Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, Scroll 33

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 130 zhě ca 為三無性觀者
2 101 yún cloud 唯識論云
3 101 yún Yunnan 唯識論云
4 101 yún Yun 唯識論云
5 101 yún to say 唯識論云
6 101 yún to have 唯識論云
7 101 yún cloud; megha 唯識論云
8 101 yún to say; iti 唯識論云
9 100 shū to remove obstructions
10 100 shū careless; lax; neglectful
11 100 shū commentary
12 100 shū a memorial to the emperor
13 100 shū sparse; thin; few
14 100 shū unfriendly; distant; unfamiliar
15 100 shū coarse
16 100 shū to describe point by point
17 100 shū to annotate; to explicate
18 100 shū to carve
19 100 shū to dredge
20 100 shū to grant; to bestow
21 100 shū to retreat; to withdraw
22 100 shū coarse cloth
23 100 shū brown rice; unpolished rice
24 100 shū vegetable
25 100 shū Shu
26 100 shū commentary; vṛtti
27 100 to be near by; to be close to 即依此三性
28 100 at that time 即依此三性
29 100 to be exactly the same as; to be thus 即依此三性
30 100 supposed; so-called 即依此三性
31 100 to arrive at; to ascend 即依此三性
32 94 èr two 於中有二
33 94 èr Kangxi radical 7 於中有二
34 94 èr second 於中有二
35 94 èr twice; double; di- 於中有二
36 94 èr more than one kind 於中有二
37 94 èr two; dvā; dvi 於中有二
38 94 èr both; dvaya 於中有二
39 93 wéi to act as; to serve 為三無性觀者
40 93 wéi to change into; to become 為三無性觀者
41 93 wéi to be; is 為三無性觀者
42 93 wéi to do 為三無性觀者
43 93 wèi to support; to help 為三無性觀者
44 93 wéi to govern 為三無性觀者
45 93 wèi to be; bhū 為三無性觀者
46 84 suǒ a few; various; some 所執我
47 84 suǒ a place; a location 所執我
48 84 suǒ indicates a passive voice 所執我
49 84 suǒ an ordinal number 所執我
50 84 suǒ meaning 所執我
51 84 suǒ garrison 所執我
52 84 suǒ place; pradeśa 所執我
53 82 to use; to grasp
54 82 to rely on
55 82 to regard
56 82 to be able to
57 82 to order; to command
58 82 used after a verb
59 82 a reason; a cause
60 82 Israel
61 82 Yi
62 82 use; yogena
63 82 xià bottom 又後三偈下
64 82 xià to fall; to drop; to go down; to descend 又後三偈下
65 82 xià to announce 又後三偈下
66 82 xià to do 又後三偈下
67 82 xià to withdraw; to leave; to exit 又後三偈下
68 82 xià the lower class; a member of the lower class 又後三偈下
69 82 xià inside 又後三偈下
70 82 xià an aspect 又後三偈下
71 82 xià a certain time 又後三偈下
72 82 xià to capture; to take 又後三偈下
73 82 xià to put in 又後三偈下
74 82 xià to enter 又後三偈下
75 82 xià to eliminate; to remove; to get off 又後三偈下
76 82 xià to finish work or school 又後三偈下
77 82 xià to go 又後三偈下
78 82 xià to scorn; to look down on 又後三偈下
79 82 xià to modestly decline 又後三偈下
80 82 xià to produce 又後三偈下
81 82 xià to stay at; to lodge at 又後三偈下
82 82 xià to decide 又後三偈下
83 82 xià to be less than 又後三偈下
84 82 xià humble; lowly 又後三偈下
85 82 xià below; adhara 又後三偈下
86 82 xià lower; inferior; hina 又後三偈下
87 80 shì to release; to set free 第二襵疊重釋
88 80 shì to explain; to interpret 第二襵疊重釋
89 80 shì to remove; to dispell; to clear up 第二襵疊重釋
90 80 shì to give up; to abandon 第二襵疊重釋
91 80 shì to put down 第二襵疊重釋
92 80 shì to resolve 第二襵疊重釋
93 80 shì to melt 第二襵疊重釋
94 80 shì Śākyamuni 第二襵疊重釋
95 80 shì Buddhism 第二襵疊重釋
96 80 shì Śākya; Shakya 第二襵疊重釋
97 80 pleased; glad 第二襵疊重釋
98 80 shì explain 第二襵疊重釋
99 80 shì Śakra; Indra 第二襵疊重釋
100 73 Kangxi radical 71 次無自然性
101 73 to not have; without 次無自然性
102 73 mo 次無自然性
103 73 to not have 次無自然性
104 73 Wu 次無自然性
105 73 mo 次無自然性
106 72 wèi to call 謂依遍計所執性
107 72 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂依遍計所執性
108 72 wèi to speak to; to address 謂依遍計所執性
109 72 wèi to treat as; to regard as 謂依遍計所執性
110 72 wèi introducing a condition situation 謂依遍計所執性
111 72 wèi to speak to; to address 謂依遍計所執性
112 72 wèi to think 謂依遍計所執性
113 72 wèi for; is to be 謂依遍計所執性
114 72 wèi to make; to cause 謂依遍計所執性
115 72 wèi principle; reason 謂依遍計所執性
116 72 wèi Wei 謂依遍計所執性
117 71 one 文殊一問下
118 71 Kangxi radical 1 文殊一問下
119 71 pure; concentrated 文殊一問下
120 71 first 文殊一問下
121 71 the same 文殊一問下
122 71 sole; single 文殊一問下
123 71 a very small amount 文殊一問下
124 71 Yi 文殊一問下
125 71 other 文殊一問下
126 71 to unify 文殊一問下
127 71 accidentally; coincidentally 文殊一問下
128 71 abruptly; suddenly 文殊一問下
129 71 one; eka 文殊一問下
130 71 zhī to go 上之十偈從
131 71 zhī to arrive; to go 上之十偈從
132 71 zhī is 上之十偈從
133 71 zhī to use 上之十偈從
134 71 zhī Zhi 上之十偈從
135 66 Yi 亦可分四
136 64 infix potential marker 不存何況非實
137 64 sān three 第三十三
138 64 sān third 第三十三
139 64 sān more than two 第三十三
140 64 sān very few 第三十三
141 64 sān San 第三十三
142 64 sān three; tri 第三十三
143 64 sān sa 第三十三
144 64 sān three kinds; trividha 第三十三
145 61 to go; to 於中有二
146 61 to rely on; to depend on 於中有二
147 61 Yu 於中有二
148 61 a crow 於中有二
149 61 xiàng to observe; to assess 說相無自性
150 61 xiàng appearance; portrait; picture 說相無自性
151 61 xiàng countenance; personage; character; disposition 說相無自性
152 61 xiàng to aid; to help 說相無自性
153 61 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 說相無自性
154 61 xiàng a sign; a mark; appearance 說相無自性
155 61 xiāng alternately; in turn 說相無自性
156 61 xiāng Xiang 說相無自性
157 61 xiāng form substance 說相無自性
158 61 xiāng to express 說相無自性
159 61 xiàng to choose 說相無自性
160 61 xiāng Xiang 說相無自性
161 61 xiāng an ancient musical instrument 說相無自性
162 61 xiāng the seventh lunar month 說相無自性
163 61 xiāng to compare 說相無自性
164 61 xiàng to divine 說相無自性
165 61 xiàng to administer 說相無自性
166 61 xiàng helper for a blind person 說相無自性
167 61 xiāng rhythm [music] 說相無自性
168 61 xiāng the upper frets of a pipa 說相無自性
169 61 xiāng coralwood 說相無自性
170 61 xiàng ministry 說相無自性
171 61 xiàng to supplement; to enhance 說相無自性
172 61 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 說相無自性
173 61 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 說相無自性
174 61 xiàng sign; mark; liṅga 說相無自性
175 61 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 說相無自性
176 55 jīn today; present; now 故今偈云一切空無性妄心分別有
177 55 jīn Jin 故今偈云一切空無性妄心分別有
178 55 jīn modern 故今偈云一切空無性妄心分別有
179 55 jīn now; adhunā 故今偈云一切空無性妄心分別有
180 55 meaning; sense 由依此義十偈正答
181 55 justice; right action; righteousness 由依此義十偈正答
182 55 artificial; man-made; fake 由依此義十偈正答
183 55 chivalry; generosity 由依此義十偈正答
184 55 just; righteous 由依此義十偈正答
185 55 adopted 由依此義十偈正答
186 55 a relationship 由依此義十偈正答
187 55 volunteer 由依此義十偈正答
188 55 something suitable 由依此義十偈正答
189 55 a martyr 由依此義十偈正答
190 55 a law 由依此義十偈正答
191 55 Yi 由依此義十偈正答
192 55 Righteousness 由依此義十偈正答
193 55 aim; artha 由依此義十偈正答
194 54 guān to look at; to watch; to observe 為三無性觀者
195 54 guàn Taoist monastery; monastery 為三無性觀者
196 54 guān to display; to show; to make visible 為三無性觀者
197 54 guān Guan 為三無性觀者
198 54 guān appearance; looks 為三無性觀者
199 54 guān a sight; a view; a vista 為三無性觀者
200 54 guān a concept; a viewpoint; a perspective 為三無性觀者
201 54 guān to appreciate; to enjoy; to admire 為三無性觀者
202 54 guàn an announcement 為三無性觀者
203 54 guàn a high tower; a watchtower 為三無性觀者
204 54 guān Surview 為三無性觀者
205 54 guān Observe 為三無性觀者
206 54 guàn insight; vipasyana; vipassana 為三無性觀者
207 54 guān mindfulness; contemplation; smrti 為三無性觀者
208 54 guān recollection; anusmrti 為三無性觀者
209 54 guān viewing; avaloka 為三無性觀者
210 51 qián front 前中
211 51 qián former; the past 前中
212 51 qián to go forward 前中
213 51 qián preceding 前中
214 51 qián before; earlier; prior 前中
215 51 qián to appear before 前中
216 51 qián future 前中
217 51 qián top; first 前中
218 51 qián battlefront 前中
219 51 qián before; former; pūrva 前中
220 51 qián facing; mukha 前中
221 50 idea 準諸深經及此偈文略有四意者標
222 50 Italy (abbreviation) 準諸深經及此偈文略有四意者標
223 50 a wish; a desire; intention 準諸深經及此偈文略有四意者標
224 50 mood; feeling 準諸深經及此偈文略有四意者標
225 50 will; willpower; determination 準諸深經及此偈文略有四意者標
226 50 bearing; spirit 準諸深經及此偈文略有四意者標
227 50 to think of; to long for; to miss 準諸深經及此偈文略有四意者標
228 50 to anticipate; to expect 準諸深經及此偈文略有四意者標
229 50 to doubt; to suspect 準諸深經及此偈文略有四意者標
230 50 meaning 準諸深經及此偈文略有四意者標
231 50 a suggestion; a hint 準諸深經及此偈文略有四意者標
232 50 an understanding; a point of view 準諸深經及此偈文略有四意者標
233 50 Yi 準諸深經及此偈文略有四意者標
234 50 manas; mind; mentation 準諸深經及此偈文略有四意者標
235 49 an analogy; a simile; a metaphor; an allegory 四喻
236 49 Yu 四喻
237 49 to explain 四喻
238 49 to understand 四喻
239 49 allegory; dṛṣṭānta 四喻
240 48 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說相無自性
241 48 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說相無自性
242 48 shuì to persuade 說相無自性
243 48 shuō to teach; to recite; to explain 說相無自性
244 48 shuō a doctrine; a theory 說相無自性
245 48 shuō to claim; to assert 說相無自性
246 48 shuō allocution 說相無自性
247 48 shuō to criticize; to scold 說相無自性
248 48 shuō to indicate; to refer to 說相無自性
249 48 shuō speach; vāda 說相無自性
250 48 shuō to speak; bhāṣate 說相無自性
251 48 shuō to instruct 說相無自性
252 48 zhōng middle 前中
253 48 zhōng medium; medium sized 前中
254 48 zhōng China 前中
255 48 zhòng to hit the mark 前中
256 48 zhōng midday 前中
257 48 zhōng inside 前中
258 48 zhōng during 前中
259 48 zhōng Zhong 前中
260 48 zhōng intermediary 前中
261 48 zhōng half 前中
262 48 zhòng to reach; to attain 前中
263 48 zhòng to suffer; to infect 前中
264 48 zhòng to obtain 前中
265 48 zhòng to pass an exam 前中
266 48 zhōng middle 前中
267 47 néng can; able 其能
268 47 néng ability; capacity 其能
269 47 néng a mythical bear-like beast 其能
270 47 néng energy 其能
271 47 néng function; use 其能
272 47 néng talent 其能
273 47 néng expert at 其能
274 47 néng to be in harmony 其能
275 47 néng to tend to; to care for 其能
276 47 néng to reach; to arrive at 其能
277 47 néng to be able; śak 其能
278 47 néng skilful; pravīṇa 其能
279 46 yán to speak; to say; said 言上半尋思觀者
280 46 yán language; talk; words; utterance; speech 言上半尋思觀者
281 46 yán Kangxi radical 149 言上半尋思觀者
282 46 yán phrase; sentence 言上半尋思觀者
283 46 yán a word; a syllable 言上半尋思觀者
284 46 yán a theory; a doctrine 言上半尋思觀者
285 46 yán to regard as 言上半尋思觀者
286 46 yán to act as 言上半尋思觀者
287 46 yán word; vacana 言上半尋思觀者
288 46 yán speak; vad 言上半尋思觀者
289 45 xīn heart [organ] 心樂二者
290 45 xīn Kangxi radical 61 心樂二者
291 45 xīn mind; consciousness 心樂二者
292 45 xīn the center; the core; the middle 心樂二者
293 45 xīn one of the 28 star constellations 心樂二者
294 45 xīn heart 心樂二者
295 45 xīn emotion 心樂二者
296 45 xīn intention; consideration 心樂二者
297 45 xīn disposition; temperament 心樂二者
298 45 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心樂二者
299 45 shàng top; a high position 上之十偈從
300 45 shang top; the position on or above something 上之十偈從
301 45 shàng to go up; to go forward 上之十偈從
302 45 shàng shang 上之十偈從
303 45 shàng previous; last 上之十偈從
304 45 shàng high; higher 上之十偈從
305 45 shàng advanced 上之十偈從
306 45 shàng a monarch; a sovereign 上之十偈從
307 45 shàng time 上之十偈從
308 45 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 上之十偈從
309 45 shàng far 上之十偈從
310 45 shàng big; as big as 上之十偈從
311 45 shàng abundant; plentiful 上之十偈從
312 45 shàng to report 上之十偈從
313 45 shàng to offer 上之十偈從
314 45 shàng to go on stage 上之十偈從
315 45 shàng to take office; to assume a post 上之十偈從
316 45 shàng to install; to erect 上之十偈從
317 45 shàng to suffer; to sustain 上之十偈從
318 45 shàng to burn 上之十偈從
319 45 shàng to remember 上之十偈從
320 45 shàng to add 上之十偈從
321 45 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 上之十偈從
322 45 shàng to meet 上之十偈從
323 45 shàng falling then rising (4th) tone 上之十偈從
324 45 shang used after a verb indicating a result 上之十偈從
325 45 shàng a musical note 上之十偈從
326 45 shàng higher, superior; uttara 上之十偈從
327 45 jìng mirror 如鏡面上似面相生
328 45 jìng lens 如鏡面上似面相生
329 45 jìng glass 如鏡面上似面相生
330 45 jìng glasses 如鏡面上似面相生
331 45 ér Kangxi radical 126 如理而觀察一切皆無性
332 45 ér as if; to seem like 如理而觀察一切皆無性
333 45 néng can; able 如理而觀察一切皆無性
334 45 ér whiskers on the cheeks; sideburns 如理而觀察一切皆無性
335 45 ér to arrive; up to 如理而觀察一切皆無性
336 43 to depend on; to lean on 即依此三性
337 43 to comply with; to follow 即依此三性
338 43 to help 即依此三性
339 43 flourishing 即依此三性
340 43 lovable 即依此三性
341 43 bonds; substratum; upadhi 即依此三性
342 43 refuge; śaraṇa 即依此三性
343 43 reliance; pratiśaraṇa 即依此三性
344 42 yuán fate; predestined affinity 二以通緣非有
345 42 yuán hem 二以通緣非有
346 42 yuán to revolve around 二以通緣非有
347 42 yuán to climb up 二以通緣非有
348 42 yuán cause; origin; reason 二以通緣非有
349 42 yuán along; to follow 二以通緣非有
350 42 yuán to depend on 二以通緣非有
351 42 yuán margin; edge; rim 二以通緣非有
352 42 yuán Condition 二以通緣非有
353 42 yuán conditions; pratyaya; paccaya 二以通緣非有
354 42 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 初則
355 42 a grade; a level 初則
356 42 an example; a model 初則
357 42 a weighing device 初則
358 42 to grade; to rank 初則
359 42 to copy; to imitate; to follow 初則
360 42 to do 初則
361 42 koan; kōan; gong'an 初則
362 42 děng et cetera; and so on 二隨用何善巧等化故
363 42 děng to wait 二隨用何善巧等化故
364 42 děng to be equal 二隨用何善巧等化故
365 42 děng degree; level 二隨用何善巧等化故
366 42 děng to compare 二隨用何善巧等化故
367 42 děng same; equal; sama 二隨用何善巧等化故
368 42 yuē approximately 今約通說
369 42 yuē a treaty; an agreement; a covenant 今約通說
370 42 yuē to arrange; to make an appointment 今約通說
371 42 yuē vague; indistinct 今約通說
372 42 yuē to invite 今約通說
373 42 yuē to reduce a fraction 今約通說
374 42 yuē to restrain; to restrict; to control 今約通說
375 42 yuē frugal; economical; thrifty 今約通說
376 42 yuē brief; simple 今約通說
377 42 yuē an appointment 今約通說
378 42 yuē to envelop; to shroud 今約通說
379 42 yuē a rope 今約通說
380 42 yuē to tie up 今約通說
381 42 yuē crooked 今約通說
382 42 yuē to prevent; to block 今約通說
383 42 yuē destitute; poverty stricken 今約通說
384 42 yuē base; low 今約通說
385 42 yuē to prepare 今約通說
386 42 yuē to plunder 今約通說
387 42 yuē to envelop; to shroud 今約通說
388 42 yāo to weigh 今約通說
389 42 yāo crucial point; key point 今約通說
390 42 yuē agreement; samaya 今約通說
391 40 four 四喻
392 40 note a musical scale 四喻
393 40 fourth 四喻
394 40 Si 四喻
395 40 four; catur 四喻
396 37 lùn to comment; to discuss 論引對法云
397 37 lùn a theory; a doctrine 論引對法云
398 37 lùn to evaluate 論引對法云
399 37 lùn opinion; speech; statement 論引對法云
400 37 lùn to convict 論引對法云
401 37 lùn to edit; to compile 論引對法云
402 37 lùn a treatise; sastra 論引對法云
403 37 lùn discussion 論引對法云
404 34 a verse 又後三偈下
405 34 jié martial 又後三偈下
406 34 jié brave 又後三偈下
407 34 jié swift; hasty 又後三偈下
408 34 jié forceful 又後三偈下
409 34 gatha; hymn; verse 又後三偈下
410 34 fēi Kangxi radical 175 故今偈云若實非實
411 34 fēi wrong; bad; untruthful 故今偈云若實非實
412 34 fēi different 故今偈云若實非實
413 34 fēi to not be; to not have 故今偈云若實非實
414 34 fēi to violate; to be contrary to 故今偈云若實非實
415 34 fēi Africa 故今偈云若實非實
416 34 fēi to slander 故今偈云若實非實
417 34 fěi to avoid 故今偈云若實非實
418 34 fēi must 故今偈云若實非實
419 34 fēi an error 故今偈云若實非實
420 34 fēi a problem; a question 故今偈云若實非實
421 34 fēi evil 故今偈云若實非實
422 32 hòu after; later 又後三偈下
423 32 hòu empress; queen 又後三偈下
424 32 hòu sovereign 又後三偈下
425 32 hòu the god of the earth 又後三偈下
426 32 hòu late; later 又後三偈下
427 32 hòu offspring; descendents 又後三偈下
428 32 hòu to fall behind; to lag 又後三偈下
429 32 hòu behind; back 又後三偈下
430 32 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 又後三偈下
431 32 hòu Hou 又後三偈下
432 32 hòu after; behind 又後三偈下
433 32 hòu following 又後三偈下
434 32 hòu to be delayed 又後三偈下
435 32 hòu to abandon; to discard 又後三偈下
436 32 hòu feudal lords 又後三偈下
437 32 hòu Hou 又後三偈下
438 32 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 又後三偈下
439 32 hòu rear; paścāt 又後三偈下
440 32 hòu later; paścima 又後三偈下
441 32 bié other 三有四偈別合前喻
442 32 bié special 三有四偈別合前喻
443 32 bié to leave 三有四偈別合前喻
444 32 bié to distinguish 三有四偈別合前喻
445 32 bié to pin 三有四偈別合前喻
446 32 bié to insert; to jam 三有四偈別合前喻
447 32 bié to turn 三有四偈別合前喻
448 32 bié Bie 三有四偈別合前喻
449 31 xìng gender 次無自然性
450 31 xìng nature; disposition 次無自然性
451 31 xìng grammatical gender 次無自然性
452 31 xìng a property; a quality 次無自然性
453 31 xìng life; destiny 次無自然性
454 31 xìng sexual desire 次無自然性
455 31 xìng scope 次無自然性
456 31 xìng nature 次無自然性
457 31 fēn to separate; to divide into parts
458 31 fēn a part; a section; a division; a portion
459 31 fēn to distribute; to share; to assign; to allot
460 31 fēn to differentiate; to distinguish
461 31 fēn a fraction
462 31 fēn to express as a fraction
463 31 fēn one tenth
464 31 fèn a component; an ingredient
465 31 fèn the limit of an obligation
466 31 fèn affection; goodwill
467 31 fèn a role; a responsibility
468 31 fēn equinox
469 31 fèn a characteristic
470 31 fèn to assume; to deduce
471 31 fēn to share
472 31 fēn branch [office]
473 31 fēn clear; distinct
474 31 fēn a difference
475 31 fēn a score
476 31 fèn identity
477 31 fèn a part; a portion
478 31 fēn part; avayava
479 31 míng fame; renown; reputation 喻於五蘊皆名是身
480 31 míng a name; personal name; designation 喻於五蘊皆名是身
481 31 míng rank; position 喻於五蘊皆名是身
482 31 míng an excuse 喻於五蘊皆名是身
483 31 míng life 喻於五蘊皆名是身
484 31 míng to name; to call 喻於五蘊皆名是身
485 31 míng to express; to describe 喻於五蘊皆名是身
486 31 míng to be called; to have the name 喻於五蘊皆名是身
487 31 míng to own; to possess 喻於五蘊皆名是身
488 31 míng famous; renowned 喻於五蘊皆名是身
489 31 míng moral 喻於五蘊皆名是身
490 31 míng name; naman 喻於五蘊皆名是身
491 31 míng fame; renown; yasas 喻於五蘊皆名是身
492 31 ya
493 31 a human or animal body 由彼體相畢竟非有
494 31 form; style 由彼體相畢竟非有
495 31 a substance 由彼體相畢竟非有
496 31 a system 由彼體相畢竟非有
497 31 a font 由彼體相畢竟非有
498 31 grammatical aspect (of a verb) 由彼體相畢竟非有
499 31 to experience; to realize 由彼體相畢竟非有
500 31 ti 由彼體相畢竟非有

Frequencies of all Words

Top 1246

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 191 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 上蛇故
2 191 old; ancient; former; past 上蛇故
3 191 reason; cause; purpose 上蛇故
4 191 to die 上蛇故
5 191 so; therefore; hence 上蛇故
6 191 original 上蛇故
7 191 accident; happening; instance 上蛇故
8 191 a friend; an acquaintance; friendship 上蛇故
9 191 something in the past 上蛇故
10 191 deceased; dead 上蛇故
11 191 still; yet 上蛇故
12 191 therefore; tasmāt 上蛇故
13 130 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 為三無性觀者
14 130 zhě that 為三無性觀者
15 130 zhě nominalizing function word 為三無性觀者
16 130 zhě used to mark a definition 為三無性觀者
17 130 zhě used to mark a pause 為三無性觀者
18 130 zhě topic marker; that; it 為三無性觀者
19 130 zhuó according to 為三無性觀者
20 130 zhě ca 為三無性觀者
21 101 yún cloud 唯識論云
22 101 yún Yunnan 唯識論云
23 101 yún Yun 唯識論云
24 101 yún to say 唯識論云
25 101 yún to have 唯識論云
26 101 yún a particle with no meaning 唯識論云
27 101 yún in this way 唯識論云
28 101 yún cloud; megha 唯識論云
29 101 yún to say; iti 唯識論云
30 100 shū to remove obstructions
31 100 shū careless; lax; neglectful
32 100 shū commentary
33 100 shū a memorial to the emperor
34 100 shū sparse; thin; few
35 100 shū unfriendly; distant; unfamiliar
36 100 shū coarse
37 100 shū to describe point by point
38 100 shū to annotate; to explicate
39 100 shū to carve
40 100 shū to dredge
41 100 shū to grant; to bestow
42 100 shū to retreat; to withdraw
43 100 shū coarse cloth
44 100 shū brown rice; unpolished rice
45 100 shū vegetable
46 100 shū Shu
47 100 shū commentary; vṛtti
48 100 promptly; right away; immediately 即依此三性
49 100 to be near by; to be close to 即依此三性
50 100 at that time 即依此三性
51 100 to be exactly the same as; to be thus 即依此三性
52 100 supposed; so-called 即依此三性
53 100 if; but 即依此三性
54 100 to arrive at; to ascend 即依此三性
55 100 then; following 即依此三性
56 100 so; just so; eva 即依此三性
57 94 èr two 於中有二
58 94 èr Kangxi radical 7 於中有二
59 94 èr second 於中有二
60 94 èr twice; double; di- 於中有二
61 94 èr another; the other 於中有二
62 94 èr more than one kind 於中有二
63 94 èr two; dvā; dvi 於中有二
64 94 èr both; dvaya 於中有二
65 93 shì is; are; am; to be 並是假名
66 93 shì is exactly 並是假名
67 93 shì is suitable; is in contrast 並是假名
68 93 shì this; that; those 並是假名
69 93 shì really; certainly 並是假名
70 93 shì correct; yes; affirmative 並是假名
71 93 shì true 並是假名
72 93 shì is; has; exists 並是假名
73 93 shì used between repetitions of a word 並是假名
74 93 shì a matter; an affair 並是假名
75 93 shì Shi 並是假名
76 93 shì is; bhū 並是假名
77 93 shì this; idam 並是假名
78 93 wèi for; to 為三無性觀者
79 93 wèi because of 為三無性觀者
80 93 wéi to act as; to serve 為三無性觀者
81 93 wéi to change into; to become 為三無性觀者
82 93 wéi to be; is 為三無性觀者
83 93 wéi to do 為三無性觀者
84 93 wèi for 為三無性觀者
85 93 wèi because of; for; to 為三無性觀者
86 93 wèi to 為三無性觀者
87 93 wéi in a passive construction 為三無性觀者
88 93 wéi forming a rehetorical question 為三無性觀者
89 93 wéi forming an adverb 為三無性觀者
90 93 wéi to add emphasis 為三無性觀者
91 93 wèi to support; to help 為三無性觀者
92 93 wéi to govern 為三無性觀者
93 93 wèi to be; bhū 為三無性觀者
94 90 this; these 即依此三性
95 90 in this way 即依此三性
96 90 otherwise; but; however; so 即依此三性
97 90 at this time; now; here 即依此三性
98 90 this; here; etad 即依此三性
99 88 yǒu is; are; to exist 故今偈云一切空無性妄心分別有
100 88 yǒu to have; to possess 故今偈云一切空無性妄心分別有
101 88 yǒu indicates an estimate 故今偈云一切空無性妄心分別有
102 88 yǒu indicates a large quantity 故今偈云一切空無性妄心分別有
103 88 yǒu indicates an affirmative response 故今偈云一切空無性妄心分別有
104 88 yǒu a certain; used before a person, time, or place 故今偈云一切空無性妄心分別有
105 88 yǒu used to compare two things 故今偈云一切空無性妄心分別有
106 88 yǒu used in a polite formula before certain verbs 故今偈云一切空無性妄心分別有
107 88 yǒu used before the names of dynasties 故今偈云一切空無性妄心分別有
108 88 yǒu a certain thing; what exists 故今偈云一切空無性妄心分別有
109 88 yǒu multiple of ten and ... 故今偈云一切空無性妄心分別有
110 88 yǒu abundant 故今偈云一切空無性妄心分別有
111 88 yǒu purposeful 故今偈云一切空無性妄心分別有
112 88 yǒu You 故今偈云一切空無性妄心分別有
113 88 yǒu 1. existence; 2. becoming 故今偈云一切空無性妄心分別有
114 88 yǒu becoming; bhava 故今偈云一切空無性妄心分別有
115 84 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所執我
116 84 suǒ an office; an institute 所執我
117 84 suǒ introduces a relative clause 所執我
118 84 suǒ it 所執我
119 84 suǒ if; supposing 所執我
120 84 suǒ a few; various; some 所執我
121 84 suǒ a place; a location 所執我
122 84 suǒ indicates a passive voice 所執我
123 84 suǒ that which 所執我
124 84 suǒ an ordinal number 所執我
125 84 suǒ meaning 所執我
126 84 suǒ garrison 所執我
127 84 suǒ place; pradeśa 所執我
128 84 suǒ that which; yad 所執我
129 82 so as to; in order to
130 82 to use; to regard as
131 82 to use; to grasp
132 82 according to
133 82 because of
134 82 on a certain date
135 82 and; as well as
136 82 to rely on
137 82 to regard
138 82 to be able to
139 82 to order; to command
140 82 further; moreover
141 82 used after a verb
142 82 very
143 82 already
144 82 increasingly
145 82 a reason; a cause
146 82 Israel
147 82 Yi
148 82 use; yogena
149 82 xià next 又後三偈下
150 82 xià bottom 又後三偈下
151 82 xià to fall; to drop; to go down; to descend 又後三偈下
152 82 xià measure word for time 又後三偈下
153 82 xià expresses completion of an action 又後三偈下
154 82 xià to announce 又後三偈下
155 82 xià to do 又後三偈下
156 82 xià to withdraw; to leave; to exit 又後三偈下
157 82 xià under; below 又後三偈下
158 82 xià the lower class; a member of the lower class 又後三偈下
159 82 xià inside 又後三偈下
160 82 xià an aspect 又後三偈下
161 82 xià a certain time 又後三偈下
162 82 xià a time; an instance 又後三偈下
163 82 xià to capture; to take 又後三偈下
164 82 xià to put in 又後三偈下
165 82 xià to enter 又後三偈下
166 82 xià to eliminate; to remove; to get off 又後三偈下
167 82 xià to finish work or school 又後三偈下
168 82 xià to go 又後三偈下
169 82 xià to scorn; to look down on 又後三偈下
170 82 xià to modestly decline 又後三偈下
171 82 xià to produce 又後三偈下
172 82 xià to stay at; to lodge at 又後三偈下
173 82 xià to decide 又後三偈下
174 82 xià to be less than 又後三偈下
175 82 xià humble; lowly 又後三偈下
176 82 xià below; adhara 又後三偈下
177 82 xià lower; inferior; hina 又後三偈下
178 80 shì to release; to set free 第二襵疊重釋
179 80 shì to explain; to interpret 第二襵疊重釋
180 80 shì to remove; to dispell; to clear up 第二襵疊重釋
181 80 shì to give up; to abandon 第二襵疊重釋
182 80 shì to put down 第二襵疊重釋
183 80 shì to resolve 第二襵疊重釋
184 80 shì to melt 第二襵疊重釋
185 80 shì Śākyamuni 第二襵疊重釋
186 80 shì Buddhism 第二襵疊重釋
187 80 shì Śākya; Shakya 第二襵疊重釋
188 80 pleased; glad 第二襵疊重釋
189 80 shì explain 第二襵疊重釋
190 80 shì Śakra; Indra 第二襵疊重釋
191 73 no 次無自然性
192 73 Kangxi radical 71 次無自然性
193 73 to not have; without 次無自然性
194 73 has not yet 次無自然性
195 73 mo 次無自然性
196 73 do not 次無自然性
197 73 not; -less; un- 次無自然性
198 73 regardless of 次無自然性
199 73 to not have 次無自然性
200 73 um 次無自然性
201 73 Wu 次無自然性
202 73 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 次無自然性
203 73 not; non- 次無自然性
204 73 mo 次無自然性
205 72 wèi to call 謂依遍計所執性
206 72 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂依遍計所執性
207 72 wèi to speak to; to address 謂依遍計所執性
208 72 wèi to treat as; to regard as 謂依遍計所執性
209 72 wèi introducing a condition situation 謂依遍計所執性
210 72 wèi to speak to; to address 謂依遍計所執性
211 72 wèi to think 謂依遍計所執性
212 72 wèi for; is to be 謂依遍計所執性
213 72 wèi to make; to cause 謂依遍計所執性
214 72 wèi and 謂依遍計所執性
215 72 wèi principle; reason 謂依遍計所執性
216 72 wèi Wei 謂依遍計所執性
217 72 wèi which; what; yad 謂依遍計所執性
218 72 wèi to say; iti 謂依遍計所執性
219 71 one 文殊一問下
220 71 Kangxi radical 1 文殊一問下
221 71 as soon as; all at once 文殊一問下
222 71 pure; concentrated 文殊一問下
223 71 whole; all 文殊一問下
224 71 first 文殊一問下
225 71 the same 文殊一問下
226 71 each 文殊一問下
227 71 certain 文殊一問下
228 71 throughout 文殊一問下
229 71 used in between a reduplicated verb 文殊一問下
230 71 sole; single 文殊一問下
231 71 a very small amount 文殊一問下
232 71 Yi 文殊一問下
233 71 other 文殊一問下
234 71 to unify 文殊一問下
235 71 accidentally; coincidentally 文殊一問下
236 71 abruptly; suddenly 文殊一問下
237 71 or 文殊一問下
238 71 one; eka 文殊一問下
239 71 such as; for example; for instance 此如幻事
240 71 if 此如幻事
241 71 in accordance with 此如幻事
242 71 to be appropriate; should; with regard to 此如幻事
243 71 this 此如幻事
244 71 it is so; it is thus; can be compared with 此如幻事
245 71 to go to 此如幻事
246 71 to meet 此如幻事
247 71 to appear; to seem; to be like 此如幻事
248 71 at least as good as 此如幻事
249 71 and 此如幻事
250 71 or 此如幻事
251 71 but 此如幻事
252 71 then 此如幻事
253 71 naturally 此如幻事
254 71 expresses a question or doubt 此如幻事
255 71 you 此如幻事
256 71 the second lunar month 此如幻事
257 71 in; at 此如幻事
258 71 Ru 此如幻事
259 71 Thus 此如幻事
260 71 thus; tathā 此如幻事
261 71 like; iva 此如幻事
262 71 suchness; tathatā 此如幻事
263 71 zhī him; her; them; that 上之十偈從
264 71 zhī used between a modifier and a word to form a word group 上之十偈從
265 71 zhī to go 上之十偈從
266 71 zhī this; that 上之十偈從
267 71 zhī genetive marker 上之十偈從
268 71 zhī it 上之十偈從
269 71 zhī in 上之十偈從
270 71 zhī all 上之十偈從
271 71 zhī and 上之十偈從
272 71 zhī however 上之十偈從
273 71 zhī if 上之十偈從
274 71 zhī then 上之十偈從
275 71 zhī to arrive; to go 上之十偈從
276 71 zhī is 上之十偈從
277 71 zhī to use 上之十偈從
278 71 zhī Zhi 上之十偈從
279 66 also; too 亦可分四
280 66 but 亦可分四
281 66 this; he; she 亦可分四
282 66 although; even though 亦可分四
283 66 already 亦可分四
284 66 particle with no meaning 亦可分四
285 66 Yi 亦可分四
286 64 not; no 不存何況非實
287 64 expresses that a certain condition cannot be acheived 不存何況非實
288 64 as a correlative 不存何況非實
289 64 no (answering a question) 不存何況非實
290 64 forms a negative adjective from a noun 不存何況非實
291 64 at the end of a sentence to form a question 不存何況非實
292 64 to form a yes or no question 不存何況非實
293 64 infix potential marker 不存何況非實
294 64 no; na 不存何況非實
295 64 sān three 第三十三
296 64 sān third 第三十三
297 64 sān more than two 第三十三
298 64 sān very few 第三十三
299 64 sān repeatedly 第三十三
300 64 sān San 第三十三
301 64 sān three; tri 第三十三
302 64 sān sa 第三十三
303 64 sān three kinds; trividha 第三十三
304 61 in; at 於中有二
305 61 in; at 於中有二
306 61 in; at; to; from 於中有二
307 61 to go; to 於中有二
308 61 to rely on; to depend on 於中有二
309 61 to go to; to arrive at 於中有二
310 61 from 於中有二
311 61 give 於中有二
312 61 oppposing 於中有二
313 61 and 於中有二
314 61 compared to 於中有二
315 61 by 於中有二
316 61 and; as well as 於中有二
317 61 for 於中有二
318 61 Yu 於中有二
319 61 a crow 於中有二
320 61 whew; wow 於中有二
321 61 near to; antike 於中有二
322 61 xiāng each other; one another; mutually 說相無自性
323 61 xiàng to observe; to assess 說相無自性
324 61 xiàng appearance; portrait; picture 說相無自性
325 61 xiàng countenance; personage; character; disposition 說相無自性
326 61 xiàng to aid; to help 說相無自性
327 61 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 說相無自性
328 61 xiàng a sign; a mark; appearance 說相無自性
329 61 xiāng alternately; in turn 說相無自性
330 61 xiāng Xiang 說相無自性
331 61 xiāng form substance 說相無自性
332 61 xiāng to express 說相無自性
333 61 xiàng to choose 說相無自性
334 61 xiāng Xiang 說相無自性
335 61 xiāng an ancient musical instrument 說相無自性
336 61 xiāng the seventh lunar month 說相無自性
337 61 xiāng to compare 說相無自性
338 61 xiàng to divine 說相無自性
339 61 xiàng to administer 說相無自性
340 61 xiàng helper for a blind person 說相無自性
341 61 xiāng rhythm [music] 說相無自性
342 61 xiāng the upper frets of a pipa 說相無自性
343 61 xiāng coralwood 說相無自性
344 61 xiàng ministry 說相無自性
345 61 xiàng to supplement; to enhance 說相無自性
346 61 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 說相無自性
347 61 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 說相無自性
348 61 xiàng sign; mark; liṅga 說相無自性
349 61 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 說相無自性
350 55 ruò to seem; to be like; as 故今偈云若實非實
351 55 ruò seemingly 故今偈云若實非實
352 55 ruò if 故今偈云若實非實
353 55 ruò you 故今偈云若實非實
354 55 ruò this; that 故今偈云若實非實
355 55 ruò and; or 故今偈云若實非實
356 55 ruò as for; pertaining to 故今偈云若實非實
357 55 pomegranite 故今偈云若實非實
358 55 ruò to choose 故今偈云若實非實
359 55 ruò to agree; to accord with; to conform to 故今偈云若實非實
360 55 ruò thus 故今偈云若實非實
361 55 ruò pollia 故今偈云若實非實
362 55 ruò Ruo 故今偈云若實非實
363 55 ruò only then 故今偈云若實非實
364 55 ja 故今偈云若實非實
365 55 jñā 故今偈云若實非實
366 55 ruò if; yadi 故今偈云若實非實
367 55 jīn today; present; now 故今偈云一切空無性妄心分別有
368 55 jīn Jin 故今偈云一切空無性妄心分別有
369 55 jīn modern 故今偈云一切空無性妄心分別有
370 55 jīn now; adhunā 故今偈云一切空無性妄心分別有
371 55 meaning; sense 由依此義十偈正答
372 55 justice; right action; righteousness 由依此義十偈正答
373 55 artificial; man-made; fake 由依此義十偈正答
374 55 chivalry; generosity 由依此義十偈正答
375 55 just; righteous 由依此義十偈正答
376 55 adopted 由依此義十偈正答
377 55 a relationship 由依此義十偈正答
378 55 volunteer 由依此義十偈正答
379 55 something suitable 由依此義十偈正答
380 55 a martyr 由依此義十偈正答
381 55 a law 由依此義十偈正答
382 55 Yi 由依此義十偈正答
383 55 Righteousness 由依此義十偈正答
384 55 aim; artha 由依此義十偈正答
385 54 guān to look at; to watch; to observe 為三無性觀者
386 54 guàn Taoist monastery; monastery 為三無性觀者
387 54 guān to display; to show; to make visible 為三無性觀者
388 54 guān Guan 為三無性觀者
389 54 guān appearance; looks 為三無性觀者
390 54 guān a sight; a view; a vista 為三無性觀者
391 54 guān a concept; a viewpoint; a perspective 為三無性觀者
392 54 guān to appreciate; to enjoy; to admire 為三無性觀者
393 54 guàn an announcement 為三無性觀者
394 54 guàn a high tower; a watchtower 為三無性觀者
395 54 guān Surview 為三無性觀者
396 54 guān Observe 為三無性觀者
397 54 guàn insight; vipasyana; vipassana 為三無性觀者
398 54 guān mindfulness; contemplation; smrti 為三無性觀者
399 54 guān recollection; anusmrti 為三無性觀者
400 54 guān viewing; avaloka 為三無性觀者
401 51 qián front 前中
402 51 qián former; the past 前中
403 51 qián to go forward 前中
404 51 qián preceding 前中
405 51 qián before; earlier; prior 前中
406 51 qián to appear before 前中
407 51 qián future 前中
408 51 qián top; first 前中
409 51 qián battlefront 前中
410 51 qián pre- 前中
411 51 qián before; former; pūrva 前中
412 51 qián facing; mukha 前中
413 50 idea 準諸深經及此偈文略有四意者標
414 50 Italy (abbreviation) 準諸深經及此偈文略有四意者標
415 50 a wish; a desire; intention 準諸深經及此偈文略有四意者標
416 50 mood; feeling 準諸深經及此偈文略有四意者標
417 50 will; willpower; determination 準諸深經及此偈文略有四意者標
418 50 bearing; spirit 準諸深經及此偈文略有四意者標
419 50 to think of; to long for; to miss 準諸深經及此偈文略有四意者標
420 50 to anticipate; to expect 準諸深經及此偈文略有四意者標
421 50 to doubt; to suspect 準諸深經及此偈文略有四意者標
422 50 meaning 準諸深經及此偈文略有四意者標
423 50 a suggestion; a hint 準諸深經及此偈文略有四意者標
424 50 an understanding; a point of view 準諸深經及此偈文略有四意者標
425 50 or 準諸深經及此偈文略有四意者標
426 50 Yi 準諸深經及此偈文略有四意者標
427 50 manas; mind; mentation 準諸深經及此偈文略有四意者標
428 49 an analogy; a simile; a metaphor; an allegory 四喻
429 49 Yu 四喻
430 49 to explain 四喻
431 49 to understand 四喻
432 49 allegory; dṛṣṭānta 四喻
433 48 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說相無自性
434 48 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說相無自性
435 48 shuì to persuade 說相無自性
436 48 shuō to teach; to recite; to explain 說相無自性
437 48 shuō a doctrine; a theory 說相無自性
438 48 shuō to claim; to assert 說相無自性
439 48 shuō allocution 說相無自性
440 48 shuō to criticize; to scold 說相無自性
441 48 shuō to indicate; to refer to 說相無自性
442 48 shuō speach; vāda 說相無自性
443 48 shuō to speak; bhāṣate 說相無自性
444 48 shuō to instruct 說相無自性
445 48 zhōng middle 前中
446 48 zhōng medium; medium sized 前中
447 48 zhōng China 前中
448 48 zhòng to hit the mark 前中
449 48 zhōng in; amongst 前中
450 48 zhōng midday 前中
451 48 zhōng inside 前中
452 48 zhōng during 前中
453 48 zhōng Zhong 前中
454 48 zhōng intermediary 前中
455 48 zhōng half 前中
456 48 zhōng just right; suitably 前中
457 48 zhōng while 前中
458 48 zhòng to reach; to attain 前中
459 48 zhòng to suffer; to infect 前中
460 48 zhòng to obtain 前中
461 48 zhòng to pass an exam 前中
462 48 zhōng middle 前中
463 47 néng can; able 其能
464 47 néng ability; capacity 其能
465 47 néng a mythical bear-like beast 其能
466 47 néng energy 其能
467 47 néng function; use 其能
468 47 néng may; should; permitted to 其能
469 47 néng talent 其能
470 47 néng expert at 其能
471 47 néng to be in harmony 其能
472 47 néng to tend to; to care for 其能
473 47 néng to reach; to arrive at 其能
474 47 néng as long as; only 其能
475 47 néng even if 其能
476 47 néng but 其能
477 47 néng in this way 其能
478 47 néng to be able; śak 其能
479 47 néng skilful; pravīṇa 其能
480 46 yán to speak; to say; said 言上半尋思觀者
481 46 yán language; talk; words; utterance; speech 言上半尋思觀者
482 46 yán Kangxi radical 149 言上半尋思觀者
483 46 yán a particle with no meaning 言上半尋思觀者
484 46 yán phrase; sentence 言上半尋思觀者
485 46 yán a word; a syllable 言上半尋思觀者
486 46 yán a theory; a doctrine 言上半尋思觀者
487 46 yán to regard as 言上半尋思觀者
488 46 yán to act as 言上半尋思觀者
489 46 yán word; vacana 言上半尋思觀者
490 46 yán speak; vad 言上半尋思觀者
491 45 xīn heart [organ] 心樂二者
492 45 xīn Kangxi radical 61 心樂二者
493 45 xīn mind; consciousness 心樂二者
494 45 xīn the center; the core; the middle 心樂二者
495 45 xīn one of the 28 star constellations 心樂二者
496 45 xīn heart 心樂二者
497 45 xīn emotion 心樂二者
498 45 xīn intention; consideration 心樂二者
499 45 xīn disposition; temperament 心樂二者
500 45 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心樂二者

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
zhě ca
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
shū commentary; vṛtti
so; just so; eva
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
wèi to be; bhū
this; here; etad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
安慧 196
  1. firm minded
  2. Sthiramati
  3. Sthiramati
北方 98 The North
北宗 98 Northern school
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
澄观 澄觀 99 Cheng Guan
陈那 陳那 99 Dignaga; Dignāga
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大方广佛华严经随疏演义钞 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔 100 Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao
达磨 達磨 100 Bodhidharma
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
法相宗 102
  1. Faxiang School
  2. Hossō School
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
华严寺 華嚴寺 104
  1. Hua Yan Temple
  2. Hwaeomsa
慧能 104 Huineng
集量论 集量論 106 Compendium on Valid Knowledge; Pramāṇasamuccaya
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
今文 今文 106 New Text Confucianism
净名 淨名 106 Vimalakirti
寂照 106 Jakushō
俱舍论 俱舍論 106 Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
论语 論語 76 The Analects of Confucius
南宗 78 Southern School; Nan Zong
内教 內教 110 Neidian; Internal Classics
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
尼乾经 尼乾經 110 Devadaha Sutra
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
双流 雙流 115 Shuangliu
疏广 疏廣 115 Shu Guang
四分 115 four divisions of cognition
田中 116
  1. Tienchung
  2. Tanaka
铁围山 鐵圍山 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
维摩诘 維摩詰 119 Vimalakirti
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
卫世师 衛世師 119 Vaisesika
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
小乘 120 Hinayana
遗教经 遺教經 121 Sutra of Bequeathed Teachings
义通 義通 121 Yitong
庾信 89 Yu Xin
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
子张 子張 122 Zi Zhang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 316.

Simplified Traditional Pinyin English
阿伽 97 scented water; argha
安慧 196
  1. firm minded
  2. Sthiramati
  3. Sthiramati
八大 98 eight great
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
悲智双运 悲智雙運 98 Practice Compassion and Wisdom Simultaneously
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
遍计所执性 遍計所執性 98 parikalpita; sole imagination; imaginary
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
比量 98 inference; anumāna
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不常 98 not permanent
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常住一心 99 dwelling eternally in single mindedness
成满 成滿 99 to become complete
初地 99 the first ground
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
等观 等觀 100 to view all things equally
第五大 100 the fifth element
定异 定異 100
  1. distinction
  2. distinctions
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断惑 斷惑 100 to end delusion
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二果 195 Sakṛdāgāmin
二空 195 two types of emptiness
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二我 195 the two kinds of belief in the concept of self
二相 195 the two attributes
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二谛 二諦 195 the two truths
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法出离镜 法出離鏡 102 a mirror free from defiled objects
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
方便品 102 Chapter on Expedient Means
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非情 102 non-sentient object
非心 102 without thought; acitta
非量 102 mistaken understanding
非有 102 does not exist; is not real
分齐 分齊 102 difference
分位 102 time and position
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观身不净 觀身不淨 103 contemplate the impurities of the body
观受是苦 觀受是苦 103 contemplate the suffering of feelings
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观法无我 觀法無我 103 contemplate the non-selfhood of phenomena
观众生 觀眾生 103 observing living beings
观众生品 觀眾生品 103 Contemplating Living Beings [chapter]
广破 廣破 103 vaipulya; vast; extended
果位 103 stage of reward; stage of attainment
果报 果報 103 fruition; the result of karma
化行 104 conversion and practice
坏相 壞相 104 state of destruction
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见相 見相 106 perceiving the subject
见分 見分 106 vision part
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教体 教體 106
  1. content of the teachings
  2. body of teachings; corpus
交彻 交徹 106 interpermeate
伽陀 106 gatha; verse
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
加行位 106 prayogamārga; path of preparation
界分 106 a region; a realm
戒师 戒師 106
  1. Precept Instructor
  2. Precept Master
  3. precept teacher
境界相 106 world of objects; the external phenomenal world
境相 106 world of objects
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
俱空 106 both self and all things are empty
卷第三 106 scroll 3
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉照 覺照 106 Awareness
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
俱卢舍 俱盧舍 106 krośa
聚沫 106 foam; phena
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦乐 苦樂 107 joy and pain
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
量见 量見 108 to expound; to explain; to comment upon
了别 了別 108 to distinguish; to discern
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
轮王 輪王 108 wheel turning king
略明 108 brief explaination
马宝 馬寶 109 the treasure of horses; aśvaratna
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
能持 110 ability to uphold the precepts
能化 110 a teacher
能所 110 ability to transform and transformable
能缘 能緣 110 conditioning power
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
女宝 女寶 110 precious maiden
普现 普現 112 universal manifestation
七方便 113 seven expedient means
起信 113 the awakening of faith
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
求生 113 seeking rebirth
权智 權智 113 contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means
染法 114 kleśa; mental affliction
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
如理 114 principle of suchness
入见道 入見道 114 to perceive the path in meditation
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实空镜 如實空鏡 114 a mirror that is empty of images
三从 三從 115 Three Obediences
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三毒 115 three poisons; trivisa
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三垢 115 three defilements
三慧 115 three kinds of wisdom
三结 三結 115 the three fetters
三量 115 three ways of knowing
三轮 三輪 115 the three cycles
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三无性 三無性 115 the three phenomena without nature; the three non-natures
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三性 115 the three natures; trisvabhava
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三苦 115 three kinds of suffering
三自性 115 three natures
色心 115 form and the formless
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
身等 115 equal in body
深经 深經 115 Mahāyāna sūtras; profound scriptures
身受 115 the sense of touch; physical perception
身受心法 115 four bases of mindfulness
身业 身業 115 physical karma
生法 115 sentient beings and dharmas
生苦 115 suffering due to birth
生灭门 生滅門 115 The door of arising and ceasing
生无自性性 生無自性性 115 arising has no self and no nature
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄心 攝心 115 to concentrate
世第一法 115 the foremost dharma
世论 世論 115 worldly discussions; hedonistic teachings
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
事事无碍 事事無礙 115 mutual unobstructedness among phenomena
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
识蕴 識蘊 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
识住 識住 115 the bases of consciousness
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
实法 實法 115 true teachings
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受想 115 sensation and perception
受者 115 recipient
水上泡 115 bubble on the water
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四镜 四鏡 115 four kinds of mirror
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
所缘境 所緣境 115 depending upon
所行 115 actions; practice
体外方便 體外方便 116 external skillful means
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同分 116 same class
通慧 116
  1. supernatural powers and wisdom
  2. Tong Hui
同喻 116 same dharma
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
外境界 119 external realm
外境 119 external realm; external objects
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄心 119 a deluded mind
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我空 119 empty of a permanent ego; empty of self
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五戒 119 the five precepts
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
现见 現見 120 to immediately see
现识 現識 120 reproducing mind
象宝 象寶 120 the treasure of elephants; hastiratna
相无性 相無性 120 the non-nature of appearances
相分 120 an idea; a form
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
现量 現量 120 knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa
显正 顯正 120 to be upright in character
心法 120 mental objects
心数 心數 120 a mental factor
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心心 120 the mind and mental conditions
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
心一境性 120 mind with singled pointed focus
行相 120 to conceptualize about phenomena
心观 心觀 120 contemplation on the mind
性相 120 inherent attributes
心所 120 a mental factor; caitta
修善根 120 cultivate capacity for goodness
修行人 120 practitioner
玄旨 120 a profound concept
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业种 業種 121 karmic seed
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
夜叉 121 yaksa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业因 業因 121 karmic conditions
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一偈 121 one gatha; a single gatha
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
异门 異門 121 other schools
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
依他起性 121 paratantra; dependence on others; dependent
一异 一異 121 one and many
一由旬 121 one yojana
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
因熏习镜 因熏習鏡 121 a mirror influencing towards enlightenment
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
意言 121 mental discussion
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
圆成 圓成 121 complete perfection
缘成 緣成 121 produced by conditions
圆成实性 圓成實性 121 ultimate reality; perfected; parinispanna
缘熏习镜 緣熏習鏡 121 a mirror influencing to cultivate to capacity for goodness
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
造业 造業 122 Creating Karma
增上 122 additional; increased; superior
真法 122 true dharma; absolute dharma
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
真际 真際 122 ultimate truth
真净 真淨 122 true and pure teaching
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智碍 智礙 122 a cognitive obstruction
智障 122 a cognitive obstruction
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众同分 眾同分 122 same class
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
主藏臣宝 主藏臣寶 122 able ministers of the Treasury; gṛhapatiratnam
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
罪福 122 offense and merit