Glossary and Vocabulary for Six Wonderful Dharma Gates (Liu Miao Fa Men) 六妙法門

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 167 interest 行者因數息故
2 167 news 行者因數息故
3 167 breath 行者因數息故
4 167 rest 行者因數息故
5 167 to put stop to; to end; to cease 行者因數息故
6 167 to multiply; to increase 行者因數息故
7 167 one's children 行者因數息故
8 167 fat meat; fat 行者因數息故
9 167 Xi 行者因數息故
10 167 to breathe 行者因數息故
11 167 rest; śama 行者因數息故
12 167 to calm oneself 行者因數息故
13 117 shǔ to count
14 117 shù a number; an amount
15 117 shù mathenatics
16 117 shù an ancient calculating method
17 117 shù several; a few
18 117 shǔ to allow; to permit
19 117 shǔ to be equal; to compare to
20 117 shù numerology; divination by numbers
21 117 shù a skill; an art
22 117 shù luck; fate
23 117 shù a rule
24 117 shù legal system
25 117 shǔ to criticize; to enumerate shortcomings
26 117 fine; detailed; dense
27 117 prayer beads
28 117 shǔ number; saṃkhyā
29 84 xīn heart [organ] 六心爰喜
30 84 xīn Kangxi radical 61 六心爰喜
31 84 xīn mind; consciousness 六心爰喜
32 84 xīn the center; the core; the middle 六心爰喜
33 84 xīn one of the 28 star constellations 六心爰喜
34 84 xīn heart 六心爰喜
35 84 xīn emotion 六心爰喜
36 84 xīn intention; consideration 六心爰喜
37 84 xīn disposition; temperament 六心爰喜
38 84 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 六心爰喜
39 79 mén door; gate; doorway; gateway 名為門
40 79 mén phylum; division 名為門
41 79 mén sect; school 名為門
42 79 mén Kangxi radical 169 名為門
43 79 mén a door-like object 名為門
44 79 mén an opening 名為門
45 79 mén an access point; a border entrance 名為門
46 79 mén a household; a clan 名為門
47 79 mén a kind; a category 名為門
48 79 mén to guard a gate 名為門
49 79 mén Men 名為門
50 79 mén a turning point 名為門
51 79 mén a method 名為門
52 79 mén a sense organ 名為門
53 79 mén door; gate; dvara 名為門
54 76 zhèng proof 第十證相六妙門
55 76 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 第十證相六妙門
56 76 zhèng to advise against 第十證相六妙門
57 76 zhèng certificate 第十證相六妙門
58 76 zhèng an illness 第十證相六妙門
59 76 zhèng to accuse 第十證相六妙門
60 76 zhèng realization; adhigama 第十證相六妙門
61 76 zhèng obtaining; prāpti 第十證相六妙門
62 75 to go; to 若於最後非非想
63 75 to rely on; to depend on 若於最後非非想
64 75 Yu 若於最後非非想
65 75 a crow 若於最後非非想
66 75 guān to look at; to watch; to observe 四觀五還
67 75 guàn Taoist monastery; monastery 四觀五還
68 75 guān to display; to show; to make visible 四觀五還
69 75 guān Guan 四觀五還
70 75 guān appearance; looks 四觀五還
71 75 guān a sight; a view; a vista 四觀五還
72 75 guān a concept; a viewpoint; a perspective 四觀五還
73 75 guān to appreciate; to enjoy; to admire 四觀五還
74 75 guàn an announcement 四觀五還
75 75 guàn a high tower; a watchtower 四觀五還
76 75 guān Surview 四觀五還
77 75 guān Observe 四觀五還
78 75 guàn insight; vipasyana; vipassana 四觀五還
79 75 guān mindfulness; contemplation; smrti 四觀五還
80 75 guān recollection; anusmrti 四觀五還
81 75 guān viewing; avaloka 四觀五還
82 75 infix potential marker 會妙不殊故經言泥洹真
83 72 zhōng middle 故滅四行中
84 72 zhōng medium; medium sized 故滅四行中
85 72 zhōng China 故滅四行中
86 72 zhòng to hit the mark 故滅四行中
87 72 zhōng midday 故滅四行中
88 72 zhōng inside 故滅四行中
89 72 zhōng during 故滅四行中
90 72 zhōng Zhong 故滅四行中
91 72 zhōng intermediary 故滅四行中
92 72 zhōng half 故滅四行中
93 72 zhòng to reach; to attain 故滅四行中
94 72 zhòng to suffer; to infect 故滅四行中
95 72 zhòng to obtain 故滅四行中
96 72 zhòng to pass an exam 故滅四行中
97 72 zhōng middle 故滅四行中
98 69 xiàng to observe; to assess 莫不悉相收攝
99 69 xiàng appearance; portrait; picture 莫不悉相收攝
100 69 xiàng countenance; personage; character; disposition 莫不悉相收攝
101 69 xiàng to aid; to help 莫不悉相收攝
102 69 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 莫不悉相收攝
103 69 xiàng a sign; a mark; appearance 莫不悉相收攝
104 69 xiāng alternately; in turn 莫不悉相收攝
105 69 xiāng Xiang 莫不悉相收攝
106 69 xiāng form substance 莫不悉相收攝
107 69 xiāng to express 莫不悉相收攝
108 69 xiàng to choose 莫不悉相收攝
109 69 xiāng Xiang 莫不悉相收攝
110 69 xiāng an ancient musical instrument 莫不悉相收攝
111 69 xiāng the seventh lunar month 莫不悉相收攝
112 69 xiāng to compare 莫不悉相收攝
113 69 xiàng to divine 莫不悉相收攝
114 69 xiàng to administer 莫不悉相收攝
115 69 xiàng helper for a blind person 莫不悉相收攝
116 69 xiāng rhythm [music] 莫不悉相收攝
117 69 xiāng the upper frets of a pipa 莫不悉相收攝
118 69 xiāng coralwood 莫不悉相收攝
119 69 xiàng ministry 莫不悉相收攝
120 69 xiàng to supplement; to enhance 莫不悉相收攝
121 69 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 莫不悉相收攝
122 69 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 莫不悉相收攝
123 69 xiàng sign; mark; liṅga 莫不悉相收攝
124 69 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 莫不悉相收攝
125 69 zhě ca 六妙門者
126 64 Yi 而亦成就十種細煩惱
127 64 to be near by; to be close to 即能出生
128 64 at that time 即能出生
129 64 to be exactly the same as; to be thus 即能出生
130 64 supposed; so-called 即能出生
131 64 to arrive at; to ascend 即能出生
132 63 行者 xíngzhě a pedestrian; a walker 行者因數息故
133 63 行者 xíngzhě practitioner 行者因數息故
134 63 行者 xíngzhě practitioner 行者因數息故
135 63 行者 xíngzhě abbot's attendant 行者因數息故
136 61 ya 故言六也
137 59 jìng clean 六淨
138 59 jìng no surplus; net 六淨
139 59 jìng pure 六淨
140 59 jìng tranquil 六淨
141 59 jìng cold 六淨
142 59 jìng to wash; to clense 六淨
143 59 jìng role of hero 六淨
144 59 jìng to remove sexual desire 六淨
145 59 jìng bright and clean; luminous 六淨
146 59 jìng clean; pure 六淨
147 59 jìng cleanse 六淨
148 59 jìng cleanse 六淨
149 59 jìng Pure 六淨
150 59 jìng vyavadāna; purification; cleansing 六淨
