗 122 absolute and conventional truth
正报 正報 122 direct retribution
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
真净 真淨 122 true and pure teaching
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智海 122 Ocean of Wisdom
知世间 知世間 122 one who knows the world
智相 122 discriminating intellect
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生世间 眾生世間 122 the world of living beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
字轮 字輪 122 wheel of characters
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention