Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Ji Jie 大般涅槃經集解, Scroll 53
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 114 | 也 | yě | ya | 第九病行功德也 |
| 2 | 80 | 曰 | yuē | to speak; to say | 僧亮曰 |
| 3 | 80 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 僧亮曰 |
| 4 | 80 | 曰 | yuē | to be called | 僧亮曰 |
| 5 | 80 | 曰 | yuē | said; ukta | 僧亮曰 |
| 6 | 69 | 者 | zhě | ca | 質直者 |
| 7 | 57 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 辨大涅槃空 |
| 8 | 57 | 空 | kòng | free time | 辨大涅槃空 |
| 9 | 57 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 辨大涅槃空 |
| 10 | 57 | 空 | kōng | the sky; the air | 辨大涅槃空 |
| 11 | 57 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 辨大涅槃空 |
| 12 | 57 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 辨大涅槃空 |
| 13 | 57 | 空 | kòng | empty space | 辨大涅槃空 |
| 14 | 57 | 空 | kōng | without substance | 辨大涅槃空 |
| 15 | 57 | 空 | kōng | to not have | 辨大涅槃空 |
| 16 | 57 | 空 | kòng | opportunity; chance | 辨大涅槃空 |
| 17 | 57 | 空 | kōng | vast and high | 辨大涅槃空 |
| 18 | 57 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 辨大涅槃空 |
| 19 | 57 | 空 | kòng | blank | 辨大涅槃空 |
| 20 | 57 | 空 | kòng | expansive | 辨大涅槃空 |
| 21 | 57 | 空 | kòng | lacking | 辨大涅槃空 |
| 22 | 57 | 空 | kōng | plain; nothing else | 辨大涅槃空 |
| 23 | 57 | 空 | kōng | Emptiness | 辨大涅槃空 |
| 24 | 57 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 辨大涅槃空 |
| 25 | 56 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 難意謂 |
| 26 | 56 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 難意謂 |
| 27 | 56 | 難 | nán | hardly possible; unable | 難意謂 |
| 28 | 56 | 難 | nàn | disaster; calamity | 難意謂 |
| 29 | 56 | 難 | nàn | enemy; foe | 難意謂 |
| 30 | 56 | 難 | nán | bad; unpleasant | 難意謂 |
| 31 | 56 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 難意謂 |
| 32 | 56 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 難意謂 |
| 33 | 56 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 難意謂 |
| 34 | 56 | 難 | nán | inopportune; aksana | 難意謂 |
| 35 | 52 | 為 | wéi | to act as; to serve | 明法佛有二種說一者有性二者無性為 |
| 36 | 52 | 為 | wéi | to change into; to become | 明法佛有二種說一者有性二者無性為 |
| 37 | 52 | 為 | wéi | to be; is | 明法佛有二種說一者有性二者無性為 |
| 38 | 52 | 為 | wéi | to do | 明法佛有二種說一者有性二者無性為 |
| 39 | 52 | 為 | wèi | to support; to help | 明法佛有二種說一者有性二者無性為 |
| 40 | 52 | 為 | wéi | to govern | 明法佛有二種說一者有性二者無性為 |
| 41 | 52 | 為 | wèi | to be; bhū | 明法佛有二種說一者有性二者無性為 |
| 42 | 49 | 之 | zhī | to go | 德王菩薩品之第九 |
| 43 | 49 | 之 | zhī | to arrive; to go | 德王菩薩品之第九 |
| 44 | 49 | 之 | zhī | is | 德王菩薩品之第九 |
| 45 | 49 | 之 | zhī | to use | 德王菩薩品之第九 |
| 46 | 49 | 之 | zhī | Zhi | 德王菩薩品之第九 |
| 47 | 49 | 之 | zhī | winding | 德王菩薩品之第九 |
| 48 | 48 | 不 | bù | infix potential marker | 惡則不作 |
| 49 | 46 | 言 | yán | to speak; to say; said | 理故忘言 |
| 50 | 46 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 理故忘言 |
| 51 | 46 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 理故忘言 |
| 52 | 46 | 言 | yán | phrase; sentence | 理故忘言 |
| 53 | 46 | 言 | yán | a word; a syllable | 理故忘言 |
| 54 | 46 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 理故忘言 |
| 55 | 46 | 言 | yán | to regard as | 理故忘言 |
| 56 | 46 | 言 | yán | to act as | 理故忘言 |
| 57 | 46 | 言 | yán | word; vacana | 理故忘言 |
| 58 | 46 | 言 | yán | speak; vad | 理故忘言 |
| 59 | 44 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至 |
| 60 | 44 | 至 | zhì | to arrive | 至 |
| 61 | 44 | 至 | zhì | approach; upagama | 至 |
| 62 | 40 | 信 | xìn | to believe; to trust | 辨信 |
| 63 | 40 | 信 | xìn | a letter | 辨信 |
| 64 | 40 | 信 | xìn | evidence | 辨信 |
| 65 | 40 | 信 | xìn | faith; confidence | 辨信 |
| 66 | 40 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 辨信 |
| 67 | 40 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 辨信 |
| 68 | 40 | 信 | xìn | an official holding a document | 辨信 |
| 69 | 40 | 信 | xìn | a gift | 辨信 |
| 70 | 40 | 信 | xìn | credit | 辨信 |
| 71 | 40 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 辨信 |
| 72 | 40 | 信 | xìn | news; a message | 辨信 |
| 73 | 40 | 信 | xìn | arsenic | 辨信 |
| 74 | 40 | 信 | xìn | Faith | 辨信 |
| 75 | 40 | 信 | xìn | faith; confidence | 辨信 |
| 76 | 40 | 案 | àn | case; incident | 案 |
| 77 | 40 | 案 | àn | a table; a bench | 案 |
| 78 | 40 | 案 | àn | in the author's opinion | 案 |
| 79 | 40 | 案 | àn | a wooden tray | 案 |
| 80 | 40 | 案 | àn | a record; a file | 案 |
| 81 | 40 | 案 | àn | a draft; a proposal | 案 |
| 82 | 40 | 案 | àn | to press down | 案 |
| 83 | 40 | 案 | àn | to investigate | 案 |
| 84 | 40 | 案 | àn | according to | 案 |
| 85 | 40 | 案 | àn | hold fast; ākram | 案 |
| 86 | 39 | 性 | xìng | gender | 眾生故說為法性為諸賢聖說無法性 |
| 87 | 39 | 性 | xìng | nature; disposition | 眾生故說為法性為諸賢聖說無法性 |
| 88 | 39 | 性 | xìng | grammatical gender | 眾生故說為法性為諸賢聖說無法性 |
| 89 | 39 | 性 | xìng | a property; a quality | 眾生故說為法性為諸賢聖說無法性 |
| 90 | 39 | 性 | xìng | life; destiny | 眾生故說為法性為諸賢聖說無法性 |
| 91 | 39 | 性 | xìng | sexual desire | 眾生故說為法性為諸賢聖說無法性 |
| 92 | 39 | 性 | xìng | scope | 眾生故說為法性為諸賢聖說無法性 |
| 93 | 39 | 性 | xìng | nature | 眾生故說為法性為諸賢聖說無法性 |
| 94 | 38 | 僧亮 | sēngliàng | Sengliang | 僧亮曰 |
| 95 | 37 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 明法佛有二種說一者有性二者無性為 |
| 96 | 37 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 明法佛有二種說一者有性二者無性為 |
| 97 | 37 | 說 | shuì | to persuade | 明法佛有二種說一者有性二者無性為 |
| 98 | 37 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 明法佛有二種說一者有性二者無性為 |
| 99 | 37 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 明法佛有二種說一者有性二者無性為 |
| 100 | 37 | 說 | shuō | to claim; to assert | 明法佛有二種說一者有性二者無性為 |
| 101 | 37 | 說 | shuō | allocution | 明法佛有二種說一者有性二者無性為 |
| 102 | 37 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 明法佛有二種說一者有性二者無性為 |
| 103 | 37 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 明法佛有二種說一者有性二者無性為 |
| 104 | 37 | 說 | shuō | speach; vāda | 明法佛有二種說一者有性二者無性為 |
| 105 | 37 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 明法佛有二種說一者有性二者無性為 |
| 106 | 37 | 說 | shuō | to instruct | 明法佛有二種說一者有性二者無性為 |
| 107 | 33 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非不遠藉 |
| 108 | 33 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非不遠藉 |
| 109 | 33 | 非 | fēi | different | 非不遠藉 |
| 110 | 33 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非不遠藉 |
| 111 | 33 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非不遠藉 |
| 112 | 33 | 非 | fēi | Africa | 非不遠藉 |
| 113 | 33 | 非 | fēi | to slander | 非不遠藉 |
| 114 | 33 | 非 | fěi | to avoid | 非不遠藉 |
| 115 | 33 | 非 | fēi | must | 非不遠藉 |
| 116 | 33 | 非 | fēi | an error | 非不遠藉 |
| 117 | 33 | 非 | fēi | a problem; a question | 非不遠藉 |
| 118 | 33 | 非 | fēi | evil | 非不遠藉 |
| 119 | 32 | 答 | dá | to reply; to answer | 答中先答第二 |
| 120 | 32 | 答 | dá | to reciprocate to | 答中先答第二 |
| 121 | 32 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答中先答第二 |
| 122 | 32 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答中先答第二 |
| 123 | 32 | 答 | dā | Da | 答中先答第二 |
| 124 | 32 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答中先答第二 |
| 125 | 32 | 佛性 | fó xìng | Buddha-nature; buddhadhatu | 論闡提有佛性義 |
| 126 | 29 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 辨菩薩無所見即一切法 |
| 127 | 29 | 無 | wú | to not have; without | 辨菩薩無所見即一切法 |
| 128 | 29 | 無 | mó | mo | 辨菩薩無所見即一切法 |
| 129 | 29 | 無 | wú | to not have | 辨菩薩無所見即一切法 |
| 130 | 29 | 無 | wú | Wu | 辨菩薩無所見即一切法 |
| 131 | 29 | 無 | mó | mo | 辨菩薩無所見即一切法 |
| 132 | 27 | 能 | néng | can; able | 能 |
| 133 | 27 | 能 | néng | ability; capacity | 能 |
| 134 | 27 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能 |
| 135 | 27 | 能 | néng | energy | 能 |
| 136 | 27 | 能 | néng | function; use | 能 |
| 137 | 27 | 能 | néng | talent | 能 |
| 138 | 27 | 能 | néng | expert at | 能 |
| 139 | 27 | 能 | néng | to be in harmony | 能 |
| 140 | 27 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能 |
| 141 | 27 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能 |
| 142 | 27 | 能 | néng | to be able; śak | 能 |
| 143 | 27 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能 |
| 144 | 27 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 隨明戒定 |
| 145 | 27 | 明 | míng | Ming | 隨明戒定 |
| 146 | 27 | 明 | míng | Ming Dynasty | 隨明戒定 |
| 147 | 27 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 隨明戒定 |
| 148 | 27 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 隨明戒定 |
| 149 | 27 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 隨明戒定 |
| 150 | 27 | 明 | míng | consecrated | 隨明戒定 |
| 151 | 27 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 隨明戒定 |
| 152 | 27 | 明 | míng | to explain; to clarify | 隨明戒定 |
| 153 | 27 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 隨明戒定 |
| 154 | 27 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 隨明戒定 |
| 155 | 27 | 明 | míng | eyesight; vision | 隨明戒定 |
| 156 | 27 | 明 | míng | a god; a spirit | 隨明戒定 |
| 157 | 27 | 明 | míng | fame; renown | 隨明戒定 |
| 158 | 27 | 明 | míng | open; public | 隨明戒定 |
| 159 | 27 | 明 | míng | clear | 隨明戒定 |
| 160 | 27 | 明 | míng | to become proficient | 隨明戒定 |
| 161 | 27 | 明 | míng | to be proficient | 隨明戒定 |
| 162 | 27 | 明 | míng | virtuous | 隨明戒定 |
| 163 | 27 | 明 | míng | open and honest | 隨明戒定 |
| 164 | 27 | 明 | míng | clean; neat | 隨明戒定 |
| 165 | 27 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 隨明戒定 |
| 166 | 27 | 明 | míng | next; afterwards | 隨明戒定 |
| 167 | 27 | 明 | míng | positive | 隨明戒定 |
| 168 | 27 | 明 | míng | Clear | 隨明戒定 |
| 169 | 27 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 隨明戒定 |
| 170 | 26 | 脩 | xiū | to cultivate; to repair | 脩大涅槃成就初事 |
| 171 | 26 | 脩 | xiū | a teacher's pay | 脩大涅槃成就初事 |
| 172 | 26 | 脩 | xiū | strips of dried meat | 脩大涅槃成就初事 |
| 173 | 26 | 脩 | xiū | a ceremonial gift to a teacher | 脩大涅槃成就初事 |
| 174 | 26 | 脩 | xiū | Xiu | 脩大涅槃成就初事 |
| 175 | 26 | 脩 | xiū | to wither; to dried up | 脩大涅槃成就初事 |
| 176 | 26 | 脩 | xiū | to clean; to sweep | 脩大涅槃成就初事 |
| 177 | 26 | 脩 | xiū | long; far | 脩大涅槃成就初事 |
| 178 | 26 | 脩 | xiū | beautiful and good | 脩大涅槃成就初事 |
| 179 | 26 | 脩 | xiū | long; dīrgha | 脩大涅槃成就初事 |
| 180 | 26 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 惡則不作 |
| 181 | 26 | 則 | zé | a grade; a level | 惡則不作 |
| 182 | 26 | 則 | zé | an example; a model | 惡則不作 |
| 183 | 26 | 則 | zé | a weighing device | 惡則不作 |
| 184 | 26 | 則 | zé | to grade; to rank | 惡則不作 |
| 185 | 26 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 惡則不作 |
| 186 | 26 | 則 | zé | to do | 惡則不作 |
| 187 | 26 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 惡則不作 |
| 188 | 26 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以施為行始 |
| 189 | 26 | 以 | yǐ | to rely on | 以施為行始 |
| 190 | 26 | 以 | yǐ | to regard | 以施為行始 |
| 191 | 26 | 以 | yǐ | to be able to | 以施為行始 |
| 192 | 26 | 以 | yǐ | to order; to command | 以施為行始 |
| 193 | 26 | 以 | yǐ | used after a verb | 以施為行始 |
| 194 | 26 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以施為行始 |
| 195 | 26 | 以 | yǐ | Israel | 以施為行始 |
| 196 | 26 | 以 | yǐ | Yi | 以施為行始 |
| 197 | 26 | 以 | yǐ | use; yogena | 以施為行始 |
| 198 | 26 | 寶亮 | bǎo liàng | Bao Liang | 寶亮曰 |
| 199 | 24 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 信善則勤行 |
| 200 | 24 | 善 | shàn | happy | 信善則勤行 |
| 201 | 24 | 善 | shàn | good | 信善則勤行 |
| 202 | 24 | 善 | shàn | kind-hearted | 信善則勤行 |
| 203 | 24 | 善 | shàn | to be skilled at something | 信善則勤行 |
| 204 | 24 | 善 | shàn | familiar | 信善則勤行 |
| 205 | 24 | 善 | shàn | to repair | 信善則勤行 |
| 206 | 24 | 善 | shàn | to admire | 信善則勤行 |
| 207 | 24 | 善 | shàn | to praise | 信善則勤行 |
| 208 | 24 | 善 | shàn | Shan | 信善則勤行 |
| 209 | 24 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 信善則勤行 |
| 210 | 23 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 釋九地菩薩見法有性所以不見佛性 |
| 211 | 23 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 釋九地菩薩見法有性所以不見佛性 |
| 212 | 23 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 釋九地菩薩見法有性所以不見佛性 |
| 213 | 23 | 亦 | yì | Yi | 此心亦 |
| 214 | 22 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 速得解脫者 |
| 215 | 22 | 得 | děi | to want to; to need to | 速得解脫者 |
| 216 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 速得解脫者 |
| 217 | 22 | 得 | dé | de | 速得解脫者 |
| 218 | 22 | 得 | de | infix potential marker | 速得解脫者 |
| 219 | 22 | 得 | dé | to result in | 速得解脫者 |
| 220 | 22 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 速得解脫者 |
| 221 | 22 | 得 | dé | to be satisfied | 速得解脫者 |
| 222 | 22 | 得 | dé | to be finished | 速得解脫者 |
| 223 | 22 | 得 | děi | satisfying | 速得解脫者 |
| 224 | 22 | 得 | dé | to contract | 速得解脫者 |
| 225 | 22 | 得 | dé | to hear | 速得解脫者 |
| 226 | 22 | 得 | dé | to have; there is | 速得解脫者 |
| 227 | 22 | 得 | dé | marks time passed | 速得解脫者 |
| 228 | 22 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 速得解脫者 |
| 229 | 22 | 於 | yú | to go; to | 於 |
| 230 | 22 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於 |
| 231 | 22 | 於 | yú | Yu | 於 |
| 232 | 22 | 於 | wū | a crow | 於 |
| 233 | 21 | 今 | jīn | today; present; now | 今說為速 |
| 234 | 21 | 今 | jīn | Jin | 今說為速 |
| 235 | 21 | 今 | jīn | modern | 今說為速 |
| 236 | 21 | 今 | jīn | now; adhunā | 今說為速 |
| 237 | 21 | 人 | rén | person; people; a human being | 雖引三人 |
| 238 | 21 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 雖引三人 |
| 239 | 21 | 人 | rén | a kind of person | 雖引三人 |
| 240 | 21 | 人 | rén | everybody | 雖引三人 |
| 241 | 21 | 人 | rén | adult | 雖引三人 |
| 242 | 21 | 人 | rén | somebody; others | 雖引三人 |
| 243 | 21 | 人 | rén | an upright person | 雖引三人 |
| 244 | 21 | 人 | rén | person; manuṣya | 雖引三人 |
| 245 | 21 | 見 | jiàn | to see | 如是菩薩若見眾生 |
| 246 | 21 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 如是菩薩若見眾生 |
| 247 | 21 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 如是菩薩若見眾生 |
| 248 | 21 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 如是菩薩若見眾生 |
| 249 | 21 | 見 | jiàn | to listen to | 如是菩薩若見眾生 |
| 250 | 21 | 見 | jiàn | to meet | 如是菩薩若見眾生 |
| 251 | 21 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 如是菩薩若見眾生 |
| 252 | 21 | 見 | jiàn | let me; kindly | 如是菩薩若見眾生 |
| 253 | 21 | 見 | jiàn | Jian | 如是菩薩若見眾生 |
| 254 | 21 | 見 | xiàn | to appear | 如是菩薩若見眾生 |
| 255 | 21 | 見 | xiàn | to introduce | 如是菩薩若見眾生 |
| 256 | 21 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 如是菩薩若見眾生 |
| 257 | 21 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 如是菩薩若見眾生 |
| 258 | 20 | 闡提 | chǎntí | icchantika | 論闡提有佛性義 |
| 259 | 20 | 闡提 | chǎntí | icchantika; an incorrigible | 論闡提有佛性義 |
| 260 | 20 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 近善友而聞法 |
| 261 | 20 | 而 | ér | as if; to seem like | 近善友而聞法 |
| 262 | 20 | 而 | néng | can; able | 近善友而聞法 |
| 263 | 20 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 近善友而聞法 |
| 264 | 20 | 而 | ér | to arrive; up to | 近善友而聞法 |
| 265 | 20 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 復次善男子云何菩薩 |
| 266 | 20 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 復次善男子云何菩薩 |
| 267 | 19 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 釋闡提名 |
| 268 | 19 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 釋闡提名 |
| 269 | 19 | 名 | míng | rank; position | 釋闡提名 |
| 270 | 19 | 名 | míng | an excuse | 釋闡提名 |
| 271 | 19 | 名 | míng | life | 釋闡提名 |
| 272 | 19 | 名 | míng | to name; to call | 釋闡提名 |
| 273 | 19 | 名 | míng | to express; to describe | 釋闡提名 |
| 274 | 19 | 名 | míng | to be called; to have the name | 釋闡提名 |
| 275 | 19 | 名 | míng | to own; to possess | 釋闡提名 |
| 276 | 19 | 名 | míng | famous; renowned | 釋闡提名 |
| 277 | 19 | 名 | míng | moral | 釋闡提名 |
| 278 | 19 | 名 | míng | name; naman | 釋闡提名 |
| 279 | 19 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 釋闡提名 |
| 280 | 19 | 中 | zhōng | middle | 然此中所明 |
| 281 | 19 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 然此中所明 |
| 282 | 19 | 中 | zhōng | China | 然此中所明 |
| 283 | 19 | 中 | zhòng | to hit the mark | 然此中所明 |
| 284 | 19 | 中 | zhōng | midday | 然此中所明 |
| 285 | 19 | 中 | zhōng | inside | 然此中所明 |
| 286 | 19 | 中 | zhōng | during | 然此中所明 |
| 287 | 19 | 中 | zhōng | Zhong | 然此中所明 |
| 288 | 19 | 中 | zhōng | intermediary | 然此中所明 |
| 289 | 19 | 中 | zhōng | half | 然此中所明 |
| 290 | 19 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 然此中所明 |
| 291 | 19 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 然此中所明 |
| 292 | 19 | 中 | zhòng | to obtain | 然此中所明 |
| 293 | 19 | 中 | zhòng | to pass an exam | 然此中所明 |
| 294 | 19 | 中 | zhōng | middle | 然此中所明 |
| 295 | 18 | 一 | yī | one | 一義諦者 |
| 296 | 18 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一義諦者 |
| 297 | 18 | 一 | yī | pure; concentrated | 一義諦者 |
| 298 | 18 | 一 | yī | first | 一義諦者 |
| 299 | 18 | 一 | yī | the same | 一義諦者 |
| 300 | 18 | 一 | yī | sole; single | 一義諦者 |
| 301 | 18 | 一 | yī | a very small amount | 一義諦者 |
| 302 | 18 | 一 | yī | Yi | 一義諦者 |
| 303 | 18 | 一 | yī | other | 一義諦者 |
| 304 | 18 | 一 | yī | to unify | 一義諦者 |
| 305 | 18 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一義諦者 |
| 306 | 18 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一義諦者 |
| 307 | 18 | 一 | yī | one; eka | 一義諦者 |
| 308 | 18 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 如其自差 |
| 309 | 18 | 自 | zì | Zi | 如其自差 |
| 310 | 18 | 自 | zì | a nose | 如其自差 |
| 311 | 18 | 自 | zì | the beginning; the start | 如其自差 |
| 312 | 18 | 自 | zì | origin | 如其自差 |
| 313 | 18 | 自 | zì | to employ; to use | 如其自差 |
| 314 | 18 | 自 | zì | to be | 如其自差 |
| 315 | 18 | 自 | zì | self; soul; ātman | 如其自差 |
| 316 | 18 | 因 | yīn | cause; reason | 信有行六度之因 |
| 317 | 18 | 因 | yīn | to accord with | 信有行六度之因 |
| 318 | 18 | 因 | yīn | to follow | 信有行六度之因 |
| 319 | 18 | 因 | yīn | to rely on | 信有行六度之因 |
| 320 | 18 | 因 | yīn | via; through | 信有行六度之因 |
| 321 | 18 | 因 | yīn | to continue | 信有行六度之因 |
| 322 | 18 | 因 | yīn | to receive | 信有行六度之因 |
| 323 | 18 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 信有行六度之因 |
| 324 | 18 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 信有行六度之因 |
| 325 | 18 | 因 | yīn | to be like | 信有行六度之因 |
| 326 | 18 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 信有行六度之因 |
| 327 | 18 | 因 | yīn | cause; hetu | 信有行六度之因 |
| 328 | 17 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 明法佛有二種說一者有性二者無性為 |
| 329 | 17 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 明法佛有二種說一者有性二者無性為 |
| 330 | 17 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 明法佛有二種說一者有性二者無性為 |
| 331 | 17 | 佛 | fó | a Buddhist text | 明法佛有二種說一者有性二者無性為 |
| 332 | 17 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 明法佛有二種說一者有性二者無性為 |
| 333 | 17 | 佛 | fó | Buddha | 明法佛有二種說一者有性二者無性為 |
| 334 | 17 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 明法佛有二種說一者有性二者無性為 |
| 335 | 17 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 善男子一闡名信提名不具 |
| 336 | 17 | 具 | jù | to possess; to have | 善男子一闡名信提名不具 |
| 337 | 17 | 具 | jù | to prepare | 善男子一闡名信提名不具 |
| 338 | 17 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 善男子一闡名信提名不具 |
| 339 | 17 | 具 | jù | Ju | 善男子一闡名信提名不具 |
| 340 | 17 | 具 | jù | talent; ability | 善男子一闡名信提名不具 |
| 341 | 17 | 具 | jù | a feast; food | 善男子一闡名信提名不具 |
| 342 | 17 | 具 | jù | to arrange; to provide | 善男子一闡名信提名不具 |
| 343 | 17 | 具 | jù | furnishings | 善男子一闡名信提名不具 |
| 344 | 17 | 具 | jù | to understand | 善男子一闡名信提名不具 |
| 345 | 17 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 善男子一闡名信提名不具 |
| 346 | 16 | 心 | xīn | heart [organ] | 此心亦 |
| 347 | 16 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 此心亦 |
| 348 | 16 | 心 | xīn | mind; consciousness | 此心亦 |
| 349 | 16 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 此心亦 |
| 350 | 16 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 此心亦 |
| 351 | 16 | 心 | xīn | heart | 此心亦 |
| 352 | 16 | 心 | xīn | emotion | 此心亦 |
| 353 | 16 | 心 | xīn | intention; consideration | 此心亦 |
| 354 | 16 | 心 | xīn | disposition; temperament | 此心亦 |
| 355 | 16 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 此心亦 |
| 356 | 16 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 此心亦 |
| 357 | 16 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 此心亦 |
| 358 | 16 | 上 | shàng | top; a high position | 即雜廣上義 |
| 359 | 16 | 上 | shang | top; the position on or above something | 即雜廣上義 |
| 360 | 16 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 即雜廣上義 |
| 361 | 16 | 上 | shàng | shang | 即雜廣上義 |
| 362 | 16 | 上 | shàng | previous; last | 即雜廣上義 |
| 363 | 16 | 上 | shàng | high; higher | 即雜廣上義 |
| 364 | 16 | 上 | shàng | advanced | 即雜廣上義 |
| 365 | 16 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 即雜廣上義 |
| 366 | 16 | 上 | shàng | time | 即雜廣上義 |
| 367 | 16 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 即雜廣上義 |
| 368 | 16 | 上 | shàng | far | 即雜廣上義 |
| 369 | 16 | 上 | shàng | big; as big as | 即雜廣上義 |
| 370 | 16 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 即雜廣上義 |
| 371 | 16 | 上 | shàng | to report | 即雜廣上義 |
| 372 | 16 | 上 | shàng | to offer | 即雜廣上義 |
| 373 | 16 | 上 | shàng | to go on stage | 即雜廣上義 |
| 374 | 16 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 即雜廣上義 |
| 375 | 16 | 上 | shàng | to install; to erect | 即雜廣上義 |
| 376 | 16 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 即雜廣上義 |
| 377 | 16 | 上 | shàng | to burn | 即雜廣上義 |
| 378 | 16 | 上 | shàng | to remember | 即雜廣上義 |
| 379 | 16 | 上 | shàng | to add | 即雜廣上義 |
| 380 | 16 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 即雜廣上義 |
| 381 | 16 | 上 | shàng | to meet | 即雜廣上義 |
| 382 | 16 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 即雜廣上義 |
| 383 | 16 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 即雜廣上義 |
| 384 | 16 | 上 | shàng | a musical note | 即雜廣上義 |
| 385 | 16 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 即雜廣上義 |
| 386 | 15 | 第三 | dì sān | third | 第三人聞法不聞法 |
| 387 | 15 | 第三 | dì sān | third; tṛtīya | 第三人聞法不聞法 |
| 388 | 15 | 斷 | duàn | to judge | 有脩道斷癡 |
| 389 | 15 | 斷 | duàn | to severe; to break | 有脩道斷癡 |
| 390 | 15 | 斷 | duàn | to stop | 有脩道斷癡 |
| 391 | 15 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 有脩道斷癡 |
| 392 | 15 | 斷 | duàn | to intercept | 有脩道斷癡 |
| 393 | 15 | 斷 | duàn | to divide | 有脩道斷癡 |
| 394 | 15 | 斷 | duàn | to isolate | 有脩道斷癡 |
| 395 | 15 | 既 | jì | to complete; to finish | 既通 |
| 396 | 15 | 既 | jì | Ji | 既通 |
| 397 | 15 | 耶 | yē | ye | 明但使關理莫聞耶正 |
| 398 | 15 | 耶 | yé | ya | 明但使關理莫聞耶正 |
| 399 | 15 | 宗 | zōng | school; sect | 僧宗曰 |
| 400 | 15 | 宗 | zōng | ancestor | 僧宗曰 |
| 401 | 15 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 僧宗曰 |
| 402 | 15 | 宗 | zōng | purpose | 僧宗曰 |
| 403 | 15 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 僧宗曰 |
| 404 | 15 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 僧宗曰 |
| 405 | 15 | 宗 | zōng | clan; family | 僧宗曰 |
| 406 | 15 | 宗 | zōng | a model | 僧宗曰 |
| 407 | 15 | 宗 | zōng | a county | 僧宗曰 |
| 408 | 15 | 宗 | zōng | religion | 僧宗曰 |
| 409 | 15 | 宗 | zōng | essential; necessary | 僧宗曰 |
| 410 | 15 | 宗 | zōng | summation | 僧宗曰 |
| 411 | 15 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 僧宗曰 |
| 412 | 15 | 宗 | zōng | Zong | 僧宗曰 |
| 413 | 15 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 僧宗曰 |
| 414 | 15 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 僧宗曰 |
| 415 | 14 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 辨菩薩無所見即一切法 |
| 416 | 14 | 即 | jí | at that time | 辨菩薩無所見即一切法 |
| 417 | 14 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 辨菩薩無所見即一切法 |
| 418 | 14 | 即 | jí | supposed; so-called | 辨菩薩無所見即一切法 |
| 419 | 14 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 辨菩薩無所見即一切法 |
| 420 | 14 | 所 | suǒ | a few; various; some | 然此中所明 |
| 421 | 14 | 所 | suǒ | a place; a location | 然此中所明 |
| 422 | 14 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 然此中所明 |
| 423 | 14 | 所 | suǒ | an ordinal number | 然此中所明 |
| 424 | 14 | 所 | suǒ | meaning | 然此中所明 |
| 425 | 14 | 所 | suǒ | garrison | 然此中所明 |
| 426 | 14 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 然此中所明 |
| 427 | 14 | 三 | sān | three | 先標歸三 |
| 428 | 14 | 三 | sān | third | 先標歸三 |
| 429 | 14 | 三 | sān | more than two | 先標歸三 |
| 430 | 14 | 三 | sān | very few | 先標歸三 |
| 431 | 14 | 三 | sān | San | 先標歸三 |
| 432 | 14 | 三 | sān | three; tri | 先標歸三 |
| 433 | 14 | 三 | sān | sa | 先標歸三 |
| 434 | 14 | 三 | sān | three kinds; trividha | 先標歸三 |
| 435 | 14 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧宗曰 |
| 436 | 14 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧宗曰 |
| 437 | 14 | 僧 | sēng | Seng | 僧宗曰 |
| 438 | 14 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧宗曰 |
| 439 | 14 | 可 | kě | can; may; permissible | 上說三種有自然可 |
| 440 | 14 | 可 | kě | to approve; to permit | 上說三種有自然可 |
| 441 | 14 | 可 | kě | to be worth | 上說三種有自然可 |
| 442 | 14 | 可 | kě | to suit; to fit | 上說三種有自然可 |
| 443 | 14 | 可 | kè | khan | 上說三種有自然可 |
| 444 | 14 | 可 | kě | to recover | 上說三種有自然可 |
| 445 | 14 | 可 | kě | to act as | 上說三種有自然可 |
| 446 | 14 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 上說三種有自然可 |
| 447 | 14 | 可 | kě | used to add emphasis | 上說三種有自然可 |
| 448 | 14 | 可 | kě | beautiful | 上說三種有自然可 |
| 449 | 14 | 可 | kě | Ke | 上說三種有自然可 |
| 450 | 14 | 可 | kě | can; may; śakta | 上說三種有自然可 |
| 451 | 14 | 其 | qí | Qi | 其行亦不成 |
| 452 | 14 | 義 | yì | meaning; sense | 論闡提有佛性義 |
| 453 | 14 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 論闡提有佛性義 |
| 454 | 14 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 論闡提有佛性義 |
| 455 | 14 | 義 | yì | chivalry; generosity | 論闡提有佛性義 |
| 456 | 14 | 義 | yì | just; righteous | 論闡提有佛性義 |
| 457 | 14 | 義 | yì | adopted | 論闡提有佛性義 |
| 458 | 14 | 義 | yì | a relationship | 論闡提有佛性義 |
| 459 | 14 | 義 | yì | volunteer | 論闡提有佛性義 |
| 460 | 14 | 義 | yì | something suitable | 論闡提有佛性義 |
| 461 | 14 | 義 | yì | a martyr | 論闡提有佛性義 |
| 462 | 14 | 義 | yì | a law | 論闡提有佛性義 |
| 463 | 14 | 義 | yì | Yi | 論闡提有佛性義 |
| 464 | 14 | 義 | yì | Righteousness | 論闡提有佛性義 |
| 465 | 14 | 義 | yì | aim; artha | 論闡提有佛性義 |
| 466 | 13 | 多聞 | duō wén | learned | 辨多聞 |
| 467 | 13 | 多聞 | duō wén | one who has studied widely | 辨多聞 |
| 468 | 13 | 多聞 | duō wén | Vaisravana; Vessavana; Jambhala | 辨多聞 |
| 469 | 13 | 多聞 | duō wén | Bahusrutiya | 辨多聞 |
| 470 | 13 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 若生煩惱則墮惡趣 |
| 471 | 13 | 生 | shēng | to live | 若生煩惱則墮惡趣 |
| 472 | 13 | 生 | shēng | raw | 若生煩惱則墮惡趣 |
| 473 | 13 | 生 | shēng | a student | 若生煩惱則墮惡趣 |
| 474 | 13 | 生 | shēng | life | 若生煩惱則墮惡趣 |
| 475 | 13 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 若生煩惱則墮惡趣 |
| 476 | 13 | 生 | shēng | alive | 若生煩惱則墮惡趣 |
| 477 | 13 | 生 | shēng | a lifetime | 若生煩惱則墮惡趣 |
| 478 | 13 | 生 | shēng | to initiate; to become | 若生煩惱則墮惡趣 |
| 479 | 13 | 生 | shēng | to grow | 若生煩惱則墮惡趣 |
| 480 | 13 | 生 | shēng | unfamiliar | 若生煩惱則墮惡趣 |
| 481 | 13 | 生 | shēng | not experienced | 若生煩惱則墮惡趣 |
| 482 | 13 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 若生煩惱則墮惡趣 |
| 483 | 13 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 若生煩惱則墮惡趣 |
| 484 | 13 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 若生煩惱則墮惡趣 |
| 485 | 13 | 生 | shēng | gender | 若生煩惱則墮惡趣 |
| 486 | 13 | 生 | shēng | to develop; to grow | 若生煩惱則墮惡趣 |
| 487 | 13 | 生 | shēng | to set up | 若生煩惱則墮惡趣 |
| 488 | 13 | 生 | shēng | a prostitute | 若生煩惱則墮惡趣 |
| 489 | 13 | 生 | shēng | a captive | 若生煩惱則墮惡趣 |
| 490 | 13 | 生 | shēng | a gentleman | 若生煩惱則墮惡趣 |
| 491 | 13 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 若生煩惱則墮惡趣 |
| 492 | 13 | 生 | shēng | unripe | 若生煩惱則墮惡趣 |
| 493 | 13 | 生 | shēng | nature | 若生煩惱則墮惡趣 |
| 494 | 13 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 若生煩惱則墮惡趣 |
| 495 | 13 | 生 | shēng | destiny | 若生煩惱則墮惡趣 |
| 496 | 13 | 生 | shēng | birth | 若生煩惱則墮惡趣 |
| 497 | 13 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 若生煩惱則墮惡趣 |
| 498 | 13 | 次 | cì | second-rate | 故次說直心也 |
| 499 | 13 | 次 | cì | second; secondary | 故次說直心也 |
| 500 | 13 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 故次說直心也 |
Frequencies of all Words
Top 1174
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 114 | 也 | yě | also; too | 第九病行功德也 |
| 2 | 114 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 第九病行功德也 |
| 3 | 114 | 也 | yě | either | 第九病行功德也 |
| 4 | 114 | 也 | yě | even | 第九病行功德也 |
| 5 | 114 | 也 | yě | used to soften the tone | 第九病行功德也 |
| 6 | 114 | 也 | yě | used for emphasis | 第九病行功德也 |
| 7 | 114 | 也 | yě | used to mark contrast | 第九病行功德也 |
| 8 | 114 | 也 | yě | used to mark compromise | 第九病行功德也 |
| 9 | 114 | 也 | yě | ya | 第九病行功德也 |
| 10 | 80 | 曰 | yuē | to speak; to say | 僧亮曰 |
| 11 | 80 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 僧亮曰 |
| 12 | 80 | 曰 | yuē | to be called | 僧亮曰 |
| 13 | 80 | 曰 | yuē | particle without meaning | 僧亮曰 |
| 14 | 80 | 曰 | yuē | said; ukta | 僧亮曰 |
| 15 | 69 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 質直者 |
| 16 | 69 | 者 | zhě | that | 質直者 |
| 17 | 69 | 者 | zhě | nominalizing function word | 質直者 |
| 18 | 69 | 者 | zhě | used to mark a definition | 質直者 |
| 19 | 69 | 者 | zhě | used to mark a pause | 質直者 |
| 20 | 69 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 質直者 |
| 21 | 69 | 者 | zhuó | according to | 質直者 |
| 22 | 69 | 者 | zhě | ca | 質直者 |
| 23 | 65 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 論闡提有佛性義 |
| 24 | 65 | 有 | yǒu | to have; to possess | 論闡提有佛性義 |
| 25 | 65 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 論闡提有佛性義 |
| 26 | 65 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 論闡提有佛性義 |
| 27 | 65 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 論闡提有佛性義 |
| 28 | 65 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 論闡提有佛性義 |
| 29 | 65 | 有 | yǒu | used to compare two things | 論闡提有佛性義 |
| 30 | 65 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 論闡提有佛性義 |
| 31 | 65 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 論闡提有佛性義 |
| 32 | 65 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 論闡提有佛性義 |
| 33 | 65 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 論闡提有佛性義 |
| 34 | 65 | 有 | yǒu | abundant | 論闡提有佛性義 |
| 35 | 65 | 有 | yǒu | purposeful | 論闡提有佛性義 |
| 36 | 65 | 有 | yǒu | You | 論闡提有佛性義 |
| 37 | 65 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 論闡提有佛性義 |
| 38 | 65 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 論闡提有佛性義 |
| 39 | 60 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 眾生故說為法性為諸賢聖說無法性 |
| 40 | 60 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 眾生故說為法性為諸賢聖說無法性 |
| 41 | 60 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 眾生故說為法性為諸賢聖說無法性 |
| 42 | 60 | 故 | gù | to die | 眾生故說為法性為諸賢聖說無法性 |
| 43 | 60 | 故 | gù | so; therefore; hence | 眾生故說為法性為諸賢聖說無法性 |
| 44 | 60 | 故 | gù | original | 眾生故說為法性為諸賢聖說無法性 |
| 45 | 60 | 故 | gù | accident; happening; instance | 眾生故說為法性為諸賢聖說無法性 |
| 46 | 60 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 眾生故說為法性為諸賢聖說無法性 |
| 47 | 60 | 故 | gù | something in the past | 眾生故說為法性為諸賢聖說無法性 |
| 48 | 60 | 故 | gù | deceased; dead | 眾生故說為法性為諸賢聖說無法性 |
| 49 | 60 | 故 | gù | still; yet | 眾生故說為法性為諸賢聖說無法性 |
| 50 | 60 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 眾生故說為法性為諸賢聖說無法性 |
| 51 | 57 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 辨大涅槃空 |
| 52 | 57 | 空 | kòng | free time | 辨大涅槃空 |
| 53 | 57 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 辨大涅槃空 |
| 54 | 57 | 空 | kōng | the sky; the air | 辨大涅槃空 |
| 55 | 57 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 辨大涅槃空 |
| 56 | 57 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 辨大涅槃空 |
| 57 | 57 | 空 | kòng | empty space | 辨大涅槃空 |
| 58 | 57 | 空 | kōng | without substance | 辨大涅槃空 |
| 59 | 57 | 空 | kōng | to not have | 辨大涅槃空 |
| 60 | 57 | 空 | kòng | opportunity; chance | 辨大涅槃空 |
| 61 | 57 | 空 | kōng | vast and high | 辨大涅槃空 |
| 62 | 57 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 辨大涅槃空 |
| 63 | 57 | 空 | kòng | blank | 辨大涅槃空 |
| 64 | 57 | 空 | kòng | expansive | 辨大涅槃空 |
| 65 | 57 | 空 | kòng | lacking | 辨大涅槃空 |
| 66 | 57 | 空 | kōng | plain; nothing else | 辨大涅槃空 |
| 67 | 57 | 空 | kōng | Emptiness | 辨大涅槃空 |
| 68 | 57 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 辨大涅槃空 |
| 69 | 56 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 難意謂 |
| 70 | 56 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 難意謂 |
| 71 | 56 | 難 | nán | hardly possible; unable | 難意謂 |
| 72 | 56 | 難 | nàn | disaster; calamity | 難意謂 |
| 73 | 56 | 難 | nàn | enemy; foe | 難意謂 |
| 74 | 56 | 難 | nán | bad; unpleasant | 難意謂 |
| 75 | 56 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 難意謂 |
| 76 | 56 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 難意謂 |
| 77 | 56 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 難意謂 |
| 78 | 56 | 難 | nán | inopportune; aksana | 難意謂 |
| 79 | 53 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若不說小 |
| 80 | 53 | 若 | ruò | seemingly | 若不說小 |
| 81 | 53 | 若 | ruò | if | 若不說小 |
| 82 | 53 | 若 | ruò | you | 若不說小 |
| 83 | 53 | 若 | ruò | this; that | 若不說小 |
| 84 | 53 | 若 | ruò | and; or | 若不說小 |
| 85 | 53 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若不說小 |
| 86 | 53 | 若 | rě | pomegranite | 若不說小 |
| 87 | 53 | 若 | ruò | to choose | 若不說小 |
| 88 | 53 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若不說小 |
| 89 | 53 | 若 | ruò | thus | 若不說小 |
| 90 | 53 | 若 | ruò | pollia | 若不說小 |
| 91 | 53 | 若 | ruò | Ruo | 若不說小 |
| 92 | 53 | 若 | ruò | only then | 若不說小 |
| 93 | 53 | 若 | rě | ja | 若不說小 |
| 94 | 53 | 若 | rě | jñā | 若不說小 |
| 95 | 53 | 若 | ruò | if; yadi | 若不說小 |
| 96 | 52 | 為 | wèi | for; to | 明法佛有二種說一者有性二者無性為 |
| 97 | 52 | 為 | wèi | because of | 明法佛有二種說一者有性二者無性為 |
| 98 | 52 | 為 | wéi | to act as; to serve | 明法佛有二種說一者有性二者無性為 |
| 99 | 52 | 為 | wéi | to change into; to become | 明法佛有二種說一者有性二者無性為 |
| 100 | 52 | 為 | wéi | to be; is | 明法佛有二種說一者有性二者無性為 |
| 101 | 52 | 為 | wéi | to do | 明法佛有二種說一者有性二者無性為 |
| 102 | 52 | 為 | wèi | for | 明法佛有二種說一者有性二者無性為 |
| 103 | 52 | 為 | wèi | because of; for; to | 明法佛有二種說一者有性二者無性為 |
| 104 | 52 | 為 | wèi | to | 明法佛有二種說一者有性二者無性為 |
| 105 | 52 | 為 | wéi | in a passive construction | 明法佛有二種說一者有性二者無性為 |
| 106 | 52 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 明法佛有二種說一者有性二者無性為 |
| 107 | 52 | 為 | wéi | forming an adverb | 明法佛有二種說一者有性二者無性為 |
| 108 | 52 | 為 | wéi | to add emphasis | 明法佛有二種說一者有性二者無性為 |
| 109 | 52 | 為 | wèi | to support; to help | 明法佛有二種說一者有性二者無性為 |
| 110 | 52 | 為 | wéi | to govern | 明法佛有二種說一者有性二者無性為 |
| 111 | 52 | 為 | wèi | to be; bhū | 明法佛有二種說一者有性二者無性為 |
| 112 | 49 | 之 | zhī | him; her; them; that | 德王菩薩品之第九 |
| 113 | 49 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 德王菩薩品之第九 |
| 114 | 49 | 之 | zhī | to go | 德王菩薩品之第九 |
| 115 | 49 | 之 | zhī | this; that | 德王菩薩品之第九 |
| 116 | 49 | 之 | zhī | genetive marker | 德王菩薩品之第九 |
| 117 | 49 | 之 | zhī | it | 德王菩薩品之第九 |
| 118 | 49 | 之 | zhī | in; in regards to | 德王菩薩品之第九 |
| 119 | 49 | 之 | zhī | all | 德王菩薩品之第九 |
| 120 | 49 | 之 | zhī | and | 德王菩薩品之第九 |
| 121 | 49 | 之 | zhī | however | 德王菩薩品之第九 |
| 122 | 49 | 之 | zhī | if | 德王菩薩品之第九 |
| 123 | 49 | 之 | zhī | then | 德王菩薩品之第九 |
| 124 | 49 | 之 | zhī | to arrive; to go | 德王菩薩品之第九 |
| 125 | 49 | 之 | zhī | is | 德王菩薩品之第九 |
| 126 | 49 | 之 | zhī | to use | 德王菩薩品之第九 |
| 127 | 49 | 之 | zhī | Zhi | 德王菩薩品之第九 |
| 128 | 49 | 之 | zhī | winding | 德王菩薩品之第九 |
| 129 | 48 | 不 | bù | not; no | 惡則不作 |
| 130 | 48 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 惡則不作 |
| 131 | 48 | 不 | bù | as a correlative | 惡則不作 |
| 132 | 48 | 不 | bù | no (answering a question) | 惡則不作 |
| 133 | 48 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 惡則不作 |
| 134 | 48 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 惡則不作 |
| 135 | 48 | 不 | bù | to form a yes or no question | 惡則不作 |
| 136 | 48 | 不 | bù | infix potential marker | 惡則不作 |
| 137 | 48 | 不 | bù | no; na | 惡則不作 |
| 138 | 46 | 是 | shì | is; are; am; to be | 以一乘是第一 |
| 139 | 46 | 是 | shì | is exactly | 以一乘是第一 |
| 140 | 46 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 以一乘是第一 |
| 141 | 46 | 是 | shì | this; that; those | 以一乘是第一 |
| 142 | 46 | 是 | shì | really; certainly | 以一乘是第一 |
| 143 | 46 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 以一乘是第一 |
| 144 | 46 | 是 | shì | true | 以一乘是第一 |
| 145 | 46 | 是 | shì | is; has; exists | 以一乘是第一 |
| 146 | 46 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 以一乘是第一 |
| 147 | 46 | 是 | shì | a matter; an affair | 以一乘是第一 |
| 148 | 46 | 是 | shì | Shi | 以一乘是第一 |
| 149 | 46 | 是 | shì | is; bhū | 以一乘是第一 |
| 150 | 46 | 是 | shì | this; idam | 以一乘是第一 |
| 151 | 46 | 言 | yán | to speak; to say; said | 理故忘言 |
| 152 | 46 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 理故忘言 |
| 153 | 46 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 理故忘言 |
| 154 | 46 | 言 | yán | a particle with no meaning | 理故忘言 |
| 155 | 46 | 言 | yán | phrase; sentence | 理故忘言 |
| 156 | 46 | 言 | yán | a word; a syllable | 理故忘言 |
| 157 | 46 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 理故忘言 |
| 158 | 46 | 言 | yán | to regard as | 理故忘言 |
| 159 | 46 | 言 | yán | to act as | 理故忘言 |
| 160 | 46 | 言 | yán | word; vacana | 理故忘言 |
| 161 | 46 | 言 | yán | speak; vad | 理故忘言 |
| 162 | 44 | 至 | zhì | to; until | 至 |
| 163 | 44 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至 |
| 164 | 44 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至 |
| 165 | 44 | 至 | zhì | to arrive | 至 |
| 166 | 44 | 至 | zhì | approach; upagama | 至 |
| 167 | 41 | 此 | cǐ | this; these | 然此中所明 |
| 168 | 41 | 此 | cǐ | in this way | 然此中所明 |
| 169 | 41 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 然此中所明 |
| 170 | 41 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 然此中所明 |
| 171 | 41 | 此 | cǐ | this; here; etad | 然此中所明 |
| 172 | 40 | 信 | xìn | to believe; to trust | 辨信 |
| 173 | 40 | 信 | xìn | a letter | 辨信 |
| 174 | 40 | 信 | xìn | evidence | 辨信 |
| 175 | 40 | 信 | xìn | faith; confidence | 辨信 |
| 176 | 40 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 辨信 |
| 177 | 40 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 辨信 |
| 178 | 40 | 信 | xìn | an official holding a document | 辨信 |
| 179 | 40 | 信 | xìn | willfully; randomly | 辨信 |
| 180 | 40 | 信 | xìn | truly | 辨信 |
| 181 | 40 | 信 | xìn | a gift | 辨信 |
| 182 | 40 | 信 | xìn | credit | 辨信 |
| 183 | 40 | 信 | xìn | on time; regularly | 辨信 |
| 184 | 40 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 辨信 |
| 185 | 40 | 信 | xìn | news; a message | 辨信 |
| 186 | 40 | 信 | xìn | arsenic | 辨信 |
| 187 | 40 | 信 | xìn | Faith | 辨信 |
| 188 | 40 | 信 | xìn | faith; confidence | 辨信 |
| 189 | 40 | 案 | àn | case; incident | 案 |
| 190 | 40 | 案 | àn | a table; a bench | 案 |
| 191 | 40 | 案 | àn | in the author's opinion | 案 |
| 192 | 40 | 案 | àn | a wooden tray | 案 |
| 193 | 40 | 案 | àn | a record; a file | 案 |
| 194 | 40 | 案 | àn | a draft; a proposal | 案 |
| 195 | 40 | 案 | àn | to press down | 案 |
| 196 | 40 | 案 | àn | to investigate | 案 |
| 197 | 40 | 案 | àn | according to | 案 |
| 198 | 40 | 案 | àn | thus; so; therefore | 案 |
| 199 | 40 | 案 | àn | hold fast; ākram | 案 |
| 200 | 39 | 性 | xìng | gender | 眾生故說為法性為諸賢聖說無法性 |
| 201 | 39 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 眾生故說為法性為諸賢聖說無法性 |
| 202 | 39 | 性 | xìng | nature; disposition | 眾生故說為法性為諸賢聖說無法性 |
| 203 | 39 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 眾生故說為法性為諸賢聖說無法性 |
| 204 | 39 | 性 | xìng | grammatical gender | 眾生故說為法性為諸賢聖說無法性 |
| 205 | 39 | 性 | xìng | a property; a quality | 眾生故說為法性為諸賢聖說無法性 |
| 206 | 39 | 性 | xìng | life; destiny | 眾生故說為法性為諸賢聖說無法性 |
| 207 | 39 | 性 | xìng | sexual desire | 眾生故說為法性為諸賢聖說無法性 |
| 208 | 39 | 性 | xìng | scope | 眾生故說為法性為諸賢聖說無法性 |
| 209 | 39 | 性 | xìng | nature | 眾生故說為法性為諸賢聖說無法性 |
| 210 | 38 | 僧亮 | sēngliàng | Sengliang | 僧亮曰 |
| 211 | 37 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 明法佛有二種說一者有性二者無性為 |
| 212 | 37 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 明法佛有二種說一者有性二者無性為 |
| 213 | 37 | 說 | shuì | to persuade | 明法佛有二種說一者有性二者無性為 |
| 214 | 37 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 明法佛有二種說一者有性二者無性為 |
| 215 | 37 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 明法佛有二種說一者有性二者無性為 |
| 216 | 37 | 說 | shuō | to claim; to assert | 明法佛有二種說一者有性二者無性為 |
| 217 | 37 | 說 | shuō | allocution | 明法佛有二種說一者有性二者無性為 |
| 218 | 37 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 明法佛有二種說一者有性二者無性為 |
| 219 | 37 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 明法佛有二種說一者有性二者無性為 |
| 220 | 37 | 說 | shuō | speach; vāda | 明法佛有二種說一者有性二者無性為 |
| 221 | 37 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 明法佛有二種說一者有性二者無性為 |
| 222 | 37 | 說 | shuō | to instruct | 明法佛有二種說一者有性二者無性為 |
| 223 | 33 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非不遠藉 |
| 224 | 33 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非不遠藉 |
| 225 | 33 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非不遠藉 |
| 226 | 33 | 非 | fēi | different | 非不遠藉 |
| 227 | 33 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非不遠藉 |
| 228 | 33 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非不遠藉 |
| 229 | 33 | 非 | fēi | Africa | 非不遠藉 |
| 230 | 33 | 非 | fēi | to slander | 非不遠藉 |
| 231 | 33 | 非 | fěi | to avoid | 非不遠藉 |
| 232 | 33 | 非 | fēi | must | 非不遠藉 |
| 233 | 33 | 非 | fēi | an error | 非不遠藉 |
| 234 | 33 | 非 | fēi | a problem; a question | 非不遠藉 |
| 235 | 33 | 非 | fēi | evil | 非不遠藉 |
| 236 | 33 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非不遠藉 |
| 237 | 33 | 非 | fēi | not | 非不遠藉 |
| 238 | 32 | 答 | dá | to reply; to answer | 答中先答第二 |
| 239 | 32 | 答 | dá | to reciprocate to | 答中先答第二 |
| 240 | 32 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答中先答第二 |
| 241 | 32 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答中先答第二 |
| 242 | 32 | 答 | dā | Da | 答中先答第二 |
| 243 | 32 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答中先答第二 |
| 244 | 32 | 佛性 | fó xìng | Buddha-nature; buddhadhatu | 論闡提有佛性義 |
| 245 | 29 | 無 | wú | no | 辨菩薩無所見即一切法 |
| 246 | 29 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 辨菩薩無所見即一切法 |
| 247 | 29 | 無 | wú | to not have; without | 辨菩薩無所見即一切法 |
| 248 | 29 | 無 | wú | has not yet | 辨菩薩無所見即一切法 |
| 249 | 29 | 無 | mó | mo | 辨菩薩無所見即一切法 |
| 250 | 29 | 無 | wú | do not | 辨菩薩無所見即一切法 |
| 251 | 29 | 無 | wú | not; -less; un- | 辨菩薩無所見即一切法 |
| 252 | 29 | 無 | wú | regardless of | 辨菩薩無所見即一切法 |
| 253 | 29 | 無 | wú | to not have | 辨菩薩無所見即一切法 |
| 254 | 29 | 無 | wú | um | 辨菩薩無所見即一切法 |
| 255 | 29 | 無 | wú | Wu | 辨菩薩無所見即一切法 |
| 256 | 29 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 辨菩薩無所見即一切法 |
| 257 | 29 | 無 | wú | not; non- | 辨菩薩無所見即一切法 |
| 258 | 29 | 無 | mó | mo | 辨菩薩無所見即一切法 |
| 259 | 27 | 能 | néng | can; able | 能 |
| 260 | 27 | 能 | néng | ability; capacity | 能 |
| 261 | 27 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能 |
| 262 | 27 | 能 | néng | energy | 能 |
| 263 | 27 | 能 | néng | function; use | 能 |
| 264 | 27 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能 |
| 265 | 27 | 能 | néng | talent | 能 |
| 266 | 27 | 能 | néng | expert at | 能 |
| 267 | 27 | 能 | néng | to be in harmony | 能 |
| 268 | 27 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能 |
| 269 | 27 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能 |
| 270 | 27 | 能 | néng | as long as; only | 能 |
| 271 | 27 | 能 | néng | even if | 能 |
| 272 | 27 | 能 | néng | but | 能 |
| 273 | 27 | 能 | néng | in this way | 能 |
| 274 | 27 | 能 | néng | to be able; śak | 能 |
| 275 | 27 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能 |
| 276 | 27 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 隨明戒定 |
| 277 | 27 | 明 | míng | Ming | 隨明戒定 |
| 278 | 27 | 明 | míng | Ming Dynasty | 隨明戒定 |
| 279 | 27 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 隨明戒定 |
| 280 | 27 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 隨明戒定 |
| 281 | 27 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 隨明戒定 |
| 282 | 27 | 明 | míng | consecrated | 隨明戒定 |
| 283 | 27 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 隨明戒定 |
| 284 | 27 | 明 | míng | to explain; to clarify | 隨明戒定 |
| 285 | 27 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 隨明戒定 |
| 286 | 27 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 隨明戒定 |
| 287 | 27 | 明 | míng | eyesight; vision | 隨明戒定 |
| 288 | 27 | 明 | míng | a god; a spirit | 隨明戒定 |
| 289 | 27 | 明 | míng | fame; renown | 隨明戒定 |
| 290 | 27 | 明 | míng | open; public | 隨明戒定 |
| 291 | 27 | 明 | míng | clear | 隨明戒定 |
| 292 | 27 | 明 | míng | to become proficient | 隨明戒定 |
| 293 | 27 | 明 | míng | to be proficient | 隨明戒定 |
| 294 | 27 | 明 | míng | virtuous | 隨明戒定 |
| 295 | 27 | 明 | míng | open and honest | 隨明戒定 |
| 296 | 27 | 明 | míng | clean; neat | 隨明戒定 |
| 297 | 27 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 隨明戒定 |
| 298 | 27 | 明 | míng | next; afterwards | 隨明戒定 |
| 299 | 27 | 明 | míng | positive | 隨明戒定 |
| 300 | 27 | 明 | míng | Clear | 隨明戒定 |
| 301 | 27 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 隨明戒定 |
| 302 | 26 | 脩 | xiū | to cultivate; to repair | 脩大涅槃成就初事 |
| 303 | 26 | 脩 | xiū | a teacher's pay | 脩大涅槃成就初事 |
| 304 | 26 | 脩 | xiū | strips of dried meat | 脩大涅槃成就初事 |
| 305 | 26 | 脩 | xiū | a ceremonial gift to a teacher | 脩大涅槃成就初事 |
| 306 | 26 | 脩 | xiū | Xiu | 脩大涅槃成就初事 |
| 307 | 26 | 脩 | xiū | to wither; to dried up | 脩大涅槃成就初事 |
| 308 | 26 | 脩 | xiū | to clean; to sweep | 脩大涅槃成就初事 |
| 309 | 26 | 脩 | xiū | long; far | 脩大涅槃成就初事 |
| 310 | 26 | 脩 | xiū | beautiful and good | 脩大涅槃成就初事 |
| 311 | 26 | 脩 | xiū | long; dīrgha | 脩大涅槃成就初事 |
| 312 | 26 | 則 | zé | otherwise; but; however | 惡則不作 |
| 313 | 26 | 則 | zé | then | 惡則不作 |
| 314 | 26 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 惡則不作 |
| 315 | 26 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 惡則不作 |
| 316 | 26 | 則 | zé | a grade; a level | 惡則不作 |
| 317 | 26 | 則 | zé | an example; a model | 惡則不作 |
| 318 | 26 | 則 | zé | a weighing device | 惡則不作 |
| 319 | 26 | 則 | zé | to grade; to rank | 惡則不作 |
| 320 | 26 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 惡則不作 |
| 321 | 26 | 則 | zé | to do | 惡則不作 |
| 322 | 26 | 則 | zé | only | 惡則不作 |
| 323 | 26 | 則 | zé | immediately | 惡則不作 |
| 324 | 26 | 則 | zé | then; moreover; atha | 惡則不作 |
| 325 | 26 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 惡則不作 |
| 326 | 26 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以施為行始 |
| 327 | 26 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以施為行始 |
| 328 | 26 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以施為行始 |
| 329 | 26 | 以 | yǐ | according to | 以施為行始 |
| 330 | 26 | 以 | yǐ | because of | 以施為行始 |
| 331 | 26 | 以 | yǐ | on a certain date | 以施為行始 |
| 332 | 26 | 以 | yǐ | and; as well as | 以施為行始 |
| 333 | 26 | 以 | yǐ | to rely on | 以施為行始 |
| 334 | 26 | 以 | yǐ | to regard | 以施為行始 |
| 335 | 26 | 以 | yǐ | to be able to | 以施為行始 |
| 336 | 26 | 以 | yǐ | to order; to command | 以施為行始 |
| 337 | 26 | 以 | yǐ | further; moreover | 以施為行始 |
| 338 | 26 | 以 | yǐ | used after a verb | 以施為行始 |
| 339 | 26 | 以 | yǐ | very | 以施為行始 |
| 340 | 26 | 以 | yǐ | already | 以施為行始 |
| 341 | 26 | 以 | yǐ | increasingly | 以施為行始 |
| 342 | 26 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以施為行始 |
| 343 | 26 | 以 | yǐ | Israel | 以施為行始 |
| 344 | 26 | 以 | yǐ | Yi | 以施為行始 |
| 345 | 26 | 以 | yǐ | use; yogena | 以施為行始 |
| 346 | 26 | 寶亮 | bǎo liàng | Bao Liang | 寶亮曰 |
| 347 | 24 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 信善則勤行 |
| 348 | 24 | 善 | shàn | happy | 信善則勤行 |
| 349 | 24 | 善 | shàn | good | 信善則勤行 |
| 350 | 24 | 善 | shàn | kind-hearted | 信善則勤行 |
| 351 | 24 | 善 | shàn | to be skilled at something | 信善則勤行 |
| 352 | 24 | 善 | shàn | familiar | 信善則勤行 |
| 353 | 24 | 善 | shàn | to repair | 信善則勤行 |
| 354 | 24 | 善 | shàn | to admire | 信善則勤行 |
| 355 | 24 | 善 | shàn | to praise | 信善則勤行 |
| 356 | 24 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 信善則勤行 |
| 357 | 24 | 善 | shàn | Shan | 信善則勤行 |
| 358 | 24 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 信善則勤行 |
| 359 | 23 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如其自差 |
| 360 | 23 | 如 | rú | if | 如其自差 |
| 361 | 23 | 如 | rú | in accordance with | 如其自差 |
| 362 | 23 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如其自差 |
| 363 | 23 | 如 | rú | this | 如其自差 |
| 364 | 23 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如其自差 |
| 365 | 23 | 如 | rú | to go to | 如其自差 |
| 366 | 23 | 如 | rú | to meet | 如其自差 |
| 367 | 23 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如其自差 |
| 368 | 23 | 如 | rú | at least as good as | 如其自差 |
| 369 | 23 | 如 | rú | and | 如其自差 |
| 370 | 23 | 如 | rú | or | 如其自差 |
| 371 | 23 | 如 | rú | but | 如其自差 |
| 372 | 23 | 如 | rú | then | 如其自差 |
| 373 | 23 | 如 | rú | naturally | 如其自差 |
| 374 | 23 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如其自差 |
| 375 | 23 | 如 | rú | you | 如其自差 |
| 376 | 23 | 如 | rú | the second lunar month | 如其自差 |
| 377 | 23 | 如 | rú | in; at | 如其自差 |
| 378 | 23 | 如 | rú | Ru | 如其自差 |
| 379 | 23 | 如 | rú | Thus | 如其自差 |
| 380 | 23 | 如 | rú | thus; tathā | 如其自差 |
| 381 | 23 | 如 | rú | like; iva | 如其自差 |
| 382 | 23 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如其自差 |
| 383 | 23 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 釋九地菩薩見法有性所以不見佛性 |
| 384 | 23 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 釋九地菩薩見法有性所以不見佛性 |
| 385 | 23 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 釋九地菩薩見法有性所以不見佛性 |
| 386 | 23 | 亦 | yì | also; too | 此心亦 |
| 387 | 23 | 亦 | yì | but | 此心亦 |
| 388 | 23 | 亦 | yì | this; he; she | 此心亦 |
| 389 | 23 | 亦 | yì | although; even though | 此心亦 |
| 390 | 23 | 亦 | yì | already | 此心亦 |
| 391 | 23 | 亦 | yì | particle with no meaning | 此心亦 |
| 392 | 23 | 亦 | yì | Yi | 此心亦 |
| 393 | 22 | 云何 | yúnhé | why; how | 復次善男子云何菩薩 |
| 394 | 22 | 云何 | yúnhé | how; katham | 復次善男子云何菩薩 |
| 395 | 22 | 得 | de | potential marker | 速得解脫者 |
| 396 | 22 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 速得解脫者 |
| 397 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 速得解脫者 |
| 398 | 22 | 得 | děi | to want to; to need to | 速得解脫者 |
| 399 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 速得解脫者 |
| 400 | 22 | 得 | dé | de | 速得解脫者 |
| 401 | 22 | 得 | de | infix potential marker | 速得解脫者 |
| 402 | 22 | 得 | dé | to result in | 速得解脫者 |
| 403 | 22 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 速得解脫者 |
| 404 | 22 | 得 | dé | to be satisfied | 速得解脫者 |
| 405 | 22 | 得 | dé | to be finished | 速得解脫者 |
| 406 | 22 | 得 | de | result of degree | 速得解脫者 |
| 407 | 22 | 得 | de | marks completion of an action | 速得解脫者 |
| 408 | 22 | 得 | děi | satisfying | 速得解脫者 |
| 409 | 22 | 得 | dé | to contract | 速得解脫者 |
| 410 | 22 | 得 | dé | marks permission or possibility | 速得解脫者 |
| 411 | 22 | 得 | dé | expressing frustration | 速得解脫者 |
| 412 | 22 | 得 | dé | to hear | 速得解脫者 |
| 413 | 22 | 得 | dé | to have; there is | 速得解脫者 |
| 414 | 22 | 得 | dé | marks time passed | 速得解脫者 |
| 415 | 22 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 速得解脫者 |
| 416 | 22 | 於 | yú | in; at | 於 |
| 417 | 22 | 於 | yú | in; at | 於 |
| 418 | 22 | 於 | yú | in; at; to; from | 於 |
| 419 | 22 | 於 | yú | to go; to | 於 |
| 420 | 22 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於 |
| 421 | 22 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於 |
| 422 | 22 | 於 | yú | from | 於 |
| 423 | 22 | 於 | yú | give | 於 |
| 424 | 22 | 於 | yú | oppposing | 於 |
| 425 | 22 | 於 | yú | and | 於 |
| 426 | 22 | 於 | yú | compared to | 於 |
| 427 | 22 | 於 | yú | by | 於 |
| 428 | 22 | 於 | yú | and; as well as | 於 |
| 429 | 22 | 於 | yú | for | 於 |
| 430 | 22 | 於 | yú | Yu | 於 |
| 431 | 22 | 於 | wū | a crow | 於 |
| 432 | 22 | 於 | wū | whew; wow | 於 |
| 433 | 22 | 於 | yú | near to; antike | 於 |
| 434 | 21 | 今 | jīn | today; present; now | 今說為速 |
| 435 | 21 | 今 | jīn | Jin | 今說為速 |
| 436 | 21 | 今 | jīn | modern | 今說為速 |
| 437 | 21 | 今 | jīn | now; adhunā | 今說為速 |
| 438 | 21 | 人 | rén | person; people; a human being | 雖引三人 |
| 439 | 21 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 雖引三人 |
| 440 | 21 | 人 | rén | a kind of person | 雖引三人 |
| 441 | 21 | 人 | rén | everybody | 雖引三人 |
| 442 | 21 | 人 | rén | adult | 雖引三人 |
| 443 | 21 | 人 | rén | somebody; others | 雖引三人 |
| 444 | 21 | 人 | rén | an upright person | 雖引三人 |
| 445 | 21 | 人 | rén | person; manuṣya | 雖引三人 |
| 446 | 21 | 見 | jiàn | to see | 如是菩薩若見眾生 |
| 447 | 21 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 如是菩薩若見眾生 |
| 448 | 21 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 如是菩薩若見眾生 |
| 449 | 21 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 如是菩薩若見眾生 |
| 450 | 21 | 見 | jiàn | passive marker | 如是菩薩若見眾生 |
| 451 | 21 | 見 | jiàn | to listen to | 如是菩薩若見眾生 |
| 452 | 21 | 見 | jiàn | to meet | 如是菩薩若見眾生 |
| 453 | 21 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 如是菩薩若見眾生 |
| 454 | 21 | 見 | jiàn | let me; kindly | 如是菩薩若見眾生 |
| 455 | 21 | 見 | jiàn | Jian | 如是菩薩若見眾生 |
| 456 | 21 | 見 | xiàn | to appear | 如是菩薩若見眾生 |
| 457 | 21 | 見 | xiàn | to introduce | 如是菩薩若見眾生 |
| 458 | 21 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 如是菩薩若見眾生 |
| 459 | 21 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 如是菩薩若見眾生 |
| 460 | 20 | 闡提 | chǎntí | icchantika | 論闡提有佛性義 |
| 461 | 20 | 闡提 | chǎntí | icchantika; an incorrigible | 論闡提有佛性義 |
| 462 | 20 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 近善友而聞法 |
| 463 | 20 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 近善友而聞法 |
| 464 | 20 | 而 | ér | you | 近善友而聞法 |
| 465 | 20 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 近善友而聞法 |
| 466 | 20 | 而 | ér | right away; then | 近善友而聞法 |
| 467 | 20 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 近善友而聞法 |
| 468 | 20 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 近善友而聞法 |
| 469 | 20 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 近善友而聞法 |
| 470 | 20 | 而 | ér | how can it be that? | 近善友而聞法 |
| 471 | 20 | 而 | ér | so as to | 近善友而聞法 |
| 472 | 20 | 而 | ér | only then | 近善友而聞法 |
| 473 | 20 | 而 | ér | as if; to seem like | 近善友而聞法 |
| 474 | 20 | 而 | néng | can; able | 近善友而聞法 |
| 475 | 20 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 近善友而聞法 |
| 476 | 20 | 而 | ér | me | 近善友而聞法 |
| 477 | 20 | 而 | ér | to arrive; up to | 近善友而聞法 |
| 478 | 20 | 而 | ér | possessive | 近善友而聞法 |
| 479 | 20 | 而 | ér | and; ca | 近善友而聞法 |
| 480 | 20 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 復次善男子云何菩薩 |
| 481 | 20 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 復次善男子云何菩薩 |
| 482 | 19 | 名 | míng | measure word for people | 釋闡提名 |
| 483 | 19 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 釋闡提名 |
| 484 | 19 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 釋闡提名 |
| 485 | 19 | 名 | míng | rank; position | 釋闡提名 |
| 486 | 19 | 名 | míng | an excuse | 釋闡提名 |
| 487 | 19 | 名 | míng | life | 釋闡提名 |
| 488 | 19 | 名 | míng | to name; to call | 釋闡提名 |
| 489 | 19 | 名 | míng | to express; to describe | 釋闡提名 |
| 490 | 19 | 名 | míng | to be called; to have the name | 釋闡提名 |
| 491 | 19 | 名 | míng | to own; to possess | 釋闡提名 |
| 492 | 19 | 名 | míng | famous; renowned | 釋闡提名 |
| 493 | 19 | 名 | míng | moral | 釋闡提名 |
| 494 | 19 | 名 | míng | name; naman | 釋闡提名 |
| 495 | 19 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 釋闡提名 |
| 496 | 19 | 中 | zhōng | middle | 然此中所明 |
| 497 | 19 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 然此中所明 |
| 498 | 19 | 中 | zhōng | China | 然此中所明 |
| 499 | 19 | 中 | zhòng | to hit the mark | 然此中所明 |
| 500 | 19 | 中 | zhōng | in; amongst | 然此中所明 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 也 | yě | ya | |
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 者 | zhě | ca | |
| 有 |
|
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 空 |
|
|
|
| 难 | 難 | nán | inopportune; aksana |
| 若 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 不 | bù | no; na |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 宝亮 | 寶亮 | 98 | Bao Liang |
| 波旬 | 98 | Pāpīyāms; Pāpimant | |
| 大般涅槃经集解 | 大般涅槃經集解 | 100 | Da Ban Niepan Jing Ji Jie |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 法海 | 102 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 光明遍照 | 103 | Vairocana | |
| 恒生 | 恆生 | 104 | Hang Seng |
| 迦毘罗城 | 迦毘羅城 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 空也 | 107 | Kūya | |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 明本 | 109 |
|
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 僧亮 | 115 | Sengliang | |
| 胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 王因 | 119 | Wangyin | |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 160.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
| 本来性 | 本來性 | 98 | own nature; former nature; prakrti |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 不坏信 | 不壞信 | 98 |
|
| 不空 | 98 |
|
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常住 | 99 |
|
|
| 阐提 | 闡提 | 99 |
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道心 | 100 |
|
|
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
| 第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二字 | 195 |
|
|
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
| 二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
| 发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
| 法海 | 102 |
|
|
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
| 法相 | 102 |
|
|
| 方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非见 | 非見 | 102 | non-view |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛果 | 102 |
|
|
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
| 渐教 | 漸教 | 106 | gradual teachings |
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 假色 | 106 | non-revealable form | |
| 戒定慧 | 106 |
|
|
| 戒相 | 106 | different forms of precepts; characteristics of precepts | |
| 净观 | 淨觀 | 106 | pure contemplation |
| 敬信 | 106 |
|
|
| 句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空法 | 107 | to regard all things as empty | |
| 空见 | 空見 | 107 |
|
| 空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
| 空三昧 | 107 | the samādhi of emptiness | |
| 空有 | 107 |
|
|
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 空理 | 107 | principle of śūnya; principle of emptiness | |
| 苦海 | 107 |
|
|
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
| 理实 | 理實 | 108 | truth |
| 灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 难作能作 | 難作能作 | 110 | does what is difficult to do |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 破见 | 破見 | 112 | to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨品 | 菩薩品 | 112 | Bodhisattvas chapter |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 勤行 | 113 | diligent practice | |
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
| 如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
| 如如 | 114 |
|
|
| 三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 三行 | 115 |
|
|
| 三种病人 | 三種病人 | 115 | three kinds of invalids |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
| 三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
| 三心 | 115 | three minds | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善果 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 生相 | 115 | attribute of arising | |
| 生佛 | 115 |
|
|
| 尸波罗蜜 | 尸波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 世第一法 | 115 | the foremost dharma | |
| 十二部 | 115 | Twelve Divisions of Sutras | |
| 十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
| 十功德 | 115 | ten virtues | |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 施者 | 115 | giver | |
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
| 受持 | 115 |
|
|
| 数息 | 數息 | 115 | breath counting |
| 说戒 | 說戒 | 115 |
|
| 四倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs | |
| 四恶 | 四惡 | 115 | four evil destinies |
| 四句偈 | 115 | a four line gatha | |
| 俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
| 妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
| 闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
| 我空 | 119 | empty of a permanent ego; empty of self | |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 息苦 | 120 | end of suffering | |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
| 一阐提 | 一闡提 | 121 | icchantika; an incorrigible |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 一往 | 121 | one passage; one time | |
| 依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
| 有果 | 121 | having a result; fruitful | |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有性 | 121 |
|
|
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
| 赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 真如 | 122 |
|
|
| 直心 | 122 |
|
|
| 中道 | 122 |
|
|
| 中品 | 122 | middle rank | |
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|