151 59 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 六淨
152 59 jìng viśuddhi; purity 六淨
153 56 zhī to know 當知佛為物軌示跡若斯
154 56 zhī to comprehend 當知佛為物軌示跡若斯
155 56 zhī to inform; to tell 當知佛為物軌示跡若斯
156 56 zhī to administer 當知佛為物軌示跡若斯
157 56 zhī to distinguish; to discern 當知佛為物軌示跡若斯
158 56 zhī to be close friends 當知佛為物軌示跡若斯
159 56 zhī to feel; to sense; to perceive 當知佛為物軌示跡若斯
160 56 zhī to receive; to entertain 當知佛為物軌示跡若斯
161 56 zhī knowledge 當知佛為物軌示跡若斯
162 56 zhī consciousness; perception 當知佛為物軌示跡若斯
163 56 zhī a close friend 當知佛為物軌示跡若斯
164 56 zhì wisdom 當知佛為物軌示跡若斯
165 56 zhì Zhi 當知佛為物軌示跡若斯
166 56 zhī Understanding 當知佛為物軌示跡若斯
167 56 zhī know; jña 當知佛為物軌示跡若斯
168 52 míng fame; renown; reputation 名非
169 52 míng a name; personal name; designation 名非
170 52 míng rank; position 名非
171 52 míng an excuse 名非
172 52 míng life 名非
173 52 míng to name; to call 名非
174 52 míng to express; to describe 名非
175 52 míng to be called; to have the name 名非
176 52 míng to own; to possess 名非
177 52 míng famous; renowned 名非
178 52 míng moral 名非
179 52 míng name; naman 名非
180 52 míng fame; renown; yasas 名非
181 51 huán to go back; to turn around; to return 四觀五還
182 51 huán to pay back; to give back 四觀五還
183 51 huán to do in return 四觀五還
184 51 huán Huan 四觀五還
185 51 huán to revert 四觀五還
186 51 huán to turn one's head; to look back 四觀五還
187 51 huán to encircle 四觀五還
188 51 xuán to rotate 四觀五還
189 51 huán since 四觀五還
190 51 hái to return; pratyāgam 四觀五還
191 51 hái again; further; punar 四觀五還
192 51 xiū to decorate; to embellish 凡夫修非想時
193 51 xiū to study; to cultivate 凡夫修非想時
194 51 xiū to repair 凡夫修非想時
195 51 xiū long; slender 凡夫修非想時
196 51 xiū to write; to compile 凡夫修非想時
197 51 xiū to build; to construct; to shape 凡夫修非想時
198 51 xiū to practice 凡夫修非想時
199 51 xiū to cut 凡夫修非想時
200 51 xiū virtuous; wholesome 凡夫修非想時
201 51 xiū a virtuous person 凡夫修非想時
202 51 xiū Xiu 凡夫修非想時
203 51 xiū to unknot 凡夫修非想時
204 51 xiū to prepare; to put in order 凡夫修非想時
205 51 xiū excellent 凡夫修非想時
206 51 xiū to perform [a ceremony] 凡夫修非想時
207 51 xiū Cultivation 凡夫修非想時
208 51 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 凡夫修非想時
209 51 xiū pratipanna; spiritual practice 凡夫修非想時
210 51 suí to follow 二隨
211 51 suí to listen to 二隨
212 51 suí to submit to; to comply with 二隨
213 51 suí to be obsequious 二隨
214 51 suí 17th hexagram 二隨
215 51 suí let somebody do what they like 二隨
216 51 suí to resemble; to look like 二隨
217 49 wéi to act as; to serve 當知佛為物軌示跡若斯
218 49 wéi to change into; to become 當知佛為物軌示跡若斯
219 49 wéi to be; is 當知佛為物軌示跡若斯
220 49 wéi to do 當知佛為物軌示跡若斯
221 49 wèi to support; to help 當知佛為物軌示跡若斯
222 49 wéi to govern 當知佛為物軌示跡若斯
223 49 wèi to be; bhū 當知佛為物軌示跡若斯
224 48 néng can; able 六法能通
225 48 néng ability; capacity 六法能通
226 48 néng a mythical bear-like beast 六法能通
227 48 néng energy 六法能通
228 48 néng function; use 六法能通
229 48 néng talent 六法能通
230 48 néng expert at 六法能通
231 48 néng to be in harmony 六法能通
232 48 néng to tend to; to care for 六法能通
233 48 néng to reach; to arrive at 六法能通
234 48 néng to be able; śak 六法能通
235 48 néng skilful; pravīṇa 六法能通
236 47 六妙門 liù miào mén Six Wondrous Dharma Gates 六妙門者
237 47 六妙門 liù miào mén six subtle gates; six paths to enlightenment 六妙門者
238 46 zhī to go 蓋是內行之根本
239 46 zhī to arrive; to go 蓋是內行之根本
240 46 zhī is 蓋是內行之根本
241 46 zhī to use 蓋是內行之根本
242 46 zhī Zhi 蓋是內行之根本
243 46 chán Chan; Zen 如佛或約一數辯禪
244 46 chán meditation 如佛或約一數辯禪
245 46 shàn an imperial sacrificial ceremony 如佛或約一數辯禪
246 46 shàn to abdicate 如佛或約一數辯禪
247 46 shàn Xiongnu supreme leader 如佛或約一數辯禪
248 46 shàn to make a ritual offering to heaven and earth 如佛或約一數辯禪
249 46 chán Chan 如佛或約一數辯禪
250 46 chán meditative concentration; dhyāna; jhāna 如佛或約一數辯禪
251 46 chán Chan; Zen 如佛或約一數辯禪
252 45 Kangxi radical 71 無而易得
253 45 to not have; without 無而易得
254 45 mo 無而易得
255 45 to not have 無而易得
256 45 Wu 無而易得
257 45 mo 無而易得
258 45 shí time; a point or period of time 凡夫修非想時
259 45 shí a season; a quarter of a year 凡夫修非想時
260 45 shí one of the 12 two-hour periods of the day 凡夫修非想時
261 45 shí fashionable 凡夫修非想時
262 45 shí fate; destiny; luck 凡夫修非想時
263 45 shí occasion; opportunity; chance 凡夫修非想時
264 45 shí tense 凡夫修非想時
265 45 shí particular; special 凡夫修非想時
266 45 shí to plant; to cultivate 凡夫修非想時
267 45 shí an era; a dynasty 凡夫修非想時
268 45 shí time [abstract] 凡夫修非想時
269 45 shí seasonal 凡夫修非想時
270 45 shí to wait upon 凡夫修非想時
271 45 shí hour 凡夫修非想時
272 45 shí appropriate; proper; timely 凡夫修非想時
273 45 shí Shi 凡夫修非想時
274 45 shí a present; currentlt 凡夫修非想時
275 45 shí time; kāla 凡夫修非想時
276 45 shí at that time; samaya 凡夫修非想時
277 43 fēi Kangxi radical 175 涅槃非斷非常
278 43 fēi wrong; bad; untruthful 涅槃非斷非常
279 43 fēi different 涅槃非斷非常
280 43 fēi to not be; to not have 涅槃非斷非常
281 43 fēi to violate; to be contrary to 涅槃非斷非常
282 43 fēi Africa 涅槃非斷非常
283 43 fēi to slander 涅槃非斷非常
284 43 fěi to avoid 涅槃非斷非常
285 43 fēi must 涅槃非斷非常
286 43 fēi an error 涅槃非斷非常
287 43 fēi a problem; a question 涅槃非斷非常
288 43 fēi evil 涅槃非斷非常
289 40 liù six 六淨
290 40 liù sixth 六淨
291 40 liù a note on the Gongche scale 六淨
292 40 liù six; ṣaṭ 六淨
293 40 suǒ a few; various; some 所言六者
294 40 suǒ a place; a location 所言六者
295 40 suǒ indicates a passive voice 所言六者
296 40 suǒ an ordinal number 所言六者
297 40 suǒ meaning 所言六者
298 40 suǒ garrison 所言六者
299 40 suǒ place; pradeśa 所言六者
300 39 to enter 眾生從種種門入
301 39 Kangxi radical 11 眾生從種種門入
302 39 radical 眾生從種種門入
303 39 income 眾生從種種門入
304 39 to conform with 眾生從種種門入
305 39 to descend 眾生從種種門入
306 39 the entering tone 眾生從種種門入
307 39 to pay 眾生從種種門入
308 39 to join 眾生從種種門入
309 39 entering; praveśa 眾生從種種門入
310 39 entered; attained; āpanna 眾生從種種門入
311 39 huì favor; benefit; blessing; kindness 無著正惠如金
312 39 huì Hui 無著正惠如金
313 39 huì to confer 無著正惠如金
314 39 huì to spoil; to dote on 無著正惠如金
315 39 huì gentle; amiable 無著正惠如金
316 39 huì would you be so kind 無著正惠如金
317 39 huì Kindness 無著正惠如金
318 39 huì devotion; mati 無著正惠如金
319 38 ér Kangxi radical 126 即是約數法而標
320 38 ér as if; to seem like 即是約數法而標
321 38 néng can; able 即是約數法而標
322 38 ér whiskers on the cheeks; sideburns 即是約數法而標
323 38 ér to arrive; up to 即是約數法而標
324 38 method; way 即是約數法而標
325 38 France 即是約數法而標
326 38 the law; rules; regulations 即是約數法而標
327 38 the teachings of the Buddha; Dharma 即是約數法而標
328 38 a standard; a norm 即是約數法而標
329 38 an institution 即是約數法而標
330 38 to emulate 即是約數法而標
331 38 magic; a magic trick 即是約數法而標
332 38 punishment 即是約數法而標
333 38 Fa 即是約數法而標
334 38 a precedent 即是約數法而標
335 38 a classification of some kinds of Han texts 即是約數法而標
336 38 relating to a ceremony or rite 即是約數法而標
337 38 Dharma 即是約數法而標
338 38 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 即是約數法而標
339 38 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 即是約數法而標
340 38 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 即是約數法而標
341 38 quality; characteristic 即是約數法而標
342 34 一切 yīqiè temporary 行者若能體識一切諸法本性清淨
343 34 一切 yīqiè the same 行者若能體識一切諸法本性清淨
344 34 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 無而易得
345 34 děi to want to; to need to 無而易得
346 34 děi must; ought to 無而易得
347 34 de 無而易得
348 34 de infix potential marker 無而易得
349 34 to result in 無而易得
350 34 to be proper; to fit; to suit 無而易得
351 34 to be satisfied 無而易得
352 34 to be finished 無而易得
353 34 děi satisfying 無而易得
354 34 to contract 無而易得
355 34 to hear 無而易得
356 34 to have; there is 無而易得
357 34 marks time passed 無而易得
358 34 obtain; attain; prāpta 無而易得
359 33 děng et cetera; and so on
360 33 děng to wait
361 33 děng to be equal
362 33 děng degree; level
363 33 děng to compare
364 33 děng same; equal; sama
365 31 zhǐ to stop; to halt 三止
366 31 zhǐ Kangxi radical 77 三止
367 31 zhǐ to prohibit; to prevent; to refrain; to suppress 三止
368 31 zhǐ to remain in one place; to stay 三止
369 31 zhǐ to rest; to settle 三止
370 31 zhǐ deportment; bearing; demeanor; manner 三止
371 31 zhǐ foot 三止
372 31 zhǐ calm abiding; cessation; samatha; śamatha 三止
373 31 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 之數分別利物
374 31 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 之數分別利物
375 31 分別 fēnbié difference 之數分別利物
376 31 分別 fēnbié discrimination 之數分別利物
377 31 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 之數分別利物
378 31 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 之數分別利物
379 30 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 悉是約數說諸禪也
380 30 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 悉是約數說諸禪也
381 30 shuì to persuade 悉是約數說諸禪也
382 30 shuō to teach; to recite; to explain 悉是約數說諸禪也
383 30 shuō a doctrine; a theory 悉是約數說諸禪也
384 30 shuō to claim; to assert 悉是約數說諸禪也
385 30 shuō allocution 悉是約數說諸禪也
386 30 shuō to criticize; to scold 悉是約數說諸禪也
387 30 shuō to indicate; to refer to 悉是約數說諸禪也
388 30 shuō speach; vāda 悉是約數說諸禪也
389 30 shuō to speak; bhāṣate 悉是約數說諸禪也
390 30 shuō to instruct 悉是約數說諸禪也
391 29 bié other 第一歷別對諸禪六妙門
392 29 bié special 第一歷別對諸禪六妙門
393 29 bié to leave 第一歷別對諸禪六妙門
394 29 bié to distinguish 第一歷別對諸禪六妙門
395 29 bié to pin 第一歷別對諸禪六妙門
396 29 bié to insert; to jam 第一歷別對諸禪六妙門
397 29 bié to turn 第一歷別對諸禪六妙門
398 29 bié Bie 第一歷別對諸禪六妙門
399 28 to reach 及八解脫
400 28 to attain 及八解脫
401 28 to understand 及八解脫
402 28 able to be compared to; to catch up with 及八解脫
403 28 to be involved with; to associate with 及八解脫
404 28 passing of a feudal title from elder to younger brother 及八解脫
405 28 and; ca; api 及八解脫
406 28 菩薩 púsà bodhisattva 若是菩薩
407 28 菩薩 púsà bodhisattva 若是菩薩
408 28 菩薩 púsà bodhisattva 若是菩薩
409 28 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
410 26 觀心 guān xīn Observe the Mind 第八觀心六妙門
411 26 觀心 guān xīn to contemplate the mind 第八觀心六妙門
412 25 sān three 三止
413 25 sān third 三止
414 25 sān more than two 三止
415 25 sān very few 三止
416 25 sān San 三止
417 25 sān three; tri 三止
418 25 sān sa 三止
419 25 sān three kinds; trividha 三止
420 25 to arise; to get up 起觀分別
421 25 to rise; to raise 起觀分別
422 25 to grow out of; to bring forth; to emerge 起觀分別
423 25 to appoint (to an official post); to take up a post 起觀分別
424 25 to start 起觀分別
425 25 to establish; to build 起觀分別
426 25 to draft; to draw up (a plan) 起觀分別
427 25 opening sentence; opening verse 起觀分別
428 25 to get out of bed 起觀分別
429 25 to recover; to heal 起觀分別
430 25 to take out; to extract 起觀分別
431 25 marks the beginning of an action 起觀分別
432 25 marks the sufficiency of an action 起觀分別
433 25 to call back from mourning 起觀分別
434 25 to take place; to occur 起觀分別
435 25 to conjecture 起觀分別
436 25 stand up; utthāna 起觀分別
437 25 arising; utpāda 起觀分別
438 25 shēng to be born; to give birth 心生悲喜
439 25 shēng to live 心生悲喜
440 25 shēng raw 心生悲喜
441 25 shēng a student 心生悲喜
442 25 shēng life 心生悲喜
443 25 shēng to produce; to give rise 心生悲喜
444 25 shēng alive 心生悲喜
445 25 shēng a lifetime 心生悲喜
446 25 shēng to initiate; to become 心生悲喜
447 25 shēng to grow 心生悲喜
448 25 shēng unfamiliar 心生悲喜
449 25 shēng not experienced 心生悲喜
450 25 shēng hard; stiff; strong 心生悲喜
451 25 shēng having academic or professional knowledge 心生悲喜
452 25 shēng a male role in traditional theatre 心生悲喜
453 25 shēng gender 心生悲喜
454 25 shēng to develop; to grow 心生悲喜
455 25 shēng to set up 心生悲喜
456 25 shēng a prostitute 心生悲喜
457 25 shēng a captive 心生悲喜
458 25 shēng a gentleman 心生悲喜
459 25 shēng Kangxi radical 100 心生悲喜
460 25 shēng unripe 心生悲喜
461 25 shēng nature 心生悲喜
462 25 shēng to inherit; to succeed 心生悲喜
463 25 shēng destiny 心生悲喜
464 25 shēng birth 心生悲喜
465 24 hair
466 24 to send out; to issue; to emit; to radiate
467 24 to hand over; to deliver; to offer
468 24 to express; to show; to be manifest
469 24 to start out; to set off
470 24 to open
471 24 to requisition
472 24 to occur
473 24 to declare; to proclaim; to utter
474 24 to express; to give vent
475 24 to excavate
476 24 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower
477 24 to get rich
478 24 to rise; to expand; to inflate; to swell
479 24 to sell
480 24 to shoot with a bow
481 24 to rise in revolt
482 24 to propose; to put forward; to suggest; to initiate
483 24 to enlighten; to inspire
484 24 to publicize; to make known; to show off; to spread
485 24 to ignite; to set on fire
486 24 to sing; to play
487 24 to feel; to sense
488 24 to act; to do
489 24 grass and moss
490 24 Fa
491 24 to issue; to emit; utpāda
492 24 one
493 24 Kangxi radical 1
494 24 pure; concentrated
495 24 first
496 24 the same
497 24 sole; single
498 24 a very small amount
499 24 Yi
500 24 other

Frequencies of all Words

Top 1165

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 167 interest 行者因數息故
2 167 news 行者因數息故
3 167 breath 行者因數息故
4 167 rest 行者因數息故
5 167 to put stop to; to end; to cease 行者因數息故
6 167 to multiply; to increase 行者因數息故
7 167 one's children 行者因數息故
8 167 fat meat; fat 行者因數息故
9 167 Xi 行者因數息故
10 167 to breathe 行者因數息故
11 167 rest; śama 行者因數息故
12 167 to calm oneself 行者因數息故
13 117 shǔ to count
14 117 shù a number; an amount
15 117 shuò frequently; repeatedly
16 117 shù mathenatics
17 117 shù an ancient calculating method
18 117 shù several; a few
19 117 shǔ to allow; to permit
20 117 shǔ to be equal; to compare to
21 117 shù numerology; divination by numbers
22 117 shù a skill; an art
23 117 shù luck; fate
24 117 shù a rule
25 117 shù legal system
26 117 shǔ to criticize; to enumerate shortcomings
27 117 shǔ outstanding
28 117 fine; detailed; dense
29 117 prayer beads
30 117 shǔ number; saṃkhyā
31 110 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故釋迦初詣道樹
32 110 old; ancient; former; past 故釋迦初詣道樹
33 110 reason; cause; purpose 故釋迦初詣道樹
34 110 to die 故釋迦初詣道樹
35 110 so; therefore; hence 故釋迦初詣道樹
36 110 original 故釋迦初詣道樹
37 110 accident; happening; instance 故釋迦初詣道樹
38 110 a friend; an acquaintance; friendship 故釋迦初詣道樹
39 110 something in the past 故釋迦初詣道樹
40 110 deceased; dead 故釋迦初詣道樹
41 110 still; yet 故釋迦初詣道樹
42 110 therefore; tasmāt 故釋迦初詣道樹
43 84 xīn heart [organ] 六心爰喜
44 84 xīn Kangxi radical 61 六心爰喜
45 84 xīn mind; consciousness 六心爰喜
46 84 xīn the center; the core; the middle 六心爰喜
47 84 xīn one of the 28 star constellations 六心爰喜
48 84 xīn heart 六心爰喜
49 84 xīn emotion 六心爰喜
50 84 xīn intention; consideration 六心爰喜
51 84 xīn disposition; temperament 六心爰喜
52 84 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 六心爰喜
53 82 dāng to be; to act as; to serve as 當知佛為物軌示跡若斯
54 82 dāng at or in the very same; be apposite 當知佛為物軌示跡若斯
55 82 dāng dang (sound of a bell) 當知佛為物軌示跡若斯
56 82 dāng to face 當知佛為物軌示跡若斯
57 82 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當知佛為物軌示跡若斯
58 82 dāng to manage; to host 當知佛為物軌示跡若斯
59 82 dāng should 當知佛為物軌示跡若斯
60 82 dāng to treat; to regard as 當知佛為物軌示跡若斯
61 82 dǎng to think 當知佛為物軌示跡若斯
62 82 dàng suitable; correspond to 當知佛為物軌示跡若斯
63 82 dǎng to be equal 當知佛為物軌示跡若斯
64 82 dàng that 當知佛為物軌示跡若斯
65 82 dāng an end; top 當知佛為物軌示跡若斯
66 82 dàng clang; jingle 當知佛為物軌示跡若斯
67 82 dāng to judge 當知佛為物軌示跡若斯
68 82 dǎng to bear on one's shoulder 當知佛為物軌示跡若斯
69 82 dàng the same 當知佛為物軌示跡若斯
70 82 dàng to pawn 當知佛為物軌示跡若斯
71 82 dàng to fail [an exam] 當知佛為物軌示跡若斯
72 82 dàng a trap 當知佛為物軌示跡若斯
73 82 dàng a pawned item 當知佛為物軌示跡若斯
74 82 dāng will be; bhaviṣyati 當知佛為物軌示跡若斯
75 79 mén door; gate; doorway; gateway 名為門
76 79 mén phylum; division 名為門
77 79 mén sect; school 名為門
78 79 mén Kangxi radical 169 名為門
79 79 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 名為門
80 79 mén a door-like object 名為門
81 79 mén an opening 名為門
82 79 mén an access point; a border entrance 名為門
83 79 mén a household; a clan 名為門
84 79 mén a kind; a category 名為門
85 79 mén to guard a gate 名為門
86 79 mén Men 名為門
87 79 mén a turning point 名為門
88 79 mén a method 名為門
89 79 mén a sense organ 名為門
90 79 mén door; gate; dvara 名為門
91 76 zhèng proof 第十證相六妙門
92 76 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 第十證相六妙門
93 76 zhèng to advise against 第十證相六妙門
94 76 zhèng certificate 第十證相六妙門
95 76 zhèng an illness 第十證相六妙門
96 76 zhèng to accuse 第十證相六妙門
97 76 zhèng realization; adhigama 第十證相六妙門
98 76 zhèng obtaining; prāpti 第十證相六妙門
99 75 in; at 若於最後非非想
100 75 in; at 若於最後非非想
101 75 in; at; to; from 若於最後非非想
102 75 to go; to 若於最後非非想
103 75 to rely on; to depend on 若於最後非非想
104 75 to go to; to arrive at 若於最後非非想
105 75 from 若於最後非非想
106 75 give 若於最後非非想
107 75 oppposing 若於最後非非想
108 75 and 若於最後非非想
109 75 compared to 若於最後非非想
110 75 by 若於最後非非想
111 75 and; as well as 若於最後非非想
112 75 for 若於最後非非想
113 75 Yu 若於最後非非想
114 75 a crow 若於最後非非想
115 75 whew; wow 若於最後非非想
116 75 near to; antike 若於最後非非想
117 75 guān to look at; to watch; to observe 四觀五還
118 75 guàn Taoist monastery; monastery 四觀五還
119 75 guān to display; to show; to make visible 四觀五還
120 75 guān Guan 四觀五還
121 75 guān appearance; looks 四觀五還
122 75 guān a sight; a view; a vista 四觀五還
123 75 guān a concept; a viewpoint; a perspective 四觀五還
124 75 guān to appreciate; to enjoy; to admire 四觀五還
125 75 guàn an announcement 四觀五還
126 75 guàn a high tower; a watchtower 四觀五還
127 75 guān Surview 四觀五還
128 75 guān Observe 四觀五還
129 75 guàn insight; vipasyana; vipassana 四觀五還
130 75 guān mindfulness; contemplation; smrti 四觀五還
131 75 guān recollection; anusmrti 四觀五還
132 75 guān viewing; avaloka 四觀五還
133 75 not; no 會妙不殊故經言泥洹真
134 75 expresses that a certain condition cannot be acheived 會妙不殊故經言泥洹真
135 75 as a correlative 會妙不殊故經言泥洹真
136 75 no (answering a question) 會妙不殊故經言泥洹真
137 75 forms a negative adjective from a noun 會妙不殊故經言泥洹真
138 75 at the end of a sentence to form a question 會妙不殊故經言泥洹真
139 75 to form a yes or no question 會妙不殊故經言泥洹真
140 75 infix potential marker 會妙不殊故經言泥洹真
141 75 no; na 會妙不殊故經言泥洹真
142 74 shì is; are; am; to be 蓋是內行之根本
143 74 shì is exactly 蓋是內行之根本
144 74 shì is suitable; is in contrast 蓋是內行之根本
145 74 shì this; that; those 蓋是內行之根本
146 74 shì really; certainly 蓋是內行之根本
147 74 shì correct; yes; affirmative 蓋是內行之根本
148 74 shì true 蓋是內行之根本
149 74 shì is; has; exists 蓋是內行之根本
150 74 shì used between repetitions of a word 蓋是內行之根本
151 74 shì a matter; an affair 蓋是內行之根本
152 74 shì Shi 蓋是內行之根本
153 74 shì is; bhū 蓋是內行之根本
154 74 shì this; idam 蓋是內行之根本
155 72 zhōng middle 故滅四行中
156 72 zhōng medium; medium sized 故滅四行中
157 72 zhōng China 故滅四行中
158 72 zhòng to hit the mark 故滅四行中
159 72 zhōng in; amongst 故滅四行中
160 72 zhōng midday 故滅四行中
161 72 zhōng inside 故滅四行中
162 72 zhōng during 故滅四行中
163 72 zhōng Zhong 故滅四行中
164 72 zhōng intermediary 故滅四行中
165 72 zhōng half 故滅四行中
166 72 zhōng just right; suitably 故滅四行中
167 72 zhōng while 故滅四行中
168 72 zhòng to reach; to attain 故滅四行中
169 72 zhòng to suffer; to infect 故滅四行中
170 72 zhòng to obtain 故滅四行中
171 72 zhòng to pass an exam 故滅四行中
172 72 zhōng middle 故滅四行中
173 69 yǒu is; are; to exist 雖數有多少
174 69 yǒu to have; to possess 雖數有多少
175 69 yǒu indicates an estimate 雖數有多少
176 69 yǒu indicates a large quantity 雖數有多少
177 69 yǒu indicates an affirmative response 雖數有多少
178 69 yǒu a certain; used before a person, time, or place 雖數有多少
179 69 yǒu used to compare two things 雖數有多少
180 69 yǒu used in a polite formula before certain verbs 雖數有多少
181 69 yǒu used before the names of dynasties 雖數有多少
182 69 yǒu a certain thing; what exists 雖數有多少
183 69 yǒu multiple of ten and ... 雖數有多少
184 69 yǒu abundant 雖數有多少
185 69 yǒu purposeful 雖數有多少
186 69 yǒu You 雖數有多少
187 69 yǒu 1. existence; 2. becoming 雖數有多少
188 69 yǒu becoming; bhava 雖數有多少
189 69 xiāng each other; one another; mutually 莫不悉相收攝
190 69 xiàng to observe; to assess 莫不悉相收攝
191 69 xiàng appearance; portrait; picture 莫不悉相收攝
192 69 xiàng countenance; personage; character; disposition 莫不悉相收攝
193 69 xiàng to aid; to help 莫不悉相收攝
194 69 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 莫不悉相收攝
195 69 xiàng a sign; a mark; appearance 莫不悉相收攝
196 69 xiāng alternately; in turn 莫不悉相收攝
197 69 xiāng Xiang 莫不悉相收攝
198 69 xiāng form substance 莫不悉相收攝
199 69 xiāng to express 莫不悉相收攝
200 69 xiàng to choose 莫不悉相收攝
201 69 xiāng Xiang 莫不悉相收攝
202 69 xiāng an ancient musical instrument 莫不悉相收攝
203 69 xiāng the seventh lunar month 莫不悉相收攝
204 69 xiāng to compare 莫不悉相收攝
205 69 xiàng to divine 莫不悉相收攝
206 69 xiàng to administer 莫不悉相收攝
207 69 xiàng helper for a blind person 莫不悉相收攝
208 69 xiāng rhythm [music] 莫不悉相收攝
209 69 xiāng the upper frets of a pipa 莫不悉相收攝
210 69 xiāng coralwood 莫不悉相收攝
211 69 xiàng ministry 莫不悉相收攝
212 69 xiàng to supplement; to enhance 莫不悉相收攝
213 69 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 莫不悉相收攝
214 69 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 莫不悉相收攝
215 69 xiàng sign; mark; liṅga 莫不悉相收攝
216 69 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 莫不悉相收攝
217 69 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 六妙門者
218 69 zhě that 六妙門者
219 69 zhě nominalizing function word 六妙門者
220 69 zhě used to mark a definition 六妙門者
221 69 zhě used to mark a pause 六妙門者
222 69 zhě topic marker; that; it 六妙門者
223 69 zhuó according to 六妙門者
224 69 zhě ca 六妙門者
225 64 also; too 而亦成就十種細煩惱
226 64 but 而亦成就十種細煩惱
227 64 this; he; she 而亦成就十種細煩惱
228 64 although; even though 而亦成就十種細煩惱
229 64 already 而亦成就十種細煩惱
230 64 particle with no meaning 而亦成就十種細煩惱
231 64 Yi 而亦成就十種細煩惱
232 64 promptly; right away; immediately 即能出生
233 64 to be near by; to be close to 即能出生
234 64 at that time 即能出生
235 64 to be exactly the same as; to be thus 即能出生
236 64 supposed; so-called 即能出生
237 64 if; but 即能出生
238 64 to arrive at; to ascend 即能出生
239 64 then; following 即能出生
240 64 so; just so; eva 即能出生
241 63 行者 xíngzhě a pedestrian; a walker 行者因數息故
242 63 行者 xíngzhě practitioner 行者因數息故
243 63 行者 xíngzhě practitioner 行者因數息故
244 63 行者 xíngzhě abbot's attendant 行者因數息故
245 61 also; too 故言六也
246 61 a final modal particle indicating certainy or decision 故言六也
247 61 either 故言六也
248 61 even 故言六也
249 61 used to soften the tone 故言六也
250 61 used for emphasis 故言六也
251 61 used to mark contrast 故言六也
252 61 used to mark compromise 故言六也
253 61 ya 故言六也
254 59 jìng clean 六淨
255 59 jìng no surplus; net 六淨
256 59 jìng only 六淨
257 59 jìng pure 六淨
258 59 jìng tranquil 六淨
259 59 jìng cold 六淨
260 59 jìng to wash; to clense 六淨
261 59 jìng role of hero 六淨
262 59 jìng completely 六淨
263 59 jìng to remove sexual desire 六淨
264 59 jìng bright and clean; luminous 六淨
265 59 jìng clean; pure 六淨
266 59 jìng cleanse 六淨
267 59 jìng cleanse 六淨
268 59 jìng Pure 六淨
269 59 jìng vyavadāna; purification; cleansing 六淨
270 59 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 六淨
271 59 jìng viśuddhi; purity 六淨
272 59 zhū all; many; various 乃至百千萬億阿僧祇不可說諸三昧門
273 59 zhū Zhu 乃至百千萬億阿僧祇不可說諸三昧門
274 59 zhū all; members of the class 乃至百千萬億阿僧祇不可說諸三昧門
275 59 zhū interrogative particle 乃至百千萬億阿僧祇不可說諸三昧門
276 59 zhū him; her; them; it 乃至百千萬億阿僧祇不可說諸三昧門
277 59 zhū of; in 乃至百千萬億阿僧祇不可說諸三昧門
278 59 zhū all; many; sarva 乃至百千萬億阿僧祇不可說諸三昧門
279 56 zhī to know 當知佛為物軌示跡若斯
280 56 zhī to comprehend 當知佛為物軌示跡若斯
281 56 zhī to inform; to tell 當知佛為物軌示跡若斯
282 56 zhī to administer 當知佛為物軌示跡若斯
283 56 zhī to distinguish; to discern 當知佛為物軌示跡若斯
284 56 zhī to be close friends 當知佛為物軌示跡若斯
285 56 zhī to feel; to sense; to perceive 當知佛為物軌示跡若斯
286 56 zhī to receive; to entertain 當知佛為物軌示跡若斯
287 56 zhī knowledge 當知佛為物軌示跡若斯
288 56 zhī consciousness; perception 當知佛為物軌示跡若斯
289 56 zhī a close friend 當知佛為物軌示跡若斯
290 56 zhì wisdom 當知佛為物軌示跡若斯
291 56 zhì Zhi 當知佛為物軌示跡若斯
292 56 zhī Understanding 當知佛為物軌示跡若斯
293 56 zhī know; jña 當知佛為物軌示跡若斯
294 56 ruò to seem; to be like; as 當知佛為物軌示跡若斯
295 56 ruò seemingly 當知佛為物軌示跡若斯
296 56 ruò if 當知佛為物軌示跡若斯
297 56 ruò you 當知佛為物軌示跡若斯
298 56 ruò this; that 當知佛為物軌示跡若斯
299 56 ruò and; or 當知佛為物軌示跡若斯
300 56 ruò as for; pertaining to 當知佛為物軌示跡若斯
301 56 pomegranite 當知佛為物軌示跡若斯
302 56 ruò to choose 當知佛為物軌示跡若斯
303 56 ruò to agree; to accord with; to conform to 當知佛為物軌示跡若斯
304 56 ruò thus 當知佛為物軌示跡若斯
305 56 ruò pollia 當知佛為物軌示跡若斯
306 56 ruò Ruo 當知佛為物軌示跡若斯
307 56 ruò only then 當知佛為物軌示跡若斯
308 56 ja 當知佛為物軌示跡若斯
309 56 jñā 當知佛為物軌示跡若斯
310 56 ruò if; yadi 當知佛為物軌示跡若斯
311 54 such as; for example; for instance 如佛或約一數辯禪
312 54 if 如佛或約一數辯禪
313 54 in accordance with 如佛或約一數辯禪
314 54 to be appropriate; should; with regard to 如佛或約一數辯禪
315 54 this 如佛或約一數辯禪
316 54 it is so; it is thus; can be compared with 如佛或約一數辯禪
317 54 to go to 如佛或約一數辯禪
318 54 to meet 如佛或約一數辯禪
319 54 to appear; to seem; to be like 如佛或約一數辯禪
320 54 at least as good as 如佛或約一數辯禪
321 54 and 如佛或約一數辯禪
322 54 or 如佛或約一數辯禪
323 54 but 如佛或約一數辯禪
324 54 then 如佛或約一數辯禪
325 54 naturally 如佛或約一數辯禪
326 54 expresses a question or doubt 如佛或約一數辯禪
327 54 you 如佛或約一數辯禪
328 54 the second lunar month 如佛或約一數辯禪
329 54 in; at 如佛或約一數辯禪
330 54 Ru 如佛或約一數辯禪
331 54 Thus 如佛或約一數辯禪
332 54 thus; tathā 如佛或約一數辯禪
333 54 like; iva 如佛或約一數辯禪
334 54 suchness; tathatā 如佛或約一數辯禪
335 52 míng measure word for people 名非
336 52 míng fame; renown; reputation 名非
337 52 míng a name; personal name; designation 名非
338 52 míng rank; position 名非
339 52 míng an excuse 名非
340 52 míng life 名非
341 52 míng to name; to call 名非
342 52 míng to express; to describe 名非
343 52 míng to be called; to have the name 名非
344 52 míng to own; to possess 名非
345 52 míng famous; renowned 名非
346 52 míng moral 名非
347 52 míng name; naman 名非
348 52 míng fame; renown; yasas 名非
349 51 hái also; in addition; more 四觀五還
350 51 huán to go back; to turn around; to return 四觀五還
351 51 huán to pay back; to give back 四觀五還
352 51 hái yet; still 四觀五還
353 51 hái still more; even more 四觀五還
354 51 hái fairly 四觀五還
355 51 huán to do in return 四觀五還
356 51 huán Huan 四觀五還
357 51 huán to revert 四觀五還
358 51 huán to turn one's head; to look back 四觀五還
359 51 huán to encircle 四觀五還
360 51 xuán to rotate 四觀五還
361 51 huán since 四觀五還
362 51 hái however 四觀五還
363 51 hái already 四觀五還
364 51 hái already 四觀五還
365 51 hái or 四觀五還
366 51 hái to return; pratyāgam 四觀五還
367 51 hái again; further; punar 四觀五還
368 51 xiū to decorate; to embellish 凡夫修非想時
369 51 xiū to study; to cultivate 凡夫修非想時
370 51 xiū to repair 凡夫修非想時
371 51 xiū long; slender 凡夫修非想時
372 51 xiū to write; to compile 凡夫修非想時
373 51 xiū to build; to construct; to shape 凡夫修非想時
374 51 xiū to practice 凡夫修非想時
375 51 xiū to cut 凡夫修非想時
376 51 xiū virtuous; wholesome 凡夫修非想時
377 51 xiū a virtuous person 凡夫修非想時
378 51 xiū Xiu 凡夫修非想時
379 51 xiū to unknot 凡夫修非想時
380 51 xiū to prepare; to put in order 凡夫修非想時
381 51 xiū excellent 凡夫修非想時
382 51 xiū to perform [a ceremony] 凡夫修非想時
383 51 xiū Cultivation 凡夫修非想時
384 51 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 凡夫修非想時
385 51 xiū pratipanna; spiritual practice 凡夫修非想時
386 51 suí to follow 二隨
387 51 suí to listen to 二隨
388 51 suí to submit to; to comply with 二隨
389 51 suí with; to accompany 二隨
390 51 suí in due course; subsequently; then 二隨
391 51 suí to the extent that 二隨
392 51 suí to be obsequious 二隨
393 51 suí everywhere 二隨
394 51 suí 17th hexagram 二隨
395 51 suí in passing 二隨
396 51 suí let somebody do what they like 二隨
397 51 suí to resemble; to look like 二隨
398 49 wèi for; to 當知佛為物軌示跡若斯
399 49 wèi because of 當知佛為物軌示跡若斯
400 49 wéi to act as; to serve 當知佛為物軌示跡若斯
401 49 wéi to change into; to become 當知佛為物軌示跡若斯
402 49 wéi to be; is 當知佛為物軌示跡若斯
403 49 wéi to do 當知佛為物軌示跡若斯
404 49 wèi for 當知佛為物軌示跡若斯
405 49 wèi because of; for; to 當知佛為物軌示跡若斯
406 49 wèi to 當知佛為物軌示跡若斯
407 49 wéi in a passive construction 當知佛為物軌示跡若斯
408 49 wéi forming a rehetorical question 當知佛為物軌示跡若斯
409 49 wéi forming an adverb 當知佛為物軌示跡若斯
410 49 wéi to add emphasis 當知佛為物軌示跡若斯
411 49 wèi to support; to help 當知佛為物軌示跡若斯
412 49 wéi to govern 當知佛為物軌示跡若斯
413 49 wèi to be; bhū 當知佛為物軌示跡若斯
414 48 this; these 天台大師於都下瓦官寺略出此法門
415 48 in this way 天台大師於都下瓦官寺略出此法門
416 48 otherwise; but; however; so 天台大師於都下瓦官寺略出此法門
417 48 at this time; now; here 天台大師於都下瓦官寺略出此法門
418 48 this; here; etad 天台大師於都下瓦官寺略出此法門
419 48 néng can; able 六法能通
420 48 néng ability; capacity 六法能通
421 48 néng a mythical bear-like beast 六法能通
422 48 néng energy 六法能通
423 48 néng function; use 六法能通
424 48 néng may; should; permitted to 六法能通
425 48 néng talent 六法能通
426 48 néng expert at 六法能通
427 48 néng to be in harmony 六法能通
428 48 néng to tend to; to care for 六法能通
429 48 néng to reach; to arrive at 六法能通
430 48 néng as long as; only 六法能通
431 48 néng even if 六法能通
432 48 néng but 六法能通
433 48 néng in this way 六法能通
434 48 néng to be able; śak 六法能通
435 48 néng skilful; pravīṇa 六法能通
436 47 六妙門 liù miào mén Six Wondrous Dharma Gates 六妙門者
437 47 六妙門 liù miào mén six subtle gates; six paths to enlightenment 六妙門者
438 46 zhī him; her; them; that 蓋是內行之根本
439 46 zhī used between a modifier and a word to form a word group 蓋是內行之根本
440 46 zhī to go 蓋是內行之根本
441 46 zhī this; that 蓋是內行之根本
442 46 zhī genetive marker 蓋是內行之根本
443 46 zhī it 蓋是內行之根本
444 46 zhī in 蓋是內行之根本
445 46 zhī all 蓋是內行之根本
446 46 zhī and 蓋是內行之根本
447 46 zhī however 蓋是內行之根本
448 46 zhī if 蓋是內行之根本
449 46 zhī then 蓋是內行之根本
450 46 zhī to arrive; to go 蓋是內行之根本
451 46 zhī is 蓋是內行之根本
452 46 zhī to use 蓋是內行之根本
453 46 zhī Zhi 蓋是內行之根本
454 46 chán Chan; Zen 如佛或約一數辯禪
455 46 chán meditation 如佛或約一數辯禪
456 46 shàn an imperial sacrificial ceremony 如佛或約一數辯禪
457 46 shàn to abdicate 如佛或約一數辯禪
458 46 shàn Xiongnu supreme leader 如佛或約一數辯禪
459 46 shàn to make a ritual offering to heaven and earth 如佛或約一數辯禪
460 46 chán Chan 如佛或約一數辯禪
461 46 chán meditative concentration; dhyāna; jhāna 如佛或約一數辯禪
462 46 chán Chan; Zen 如佛或約一數辯禪
463 45 no 無而易得
464 45 Kangxi radical 71 無而易得
465 45 to not have; without 無而易得
466 45 has not yet 無而易得
467 45 mo 無而易得
468 45 do not 無而易得
469 45 not; -less; un- 無而易得
470 45 regardless of 無而易得
471 45 to not have 無而易得
472 45 um 無而易得
473 45 Wu 無而易得
474 45 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無而易得
475 45 not; non- 無而易得
476 45 mo 無而易得
477 45 shí time; a point or period of time 凡夫修非想時
478 45 shí a season; a quarter of a year 凡夫修非想時
479 45 shí one of the 12 two-hour periods of the day 凡夫修非想時
480 45 shí at that time 凡夫修非想時
481 45 shí fashionable 凡夫修非想時
482 45 shí fate; destiny; luck 凡夫修非想時
483 45 shí occasion; opportunity; chance 凡夫修非想時
484 45 shí tense 凡夫修非想時
485 45 shí particular; special 凡夫修非想時
486 45 shí to plant; to cultivate 凡夫修非想時
487 45 shí hour (measure word) 凡夫修非想時
488 45 shí an era; a dynasty 凡夫修非想時
489 45 shí time [abstract] 凡夫修非想時
490 45 shí seasonal 凡夫修非想時
491 45 shí frequently; often 凡夫修非想時
492 45 shí occasionally; sometimes 凡夫修非想時
493 45 shí on time 凡夫修非想時
494 45 shí this; that 凡夫修非想時
495 45 shí to wait upon 凡夫修非想時
496 45 shí hour 凡夫修非想時
497 45 shí appropriate; proper; timely 凡夫修非想時
498 45 shí Shi 凡夫修非想時
499 45 shí a present; currentlt 凡夫修非想時
500 45 shí time; kāla 凡夫修非想時

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. rest; śama
  2. to calm oneself
shǔ number; saṃkhyā
therefore; tasmāt
xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
dāng will be; bhaviṣyati
mén door; gate; dvara
  1. zhèng
  2. zhèng
  1. realization; adhigama
  2. obtaining; prāpti
near to; antike
  1. guān
  2. guàn
  3. guān
  4. guān
  5. guān
  1. Observe
  2. insight; vipasyana; vipassana
  3. mindfulness; contemplation; smrti
  4. recollection; anusmrti
  5. viewing; avaloka
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
跋陀罗 跋陀羅 98 Bhadrika; Bhaddiya
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大品经 大品經 100 Large Perfection of Wisdom Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法华三昧 法華三昧 102 Lotus Samādhi
法和 102 Fahe
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
金沙 74 Jinsha
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六妙法门 六妙法門 108 Six Wonderful Dharma Gates; Liu Miao Fa Men
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
明体 明體 109 Mincho; Ming font
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
生死轮迴 生死輪迴 115 Saṃsāra; cycle of life and death
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十行 115 the ten activities
十一切处 十一切處 115 Ten Kasinas
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦 釋迦 115 Sakya
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
通理 116 Tong Li
瓦官寺 119 Waguan Temple
先尼 120 Srenika
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
一乘 121 ekayāna; one vehicle
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
一行三昧 121 Ekavyuda-Samadi; Samadi of Specific Mode
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle
于都 於都 121 Yudu
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 350.

Simplified Traditional Pinyin English
阿字门 阿字門 196 the teaching of the character a
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安般 196 mindfulness of breathing; anapana
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
八背舍 八背捨 98 the eight liberations; astavimoksa
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
背舍 背捨 98 to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
财施 財施 99 donations of money or material wealth
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
禅那 禪那 99 meditation
羼提 99 kṣānti; tolerance
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初发心 初發心 99 initial determination
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初地 99 the first ground
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道中 100 on the path
道种智 道種智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
得道 100 to attain enlightenment
地轮 地輪 100 earth wheel
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
恶念 惡念 195 evil intentions
二边 二邊 195 two extremes
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二种 二種 195 two kinds
二十五有 195 twenty-five forms of existence
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法爱 法愛 102 love of the Dharma
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法数 法數 102 enumerations of dharmas
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法执 法執 102 attachment to dharmas
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
法如 102 dharma nature
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非心 102 without thought; acitta
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
共修 103 Dharma service
共法 103 totality of truth
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观众生 觀眾生 103 observing living beings
广说 廣說 103 to explain; to teach
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
果报 果報 103 fruition; the result of karma
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
还源 還源 104 ceasing; cessation; nivṛtti
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
假观 假觀 106 contemplation on provisional truth
跏趺坐 106
  1. to sit in the lotus position
  2. to sit in the lotus position
见一切佛 見一切佛 106 see all buddhas
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
结使 結使 106 a fetter
境界相 106 world of objects; the external phenomenal world
境智 106 objective world and subjective mind
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
九次第定 106 nine graduated concentrations
九想 106 nine perceptions; navasamjna
觉道 覺道 106 Path of Awakening
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉因 覺因 106 cause of enlightenment; bodhi-bīja
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐独善寂 樂獨善寂 108 desire tranquility with its own joy
利物 108 to benefit sentient beings
离欲 離欲 108 free of desire
练禅 練禪 108 practiced meditation
怜愍众生 怜愍眾生 108 having pity for living beings
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六根清净 六根清淨 108 Purity of the Six Senses
六妙门 六妙門 108
  1. Six Wondrous Dharma Gates
  2. six subtle gates; six paths to enlightenment
六入 108 the six sense objects
六通 108 six supernatural powers
六法 108 the six dharmas
略明 108 brief explaination
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙门 妙門 109 a way of practice; a path to enlightenment
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
明禅 明禪 109 Clarity of Chan
迷执 迷執 109 delusive grasphing
内方 內方 110 to protect
内思 內思 110 inner thoughts; reflection
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
能破 110 refutation
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
毘梨耶 112 to be diligent; to be absorbed and desirous to do better
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
辟支佛地 112 stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
普现色身 普現色身 112 universal manifestation of physical forms
染法 114 kleśa; mental affliction
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
如法 114 In Accord With
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如梦 如夢 114 like in a dream
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来室 如來室 114 the abode of the Tathagata
如来衣 如來衣 114 the robe of the Tathagata
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
入涅 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
三毒 115 three poisons; trivisa
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三空 115 three kinds of emptiness
三明 115 three insights; trividya
三三昧 115 three samādhis
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三障 115 three barriers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
色心 115 form and the formless
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善因 115 Wholesome Cause
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
身受心法 115 four bases of mindfulness
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
圣果 聖果 115 sacred fruit
生忍 115 Ordinary Patience
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄心 攝心 115 to concentrate
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十六观 十六觀 115 sixteen contemplations
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十使 115 ten messengers
十想 115 ten notions
十信 115 the ten grades of faith
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受想 115 sensation and perception
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四种修 四種修 115 four kinds of cultivation
四住 115 four abodes
死尸 死屍 115 a corpse
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
贪着 貪著 116 attachment to desire
调心 調心 116 Taming the Mind
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄见 妄見 119 a delusion
妄想分别 妄想分別 119 fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未到地 119 anāgamya-samādhi
未来世 未來世 119 times to come; the future
无碍辩 無礙辯 119 unhindered eloquence
无得 無得 119 Non-Attainment
五方便 119 twenty five skillful means
无分散意 無分散意 119 avoid scattered thoughts
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
五门禅 五門禪 119 five meditations
无明惑 無明惑 119 delusion from failure to understand
无身 無身 119 no-body
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无实 無實 119 not ultimately real
无师智 無師智 119 Untaught Wisdom
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
无碍道 無礙道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
五法 119 five dharmas; five categories
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无明灭 無明滅 119 ignorance is extinguished
无染 無染 119 undefiled
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无相三昧 無相三昧 119 samādhi of no appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
无作三昧 無作三昧 119 samādhi of no desire
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
新发心 新發心 120 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
心识 心識 120 mind and cognition
心受 120 mental perception
心数 心數 120 a mental factor
心想 120 thoughts of the mind; thought
心缘 心緣 120 cognition of the environment
心作 120 karmic activity of the mind
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
行佛 120 Practice the Buddha's Way
行相 120 to conceptualize about phenomena
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
行法 120 cultivation method
性空 120 inherently empty; empty in nature
心观 心觀 120 contemplation on the mind
信解受持 120 believe and uphold
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
心行 120 mental activity
眼根 121 the faculty of sight
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一法 121 one dharma; one thing
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有想 121 having apperception
有相 121 having form
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
真法 122 true dharma; absolute dharma
真性 122 inherent nature; essence; true nature
正观 正觀 122 right observation
证净 證淨 122 attainment of pure wisdom
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正士 122 correct scholar; bodhisattva
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正意 122 wholesome thought; thought without evil
正智 122 correct understanding; wisdom
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知行 122 Understanding and Practice
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
自生 122 self origination
自心 122 One's Mind
字门 字門 122 letter gateway; letter teaching
自摄 自攝 122 to act for oneself
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
罪业 罪業 122 sin; karma
坐如来座 坐如來座 122 occupied the pulpit of the Tathâgata